All language subtitles for Without.a.Trace.S01E18.The.Source.WEBRip.x264-ION10

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian Download
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,501 --> 00:00:02,173 MAN( distorted ): So Benny shot the guy. 2 00:00:02,173 --> 00:00:04,635 The kid was too much of a bad ass to get rid of the gun. 3 00:00:04,635 --> 00:00:08,109 WOMAN: Because he thought Katan would protect him. 4 00:00:08,109 --> 00:00:09,610 Yeah. 5 00:00:09,610 --> 00:00:12,243 But he didn´t. 6 00:00:12,243 --> 00:00:17,248 That´s the one thing about Freddy Katan-- 7 00:00:17,248 --> 00:00:21,192 he´ll always do what´s right for Freddy. 8 00:00:21,192 --> 00:00:23,724 Through his attorney, New York nightclub owner Freddy Katan 9 00:00:23,724 --> 00:00:26,597 issued a statement denying any involvement in the shooting. 10 00:00:26,597 --> 00:00:28,099 However, 11 00:00:28,099 --> 00:00:30,361 the source who gave me this exclusive interview 12 00:00:30,361 --> 00:00:34,065 continues to assert that Mr. Katan ordered the hit, 13 00:00:34,065 --> 00:00:36,337 and that Benny Ruiz 14 00:00:36,337 --> 00:00:38,038 simply pulled the trigger. 15 00:00:38,038 --> 00:00:40,571 But for now, the controversial and elusive Freddy Katan 16 00:00:40,571 --> 00:00:42,673 will not be charged with any crime. 17 00:00:42,673 --> 00:00:46,347 I´m Delia Rivers from Channel Six News, Crimestop. 18 00:00:46,347 --> 00:00:48,419 The Caped Crusader. 19 00:00:48,419 --> 00:00:50,381 Yeah, we´ll see if it sticks. 20 00:00:50,381 --> 00:00:52,183 Hey, thanks to you and Invisiman, 21 00:00:52,183 --> 00:00:53,424 the cops found Benny´s gun. 22 00:00:53,424 --> 00:00:54,825 Have a little faith. 23 00:00:54,825 --> 00:00:56,557 Faith requires more sleep than I´m getting. 24 00:00:56,557 --> 00:00:58,489 Well, you don´t have to single-handedly 25 00:00:58,489 --> 00:01:01,162 take on the entire underbelly of the city. 26 00:01:01,162 --> 00:01:02,233 Sure I do. 27 00:01:02,233 --> 00:01:03,364 Are you hungry? 28 00:01:03,364 --> 00:01:04,465 I got promos to cut. 29 00:01:04,465 --> 00:01:06,097 Oh, come on, I´m buying. 30 00:01:06,097 --> 00:01:07,498 You want to wait an hour? 31 00:01:07,498 --> 00:01:10,641 Eh, that´s okay. I´ll be fine. 32 00:01:10,641 --> 00:01:12,473 Hey, don´t forget we have an interview 33 00:01:12,473 --> 00:01:14,605 with the head of public school security in the morning. 34 00:01:14,605 --> 00:01:16,107 8:30? 35 00:01:16,107 --> 00:01:18,449 Your turn to bring real coffee. No blue cups. 36 00:01:18,449 --> 00:01:21,081 ( dialing ) 37 00:01:24,585 --> 00:01:27,618 Hi, Jack, it´s, uh, Delia Rivers. 38 00:01:35,366 --> 00:01:39,170 Jack, I know you´re really busy, but if you could get back to me, 39 00:01:39,170 --> 00:01:41,632 I would appreciate it. Thanks. 40 00:01:46,177 --> 00:01:48,409 ( elevator bell dings ) 41 00:01:50,681 --> 00:01:53,144 SAMANTHA: She´s been missing about 36 hours. 42 00:01:53,144 --> 00:01:55,816 She left the newsroom at 8:30 Tuesday night, 43 00:01:55,816 --> 00:01:57,818 missed an important interview the following morning, 44 00:01:57,818 --> 00:01:59,520 and hasn´t answered her home phone, 45 00:01:59,520 --> 00:02:00,791 cell phone, or pager. 46 00:02:00,791 --> 00:02:01,892 They check her apartment? 47 00:02:01,892 --> 00:02:03,454 Yeah-- no purse, no cell, no keys. 48 00:02:03,454 --> 00:02:05,696 The doorman said she never came home that night. 49 00:02:05,696 --> 00:02:07,398 Geez. 50 00:02:07,398 --> 00:02:09,630 Yeah, she´s made a lot of enemies over the years, Jack. 51 00:02:09,630 --> 00:02:10,701 She left me a message 52 00:02:10,701 --> 00:02:12,333 a couple days ago. 53 00:02:12,333 --> 00:02:15,806 ELECTRONIC VOICE: You have three saved messages. 54 00:02:15,806 --> 00:02:17,608 First saved message 55 00:02:17,608 --> 00:02:21,572 sent Tuesday at 8:32 p.m. 56 00:02:21,572 --> 00:02:22,743 ( beep ) 57 00:02:22,743 --> 00:02:25,276 "Hi, Jack, it´s, uh, Delia Rivers. 58 00:02:25,276 --> 00:02:27,748 I know this is the second time I´m calling you today, 59 00:02:27,748 --> 00:02:30,181 but I, um... I just want to get 60 00:02:30,181 --> 00:02:31,622 some background from you. 61 00:02:31,622 --> 00:02:33,224 Uh, it doesn´t have anything to do 62 00:02:33,224 --> 00:02:34,755 with any case that you´re working on, 63 00:02:34,755 --> 00:02:36,257 but I thought you might be able to help me. 64 00:02:36,257 --> 00:02:39,190 Jack, I know you´re really busy, 65 00:02:39,190 --> 00:02:41,492 but if you could get back to me, I would appreciate it. 66 00:02:41,492 --> 00:02:42,833 Thanks. 67 00:02:42,833 --> 00:02:45,266 ( beep ) 68 00:02:46,467 --> 00:02:49,270 You might be the last person she called. 69 00:02:52,503 --> 00:02:54,775 I should´ve called her back. 70 00:03:27,344 --> 00:03:28,645 But for now, 71 00:03:28,645 --> 00:03:30,607 the controversial and elusive Freddy Katan 72 00:03:30,607 --> 00:03:32,649 will not be charged with any crime. 73 00:03:32,649 --> 00:03:36,113 I´m Delia Rivers from Channel Six News, Crimestop. 74 00:03:36,113 --> 00:03:37,614 When did this air? 75 00:03:37,614 --> 00:03:41,218 Tuesday, 11:00, three hours after she left work. 76 00:03:41,218 --> 00:03:43,620 If Freddy Katan was trying to eliminate her 77 00:03:43,620 --> 00:03:46,063 because of this, he knew about it before it aired. 78 00:03:46,063 --> 00:03:47,494 Do you really see him going after her 79 00:03:47,494 --> 00:03:49,166 the same night this airs? 80 00:03:49,166 --> 00:03:50,968 He´s just begging for us to come knocking at his door. 81 00:03:50,968 --> 00:03:52,599 JACK: What do we have on this guy? 82 00:03:52,599 --> 00:03:54,001 Freddy Katan, a small-time pot and coke dealer 83 00:03:54,001 --> 00:03:55,502 in Philly in the late ´90s. 84 00:03:55,502 --> 00:03:57,274 He moved to New York two years ago. 85 00:03:57,274 --> 00:03:59,676 The DEA picked up on his scent when he graduated to heroin. 