All language subtitles for airwolf.s02e01

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,160 --> 00:00:03,469 Jij gaat mee op jacht. 2 00:00:04,720 --> 00:00:06,631 In deze aflevering: 3 00:00:07,560 --> 00:00:08,913 Lk wil die gevangene zien. 4 00:00:09,080 --> 00:00:12,914 Je gaat je billen branden met die bemoeizucht van je. 5 00:00:16,320 --> 00:00:18,834 Het was iets buitenaards. 6 00:00:19,000 --> 00:00:22,231 Help me. - Ik haal je hier niet uit. 7 00:00:25,560 --> 00:00:26,959 Kom, naar de achterkant. 8 00:02:37,800 --> 00:02:41,839 District Eèn, dit is Hilo Papa Vijf. Hebt u hulp nodig? 9 00:02:51,800 --> 00:02:55,156 District Eèn, dit is Hilo Papa Vijf. Ontvangt u mij? 10 00:03:13,400 --> 00:03:15,630 Stommeling. Hij weet niet eens... 11 00:03:17,200 --> 00:03:20,670 Stop. Er komt een ravijn. Dat ziet hij nooit. 12 00:03:20,840 --> 00:03:22,068 Inderdaad. 13 00:03:45,120 --> 00:03:48,556 District Eèn, ik waarschuw het ziekenhuis. 14 00:03:48,720 --> 00:03:53,111 Ik ben er in een kwartier. - Hier sheriff Bogan. 15 00:03:53,280 --> 00:03:57,114 Ik laat deze jongen in de gevangenis onderzoeken. 16 00:03:57,680 --> 00:04:02,310 U snapt het niet. Ik ben sneller in het ziekenhuis. Over. 17 00:04:08,840 --> 00:04:13,789 Ik ben hier de sheriff en u bent een vliegende parkeerwachter. Over. 18 00:04:32,760 --> 00:04:37,959 Hoepel nu maar op, tenzij je wil dat ik deze gevangene neerknal. 19 00:04:46,800 --> 00:04:49,075 Ik meen het, parkeerwachter. 20 00:05:14,080 --> 00:05:16,435 Neem jij even op? 21 00:05:16,600 --> 00:05:18,113 String. 22 00:05:20,400 --> 00:05:22,960 Neem even op, alsjeblieft. 23 00:05:24,680 --> 00:05:28,832 Dan hebben ze allang opgehangen. - Doe nou maar. 24 00:05:36,520 --> 00:05:39,956 Dat gerinkel houdt vast op als ik... 25 00:05:42,200 --> 00:05:46,239 nog vier meter moet. - Okè, je had gelijk. 26 00:05:49,960 --> 00:05:51,473 Wat doe je nu? 27 00:05:51,640 --> 00:05:57,078 Hij rinkelde zo lang, dat moet belangrijk zijn. Ze bellen vast nog 'n keer. 28 00:06:02,400 --> 00:06:03,753 Santini Air. 29 00:06:03,920 --> 00:06:07,435 Een gesprek op uw kosten, een zekere James Blake. 30 00:06:07,600 --> 00:06:09,830 Betaalt u het gesprek? - Ja. 31 00:06:12,240 --> 00:06:15,152 Ga uw gang. - Jimmy, waar ben je? 32 00:06:15,320 --> 00:06:19,393 Buiten Hondo, Texas. Ik ben Jimmy niet, maar een makker van hem. 33 00:06:19,560 --> 00:06:23,633 Een makker? - We hebben samen in de nor gezeten. 34 00:06:24,600 --> 00:06:30,038 Wat heeft hij nu weer uitgehaald? - Met z'n motor dennen omgereden. 35 00:06:30,200 --> 00:06:33,590 Dat mag hier niet. - Waar moet de borg heen? 36 00:06:33,760 --> 00:06:37,799 Dat hoeft niet. We zijn vanmorgen ontsnapt. 37 00:06:37,960 --> 00:06:39,916 Verrek. - Het was een hel. 38 00:06:40,080 --> 00:06:43,993 Die sheriff is een gemene kerel. Jimmy ging naar Mexico... 39 00:06:44,160 --> 00:06:47,675 en ik heb een lift gekregen van een knap blondje. 40 00:06:47,840 --> 00:06:51,594 Tjonge, daar droomt elke lifter van. 41 00:06:51,760 --> 00:06:55,594 Jimmy vroeg me jou te bellen voor het geval hij niet kon. 42 00:06:55,760 --> 00:06:57,432 Heeft ie gebeld? 