All language subtitles for Wrecked.S02E06.HDTV.x264-LOL

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,178 --> 00:00:02,640 Previously on "Wrecked"... 2 00:00:02,665 --> 00:00:03,921 Are you friends flirting? 3 00:00:03,938 --> 00:00:04,891 - We're not flirting. - We're talking. 4 00:00:04,916 --> 00:00:06,553 Oh, my God. You're flirting! 5 00:00:06,578 --> 00:00:08,272 I've been looking everywhere for you. 6 00:00:08,297 --> 00:00:09,899 I've just been hanging out with Florence. 7 00:00:09,923 --> 00:00:12,327 If that boat leaves, we die here. 8 00:00:12,352 --> 00:00:14,328 I got to bang one of these pirates. 9 00:00:14,353 --> 00:00:14,992 What?! 10 00:00:15,017 --> 00:00:16,677 I think I can get you on that boat, 11 00:00:16,702 --> 00:00:18,460 but, uh, I'm gonna want to do both of you. 12 00:00:18,485 --> 00:00:19,546 - Oh. - Oh, no. 13 00:00:19,571 --> 00:00:21,031 - Whoo! - Aah! 14 00:00:21,056 --> 00:00:22,656 The pirates... they're gonna kill us! 15 00:00:22,681 --> 00:00:24,380 They're gonna harvest our organs and sell them. 16 00:00:24,405 --> 00:00:26,367 - How did you guys find this out? - Never mind! 17 00:00:26,392 --> 00:00:28,155 I thought The Barracuda was a good person, 18 00:00:28,180 --> 00:00:30,266 but I've been sleeping with a monster! 19 00:00:30,291 --> 00:00:32,492 We're all gonna die! 20 00:00:34,117 --> 00:00:36,803 ♪ Bringing in the corn ♪ 21 00:00:36,828 --> 00:00:39,529 ♪ Bringing in the corn ♪ 22 00:00:39,554 --> 00:00:42,555 ♪ We labor for the harvest ♪ 23 00:00:42,580 --> 00:00:44,007 ♪ Bringing in the corn ♪ 24 00:00:44,039 --> 00:00:45,271 There it is. 25 00:00:45,307 --> 00:00:47,958 ♪ Bringing in the corn ♪ 26 00:00:47,983 --> 00:00:50,515 ♪ Bringing in the corn ♪ 27 00:00:50,540 --> 00:00:53,797 ♪ We labor for the harvest ♪ 28 00:00:53,822 --> 00:00:57,671 ♪ Bringing in the corn ♪ 29 00:00:57,992 --> 00:01:00,227 My children, your Father Daddy 30 00:01:00,252 --> 00:01:02,820 is filled to the brim with exuberance. 31 00:01:02,859 --> 00:01:05,827 For upon us is the harvest, 32 00:01:05,862 --> 00:01:09,789 and the harvest is our salvation. 33 00:01:09,814 --> 00:01:13,054 It is why we have no friends, no family. 34 00:01:13,193 --> 00:01:15,233 Only harvest. 35 00:01:21,089 --> 00:01:22,689 What the [bleep] is this? 36 00:01:22,714 --> 00:01:24,848 What is this, corn silk? 37 00:01:24,873 --> 00:01:26,163 Who shucked this?! 38 00:01:29,266 --> 00:01:32,192 It's an abomination! You ungrateful devil! 39 00:01:32,521 --> 00:01:34,755 Here I am, providing for this family, 40 00:01:34,780 --> 00:01:37,255 making room in my bed for all the women, 41 00:01:37,280 --> 00:01:40,310 for your sisters and your mother and your mother's sisters. 42 00:01:40,335 --> 00:01:44,776 Sister Mercy, tonight after lights out, we're leaving. 43 00:01:44,801 --> 00:01:47,566 How? We're supposed to be in bed after lights out. 44 00:01:47,591 --> 00:01:51,349 Right. But we won't be in bed... 45 00:01:51,374 --> 00:01:53,968 - because we'll be escaping. - But that's against the rules. 46 00:01:53,993 --> 00:01:55,968 I ought to take your hands and your tiny little ding-dong 47 00:01:55,993 --> 00:01:57,226 and stick 'em in the thresher! 48 00:01:57,251 --> 00:01:58,944 Father Daddy is a monster. 49 00:01:59,843 --> 00:02:01,576 Are you coming or not? 50 00:02:01,878 --> 00:02:05,246 Sister Mercy, why have you stopped shucking your corn?! 51 00:02:05,271 --> 00:02:06,827 I'm sorry, Father Daddy. 52 00:02:11,759 --> 00:02:14,026 I don't know about you guys, I'm partial to my kidneys. 