86 00:03:59,676 --> 00:04:01,638 Another upstanding citizen. 87 00:04:01,638 --> 00:04:03,640 His legit gig is that he owns a nightclub 88 00:04:03,640 --> 00:04:05,142 and two restaurants. 89 00:04:05,142 --> 00:04:06,243 How ´bout her source? 90 00:04:06,243 --> 00:04:07,514 My guess is Diego Mondesi, 91 00:04:07,514 --> 00:04:08,685 Katan´s right-hand man. 92 00:04:08,685 --> 00:04:09,987 Word on the street 93 00:04:09,987 --> 00:04:11,348 is that he´s getting ready 94 00:04:11,348 --> 00:04:12,589 to make a major power play. 95 00:04:12,589 --> 00:04:14,351 You know, Delia got a call 96 00:04:14,351 --> 00:04:16,323 on her cell that night: 8:42-- 97 00:04:16,323 --> 00:04:17,524 right after she called you, 98 00:04:17,524 --> 00:04:18,555 from a construction worker 99 00:04:18,555 --> 00:04:20,097 in Dayton, Ohio. 100 00:04:20,097 --> 00:04:21,198 He never heard of her. Cloned phone. 101 00:04:21,198 --> 00:04:22,359 Maybe Mondesi 102 00:04:22,359 --> 00:04:23,260 calling to set up another rendezvous. 103 00:04:23,260 --> 00:04:24,561 JACK: We should check 104 00:04:24,561 --> 00:04:26,263 everything that she was investigating. 105 00:04:26,263 --> 00:04:27,304 Martin and Vivian, 106 00:04:27,304 --> 00:04:28,665 you check out her apartment. 107 00:04:28,665 --> 00:04:30,607 Samantha, we´ll go check out Channel Six. 108 00:04:30,607 --> 00:04:32,970 Danny, see if you can locate Mr. Katan. 109 00:04:32,970 --> 00:04:35,012 Got it. 110 00:04:36,043 --> 00:04:37,544 JACK: Do you have any idea 111 00:04:37,544 --> 00:04:39,016 who the source is? 112 00:04:39,016 --> 00:04:40,647 Somebody close to Katan, obviously. 113 00:04:40,647 --> 00:04:42,279 She´s been riding him pretty hard for the last month. 114 00:04:42,279 --> 00:04:44,021 Do you have the undistorted version 115 00:04:44,021 --> 00:04:44,951 of the tape? 116 00:04:44,951 --> 00:04:46,023 I´ve never seen or heard it. 117 00:04:46,023 --> 00:04:47,354 When was the interview done? 118 00:04:47,354 --> 00:04:48,685 She brought the tape in yesterday. 119 00:04:48,685 --> 00:04:50,587 Cops found the gun, arrested Benny. 120 00:04:50,587 --> 00:04:52,389 We were on at 11:00. 121 00:04:52,389 --> 00:04:54,661 If she had to run, for some reason, do you have any idea 122 00:04:54,661 --> 00:04:56,593 where she might go? 123 00:04:56,593 --> 00:04:58,135 She wouldn´t run. 124 00:04:58,135 --> 00:05:00,067 And I don´t know where she´d run to. 125 00:05:00,067 --> 00:05:01,268 Both her parents are dead, and I´ve never heard anything 126 00:05:01,268 --> 00:05:02,299 about any other family. 127 00:05:02,299 --> 00:05:03,300 Boyfriend? 128 00:05:03,300 --> 00:05:04,601 A lot of suitors, 129 00:05:04,601 --> 00:05:06,243 but none that I´ve ever heard about. 130 00:05:06,243 --> 00:05:08,645 I always tease her-- all work and no play. 131 00:05:08,645 --> 00:05:10,247 What else was she 132 00:05:10,247 --> 00:05:11,608 working on lately? 133 00:05:11,608 --> 00:05:13,180 There was one story, 134 00:05:13,180 --> 00:05:14,581 she wouldn´t even tell me what it was. 135 00:05:14,581 --> 00:05:16,213 She said if it all came together, 136 00:05:16,213 --> 00:05:17,614 it would rock the city. 137 00:05:17,614 --> 00:05:19,986 I tried to push her, but... 138 00:05:19,986 --> 00:05:21,588 Come on, Delia, it´s me. 139 00:05:21,588 --> 00:05:24,091 Look, I told you-- not until I have more. 140 00:05:24,091 --> 00:05:26,723 You can´t walk around here bragging about the Peabody 141 00:05:26,723 --> 00:05:28,565 and then not give me a taste. 142 00:05:28,565 --> 00:05:29,766 I never said anything about the Peabody. 143 00:05:29,766 --> 00:05:32,629 Look, all I can tell you 144 00:05:32,629 --> 00:05:33,770 is that if I break this, 145 00:05:33,770 --> 00:05:35,632 I think I might be able to get 146 00:05:35,632 --> 00:05:37,634 the death penalty abolished in New York. 147 00:05:37,634 --> 00:05:39,336 SAMANTHA: This was when? 148 00:05:39,336 --> 00:05:41,078 Two days before she disappeared. 149 00:05:41,078 --> 00:05:43,110 Did she mention she was going to call me? 150 00:05:43,110 --> 00:05:44,381 No. 151 00:05:44,381 --> 00:05:45,682 She left a message 152 00:05:45,682 --> 00:05:47,244 asking for some background, 153 00:05:47,244 --> 00:05:49,186 but she didn´t say what it was for. 154 00:05:49,186 --> 00:05:50,747 Do you think it was about Katan? 155 00:05:50,747 --> 00:05:52,219 She already had plenty of background on him, 156 00:05:52,219 --> 00:05:53,650 probably more than you guys have. 157 00:05:53,650 --> 00:05:55,492 I´m going to need everything: 158 00:05:55,492 --> 00:05:56,753 her notes, her tapes, 159 00:05:56,753 --> 00:05:58,525 everything she was working on 160 00:05:58,525 --> 00:05:59,796 and a list of resources. 161 00:05:59,796 --> 00:06:01,598 Nobody knows who her sources are, 162 00:06:01,598 --> 00:06:03,230 or where she keeps their information. 163 00:06:03,230 --> 00:06:04,631 That´s how she makes her livelihood. 164 00:06:04,631 --> 00:06:05,632 She has never blown 165 00:06:05,632 --> 00:06:08,605 anyone´s anonymity. 166 00:06:21,118 --> 00:06:23,320 Well, she´s not going to win any Happy Homemaker Awards. 167 00:06:23,320 --> 00:06:26,623 I don´t think that´s what she was going for. 168 00:06:30,287 --> 00:06:32,559 Hmm. 169 00:06:32,559 --> 00:06:33,790 Pretty good form. 170 00:06:33,790 --> 00:06:36,363 Brown belt-- that´s serious. 