43 00:06:57,600 --> 00:07:01,229 Er zijn geen telefooncellen in de woestijn. Ik moet weg. 44 00:07:01,400 --> 00:07:03,550 Wacht even. - Nee, ze wacht op mij. 45 00:07:03,720 --> 00:07:07,156 Welke gevangenis was het? - District Pope in Texas. 46 00:07:22,240 --> 00:07:26,233 Waarom heb ik het gevoel dat dat op mijn kosten was? 47 00:07:26,400 --> 00:07:28,436 Omdat het zo is. - Nee, hè. 48 00:07:29,680 --> 00:07:33,559 Herinner je je Jimmy Blake nog? - Nee. 49 00:07:33,720 --> 00:07:37,918 Luchteenheid. Hij heeft me ooit opgepikt. 50 00:07:38,080 --> 00:07:41,117 Hij zit in de problemen. - Wat voor problemen? 51 00:07:41,280 --> 00:07:44,033 Verboden terrein betreden. 52 00:07:44,200 --> 00:07:46,714 Hij is uit de nor ontsnapt. 53 00:07:48,080 --> 00:07:52,551 Hij vlucht naar Mexico en... - Hij wil dat jij hem oppikt. 54 00:07:55,520 --> 00:07:59,593 Luister eens goed, String. Voor zoiets breek je niet uit... 55 00:07:59,760 --> 00:08:05,437 en Texas is Vietnam niet. - Misschien ziet Jimmy 't anders. 56 00:08:05,600 --> 00:08:09,991 Hoe vind je een vent die naar de grens vlucht? 57 00:08:15,320 --> 00:08:18,232 O, nee. O, nee. 58 00:08:18,400 --> 00:08:21,198 Ik vond het de afgelopen maanden net zo leuk. 59 00:08:21,360 --> 00:08:26,832 Niemand die ons lastig valt. Niemand die ons aanvalt of beschiet. 60 00:08:27,000 --> 00:08:31,676 Er is niets zo boeiend als de gewone routineklussen. 61 00:08:32,480 --> 00:08:38,510 Ik vlieg graag op de ouderwetse manier, zoals God het bedoeld heeft. 62 00:08:39,960 --> 00:08:41,313 Klaar? 63 00:08:42,520 --> 00:08:45,478 Ja, dat moest ik even kwijt. 64 00:08:59,080 --> 00:09:01,799 Eèn ding moet je toegeven. 65 00:09:01,960 --> 00:09:04,872 Hij doet je hart sneller kloppen. 66 00:09:07,960 --> 00:09:09,313 Zeg dat wel. 67 00:09:16,360 --> 00:09:18,828 Heb je me gemist, lieverd? 68 00:09:20,160 --> 00:09:24,039 Het is maar een machine. - Hij heeft gevoelens, hoor. 69 00:09:24,200 --> 00:09:26,156 Nietwaar, lieverd? 70 00:09:29,400 --> 00:09:32,551 Dat komt doordat de temperatuur daalt. 71 00:09:32,720 --> 00:09:35,109 Ja, String. Ja, hoor. 72 00:09:41,280 --> 00:09:42,952 Alsjeblieft. 73 00:10:42,240 --> 00:10:43,719 Klaar? 74 00:10:43,880 --> 00:10:45,393 Klaar. 75 00:11:14,000 --> 00:11:17,709 Na maanden rust functioneert alles nog. 76 00:11:17,880 --> 00:11:22,078 Waar wachten we nog op? - Ik hoopte dat je dat zou zeggen. 77 00:11:43,480 --> 00:11:45,152 Wat was dat? 78 00:11:46,240 --> 00:11:49,152 Een cheeta. 10.000 dollar. 79 00:11:52,440 --> 00:11:55,159 Een ocelot. 15.000. 80 00:11:56,200 --> 00:12:01,433 Ik zou wel een ocelot willen schieten. - Daarom zit ik in dit vak. 81 00:12:07,960 --> 00:12:12,988 Onze ouwe Sam. De eerste grote kat die ik uit Afrika meebracht. 82 00:12:14,000 --> 00:12:17,356 Hij is hier al tien jaar de baas. 83 00:12:17,520 --> 00:12:20,990 Is ie nooit geschoten? - Nooit goed geraakt. 84 00:12:21,160 --> 00:12:23,628 Sommigen zeiden van wel... 85 00:12:24,680 --> 00:12:28,593 maar niemand heeft 'm nog neer kunnen leggen. 