53 00:02:14,051 --> 00:02:15,108 I'd like to keep them. 54 00:02:15,133 --> 00:02:17,850 So, clearly, if we don't get off this island right now, 55 00:02:17,876 --> 00:02:20,076 we are all gonna die. 56 00:02:20,206 --> 00:02:22,172 All right, well, then what the hell should we do? 57 00:02:22,197 --> 00:02:23,197 I got a plan. 58 00:02:23,321 --> 00:02:27,233 We find some liquor, and we drink hard... 59 00:02:27,258 --> 00:02:28,358 destroy our kidneys. 60 00:02:28,383 --> 00:02:30,068 That way, they're worthless. 61 00:02:33,165 --> 00:02:35,092 What are you, stupid?! That's a terrible idea! 62 00:02:35,117 --> 00:02:36,601 That's your liver, not your kidneys. 63 00:02:36,626 --> 00:02:38,804 Okay, we need an actual plan. 64 00:02:38,829 --> 00:02:41,413 Steve, you spent some time in the pirates' camp. 65 00:02:41,438 --> 00:02:44,181 Is there anything that you can think of that might be helpful? 66 00:02:44,206 --> 00:02:45,421 I don't know. 67 00:02:45,446 --> 00:02:47,267 I was mostly in The Barracuda's tent 68 00:02:47,292 --> 00:02:49,421 just having nonstop, crazy sex. 69 00:02:49,446 --> 00:02:51,046 - How? - Hell, yeah. 70 00:02:51,071 --> 00:02:53,538 Come on, Steve. There's got to be something, anything. 71 00:03:02,626 --> 00:03:04,259 There's a gun box near the tree line. 72 00:03:04,986 --> 00:03:07,163 It always has two guards. 73 00:03:08,125 --> 00:03:10,499 The boat is in the cove. There's at least one guard there. 74 00:03:10,524 --> 00:03:13,249 But the key to the boat is in The Barracuda's tent. 75 00:03:13,415 --> 00:03:15,429 And she's definitely gonna be inside. 76 00:03:17,874 --> 00:03:20,407 But if we can take the guns and the boat simultaneously, 77 00:03:20,443 --> 00:03:21,876 we'd control the island. 78 00:03:22,091 --> 00:03:24,747 Control the island, control the ship. 79 00:03:27,527 --> 00:03:30,115 Holy shit. Good plan, Steve. 80 00:03:30,140 --> 00:03:30,835 Really? 81 00:03:30,860 --> 00:03:32,560 Almost makes me forget you're a murderer. 82 00:03:32,585 --> 00:03:34,217 Wow. Thank you very much. 83 00:03:34,242 --> 00:03:35,866 Just... Just trying to help out. 84 00:03:35,891 --> 00:03:37,657 So we'll split up, take 'em out all at once. 85 00:03:37,682 --> 00:03:39,081 Who's gonna take out The Barracuda? 86 00:03:39,106 --> 00:03:40,106 I'll do it. 87 00:03:48,348 --> 00:03:50,840 I'll take out Father Daddy. 88 00:03:53,801 --> 00:03:55,207 - What? - What? 89 00:03:55,232 --> 00:03:56,865 - What? - What? 90 00:03:58,025 --> 00:03:59,491 What?! 91 00:03:59,548 --> 00:04:02,391 - Synced and corrected by martythecrazy - - www.addic7ed.com - 92 00:04:02,746 --> 00:04:04,517 Okay, here's the plan. 93 00:04:04,542 --> 00:04:07,345 I'll go for the guns. Danny, you want to be with me? 94 00:04:07,369 --> 00:04:09,903 Of course, buddy. Dream Team... Danny and Owen. 95 00:04:09,928 --> 00:04:11,060 Classic pairing. 96 00:04:11,084 --> 00:04:12,712 - And maybe Florence? - What now? 97 00:04:12,737 --> 00:04:13,618 I'm in. 98 00:04:13,643 --> 00:04:15,501 All right, Jess and I will take the boat. 99 00:04:15,771 --> 00:04:16,970 That's Barracuda's tent. 100 00:04:16,995 --> 00:04:19,262 - No, that's the boat. - No, that's the boat. 101 00:04:19,287 --> 00:04:21,743 Why the hell did you make them all beer bottles then? 102 00:04:21,768 --> 00:04:23,453 Because I don't know how to make dioramas! 103 00:04:23,478 --> 00:04:24,306 I'm freaking out! 104 00:04:24,331 --> 00:04:25,887 Okay, what about the other pirates? 105 00:04:25,912 --> 00:04:27,657 I'll put a team together. 