171 00:06:36,363 --> 00:06:37,594 Mm-hmm. 172 00:06:37,594 --> 00:06:39,696 She must´ve thought she needed it. 173 00:06:41,138 --> 00:06:43,069 FBI. 174 00:06:48,675 --> 00:06:50,747 Gentlemen, what can I do for you? 175 00:06:50,747 --> 00:06:53,380 I wanted to ask you about Delia Rivers. 176 00:06:53,380 --> 00:06:56,713 A beautiful woman, intelligent, ambitious, 177 00:06:56,713 --> 00:06:58,155 not without her charms. 178 00:06:58,155 --> 00:07:00,117 Seemed to be quite interested in you. 179 00:07:00,117 --> 00:07:01,758 She´s interested in headlines. 180 00:07:01,758 --> 00:07:04,721 Can´t blame her for that-- that´s her job. 181 00:07:05,522 --> 00:07:06,863 ( beeps ) 182 00:07:06,863 --> 00:07:08,665 Hey, full tilt. 183 00:07:08,665 --> 00:07:09,866 Sorry about that. 184 00:07:09,866 --> 00:07:11,728 Accidents happen. 185 00:07:11,728 --> 00:07:13,330 Yeah. 186 00:07:13,330 --> 00:07:15,101 Delia found a rat in your crew, Freddy. 187 00:07:15,101 --> 00:07:17,534 I have 95 employees, not a crew. 188 00:07:17,534 --> 00:07:19,776 How about Diego Mondesi? 189 00:07:19,776 --> 00:07:21,178 What about him? 190 00:07:21,178 --> 00:07:22,779 Well, is he an employee? 191 00:07:22,779 --> 00:07:24,741 Unfortunately not. 192 00:07:24,741 --> 00:07:26,843 We had creative differences. 193 00:07:26,843 --> 00:07:29,786 Hmm, you don´t have any idea 194 00:07:29,786 --> 00:07:31,117 where we could find him, do you? 195 00:07:31,117 --> 00:07:32,449 I think he took a vacation. 196 00:07:32,449 --> 00:07:34,120 Really? Where? 197 00:07:34,120 --> 00:07:35,152 In Tokyo, I believe. 198 00:07:35,152 --> 00:07:36,353 Tokyo. 199 00:07:36,353 --> 00:07:37,594 Yeah. 200 00:07:37,594 --> 00:07:39,726 He was very interested in sashimi. 201 00:07:39,726 --> 00:07:41,498 Sashimi. 202 00:07:41,498 --> 00:07:42,899 You have a card? 203 00:07:42,899 --> 00:07:44,261 I´ll tell him to call you when he gets back. 204 00:07:44,261 --> 00:07:45,702 That´s not a problem. Thanks. 205 00:07:47,734 --> 00:07:49,566 Cheers. 206 00:07:51,308 --> 00:07:53,810 I think we´d better find Diego Mondesi. 207 00:07:53,810 --> 00:07:56,413 Smells like he was Delia´s source. 208 00:08:05,222 --> 00:08:07,324 Hey, I think I got something here. 209 00:08:07,324 --> 00:08:09,756 Initials, codes... 210 00:08:09,756 --> 00:08:10,727 Her sources. 211 00:08:10,727 --> 00:08:13,330 Mm-hmm. 212 00:08:13,330 --> 00:08:15,462 The station converted to digi-beta last year, 213 00:08:15,462 --> 00:08:17,163 but I have all of her old broadcasts 214 00:08:17,163 --> 00:08:18,195 on three-quarter inch. 215 00:08:18,195 --> 00:08:19,566 Don´t worry about it. 216 00:08:19,566 --> 00:08:22,499 We can deal with all different formats. 217 00:08:22,499 --> 00:08:24,871 Delia and I have done 22 investigative reports. 218 00:08:24,871 --> 00:08:26,873 13 led to arrests 219 00:08:26,873 --> 00:08:28,405 and convictions. 220 00:08:28,405 --> 00:08:29,876 Wow. 221 00:08:29,876 --> 00:08:30,877 Hey, there. 222 00:08:30,877 --> 00:08:32,249 Hey. 223 00:08:32,249 --> 00:08:33,280 I was hoping you could help us out. 224 00:08:33,280 --> 00:08:34,351 We think this is a list 225 00:08:34,351 --> 00:08:35,412 of Delia´s sources, and... 226 00:08:35,412 --> 00:08:37,284 yeah, as you can see, 227 00:08:37,284 --> 00:08:38,615 it´s a pretty elaborate system. 228 00:08:38,615 --> 00:08:39,816 Sorry. 229 00:08:39,816 --> 00:08:40,917 No. 230 00:08:40,917 --> 00:08:42,619 This is exactly the point. 231 00:08:42,619 --> 00:08:44,221 She didn´t want anyone to be able to decipher it. 232 00:08:44,221 --> 00:08:45,662 Great. 233 00:08:45,662 --> 00:08:48,495 I´ll have to get this to our hieroglyphics department. 234 00:08:51,268 --> 00:08:52,569 We wouldn´t have been able 235 00:08:52,569 --> 00:08:54,200 to bring charges on Benny without Delia. 236 00:08:54,200 --> 00:08:55,402 Her source gave us the gun. 237 00:08:55,402 --> 00:08:57,374 Any idea who the source is? 238 00:08:57,374 --> 00:08:58,675 Katan´s ruthless. 239 00:08:58,675 --> 00:09:00,537 Whoever´s doing it has a death wish. 240 00:09:00,537 --> 00:09:03,280 Diego Mondesi, perhaps? 241 00:09:03,280 --> 00:09:04,411 Possible. 242 00:09:04,411 --> 00:09:06,543 He´s close enough to the guy. 243 00:09:06,543 --> 00:09:08,545 Did Delia talk to anybody else in your office, 244 00:09:08,545 --> 00:09:10,287 or did she deal with you exclusively? 245 00:09:10,287 --> 00:09:11,518 Well, you know Delia. 246 00:09:11,518 --> 00:09:13,820 She´ll go where the story is. 247 00:09:13,820 --> 00:09:17,754 But, if she had a choice, she´d come to me. 248 00:09:17,754 --> 00:09:19,456 When was the last time that you saw her? 249 00:09:19,456 --> 00:09:21,558 Uh, a couple days ago. 250 00:09:21,558 --> 00:09:23,300 She mention any threats, did she say 251 00:09:23,300 --> 00:09:24,701 she was scared? No. 252 00:09:24,701 --> 00:09:27,834 God, I hope nothing´s happened to her. 253 00:09:33,310 --> 00:09:34,541 How are your kids? 254 00:09:37,774 --> 00:09:41,548 My daughter says the normal mourning period is 18 months. 255 00:09:41,548 --> 00:09:44,020 She thinks I should start 256 00:09:44,020 --> 00:09:45,522 dating again, 257 00:09:45,522 --> 00:09:48,725 which is probably solid advice, 258 00:09:48,725 --> 00:09:49,986 except she´s 12. 259 00:09:49,986 --> 00:09:52,329 That doesn´t make her wrong. 260 00:09:52,329 --> 00:09:53,490 ( chuckles ) 261 00:09:53,490 --> 00:09:54,631 How´s your family? 262 00:09:54,631 --> 00:09:56,262 Mm. 263 00:09:56,262 --> 00:09:58,435 My wife and I are working through some stuff. 264 00:09:58,435 --> 00:09:59,596 We´ll get there. 265 00:09:59,596 --> 00:10:02,739 Yeah? Well, keep at it. 266 00:10:04,270 --> 00:10:06,272 Oh, here´s notes 267 00:10:06,272 --> 00:10:07,404 I took whenever 268 00:10:07,404 --> 00:10:09,906 Delia came to interview me. 269 00:10:09,906 --> 00:10:12,349 Did she speak to you about any of your capital cases? 