86 00:12:28,760 --> 00:12:30,432 Hoeveel? 87 00:12:30,600 --> 00:12:32,431 50.000 dollar. 88 00:12:34,960 --> 00:12:40,034 Het zou de moeite lonen. Ik doe alles voor een goede jachtpartij. 89 00:12:52,360 --> 00:12:53,713 Al iets gezien? 90 00:12:54,400 --> 00:12:57,676 Niet veel. Nog steeds 150 kilometer. 91 00:12:57,840 --> 00:13:03,073 Er zijn minder dan 200 inwoners en maar vier grote gebouwen. 92 00:13:03,240 --> 00:13:05,435 Zo te zien twee tankstations. 93 00:13:05,600 --> 00:13:08,558 Eèn moet de nor zijn en de andere is vast een bar. 94 00:13:08,720 --> 00:13:12,599 Zonder die omheining was het zo'n typisch stadje. 95 00:13:12,760 --> 00:13:13,988 Omheining? 96 00:13:14,160 --> 00:13:17,277 Schakel je elektromagnetische sensoren 's in. 97 00:13:20,600 --> 00:13:24,115 Wat is het? - Een omheining die onder stroom staat. 98 00:13:24,280 --> 00:13:28,910 5000 volt. Hij beslaat minstens 75 km. 99 00:13:29,080 --> 00:13:33,358 Overheidsinstallatie? - Volgens de kaart niet. Wat nu? 100 00:13:34,800 --> 00:13:38,315 Drop me buiten de stad. Ik ga het uitzoeken. 101 00:13:38,480 --> 00:13:43,713 Wat moet ik dan? Duimendraaien achter die grote omheining? 102 00:13:43,880 --> 00:13:46,599 Hij dient om mensen buiten te houden. 103 00:13:46,760 --> 00:13:50,799 O ja? En als hij nou dient om iets binnen te houden? 104 00:14:05,960 --> 00:14:11,318 Gevaar. Omheining onder spanning. Ranch van Afrikaanse jachtclub. 105 00:14:43,200 --> 00:14:46,272 Kunt u even opzij gaan? - Waarom zou ik? 106 00:14:46,440 --> 00:14:50,672 Omdat je anders 'n knietje krijgt. - Echt waar? 107 00:14:50,840 --> 00:14:52,353 Hou op, Buck. 108 00:14:53,960 --> 00:14:55,632 Ja, sheriff. 109 00:15:04,680 --> 00:15:06,636 Bedankt. 110 00:15:06,800 --> 00:15:12,318 Ik ben hulpsheriff Caitlin O'Shannessy. Verkeerspolitie. 111 00:15:12,480 --> 00:15:14,038 Luchteenheid. 112 00:15:16,920 --> 00:15:21,596 De vliegende parkeerwachter, om uw woorden te gebruiken. 113 00:15:23,760 --> 00:15:25,751 Mag ik gaan zitten? - Nee. 114 00:15:27,880 --> 00:15:32,078 Ik wou naar de gevangene toe, maar ik heb uw toestemming nodig. 115 00:15:32,240 --> 00:15:35,869 Dat klopt. - Ik zou hem graag bezoeken. 116 00:15:39,120 --> 00:15:43,716 Die man was gewond. Het kan me niet schelen wat hij gedaan heeft. 117 00:15:43,880 --> 00:15:47,998 Hij had dringend medische hulp nodig, maar u lag dwars. 118 00:15:48,160 --> 00:15:51,038 Maar nu wil ik naar hem toe. 119 00:15:53,280 --> 00:15:59,469 Hou je erbuiten, parkeerwachter, want je gaat je billen branden. 120 00:15:59,640 --> 00:16:01,756 Hoe mooi ze ook zijn. 121 00:16:06,760 --> 00:16:11,675 Goed, sheriff. Dan wordt 't kennelijk hard tegen hard. 122 00:16:30,320 --> 00:16:33,232 Sheriff Bogan, u bent een schoft. 123 00:16:33,400 --> 00:16:38,713 Wacht maar tot ik terugkom met een bevelschrift van de rechter. 124 00:16:51,760 --> 00:16:56,436 Als je dat doet als ik dienst heb, kost 't je 200 dollar. 