106 00:04:27,682 --> 00:04:30,382 But do I have a license to kill? 107 00:04:30,407 --> 00:04:32,707 What? No, there's no license to kill. 108 00:04:32,732 --> 00:04:34,231 Keeping the government out of it... that's smart. 109 00:04:34,256 --> 00:04:36,931 No, I just mean don't kill anyone unless you have to. 110 00:04:36,956 --> 00:04:38,770 Just, you know, conk 'em. 111 00:04:38,795 --> 00:04:41,876 What if I conk someone so hard they accidentally die? 112 00:04:41,901 --> 00:04:43,743 We get it, Bruce. You want to kill people. 113 00:04:43,768 --> 00:04:45,535 Everybody, let's just do our best. 114 00:04:45,560 --> 00:04:47,610 Let's do this! Come on! 115 00:04:56,248 --> 00:04:58,882 I don't know why we need Florence with us. 116 00:04:58,907 --> 00:05:01,306 You and I, man... We're the Dream Team. 117 00:05:01,331 --> 00:05:02,827 Dream Team... what... what is that? 118 00:05:02,852 --> 00:05:04,785 "What is that"? It's us! 119 00:05:04,810 --> 00:05:07,149 I have never heard you say that before today. 120 00:05:07,174 --> 00:05:09,407 Looks like it's only one guard. 121 00:05:10,207 --> 00:05:12,329 Wow. Great counting, Florence. 122 00:05:12,354 --> 00:05:13,782 So glad you're with us. 123 00:05:13,807 --> 00:05:16,808 We just need a distraction. 124 00:05:16,860 --> 00:05:18,292 I have an idea. 125 00:05:18,317 --> 00:05:20,056 I'm not proud of this, 126 00:05:20,081 --> 00:05:22,915 but it's gotten me out of a lot of traffic tickets. 127 00:05:22,940 --> 00:05:26,608 Oh! Hey, Florence, I don't think you have to do anything. 128 00:05:26,633 --> 00:05:28,299 Oh, no, no, no. It's okay, it's okay, it's okay. 129 00:05:28,334 --> 00:05:29,829 I do it all the time. 130 00:05:33,233 --> 00:05:35,300 Get ready to conk, boys, 131 00:05:35,325 --> 00:05:38,134 'cause that pirate's about to be super distracted. 132 00:05:38,159 --> 00:05:39,325 Gross. 133 00:05:44,237 --> 00:05:47,998 Oh, my God! Where's my freaking bra?! 134 00:05:48,023 --> 00:05:50,017 Where the freak is it?! 135 00:05:50,042 --> 00:05:52,437 Calm down, lady. What's going on? 136 00:05:52,462 --> 00:05:54,188 I can't find my bra! 137 00:05:54,213 --> 00:05:57,081 Have you see it?! I just had it! 138 00:05:57,118 --> 00:05:58,330 I always put it on before 139 00:05:58,355 --> 00:06:00,057 - my shirts or my dresses. - Let... Let... Let's go. 140 00:06:00,081 --> 00:06:03,671 I'm a feminist, but I have a lot of freakin' sheer tops! 141 00:06:03,696 --> 00:06:05,165 - I can't find it! - Oh! 142 00:06:05,367 --> 00:06:09,384 - Wha! - Oh, nice! 143 00:06:09,409 --> 00:06:12,076 Freakin' told you that works every time. 144 00:06:12,101 --> 00:06:14,202 - That works every time? - Oh, yeah. 145 00:06:14,227 --> 00:06:15,393 - On who? - Everyone. 146 00:06:15,418 --> 00:06:16,557 - Everyone? - Oh, yeah. 147 00:06:16,582 --> 00:06:19,065 Waiters, bartenders, cops, pilots. 148 00:06:19,090 --> 00:06:21,112 Guys! The gun box is locked. 149 00:06:21,137 --> 00:06:24,417 The key is probably in one of these pockets. 150 00:06:24,442 --> 00:06:25,737 It's a combo lock. 151 00:06:42,344 --> 00:06:44,679 Oh, hi, Karen. What are you doing? 152 00:06:45,210 --> 00:06:48,024 I, um... You know, I came up with the plan, 153 00:06:48,049 --> 00:06:49,694 and everyone said I did a great job, 154 00:06:49,760 --> 00:06:51,815 so I'm just gonna hang in the pit 155 00:06:51,840 --> 00:06:54,656 and, you know, wait for it all to play out. 156 00:06:55,135 --> 00:06:56,844 All right, I'll see you in a minute. 157 00:06:56,869 --> 00:06:58,669 No, you're coming with me. 158 00:06:58,977 --> 00:07:00,969 Uh, I can't come with you 159 00:07:00,994 --> 00:07:03,434 'cause The Barracuda said she'd murder me, so it's not really... 