270 00:10:12,349 --> 00:10:14,481 Mm, no. Why? 271 00:10:14,481 --> 00:10:16,553 Her producer mentioned that she was working 272 00:10:16,553 --> 00:10:17,884 on some death row story. 273 00:10:17,884 --> 00:10:21,958 Uh... let me make copies of these for you. 274 00:10:21,958 --> 00:10:23,360 Sure. 275 00:10:23,360 --> 00:10:24,821 Okay. 276 00:10:31,468 --> 00:10:33,029 How you doing with that code? 277 00:10:33,029 --> 00:10:35,932 Well, it´s a modified shorthand, which is easy enough to read, 278 00:10:35,932 --> 00:10:38,004 except the sources´ names and key information, 279 00:10:38,004 --> 00:10:40,006 they´re in some sort of transposition cipher. 280 00:10:40,006 --> 00:10:42,008 Don´t we have people here that do that kind of thing? 281 00:10:42,008 --> 00:10:44,381 Where do you think I got the term "transposition cipher"? 282 00:10:44,381 --> 00:10:46,943 ( cell phone rings ) 283 00:10:46,943 --> 00:10:49,386 Hmm... 284 00:10:49,386 --> 00:10:51,388 Special Agent Johnson. 285 00:10:51,388 --> 00:10:52,519 Yeah. 286 00:10:52,519 --> 00:10:55,522 No... hang on. 287 00:10:55,522 --> 00:10:57,654 Vanessa Thompson? 288 00:10:57,654 --> 00:10:59,526 Wants to speak to Jack about Delia. 289 00:10:59,526 --> 00:11:00,997 Vanessa Thompson... no. 290 00:11:00,997 --> 00:11:02,028 Uh-uh. 291 00:11:02,028 --> 00:11:03,530 No. 292 00:11:03,530 --> 00:11:05,632 Well, he´ll be back in about 15 minutes. 293 00:11:05,632 --> 00:11:07,333 You can send her up 294 00:11:07,333 --> 00:11:09,406 to the third floor reception. 295 00:11:09,406 --> 00:11:11,908 It´s an inventory receipt 296 00:11:11,908 --> 00:11:13,710 for an independent forensics lab. 297 00:11:13,710 --> 00:11:16,573 They do mostly evidence testing for defense attorneys. 298 00:11:16,573 --> 00:11:19,416 Did she say what it was for? 299 00:11:19,416 --> 00:11:20,847 She just said to give it to you. 300 00:11:25,822 --> 00:11:26,953 Hi. 301 00:11:26,953 --> 00:11:28,425 What´re you doing here? 302 00:11:28,425 --> 00:11:30,126 I, um, wanted to see you. 303 00:11:30,126 --> 00:11:31,658 I´ve missed you. 304 00:11:32,529 --> 00:11:34,360 Me or the leads? 305 00:11:34,360 --> 00:11:39,566 Okay, I deserve that. 306 00:11:39,566 --> 00:11:43,369 Relationships have never been my strongest suit. 307 00:11:43,369 --> 00:11:46,673 You were good when you were there. 308 00:11:48,004 --> 00:11:49,506 Is everything okay? 309 00:11:49,506 --> 00:11:52,579 There´s some pretty heavy stuff going on. 310 00:11:52,579 --> 00:11:54,451 Well, that´s not new. 311 00:11:54,451 --> 00:11:56,613 And I need you to do something for me. 312 00:11:56,613 --> 00:11:58,715 It´s not what you´re thinking. 313 00:11:58,715 --> 00:12:02,459 I don´t need you to tell me anything, or confirm anything. 314 00:12:02,459 --> 00:12:03,720 It´s just that if... 315 00:12:05,161 --> 00:12:08,465 anything happens to me, 316 00:12:08,465 --> 00:12:10,467 I need you to give this 317 00:12:10,467 --> 00:12:12,699 to Jack Malone at the FBI. 318 00:12:12,699 --> 00:12:13,870 What are you talking about? 319 00:12:13,870 --> 00:12:15,071 Are you in trouble? 320 00:12:15,071 --> 00:12:16,973 I can´t talk about it. 321 00:12:18,475 --> 00:12:19,936 But please take it. 322 00:12:19,936 --> 00:12:22,078 Okay? 323 00:12:23,580 --> 00:12:24,881 Please. 324 00:12:28,945 --> 00:12:31,888 No one really knew about us, but, uh... 325 00:12:31,888 --> 00:12:35,552 Delia and I were involved, 326 00:12:35,552 --> 00:12:38,825 for almost a year. 327 00:12:38,825 --> 00:12:41,498 I was also a source for her. 328 00:12:41,498 --> 00:12:42,859 She tell you anything else? 329 00:12:42,859 --> 00:12:44,861 No. 330 00:12:44,861 --> 00:12:46,663 When did she give you this? 331 00:12:46,663 --> 00:12:48,605 Uh, Tuesday afternoon. 332 00:12:48,605 --> 00:12:53,169 Must´ve been a few hours before she disappeared. 333 00:12:58,150 --> 00:12:59,992 Julia brought it in on Monday. 334 00:12:59,992 --> 00:13:01,423 The results came in this morning. 335 00:13:01,423 --> 00:13:02,454 And? 336 00:13:02,454 --> 00:13:03,856 Except for a little dirt 337 00:13:03,856 --> 00:13:05,297 and a mustard stain, the jacket´s clean. 338 00:13:05,297 --> 00:13:07,359 What was she having it tested for? 339 00:13:07,359 --> 00:13:08,500 Blood and gunpowder. 340 00:13:08,500 --> 00:13:10,102 Obviously she wanted to know 341 00:13:10,102 --> 00:13:11,163 if this jacket was worn by a shooter. 342 00:13:11,163 --> 00:13:12,905 Her producer said she was working 343 00:13:12,905 --> 00:13:14,136 on a death row case. 344 00:13:14,136 --> 00:13:15,467 If this is related, it would indicate 345 00:13:15,467 --> 00:13:18,040 that the person wearing it was not the shooter. 346 00:13:18,040 --> 00:13:20,372 And the real killer is walking free. 347 00:13:20,372 --> 00:13:23,515 Let´s check all the recent death row cases 348 00:13:23,515 --> 00:13:25,177 in the tri-state area. 349 00:13:25,177 --> 00:13:27,519 Okay, you got it. 350 00:13:27,519 --> 00:13:28,520 Capital cases? 351 00:13:28,520 --> 00:13:29,581 What´s this about? 352 00:13:29,581 --> 00:13:31,924 Just something I´m working on. 353 00:13:31,924 --> 00:13:33,325 Delia Rivers. Maybe. 354 00:13:33,325 --> 00:13:35,327 Thought that was a Freddy Katan thing. 355 00:13:35,327 --> 00:13:37,089 Yeah, well, she was investigating 356 00:13:37,089 --> 00:13:39,191 a death row case-- a dirty one. 357 00:13:39,191 --> 00:13:42,094 Oh, so you come to your friendly neighborhood homicide detective. 