125 00:18:03,960 --> 00:18:06,428 Zoek je mij, lekker stuk? 126 00:18:11,960 --> 00:18:16,715 Lk ben hulpsheriff bij de verkeerspolitie. - Wat wou je doen? 127 00:18:16,880 --> 00:18:19,599 Ons op de bon slingeren? 128 00:18:19,760 --> 00:18:24,390 Lk wil dit door de vingers zien, maar als jullie me aanraken... 129 00:18:32,040 --> 00:18:34,918 Dat was de grootste fout van je leven. 130 00:18:36,840 --> 00:18:38,193 Haal haar auto. 131 00:18:42,440 --> 00:18:44,078 Bind haar vast. 132 00:18:59,040 --> 00:19:00,792 Wacht. 133 00:19:06,760 --> 00:19:08,113 Laat haar los. 134 00:19:36,240 --> 00:19:38,071 Laat haar los, zei ik. 135 00:19:40,240 --> 00:19:41,719 Laat haar los. 136 00:20:01,880 --> 00:20:04,269 Ik zou maar kappen, jongens. 137 00:20:12,440 --> 00:20:14,908 Dat meen je niet, cowboy. 138 00:20:49,320 --> 00:20:52,869 Het was een UFO. - Ja sheriff, een UFO. 139 00:20:53,040 --> 00:20:55,395 Nee, het was een helikopter. 140 00:20:55,560 --> 00:21:00,111 Blazen helikopters een pick-up omver? Het was iets buitenaards. 141 00:21:00,280 --> 00:21:05,308 Het was een helikopter. Waarschijnlijk een geheime militaire operatie. 142 00:21:05,480 --> 00:21:07,789 Wat is er met je stem, Billie? 143 00:21:08,720 --> 00:21:12,156 Ze sloeg me op m'n strot toen ik even niet oplette. 144 00:21:12,320 --> 00:21:14,470 Hij lette niet op. Ja, ja. 145 00:21:14,640 --> 00:21:16,835 Ze gaf mij tenminste geen knietje. 146 00:21:17,000 --> 00:21:19,958 Jullie maken me toch niks wijs... 147 00:21:20,120 --> 00:21:23,078 omdat jullie die meid niet konden pakken? 148 00:21:23,240 --> 00:21:25,151 Lk lieg echt niet. 149 00:21:34,360 --> 00:21:39,229 Wat is er aan de hand? - UFO's, Mr Houston. Buitenaards. 150 00:21:39,400 --> 00:21:42,278 Een helikopter. - Wat heb je aan je keel? 151 00:21:43,240 --> 00:21:46,949 Kan een helikopter mijn pick-up omver gooien? 152 00:21:47,120 --> 00:21:50,112 Wat heb je die jongens gegeven, JJ? 153 00:21:51,920 --> 00:21:54,275 Te veel drinkgeld. 154 00:21:54,440 --> 00:21:56,749 Wij vertellen de waarheid. 155 00:21:56,920 --> 00:21:59,480 Ik ook. - Het is de waarheid. 156 00:22:02,800 --> 00:22:07,191 Ze zijn zo stom als wat, maar ze zijn ergens van geschrokken. 157 00:22:07,360 --> 00:22:09,510 Wat het ook is, ik los het op. 158 00:22:10,760 --> 00:22:13,911 Dat heb je altijd gedaan, hè? - En of. 159 00:22:15,640 --> 00:22:20,430 Ik heb een kanjer voor je. Morgen. - Ik kan je niet helpen. 160 00:22:20,600 --> 00:22:24,354 En die lifter en die motorrijder dan? - Die zijn ontsnapt. 161 00:22:25,280 --> 00:22:27,748 Ongelooflijk. 162 00:22:27,920 --> 00:22:31,117 Die vent betaalt ons 100.000 dollar. 163 00:22:54,000 --> 00:22:55,672 Het kan nog steeds. 164 00:23:09,320 --> 00:23:13,996 Heb je 'n legitimatie bij je? - Heb ik iets gedaan? 165 00:23:16,000 --> 00:23:20,039 Die is gepikt, samen met m'n auto. - Hoe kom je hier terecht? 166 00:23:20,200 --> 00:23:22,555 Lk heb gelift. - Heb je geld? 167 00:23:22,720 --> 00:23:26,076 Genoeg om dit biertje te betalen. - En eten? 168 00:23:26,240 --> 00:23:29,437 Nee, bedankt. - Het district trakteert. 