160 00:07:03,459 --> 00:07:05,758 Aah! That's my fatty neck skin! 161 00:07:08,369 --> 00:07:10,149 I'll be damned. 162 00:07:10,174 --> 00:07:12,938 Look who it is, Jess... our pirate. 163 00:07:12,963 --> 00:07:14,792 Okay, when we start kissing him, 164 00:07:14,817 --> 00:07:16,450 you give him a conk, okay? 165 00:07:16,475 --> 00:07:18,594 Kiss then conk... got it. 166 00:07:18,619 --> 00:07:20,263 - Wait, what? - No time to explain. 167 00:07:20,288 --> 00:07:21,696 - Move out. - What do you mean? 168 00:07:21,721 --> 00:07:23,087 Shit! 169 00:07:24,071 --> 00:07:26,063 What's up, dude? 170 00:07:26,899 --> 00:07:28,617 Well, well, well. 171 00:07:28,642 --> 00:07:31,376 Look what the sex cat dragged in. 172 00:07:31,401 --> 00:07:32,700 My favorite couple. 173 00:07:32,725 --> 00:07:35,259 We were just talking about how freakin' rad 174 00:07:35,284 --> 00:07:37,551 it's gonna be when we're all on that boat together. 175 00:07:37,576 --> 00:07:38,774 Oh, you bet. 176 00:07:38,799 --> 00:07:42,657 You guys ever had sex on a waterbed... on the water? 177 00:07:42,682 --> 00:07:45,055 No. But we want to. 178 00:07:45,080 --> 00:07:46,612 Oh, me too. 179 00:07:46,637 --> 00:07:48,470 Man, I gotta get a waterbed. 180 00:07:49,073 --> 00:07:51,282 You know, we were just thinking, like, 181 00:07:51,535 --> 00:07:55,400 why do we have to wait till we're on the boat, you know? 182 00:07:57,811 --> 00:08:00,366 You guys want me to fool around... 183 00:08:00,391 --> 00:08:02,624 while I'm on the clock? 184 00:08:02,649 --> 00:08:05,133 Are you trying to get me killed?! 185 00:08:07,643 --> 00:08:09,575 Oh, God. 186 00:08:10,492 --> 00:08:12,726 'Cause that sounds so hot. 187 00:08:13,975 --> 00:08:16,148 Okay, yeah, let's do that. 188 00:08:16,173 --> 00:08:18,383 Oh! Mm. 189 00:08:18,408 --> 00:08:19,867 Mm. 190 00:08:19,892 --> 00:08:23,047 What the [bleep] 191 00:08:27,298 --> 00:08:29,805 My God. Owen, how hard did you hit this guy? 192 00:08:29,830 --> 00:08:32,804 I don't know. I must be pretty strong. 193 00:08:35,288 --> 00:08:37,483 Ooh! 194 00:08:37,508 --> 00:08:39,969 - Oh, shit! - Aah! 195 00:08:39,994 --> 00:08:42,339 - Why does it sound like that? - He has no tongue! 196 00:08:42,364 --> 00:08:44,055 Oh, that's so sad! 197 00:08:44,183 --> 00:08:47,227 Oh, God, he's gonna go tell The Barracuda... somehow! 198 00:08:47,252 --> 00:08:49,016 You guys get the gun box to the boat. 199 00:08:49,041 --> 00:08:50,240 I'll meet you there. 200 00:08:52,047 --> 00:08:54,372 Ow. 201 00:08:56,037 --> 00:08:57,604 Ow. 202 00:08:57,629 --> 00:08:59,502 Oh, that... 203 00:09:00,037 --> 00:09:01,571 Oh, my God. This is sharp. 204 00:09:04,098 --> 00:09:05,598 Move! 205 00:09:05,623 --> 00:09:07,344 Oh! 206 00:09:07,369 --> 00:09:10,203 Well, howdy, there, Barracuda. 207 00:09:10,228 --> 00:09:12,791 Karen, no. 208 00:09:12,816 --> 00:09:14,878 Whatever you're gonna do, just don't do it. 209 00:09:14,903 --> 00:09:16,503 What the hell is this? 210 00:09:16,528 --> 00:09:18,069 - I caught a rat. - Oh! 211 00:09:18,094 --> 00:09:19,431 Oh, yeah, that's right. 212 00:09:19,456 --> 00:09:21,821 He spilled all the beans. 213 00:09:21,846 --> 00:09:24,540 Told us about your little plan, too. 214 00:09:24,627 --> 00:09:26,660 Take us out, harvest our organs. 215 00:09:26,685 --> 00:09:28,149 Karen, No! 216 00:09:28,174 --> 00:09:30,345 Why are you telling her this?! 217 00:09:31,639 --> 00:09:33,452 Why are you telling me this? 218 00:09:33,477 --> 00:09:35,744 Because you've got an uprising on your hands, 219 00:09:35,769 --> 00:09:37,832 and I want to be on the winning side. 220 00:09:45,416 --> 00:09:48,729 - You guys? - Shh. Be quiet. 