358 00:13:42,094 --> 00:13:43,595 Oh, it´s not just the "friendly" part. 359 00:13:43,595 --> 00:13:46,068 You´re also the cutest homicide detective I know. 360 00:13:46,068 --> 00:13:47,439 And you´re wondering 361 00:13:47,439 --> 00:13:49,972 if I´ve put any innocent men on death row. 362 00:13:49,972 --> 00:13:51,173 No, look, cops talk. 363 00:13:51,173 --> 00:13:52,544 I just, I thought maybe 364 00:13:52,544 --> 00:13:54,376 you´d heard something. 365 00:13:54,376 --> 00:13:56,478 And I thought you were just using me for my body. 366 00:13:56,478 --> 00:13:58,050 Yeah, you wish. 367 00:13:58,050 --> 00:14:00,352 Look, you got to give me something more specific. 368 00:14:00,352 --> 00:14:02,114 All right. 369 00:14:02,114 --> 00:14:04,056 We think it was a shooting. 370 00:14:04,056 --> 00:14:06,188 Buried evidence-- a jacket. 371 00:14:07,589 --> 00:14:08,991 I´ll see what I can do. 372 00:14:08,991 --> 00:14:11,223 Thank you. 373 00:14:11,223 --> 00:14:13,495 Will I see you tonight? 374 00:14:13,495 --> 00:14:16,298 I hope so. 375 00:14:19,131 --> 00:14:21,573 Here, she shortened everything. 376 00:14:21,573 --> 00:14:23,105 "Ce. Pk."6 377 00:14:23,105 --> 00:14:25,377 Central Park. 378 00:14:25,377 --> 00:14:27,109 "Gr. Tion." 379 00:14:27,109 --> 00:14:28,380 Grand Central Station. 380 00:14:28,380 --> 00:14:30,412 Mmm. Okay, now, what´s this? 381 00:14:32,184 --> 00:14:35,047 "SAL. Ant." 382 00:14:35,047 --> 00:14:39,591 Ant. Ant. 383 00:14:39,591 --> 00:14:41,453 Aunt. 384 00:14:41,453 --> 00:14:44,056 Yeah, maybe it´s "ant," like "restaurant." 385 00:14:44,056 --> 00:14:45,357 136th Street. 386 00:14:45,357 --> 00:14:48,430 I´m guessing that´s not Manhattan. 387 00:14:48,430 --> 00:14:50,102 The Bronx? 388 00:14:50,102 --> 00:14:52,604 I think Queens. 389 00:14:52,604 --> 00:14:55,607 Okay, let´s see. 390 00:14:55,607 --> 00:14:58,340 Okay, "Saldini´s Bistro, 391 00:14:58,340 --> 00:15:00,342 "Sally´s Cake and Steak, 392 00:15:00,342 --> 00:15:02,544 "Salvadore & Son´s Restaurant, 393 00:15:02,544 --> 00:15:04,146 136th Street." 394 00:15:04,146 --> 00:15:05,417 Mmm, nice. 395 00:15:05,417 --> 00:15:07,279 You hungry? 396 00:15:07,279 --> 00:15:09,421 Delia Rivers-- sure I recognize her. 397 00:15:09,421 --> 00:15:11,153 Cable´s been on the fritz, 398 00:15:11,153 --> 00:15:13,125 but the rabbit ears get Channel Six okay. 399 00:15:13,125 --> 00:15:15,287 Her records show that she ate here 400 00:15:15,287 --> 00:15:17,489 seven times in the last six months. 401 00:15:17,489 --> 00:15:20,692 Yeah, uh, in fact, she was in just a couple of days ago. 402 00:15:20,692 --> 00:15:22,194 When, exactly? 403 00:15:22,194 --> 00:15:24,196 Um, let me see. 404 00:15:24,196 --> 00:15:27,099 Uh, meat loaf special-- that would be Monday. 405 00:15:27,099 --> 00:15:29,171 Did she come in here with anyone else? 406 00:15:29,171 --> 00:15:30,702 No, she came in solo. 407 00:15:30,702 --> 00:15:34,176 But there was a guy waiting at the table. 408 00:15:34,176 --> 00:15:37,049 I don´t remember the guy too well, 409 00:15:37,049 --> 00:15:41,183 but I do remember he handed her a box. 410 00:15:44,516 --> 00:15:46,718 Any idea what was in the box? 411 00:15:46,718 --> 00:15:48,990 Uh, no, she didn´t take it out. 412 00:15:48,990 --> 00:15:50,562 But she seemed pleased. 413 00:15:50,562 --> 00:15:52,624 Okay. Thank you. 414 00:15:52,624 --> 00:15:54,466 Sure. 415 00:16:03,505 --> 00:16:05,337 Jack. 416 00:16:05,337 --> 00:16:07,339 David, come on in. 417 00:16:07,339 --> 00:16:08,240 I was on my way home. 418 00:16:08,240 --> 00:16:09,781 Thought I´d drop by, 419 00:16:09,781 --> 00:16:14,216 see how things were going on the Delia Rivers front. 420 00:16:14,216 --> 00:16:16,418 We´re making some headway. 421 00:16:16,418 --> 00:16:18,390 Still looking like it´s related to Katan? 422 00:16:18,390 --> 00:16:21,293 We´re really not sure. 423 00:16:21,293 --> 00:16:24,356 You, uh... you mentioned something earlier 424 00:16:24,356 --> 00:16:26,258 about a death row case she was working on. 425 00:16:26,258 --> 00:16:29,331 I think I can be of help, if that´s still 426 00:16:29,331 --> 00:16:30,802 the direction you´re going. 427 00:16:30,802 --> 00:16:32,564 We think that she was working on a dirty conviction. 428 00:16:32,564 --> 00:16:35,437 We´re just not sure which office it came out of. 429 00:16:35,437 --> 00:16:36,708 That´s pretty serious. 430 00:16:36,708 --> 00:16:38,240 Yes, it is. 431 00:16:40,742 --> 00:16:43,245 Is there something on your mind? 432 00:16:43,245 --> 00:16:45,647 No, it´s sad, that´s all, if something happened to her, 433 00:16:45,647 --> 00:16:47,719 and she was just trying to do the right thing. 434 00:16:47,719 --> 00:16:49,781 Hopefully, there´s another explanation. 435 00:16:49,781 --> 00:16:51,653 Yeah, yeah. 436 00:16:51,653 --> 00:16:54,526 Look, I got to get home. 437 00:16:54,526 --> 00:16:56,258 Um... it´s the kids´ bedtime, 438 00:16:56,258 --> 00:16:58,730 and the nanny can never get them settled down. 439 00:16:58,730 --> 00:17:00,732 I understand that. 440 00:17:00,732 --> 00:17:02,534 I´ll try and dig something up. 441 00:17:02,534 --> 00:17:03,735 Sure. Thanks for stopping by. 442 00:17:03,735 --> 00:17:05,237 Sure. 443 00:17:10,071 --> 00:17:11,403 There you go. 444 00:17:11,403 --> 00:17:12,844 Ah, thank you. 445 00:17:12,844 --> 00:17:14,676 What do you got there? 446 00:17:14,676 --> 00:17:18,350 A take on dirty death row convictions. 447 00:17:18,350 --> 00:17:20,081 A reliable source? 448 00:17:20,081 --> 00:17:21,753 Well, he´s certainly 449 00:17:21,753 --> 00:17:23,355 got incentive to be. 450 00:17:25,657 --> 00:17:27,259 You and, uh, Delia-- 451 00:17:27,259 --> 00:17:28,760 fuzzy boundaries. 452 00:17:28,760 --> 00:17:31,823 Well, that´s how I like my relationships-- nice 453 00:17:31,823 --> 00:17:33,825 and complicated. 