169 00:23:33,760 --> 00:23:38,311 Ik ben geen landloper, sheriff. - Hier wel, knul. 170 00:23:42,400 --> 00:23:44,550 Mag ik daarom niet drinken? 171 00:24:05,440 --> 00:24:11,356 Als je nog èèn keer je laarzen op mijn bureau legt, loopt je moeder in 't zwart. 172 00:24:12,440 --> 00:24:14,476 Ga zitten. - Luister... 173 00:24:27,440 --> 00:24:29,431 Naam? 174 00:24:29,600 --> 00:24:31,079 James Blake. 175 00:24:33,080 --> 00:24:37,392 Zeg, sheriff. Zo heette die motorrijder ook. 176 00:24:58,680 --> 00:25:04,073 Wil je de grapjas uithangen? - Nee, sheriff. Zo heet ik. 177 00:25:05,400 --> 00:25:10,633 Heeft iemand mijn legitimatie gebruikt? - Ja, een motorrijder. 178 00:25:10,800 --> 00:25:15,635 Is hij er nog? - Hij is gisteren ontsnapt met zijn... 179 00:25:18,200 --> 00:25:21,749 Weet je wat ik denk? - Nee, sheriff. 180 00:25:26,840 --> 00:25:30,230 Ik denk dat jij iets in je schild voert. 181 00:25:30,400 --> 00:25:35,235 M'n auto en m'n legitimatie zijn gestolen in El Paso. 182 00:25:38,760 --> 00:25:41,638 Ik denk dat je liegt, jongen. 183 00:25:54,920 --> 00:25:57,275 Ik word te oud voor dit werk. 184 00:25:58,360 --> 00:26:02,035 Overdag bakken en 's nachts bevriezen. 185 00:26:04,800 --> 00:26:07,917 Waar ziet String me trouwens voor aan? 186 00:26:08,080 --> 00:26:09,638 Voor een machine? 187 00:26:10,560 --> 00:26:12,755 Sorry. Ik bedoel er niks mee. 188 00:26:13,720 --> 00:26:18,589 Maar jij bent gemaakt voor al die avonturen in de lucht. 189 00:26:18,760 --> 00:26:20,796 Overal alles opblazen. 190 00:26:21,880 --> 00:26:24,474 Pick-ups omvergooien. 191 00:26:27,800 --> 00:26:30,439 Dat is voor jou en String geen probleem. 192 00:26:30,600 --> 00:26:35,594 Maar op mijn leeftijd wil je vooraf weten wat er gaat gebeuren. 193 00:26:37,160 --> 00:26:40,311 Geen verrassingen als je je omdraait. 194 00:27:34,400 --> 00:27:36,470 Alle donders. 195 00:28:02,280 --> 00:28:06,512 Dat zal sheriff Bogan niet leuk vinden. - En nog veel meer niet. 196 00:28:06,680 --> 00:28:09,513 Hij is er zeker niet? - Nee. 197 00:28:09,680 --> 00:28:11,272 Dan regel ik het met jou. 198 00:28:12,560 --> 00:28:18,112 Opsporingsbevelen voor die pummels die me wilden ontvoeren. 199 00:28:18,280 --> 00:28:21,556 Ik weet het al. Jij weet nergens van. 200 00:28:22,400 --> 00:28:25,198 Dit is van rechter Blackmore. 201 00:28:25,360 --> 00:28:31,754 Je moet me toelaten tot de gevangene die de sheriff heeft laten duikelen. 202 00:28:31,920 --> 00:28:34,832 De motorrijder? - Zo noem jij hem. 203 00:28:35,000 --> 00:28:39,710 Hij is ontsnapt. - Je stelt m'n geduld op de proef. 204 00:28:39,880 --> 00:28:41,950 Hij is hier echt niet. 205 00:28:44,880 --> 00:28:49,351 Niet, hè? - Hem zoekt u niet. Dit is James Blake. 206 00:28:49,520 --> 00:28:53,513 De motorrijder had zijn legitimatie gepikt. 207 00:28:53,680 --> 00:28:56,319 U bent hem niet. - Zoekt u James Blake? 208 00:28:56,480 --> 00:28:59,790 Als dat die motorrijder is wel ja. 209 00:28:59,960 --> 00:29:02,235 Hij is ontsnapt. 210 00:29:02,400 --> 00:29:06,916 Ik zou u graag spreken, Miss... - Hulpsheriff. Caitlin. 