221 00:09:49,873 --> 00:09:52,073 - What about Sister Mercy? - We have to wait for her. 222 00:09:52,098 --> 00:09:53,660 We can't. We have to go. 223 00:09:53,685 --> 00:09:55,670 I'll go back. There's no time. 224 00:09:57,956 --> 00:09:59,556 Is it the battery? 225 00:09:59,590 --> 00:10:01,177 I don't know. 226 00:10:04,161 --> 00:10:05,427 Now what you have in that truck there 227 00:10:05,452 --> 00:10:07,319 is what they call a combustion engine. 228 00:10:07,344 --> 00:10:09,110 It is very powerful. 229 00:10:09,135 --> 00:10:13,742 And yet it doesn't work at all without these hushpuppies. 230 00:10:13,870 --> 00:10:16,805 - Father Daddy... - Hush, puppies! 231 00:10:16,958 --> 00:10:18,758 I am very disappointed the three of you 232 00:10:18,783 --> 00:10:20,390 are out of your beds after lights-out. 233 00:10:20,415 --> 00:10:22,029 That's against the rules. 234 00:10:22,054 --> 00:10:23,287 Lucky for you, 235 00:10:23,312 --> 00:10:26,505 Sister Mercy is a bit of a tattletale. 236 00:10:28,272 --> 00:10:30,424 Mercy, no! 237 00:10:31,985 --> 00:10:33,392 You're a smart woman. 238 00:10:33,417 --> 00:10:34,883 I was wondering when you'd discover 239 00:10:34,908 --> 00:10:36,908 the most valuable thing on the island. 240 00:10:36,933 --> 00:10:38,604 Took me a while to find a buyer. 241 00:10:38,629 --> 00:10:40,278 How much does a human kidney go for 242 00:10:40,303 --> 00:10:42,041 on the black market... $100,000? 243 00:10:42,066 --> 00:10:43,311 Try double. 244 00:10:44,325 --> 00:10:45,958 Pity. 245 00:10:46,133 --> 00:10:48,443 Just when I thought we had something. 246 00:10:48,732 --> 00:10:50,442 We did. 247 00:10:51,457 --> 00:10:53,449 What do you want from me? 248 00:10:53,758 --> 00:10:56,198 You give me passage on your ship... 249 00:10:57,161 --> 00:11:00,036 and I offer you my services. 250 00:11:00,675 --> 00:11:02,200 Oh! 251 00:11:02,262 --> 00:11:04,429 It's a boar's heart... cut it out myself. 252 00:11:04,454 --> 00:11:06,971 I've been hunting and gutting animals most of my life. 253 00:11:06,996 --> 00:11:08,315 I figure it's not different with humans. 254 00:11:08,340 --> 00:11:09,606 They're just dumber. 255 00:11:19,266 --> 00:11:21,392 Oh, shit. 256 00:11:23,741 --> 00:11:25,686 Oh, shit. 257 00:11:28,274 --> 00:11:29,586 Ha! I dodg... 258 00:11:31,659 --> 00:11:33,659 Mm! Oh, yeah. This is so hot. 259 00:11:33,684 --> 00:11:34,884 I'm totally into this. 260 00:11:34,908 --> 00:11:36,364 Mm-hmm. 261 00:11:36,390 --> 00:11:37,889 Okay. 262 00:11:38,755 --> 00:11:40,337 What's going on, Todd? 263 00:11:40,362 --> 00:11:42,470 What? Nothing. What's going on with you? 264 00:11:42,608 --> 00:11:44,166 You seem distracted. 265 00:11:44,191 --> 00:11:47,492 No. No, no, no. H-He's rock hard, right, babe? 266 00:11:48,004 --> 00:11:49,715 Mm-hmm. 267 00:11:51,524 --> 00:11:53,031 - Oh, my God. - No, he's not. 268 00:11:53,056 --> 00:11:55,423 He's limp. What is going on? 269 00:11:55,447 --> 00:11:56,525 Pack, now! 270 00:11:56,550 --> 00:11:58,946 Ow! What the shit?! 271 00:11:58,971 --> 00:12:00,394 I conked him! Why didn't it work?! 272 00:12:01,448 --> 00:12:03,448 Aah! 273 00:12:03,473 --> 00:12:06,351 Babe, the rock! 274 00:12:11,628 --> 00:12:13,567 What is going on here?! 275 00:12:13,592 --> 00:12:14,877 You're just kissing everyone?! 276 00:12:22,194 --> 00:12:26,039 Whenever you feel like you've had enough, speak up! 277 00:12:26,689 --> 00:12:28,122 What's the matter? 