454 00:17:33,825 --> 00:17:35,397 Clearly. 455 00:17:37,369 --> 00:17:38,630 We should, uh, cross-reference 456 00:17:38,630 --> 00:17:40,332 whatever you got from her notebook. 457 00:17:40,332 --> 00:17:41,333 Right. Yeah. 458 00:17:41,333 --> 00:17:42,704 Can I see that list? 459 00:17:44,376 --> 00:17:46,578 My lips are sealed. 460 00:17:48,310 --> 00:17:50,182 You guys working on the death row stuff? 461 00:17:50,182 --> 00:17:51,713 Yeah, right here. 462 00:17:51,713 --> 00:17:53,445 I want you to check into David Wilkins´ cases for me. 463 00:17:53,445 --> 00:17:55,287 The Assistant District Attorney? 464 00:17:55,287 --> 00:17:56,848 Yeah. Did he say something? 465 00:17:56,848 --> 00:17:58,590 Not exactly. 466 00:17:58,590 --> 00:17:59,851 All right, well, 467 00:17:59,851 --> 00:18:01,693 we´ll keep digging into it. 468 00:18:01,693 --> 00:18:02,824 Great. 469 00:18:02,824 --> 00:18:04,726 Nice flowers. 470 00:18:12,204 --> 00:18:13,435 Hi, Jack, 471 00:18:13,435 --> 00:18:14,736 it´s, uh, Delia Rivers. 472 00:18:14,736 --> 00:18:17,239 I know that this is the second time 473 00:18:17,239 --> 00:18:18,840 I´m calling you today, 474 00:18:18,840 --> 00:18:21,443 but I, uh, I just want to get some background from you. 475 00:18:21,443 --> 00:18:22,744 It doesn´t have anything to do 476 00:18:22,744 --> 00:18:24,816 with any case that you´re working on, 477 00:18:24,816 --> 00:18:25,877 but I thought you might 478 00:18:25,877 --> 00:18:27,279 be able to help me. 479 00:18:27,279 --> 00:18:28,780 Jack, I know you´re really busy, 480 00:18:28,780 --> 00:18:31,253 but if you could get back to me, I would appreciate it. 481 00:18:31,253 --> 00:18:33,485 Thanks. 482 00:18:36,758 --> 00:18:39,231 You know, she wasn´t calling for background. 483 00:18:39,231 --> 00:18:40,862 She was calling because she was scared. 484 00:18:40,862 --> 00:18:41,893 And with good reason. 485 00:18:41,893 --> 00:18:43,495 We found Diego Mondesi. 486 00:18:44,836 --> 00:18:48,270 ( siren blaring ) 487 00:18:54,476 --> 00:18:55,907 It´s Mondesi, all right. 488 00:18:55,907 --> 00:18:57,579 He was shot in the groin, 489 00:18:57,579 --> 00:18:58,910 then stuffed in the trunk. 490 00:18:58,910 --> 00:19:00,612 Coroner here yet? 491 00:19:00,612 --> 00:19:02,254 No. My guess is that he died this morning. 492 00:19:02,254 --> 00:19:03,715 A wound like that must have taken 493 00:19:03,715 --> 00:19:05,687 a couple hours for him to bleed out. 494 00:19:05,687 --> 00:19:07,489 Nice. 495 00:19:12,924 --> 00:19:15,327 He´s got something in his mouth. 496 00:19:17,929 --> 00:19:19,401 It´s videotape. 497 00:19:19,401 --> 00:19:22,203 Maybe Katan´s sending a message. 498 00:19:22,203 --> 00:19:24,876 Found this under the front seat. 499 00:19:24,876 --> 00:19:26,608 It´s the clone phone. 500 00:19:26,608 --> 00:19:28,410 He did call the night 501 00:19:28,410 --> 00:19:31,483 she disappeared. 502 00:19:46,344 --> 00:19:49,277 ( indistinct conversation ) 503 00:19:55,623 --> 00:19:58,756 Hey, do you have a permit for this? 504 00:19:58,756 --> 00:20:00,758 Your buddy Diego 505 00:20:00,758 --> 00:20:02,430 was murdered last night. 506 00:20:02,430 --> 00:20:05,563 That´s terrible. 507 00:20:06,734 --> 00:20:08,236 Where? 508 00:20:08,236 --> 00:20:10,738 Well, it wasn´t Tokyo, that´s for sure. 509 00:20:10,738 --> 00:20:13,541 I don´t think I´ve introduced myself. 510 00:20:13,541 --> 00:20:15,603 I´m Paul Summers, Mr. Katan´s attorney. 511 00:20:15,603 --> 00:20:17,174 Is my client a suspect here? 512 00:20:17,174 --> 00:20:18,506 You know what I think? 513 00:20:18,506 --> 00:20:20,478 I think Diego was dealing a source. 514 00:20:20,478 --> 00:20:22,250 He was ratting you out, and you knew it. 515 00:20:22,250 --> 00:20:23,951 Mr. Katan is a legitimate businessman, 516 00:20:23,951 --> 00:20:25,513 unfairly smeared by Ms. Rivers, 517 00:20:25,513 --> 00:20:26,954 who is now conveniently hiding somewhere 518 00:20:26,954 --> 00:20:28,516 while her allegations run wild. 519 00:20:28,516 --> 00:20:30,388 Let´s hope for your sake that she is hiding. 520 00:20:30,388 --> 00:20:31,559 Where were you last night? 521 00:20:31,559 --> 00:20:33,691 With my attorney. 522 00:20:33,691 --> 00:20:34,692 All night? 523 00:20:34,692 --> 00:20:36,394 You guys having a sleepover? 524 00:20:36,394 --> 00:20:37,525 We were working late 525 00:20:37,525 --> 00:20:38,566 on a business deal. 526 00:20:38,566 --> 00:20:39,797 Now, unless you have 527 00:20:39,797 --> 00:20:41,899 a formal complaint against my client, 528 00:20:41,899 --> 00:20:43,771 this conversation is over. 529 00:20:43,771 --> 00:20:45,803 We´ll be in touch. 530 00:20:45,803 --> 00:20:48,936 Harvard, ´92? 531 00:20:53,711 --> 00:20:56,414 JACK: She´s on her way out of the news building, 532 00:20:56,414 --> 00:20:57,945 and she gets a call 533 00:20:57,945 --> 00:20:59,417 from Diego Mondesi. 534 00:20:59,417 --> 00:21:00,818 Could be a coincidence, but I doubt it. 535 00:21:00,818 --> 00:21:02,950 He´s probably across the street watching her. 536 00:21:02,950 --> 00:21:05,493 He makes an arrangement to see her that night. 537 00:21:05,493 --> 00:21:07,295 Maybe Katan was onto them. 538 00:21:07,295 --> 00:21:09,827 He kidnaps or kills Delia, finds Mondesi, does him, too. 539 00:21:09,827 --> 00:21:11,259 And for some reason, 540 00:21:11,259 --> 00:21:12,600 she wants us to have that jacket. 541 00:21:12,600 --> 00:21:14,432 Probably had something to do with Katan. 542 00:21:14,432 --> 00:21:15,703 They are connected in some way. 543 00:21:15,703 --> 00:21:17,305 Samantha, I want you to double back 544 00:21:17,305 --> 00:21:18,506 and check all the capital cases. 