211 00:29:07,080 --> 00:29:11,596 Stringfellow Hawke. - Heb je tegen de sheriff gelogen? 212 00:29:13,040 --> 00:29:16,953 Inderdaad. Ik wil u nog steeds spreken. 213 00:29:17,120 --> 00:29:19,714 Ik luister. - Ik roep de sheriff. 214 00:29:19,880 --> 00:29:21,632 Doe dat maar. 215 00:29:22,920 --> 00:29:25,309 Wat hebt u te zeggen, Mr Hawke? 216 00:29:25,480 --> 00:29:27,755 Braaf beestje. 217 00:29:28,760 --> 00:29:31,911 Zoek lekker de schaduw op. 218 00:29:32,080 --> 00:29:34,719 Het is veel te warm in de zon. 219 00:29:34,880 --> 00:29:36,677 Uit de zon trouwens ook. 220 00:29:37,760 --> 00:29:41,309 En de airconditioning verbruikt te veel energie. 221 00:29:41,480 --> 00:29:44,677 Als ik te veel verbruik, kan ik niet... 222 00:29:44,840 --> 00:29:48,150 Het kan je niet schelen, hè? Natuurlijk niet. 223 00:29:48,320 --> 00:29:52,359 Ja, hoor. Doe maar. Ga je gang. Ga maar lekker liggen. 224 00:29:52,520 --> 00:29:56,638 Neem er je gemak van. Haal er nog wat van je makkers bij. 225 00:29:56,800 --> 00:29:58,472 Geef een klein... 226 00:30:00,640 --> 00:30:04,553 Help me. Als Jimmy nog leeft, ben ik zijn enige kans. 227 00:30:04,720 --> 00:30:07,837 Hoe wilt u hem vinden? - Ik denk zoals hij. 228 00:30:08,000 --> 00:30:10,309 Ik begin waar u hem het laatst zag. 229 00:30:10,480 --> 00:30:13,153 Ik dien 'n klacht in tegen de sheriff... 230 00:30:13,320 --> 00:30:17,598 desnoods wegens moord. Maar ik help niemand ontsnappen. 231 00:30:17,760 --> 00:30:20,274 U bent het. - Wat? 232 00:30:21,160 --> 00:30:25,870 U lijkt op iemand die ik onlangs heb ontmoet. 233 00:30:26,040 --> 00:30:30,716 Als u me niet bevrijdt, laat me dan naar een vriend bellen. 234 00:30:30,880 --> 00:30:34,839 Heeft de sheriff u niet laten bellen? - Wat denkt u? 235 00:30:42,160 --> 00:30:46,199 Als u wat probeert, pak ik u nog steviger aan. 236 00:30:48,640 --> 00:30:50,392 Weet ik. 237 00:30:56,800 --> 00:30:58,279 Kom nou. 238 00:30:59,280 --> 00:31:02,955 Hoepel op. Ik wil je niet doodschieten. 239 00:31:05,640 --> 00:31:07,312 En neem hen mee. 240 00:31:10,960 --> 00:31:12,837 Het werd tijd. 241 00:31:13,000 --> 00:31:16,675 Ik zit een beetje in de nesten. - Ik ook. 242 00:31:16,840 --> 00:31:20,276 Je moet me uit de nor halen. Zodra je weg kunt. 243 00:31:20,440 --> 00:31:23,989 Zodra ik het net kan verwijderen. - Prima. 244 00:31:25,080 --> 00:31:26,479 Er is èèn probleem. 245 00:31:26,640 --> 00:31:30,553 Dat lukt niet zolang die leeuwen er zijn. 246 00:31:30,720 --> 00:31:33,757 Zeg dat nog eens. - Je hoorde me wel. 247 00:31:33,920 --> 00:31:37,310 Ik word omsingeld door een troep leeuwen. 248 00:31:37,480 --> 00:31:39,596 Minstens zes of zeven. 249 00:31:40,320 --> 00:31:43,551 Leeuwen? - Jaagt uw vriend op de ranch? 250 00:31:44,640 --> 00:31:46,790 Ja. In zekere zin. 251 00:31:46,960 --> 00:31:50,316 Wie op die dieren jaagt, moeten ze opsluiten. 252 00:31:53,560 --> 00:31:56,313 De sheriff is er. Breng je vriend mee. 253 00:31:57,160 --> 00:32:02,075 Een gevangene mag èèn keer bellen... - Nog èèn woord en je gaat eraan. 