278 00:12:28,147 --> 00:12:30,362 The cat literally have your tongue? 279 00:12:32,347 --> 00:12:35,361 These quips actually feel a lot meaner when you can't speak. 280 00:12:35,386 --> 00:12:37,152 Normally there'd be like a back and forth... 281 00:12:48,322 --> 00:12:51,603 Did I just... vaporize him? 282 00:13:01,905 --> 00:13:04,353 The pit! Aah! 283 00:13:04,378 --> 00:13:06,745 Oh, you fell in the pit! 284 00:13:06,770 --> 00:13:09,291 You idiot! 285 00:13:09,316 --> 00:13:12,043 You mute freak! 286 00:13:12,067 --> 00:13:14,915 Karen! Please, I'm begging you. 287 00:13:14,940 --> 00:13:17,671 Don't do this. You're my friend. 288 00:13:17,696 --> 00:13:19,173 I don't have friends. 289 00:13:19,564 --> 00:13:21,556 I trusted you. 290 00:13:21,581 --> 00:13:23,137 You shouldn't have. 291 00:13:24,954 --> 00:13:27,088 He makes a good point. 292 00:13:27,178 --> 00:13:29,045 How do I know I can trust you? 293 00:13:29,070 --> 00:13:31,531 Well, I thought you might ask me that. 294 00:13:31,836 --> 00:13:34,798 So I am prepared to prove it to you. 295 00:13:36,508 --> 00:13:37,908 Oh! 296 00:13:45,396 --> 00:13:47,890 You didn't have to kill him. I just... 297 00:13:47,915 --> 00:13:50,614 I thought you might swear an oath or something. 298 00:13:50,639 --> 00:13:53,461 Let's go get your island back. 299 00:13:56,775 --> 00:13:59,209 Whoo! Wow! 300 00:13:59,234 --> 00:14:00,713 Good work, everyone. Seriously. 301 00:14:00,738 --> 00:14:02,916 I mean, man, that went perfect. 302 00:14:02,940 --> 00:14:05,230 I mean, that was flawless. 303 00:14:05,255 --> 00:14:07,015 Kind of amazing when you think about it, right? 304 00:14:07,040 --> 00:14:08,126 We're too late. 305 00:14:08,151 --> 00:14:10,063 We have to leave this island. Now. 306 00:14:10,088 --> 00:14:11,521 The keys to the boat are in my... 307 00:14:11,546 --> 00:14:14,771 Looking for these? 308 00:14:15,381 --> 00:14:16,981 How? 309 00:14:17,006 --> 00:14:20,298 You see, Karen... she didn't stab me. 310 00:14:20,323 --> 00:14:21,888 No. She's my friend. 311 00:14:21,913 --> 00:14:24,914 She stabbed a boar bladder! 312 00:14:24,939 --> 00:14:27,353 Oh! 313 00:14:27,378 --> 00:14:29,207 I don't understand. 314 00:14:30,393 --> 00:14:34,720 Last night, three of our sisters attempted to escape the harvest. 315 00:14:34,745 --> 00:14:36,706 An example must be made. 316 00:14:36,731 --> 00:14:39,470 Father Daddy, what are you doing? 317 00:14:39,495 --> 00:14:42,562 Why, I'm going to return them to the earth from whence they came. 318 00:14:42,587 --> 00:14:44,060 You said I was helping them! 319 00:14:44,085 --> 00:14:46,954 My sweet child, not them... me. 320 00:14:46,979 --> 00:14:48,879 Take them to the corn. 321 00:14:57,190 --> 00:14:59,102 I let some friends down once. 322 00:14:59,127 --> 00:15:01,079 I swore it would never happen again. 323 00:15:01,104 --> 00:15:03,009 And you should have seen your face. 324 00:15:03,034 --> 00:15:05,962 Oh! Oh, she bought it, right? 325 00:15:05,987 --> 00:15:08,477 Oh, oh, Karen, please, don't! 326 00:15:08,502 --> 00:15:11,837 Don't... Don't kill me! 327 00:15:11,862 --> 00:15:13,874 I'm like Willem Dafoe. 328 00:15:13,899 --> 00:15:15,585 Agh! Oh! 329 00:15:16,362 --> 00:15:18,229 Shit! 330 00:15:18,787 --> 00:15:20,520 You are shitting me! 331 00:15:26,260 --> 00:15:28,429 Where is it? 332 00:15:39,943 --> 00:15:41,996 - Lift, lift. - This wouldn't be so hard 333 00:15:42,021 --> 00:15:43,487 if you figured out the combination. 