545 00:21:18,506 --> 00:21:20,438 All right, here´s what I got 546 00:21:20,438 --> 00:21:24,241 from my all-nighter with her notebooks. 547 00:21:24,241 --> 00:21:25,343 Delia was running 548 00:21:25,343 --> 00:21:27,244 down four stories in Forest Hills. 549 00:21:27,244 --> 00:21:29,717 That´s the same location as Salvadore´s Restaurant, 550 00:21:29,717 --> 00:21:31,749 the place where the guy gave her the jacket. 551 00:21:31,749 --> 00:21:33,521 Right. And all the leads for these stories 552 00:21:33,521 --> 00:21:34,882 hinge on crime scene evidence, 553 00:21:34,882 --> 00:21:36,924 which means someone was tipping her off. 554 00:21:36,924 --> 00:21:38,286 It´s got to be somebody 555 00:21:38,286 --> 00:21:39,527 who´s working the evidence room 556 00:21:39,527 --> 00:21:40,928 in Forest Hills. 557 00:21:40,928 --> 00:21:42,790 It´s got to be a cop. 558 00:21:42,790 --> 00:21:44,992 Look, I don´t have to tell you guys 559 00:21:44,992 --> 00:21:46,994 how many times a perp walks 560 00:21:46,994 --> 00:21:49,837 ´cause of God knows what that some lawyer comes up with. 561 00:21:49,837 --> 00:21:51,469 So, I give her 562 00:21:51,469 --> 00:21:52,870 some info sometimes. 563 00:21:52,870 --> 00:21:54,572 She gets her stories, I get some justice. 564 00:21:54,572 --> 00:21:56,374 A vigilante. 565 00:21:57,875 --> 00:21:59,347 Delia only files a story 566 00:21:59,347 --> 00:22:00,948 when she´s got the proof to back it up. 567 00:22:00,948 --> 00:22:02,810 We have the jacket. 568 00:22:05,383 --> 00:22:08,616 Why don´t you tell us about it? 569 00:22:10,758 --> 00:22:12,890 You´re doing the right thing helping the kid out. 570 00:22:12,890 --> 00:22:16,794 Well, let´s keep it between us, okay? 571 00:22:16,794 --> 00:22:19,997 My mug won´t look as good as yours does on TV. 572 00:22:19,997 --> 00:22:22,500 Your secret´s safe with me. 573 00:22:22,500 --> 00:22:25,032 You know, if you take this all the way, 574 00:22:25,032 --> 00:22:26,934 it´s going to be huge. 575 00:22:28,736 --> 00:22:32,440 Yeah. Got to get the test results first. 576 00:22:34,782 --> 00:22:36,744 So, you tipped her to the jacket. 577 00:22:36,744 --> 00:22:38,516 No. This one she asked for. 578 00:22:38,516 --> 00:22:39,587 What made her ask for it? 579 00:22:39,587 --> 00:22:40,788 I don´t know. 580 00:22:40,788 --> 00:22:42,049 Which case? 581 00:22:42,049 --> 00:22:43,591 You know the ADA, Wilkins? 582 00:22:43,591 --> 00:22:45,423 Yeah. His wife´s murder. 583 00:22:45,423 --> 00:22:46,654 Delia thinks 584 00:22:46,654 --> 00:22:47,995 they´re railroading some kid for it. 585 00:22:49,657 --> 00:22:50,928 They didn´t have nothing. 586 00:22:50,928 --> 00:22:52,800 The DA was heading down the street, 587 00:22:52,800 --> 00:22:54,462 heard his wife get popped, 588 00:22:54,462 --> 00:22:56,033 saw two black men running away... 589 00:22:56,033 --> 00:22:57,805 And 20 minutes later, you were holding her shopping bag 590 00:22:57,805 --> 00:22:59,937 three blocks from the shooting. 591 00:22:59,937 --> 00:23:01,539 I found it in the alley. 592 00:23:01,539 --> 00:23:02,710 Is that why you ran away from the cops? 593 00:23:02,710 --> 00:23:03,971 I´m telling you, someone tossed it. 594 00:23:03,971 --> 00:23:05,112 I picked it up. 595 00:23:05,112 --> 00:23:06,574 Man, I didn´t kill that lady. 596 00:23:06,574 --> 00:23:07,675 Man, I don´t even know that lady. 597 00:23:07,675 --> 00:23:09,377 What´s this to you, anyway? 598 00:23:09,377 --> 00:23:11,078 I´m trying to get some information on Delia Rivers. 599 00:23:11,078 --> 00:23:12,680 What about her? 600 00:23:12,680 --> 00:23:15,553 When´s the last time you saw her? Monday? 601 00:23:15,553 --> 00:23:17,685 She told me she was going to get me out. 602 00:23:17,685 --> 00:23:19,687 I brought your jacket in to be tested. 603 00:23:19,687 --> 00:23:21,058 It´ll take a couple of days, 604 00:23:21,058 --> 00:23:23,691 but I´m sure it´s going to give us what we need. 605 00:23:23,691 --> 00:23:25,793 Yeah, if you say so. 606 00:23:25,793 --> 00:23:27,835 The jacket´s got to be clean. 607 00:23:27,835 --> 00:23:30,067 Otherwise, they would have used it as evidence against you. 608 00:23:32,700 --> 00:23:34,702 I don´t get it. They buried it 609 00:23:34,702 --> 00:23:37,475 in the evidence room, and it never made it on the log. 610 00:23:37,475 --> 00:23:39,146 Your lawyer didn´t know to look for it, 611 00:23:39,146 --> 00:23:40,848 much less have it tested. 612 00:23:40,848 --> 00:23:42,079 Yeah. My lawyer. 613 00:23:44,852 --> 00:23:46,484 Winston... 614 00:23:46,484 --> 00:23:49,987 we´re going to get you out of here. 615 00:23:52,059 --> 00:23:54,462 Why are you doing this? 616 00:23:54,462 --> 00:23:57,965 ´Cause you´re not supposed to be here. 617 00:23:59,427 --> 00:24:01,499 Just hang in there. 618 00:24:01,499 --> 00:24:04,001 This´ll all be over soon. 619 00:24:04,001 --> 00:24:05,833 She was supposed to come back yesterday. 620 00:24:05,833 --> 00:24:07,905 I haven´t heard from her. 621 00:24:07,905 --> 00:24:09,837 She´s been missing for two days. 622 00:24:09,837 --> 00:24:12,580 Nobody´s heard from her. 623 00:24:12,580 --> 00:24:15,082 ( sighing ): Oh, man. 624 00:24:15,082 --> 00:24:16,884 Guess that´s it for me, huh? 625 00:24:16,884 --> 00:24:20,618 Not necessarily. 626 00:24:28,125 --> 00:24:29,997 Who´s that right there? 627 00:24:29,997 --> 00:24:32,760 Daddy! 628 00:24:32,760 --> 00:24:34,762 What´s up? Are you guys coming in, or...? 629 00:24:34,762 --> 00:24:36,904 No, we´ll just wait for him in the office. 630 00:24:36,904 --> 00:24:39,467 I promise I´ll be quiet. I want to see Daddy. 