254 00:32:02,240 --> 00:32:04,595 Bedreig me niet, ik... 255 00:32:08,120 --> 00:32:11,237 Hij heeft uw leven gered. Voorlopig. 256 00:32:13,600 --> 00:32:16,558 Sluit haar op, Bobby. - Ja, sheriff. 257 00:32:16,720 --> 00:32:18,119 Maar, sheriff... 258 00:32:20,240 --> 00:32:22,549 Je hebt tegen me gelogen. 259 00:32:22,720 --> 00:32:24,870 U hebt Jimmy vermoord, hè? - En of. 260 00:32:25,040 --> 00:32:29,113 Ben ik de volgende? - Dat kan ik me niet veroorloven. 261 00:32:29,280 --> 00:32:31,191 Je gaat met mij op jacht. 262 00:32:42,280 --> 00:32:47,400 Hij heeft zo'n 16.000 hectare om zich te verstoppen. Meest woestijn. 263 00:32:49,040 --> 00:32:53,033 Niet zoals in Vietnam, hè? - Nee, hoor. 264 00:32:53,200 --> 00:32:56,431 Jammer dat ik daar niet bij was. 265 00:32:56,600 --> 00:32:58,556 Wat lette je dan? 266 00:32:58,720 --> 00:33:02,030 Lk moest voor mijn invalide moeder zorgen. 267 00:33:06,560 --> 00:33:08,232 Ik zie iets. 268 00:33:12,600 --> 00:33:15,319 Je kunt beter niet op JJ richten. 269 00:33:40,160 --> 00:33:41,798 Rechterhand omhoog. 270 00:33:51,120 --> 00:33:55,636 Zweer je de wetten van Texas en District Pope te handhaven? 271 00:33:58,280 --> 00:33:59,713 Ja, sheriff. 272 00:33:59,880 --> 00:34:04,670 Je bent nu officieel hulpsheriff. Ik heb 'n ontsnapte gevangene. 273 00:34:06,920 --> 00:34:09,036 Doe je hand maar omlaag. 274 00:34:13,160 --> 00:34:16,835 Er loopt een ontsnapte gevangene rond. 275 00:34:17,000 --> 00:34:18,353 Pak hem. 276 00:34:43,160 --> 00:34:46,914 Hoe vinden we hem? - Hij zal door de geulen lopen. 277 00:34:47,080 --> 00:34:50,675 We snijden hem de pas af. Dan gaat hij eraan. 278 00:34:50,840 --> 00:34:52,512 Ja, hij gaat eraan. 279 00:36:18,080 --> 00:36:23,029 Het is me er een. Ze wil er allerlei instanties bij halen. 280 00:36:23,200 --> 00:36:26,556 Zeg tegen Buck dat hij de jongens laat komen. 281 00:36:26,720 --> 00:36:29,188 Die krijgen haar wel klein. 282 00:36:37,960 --> 00:36:39,598 Moet dat echt? 283 00:36:41,480 --> 00:36:46,315 Een goede meute jachthonden moet je af en toe vlees geven. 284 00:37:10,720 --> 00:37:13,029 Schiet dan toch, man. 285 00:37:27,080 --> 00:37:29,355 Heeft je moeder je leren schieten? 286 00:37:39,000 --> 00:37:42,629 Na de volgende bocht. Nu pak ik hem. - Zwijg. 287 00:37:47,320 --> 00:37:48,799 Wat is dat? 288 00:37:53,760 --> 00:37:55,557 Wel, alle duivels. 289 00:38:28,240 --> 00:38:30,754 Jij zal niet je nek breken. 290 00:38:39,480 --> 00:38:40,959 Verrek. 291 00:38:45,000 --> 00:38:46,956 Ik geloof het nog steeds niet. 292 00:38:47,120 --> 00:38:51,238 Het lukte toch. Ik haalde het net weg en ze lieten je zo door. 293 00:38:51,400 --> 00:38:55,154 Ja, maar... - Ik wil er niets meer over horen. 294 00:38:55,320 --> 00:38:57,675 Aankomst over drie minuten. 295 00:38:58,840 --> 00:39:03,311 Een helikopterpilote, hè? - Ja, bij de Texaanse verkeerspolitie. 