334 00:15:43,522 --> 00:15:45,222 Yeah, but just lift it. Lift it, man. 335 00:15:47,526 --> 00:15:49,826 Hey! 336 00:15:49,851 --> 00:15:51,394 - Where is she? - Who? 337 00:15:51,419 --> 00:15:53,261 The Barracuda. She's... 338 00:15:53,286 --> 00:15:55,787 Right behind you. 339 00:15:58,828 --> 00:16:01,606 Are you shitting me?! 340 00:16:01,631 --> 00:16:04,832 We had one gun, and we just left it out for anyone?! 341 00:16:04,857 --> 00:16:06,302 We should all be shot in the face! 342 00:16:06,327 --> 00:16:09,159 Everyone step away from the boat or I'll shoot. 343 00:16:09,184 --> 00:16:10,720 No, you won't. 344 00:16:11,354 --> 00:16:13,808 You forgot about Danny's gun, didn't you? 345 00:16:14,689 --> 00:16:16,589 Now drop it or I'll shoot. 346 00:16:16,888 --> 00:16:18,555 No. 347 00:16:19,531 --> 00:16:21,097 I don't think you will. 348 00:16:21,122 --> 00:16:22,317 Stop it, don't move! 349 00:16:22,342 --> 00:16:24,638 Do it, man! Take the shot! 350 00:16:24,663 --> 00:16:26,830 You don't want to shoot me, Steve. 351 00:16:27,137 --> 00:16:29,003 Not after everything we've shared. 352 00:16:29,054 --> 00:16:30,620 Don't listen to her, Steve. 353 00:16:30,645 --> 00:16:34,514 I know who you are... who you really are. 354 00:16:34,567 --> 00:16:36,133 We're the same, you and I. 355 00:16:36,158 --> 00:16:37,497 No, we're not. 356 00:16:37,522 --> 00:16:38,851 You were gonna kill everyone. 357 00:16:38,876 --> 00:16:41,169 Just like you killed Turdhole. 358 00:16:41,419 --> 00:16:44,387 Except unlike them, I don't hate you for it. 359 00:16:44,556 --> 00:16:47,340 You killed to protect what was yours. 360 00:16:48,581 --> 00:16:50,404 I wouldn't say we hate you. 361 00:16:50,429 --> 00:16:53,044 Yes, you would! You say it all the time! 362 00:16:53,119 --> 00:16:54,887 Well, I try and be nice about it. 363 00:16:54,912 --> 00:16:56,778 Come with me. 364 00:16:56,803 --> 00:16:59,895 We'll leave this island together right now. 365 00:17:00,811 --> 00:17:04,734 Steve... I love you. 366 00:17:04,883 --> 00:17:07,712 I love feeling you inside me. 367 00:17:07,737 --> 00:17:09,020 - Oh, gross! - Disgusting! 368 00:17:09,044 --> 00:17:10,628 - Christ Almighty! - Ugh! 369 00:17:10,653 --> 00:17:12,536 If you leave this island with them, 370 00:17:12,561 --> 00:17:14,260 you'll go to jail. 371 00:17:14,285 --> 00:17:16,952 I don't want to go to jail. I don't want to go to jail! 372 00:17:16,977 --> 00:17:18,708 - Hey, hey, hey, Steve. - All right. 373 00:17:18,824 --> 00:17:20,690 Steve, look at... 374 00:17:20,750 --> 00:17:22,182 Look at me. 375 00:17:25,457 --> 00:17:27,294 I trust you. 376 00:17:35,599 --> 00:17:36,779 - Don't! - Hey. 377 00:17:36,804 --> 00:17:37,833 Come on! 378 00:17:37,888 --> 00:17:39,224 Point the gun at me. 379 00:17:40,034 --> 00:17:42,342 Why? Why am I pointing it at you? 380 00:17:42,367 --> 00:17:44,400 Because I know how you feel. 381 00:17:44,963 --> 00:17:46,863 The Barracuda... 382 00:17:46,888 --> 00:17:49,857 she makes you feel special, like she cares about you. 383 00:17:49,882 --> 00:17:51,448 But she only cares about herself. 384 00:17:51,473 --> 00:17:53,340 Steve. 385 00:17:53,365 --> 00:17:54,969 This bitch doesn't know me. 386 00:17:54,994 --> 00:17:57,168 No, but I know her kind. 387 00:17:57,193 --> 00:17:59,427 My name wasn't always Karen. 388 00:18:00,766 --> 00:18:03,748 It was... Sister Mercy. 389 00:18:04,255 --> 00:18:08,590 And I had a Father Daddy, and I worshiped the harvest. 390 00:18:08,615 --> 00:18:09,661 - What? - Huh? 391 00:18:09,686 --> 00:18:10,886 - What? - What? 392 00:18:10,911 --> 00:18:12,759 I was in a cult. 393 00:18:12,784 --> 00:18:14,810 Oh, that makes so much sense. 