296 00:39:04,640 --> 00:39:07,438 Hoe heet ze? - Lekker stuk. 297 00:39:12,280 --> 00:39:14,589 Pak haar, Buck. - Ja, hoor. 298 00:39:18,680 --> 00:39:22,355 Ja, hoor. - Kom op. Waar ben je bang voor? 299 00:39:22,520 --> 00:39:25,318 Als jij er zo tuk op bent, doe het dan zelf. 300 00:39:40,600 --> 00:39:44,832 Dat is al de tweede keer. Een derde kans krijg je niet. 301 00:40:16,440 --> 00:40:19,910 Machinekanon èèn en twee. 302 00:40:54,320 --> 00:40:58,074 De buitenaardse wezens. Ze komen haar halen. 303 00:40:59,120 --> 00:41:02,032 Goedemorgen. - Buitenaardse wezens. 304 00:41:02,200 --> 00:41:04,316 Dus toch een helikopter. 305 00:41:04,480 --> 00:41:08,029 Dit wordt heel makkelijk, zelfs voor u. 306 00:41:08,200 --> 00:41:12,751 Laat haar binnen de 30 seconden vrij. - Ga haar halen, Bobby. 307 00:41:12,920 --> 00:41:16,117 Ja, sheriff. - U kunt haar niet laten gaan. 308 00:41:16,280 --> 00:41:19,477 Dat zei ik ook niet. Pak de wapens. 309 00:41:28,240 --> 00:41:33,075 Ik doe u geen kwaad. Ik wil niets met hen te maken hebben. Kom mee. 310 00:41:34,120 --> 00:41:36,873 Twee mensen via de achteruitgang. 311 00:41:49,560 --> 00:41:52,870 Daar is ze. Ik hoop dat hij haar laat gaan. 312 00:42:18,120 --> 00:42:20,588 Allemachtig. Wegwezen. 313 00:42:27,760 --> 00:42:30,479 Dwing me er niet toe, sheriff. 314 00:42:58,040 --> 00:43:00,076 Allemachtig. 315 00:43:10,160 --> 00:43:11,957 Alles goed? 316 00:43:12,120 --> 00:43:14,634 Ja. Stringfellow Hawke? 317 00:43:14,800 --> 00:43:16,313 Kent ze jou? 318 00:43:17,720 --> 00:43:19,472 Ze gokt. 319 00:43:19,640 --> 00:43:21,039 Wie is dat? 320 00:43:22,000 --> 00:43:24,150 Wie u ook bent, bedankt. 321 00:43:25,480 --> 00:43:26,913 Graag gedaan. 322 00:43:31,000 --> 00:43:32,513 Wacht even. 323 00:43:44,840 --> 00:43:48,310 U mag niet weggaan. - Waarom niet? 324 00:43:48,480 --> 00:43:52,678 U hebt de nor, de sheriff en een stel cowboys opgeblazen. 325 00:43:52,840 --> 00:43:55,718 Om u te redden. - Wie zei dat? 326 00:43:55,880 --> 00:43:58,110 Zeg ik niet. 327 00:43:58,280 --> 00:44:03,149 Wie of wat jullie ook zijn, jullie moeten verhoord worden. 328 00:44:03,320 --> 00:44:06,471 Waarom? - Omdat de wet dat eist. 329 00:44:08,760 --> 00:44:10,352 Tot ziens, meid. 330 00:44:12,400 --> 00:44:14,072 Wacht. 331 00:44:24,200 --> 00:44:29,797 Stringfellow Hawke. Lemand met zo'n naam kan niet moeilijk te vinden zijn. 332 00:44:39,440 --> 00:44:41,954 Het is 'n schatje, hè String? 333 00:44:42,120 --> 00:44:43,838 Het is nog een kind. 334 00:44:45,080 --> 00:44:49,153 Laten ze bij de verkeerspolitie kinderen vliegen? 335 00:44:49,320 --> 00:44:53,279 Je weet wat ze zeggen. - Wat dan? 336 00:44:53,440 --> 00:44:55,715 Ze vinden hun mannetje altijd. 337 00:44:57,200 --> 00:45:01,716 Dat is zo bij de Canadese politie. - Hetzelfde principe. 338 00:45:03,000 --> 00:45:07,073 Ze is de gele roos van Texas, en ik ga naar haar toe 339 00:45:07,240 --> 00:45:10,994 niemand die haar zo mist als ik 340 00:45:12,840 --> 00:45:16,594 wat huilde ze toen ik wegging, ik had 't zelf te kwaad 341 00:45:16,760 --> 00:45:24,075 en als ik haar ooit weer vind gaan we nooit meer uit elkaar 26293

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.