394 00:18:14,835 --> 00:18:18,230 My Father Daddy told me I had no friends and no family, 395 00:18:18,255 --> 00:18:19,849 but it wasn't true! 396 00:18:19,874 --> 00:18:23,773 Steve, think about all that we've been through together. 397 00:18:24,157 --> 00:18:26,291 We are your friends. 398 00:18:26,316 --> 00:18:28,362 We are your family. 399 00:18:30,011 --> 00:18:31,844 But I killed Turdhole. 400 00:18:32,051 --> 00:18:35,598 Which is why you can never go home again. 401 00:18:35,623 --> 00:18:38,034 Hold on. 402 00:18:38,593 --> 00:18:40,860 Did you kill Turdhole? 403 00:18:40,911 --> 00:18:44,418 Or did you kill a Nazi? 404 00:18:44,997 --> 00:18:46,534 I-I killed Turdhole. 405 00:18:46,559 --> 00:18:48,610 No, I don't think you did. 406 00:18:48,635 --> 00:18:51,122 I think you saved us from Turdhole. 407 00:18:51,147 --> 00:18:52,991 - Right, everybody? - Yeah. We thank you. 408 00:18:53,016 --> 00:18:54,520 The guy... The guy was a bad guy. 409 00:18:54,552 --> 00:18:56,318 I don't understand. 410 00:18:56,486 --> 00:18:58,266 You're all gonna lie for me? 411 00:18:58,291 --> 00:19:00,024 Wouldn't have to lie. 412 00:19:00,049 --> 00:19:03,341 It's like we've always said, you're a goddamn hero! 413 00:19:03,366 --> 00:19:04,614 We always say it. 414 00:19:04,639 --> 00:19:09,567 Steve, you could start over. 415 00:19:12,863 --> 00:19:14,715 I'd like that every much. 416 00:19:16,097 --> 00:19:18,159 Uh, uh, uh, uh, uh! 417 00:19:19,478 --> 00:19:21,621 My friends and I are going home. 418 00:19:21,804 --> 00:19:23,601 - Oh, my God! - That was cool! 419 00:19:23,626 --> 00:19:24,626 Whoo! 420 00:19:26,764 --> 00:19:28,262 Suck it, 'Cuda! 421 00:19:28,286 --> 00:19:29,452 Yeah! 422 00:19:29,477 --> 00:19:30,833 That was awesome! 423 00:19:47,649 --> 00:19:49,549 - We rocked this so hard. - Whoo! 424 00:19:49,574 --> 00:19:51,841 I'm all jacked up right now! 425 00:19:51,866 --> 00:19:53,538 I think we should get married! 426 00:19:53,563 --> 00:19:55,529 - What? - Huh? What? 427 00:19:55,554 --> 00:19:57,640 You just proposed. 428 00:19:57,665 --> 00:20:00,155 Are you being serious, Todd? 429 00:20:00,679 --> 00:20:03,538 Holy shit. Ha. 430 00:20:03,563 --> 00:20:05,874 Yeah, I'm being serious. 431 00:20:06,747 --> 00:20:08,547 Jess... 432 00:20:08,572 --> 00:20:10,921 you're kind of a loose cannon, but I love you. 433 00:20:12,170 --> 00:20:14,871 Will you marry me, like, for reals? 434 00:20:14,896 --> 00:20:17,038 Oh, my God! Yes! 435 00:20:17,063 --> 00:20:19,921 Yeah! 436 00:20:19,946 --> 00:20:21,528 God, I'm strong! 437 00:20:21,560 --> 00:20:23,437 So he smashes this log over my back, 438 00:20:23,462 --> 00:20:25,120 but I know the pit's right behind me, 439 00:20:25,145 --> 00:20:27,578 so I say, "Not today," and then I flip him over... 440 00:20:27,603 --> 00:20:29,002 Sorry, man. Hang on a second. 441 00:20:29,027 --> 00:20:31,118 Wait, you're gonna miss the best part. 442 00:20:32,661 --> 00:20:34,760 So, um, I... 443 00:20:34,785 --> 00:20:36,906 Mmm. 444 00:20:37,060 --> 00:20:39,660 Guys, are we really doing this? 445 00:20:39,685 --> 00:20:41,743 Are we actually going home? 446 00:20:41,944 --> 00:20:43,944 Feels like the end. 447 00:20:43,969 --> 00:20:45,635 It is the end. 448 00:20:45,720 --> 00:20:48,721 It's definitely the end! 449 00:20:48,746 --> 00:20:50,259 Yeah! 450 00:21:04,617 --> 00:21:08,796 - Synced and corrected by martythecrazy - - www.addic7ed.com - 30999

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.