631 00:24:39,467 --> 00:24:42,009 Well, we don´t want to bother him while he´s working, okay? 632 00:24:42,009 --> 00:24:43,771 Come on, guys. 633 00:24:43,771 --> 00:24:44,912 ( kissing ) 634 00:24:44,912 --> 00:24:46,173 Bye. 635 00:24:50,678 --> 00:24:53,020 ( no audio ) 636 00:25:05,062 --> 00:25:06,163 Daddy! 637 00:25:06,163 --> 00:25:07,795 Hey, sweetheart. 638 00:25:07,795 --> 00:25:09,136 You´re sitting in Daddy´s chair. 639 00:25:09,136 --> 00:25:12,199 You making all the big decisions today? 640 00:25:12,199 --> 00:25:14,942 Oh, not... that´s Daddy´s work, okay? 641 00:25:14,942 --> 00:25:17,044 Thank you. 642 00:25:18,676 --> 00:25:20,808 Hey, Hannah. 643 00:25:20,808 --> 00:25:23,050 How´s school? 644 00:25:29,587 --> 00:25:30,818 What´s going on? 645 00:25:30,818 --> 00:25:31,959 I don´t know. Why don´t you tell me? 646 00:25:31,959 --> 00:25:33,260 What are you talking about? 647 00:25:33,260 --> 00:25:34,221 A man just threatened us, Jack. 648 00:25:34,221 --> 00:25:35,693 Wh-- Who? At the school. 649 00:25:35,693 --> 00:25:37,024 He knew my name. He knew the kid´s names. 650 00:25:37,024 --> 00:25:38,926 Look, you just need to calm down, okay? 651 00:25:38,926 --> 00:25:40,127 Tell me what happened. Don´t tell me to calm down, okay? Don´t. 652 00:25:40,127 --> 00:25:42,870 You want to keep everything to yourself, 653 00:25:42,870 --> 00:25:44,572 that´s fine, but not when it comes back 654 00:25:44,572 --> 00:25:45,833 to us like this. 655 00:25:45,833 --> 00:25:46,874 Look, just take a deep breath, okay? 656 00:25:46,874 --> 00:25:48,135 I can´t decipher this. 657 00:25:48,135 --> 00:25:49,537 I need you to take me through it 658 00:25:49,537 --> 00:25:50,878 step-by-step: What happened? 659 00:25:50,878 --> 00:25:52,279 I got out of court early today, so I told Carrie 660 00:25:52,279 --> 00:25:54,041 I wanted to pick the girls up from school. 661 00:25:54,041 --> 00:25:59,987 And I´m putting them in the car, and this... this man walks up, 662 00:25:59,987 --> 00:26:03,721 and he basically leans into the car, 663 00:26:03,721 --> 00:26:07,124 and he starts talking to us... 664 00:26:07,124 --> 00:26:10,658 ...like he knows us. 665 00:26:10,658 --> 00:26:14,662 And so I said to him, "Look, I´m sorry," 666 00:26:14,662 --> 00:26:18,035 but, uh, that I didn´t know him. 667 00:26:18,035 --> 00:26:19,707 And he says... 668 00:26:22,139 --> 00:26:23,811 He says, 669 00:26:23,811 --> 00:26:26,073 "You don´t want to know me." 670 00:26:27,775 --> 00:26:29,677 And then he walks away. 671 00:26:31,148 --> 00:26:32,950 And the girls heard this? 672 00:26:32,950 --> 00:26:36,754 Yeah. I don´t think that Kate understood this, really, 673 00:26:36,754 --> 00:26:38,756 but you know Hannah-- she´s a sponge. 674 00:26:38,756 --> 00:26:41,188 She knew right away that something was wrong. 675 00:26:41,188 --> 00:26:44,161 What did this guy look like? Huge. Dark hair. 676 00:26:44,161 --> 00:26:45,162 Did he have a ponytail? 677 00:26:45,162 --> 00:26:49,136 Yeah... 678 00:26:49,136 --> 00:26:51,038 Yeah. 679 00:26:51,038 --> 00:26:52,940 So you know who this is? 680 00:26:52,940 --> 00:26:54,902 Yes. I do. You´re dealing with a man 681 00:26:54,902 --> 00:26:56,904 who threatens people´s families and you don´t 682 00:26:56,904 --> 00:26:58,175 bother to tell me? I had no idea. 683 00:26:58,175 --> 00:26:59,747 Isn´t this your job?! 684 00:26:59,747 --> 00:27:01,048 I´m sorry, okay? I´m not a clairvoyant. 685 00:27:01,048 --> 00:27:02,179 Don´t be sorry. 686 00:27:02,179 --> 00:27:04,912 Just take care of this, okay? 687 00:27:18,863 --> 00:27:20,635 I need help. 688 00:27:20,635 --> 00:27:21,996 Can you answer this one, hon? 689 00:27:21,996 --> 00:27:23,498 Kind of. 690 00:27:23,498 --> 00:27:27,872 All right, so if you know it, okay. 691 00:27:27,872 --> 00:27:31,005 One of Katan´s thugs just threatened my family. 692 00:27:31,005 --> 00:27:32,577 Are they all right? They´re fine. 693 00:27:32,577 --> 00:27:34,609 I´m moving them upstairs into Van Doren´s office 694 00:27:34,609 --> 00:27:36,581 until tonight, then I´m going to move them 695 00:27:36,581 --> 00:27:38,483 to a hotel. I´ll arrange transportation and surveillance. 696 00:27:38,483 --> 00:27:40,655 Chances are if he did this to me, he did it to Wilkins. 697 00:27:40,655 --> 00:27:43,688 I want you to get me everything you have on David Wilkins. 698 00:27:43,688 --> 00:27:46,661 All right. 699 00:27:46,661 --> 00:27:48,693 ♫ ♫ 700 00:27:50,365 --> 00:27:51,996 So? Delia had this jacket tested. 701 00:27:51,996 --> 00:27:53,828 At an independent forensics lab. 702 00:27:53,828 --> 00:27:55,029 These are the results. 703 00:27:55,029 --> 00:27:58,333 Winston Bell is innocent. 704 00:27:58,333 --> 00:27:59,704 Delia knew it, she came to you 705 00:27:59,704 --> 00:28:00,575 wanting the truth. 706 00:28:00,575 --> 00:28:01,776 That is ridiculous. 707 00:28:01,776 --> 00:28:03,478 Come on, David-- two years ago, 708 00:28:03,478 --> 00:28:04,979 you´re going after Katan for heroin distribution, 709 00:28:04,979 --> 00:28:06,681 he warned you to back off. 710 00:28:06,681 --> 00:28:08,443 You don´t know what you´re talking about. 711 00:28:08,443 --> 00:28:10,044 Two of his men beat you up on your way home. 712 00:28:10,044 --> 00:28:11,416 I´ve seen the police report. 713 00:28:11,416 --> 00:28:12,817 That was a random mugging! 714 00:28:12,817 --> 00:28:14,389 You refused to back off, 715 00:28:14,389 --> 00:28:15,950 so he killed your wife. 716 00:28:15,950 --> 00:28:17,522 You withheld exculpatory evidence. 717 00:28:17,522 --> 00:28:19,093 You let an innocent man go to jail. 718 00:28:19,093 --> 00:28:21,596 Delia was going to expose you, so you gave her up. 719 00:28:21,596 --> 00:28:22,597 No, no, no. 720 00:28:22,597 --> 00:28:23,798 I swear to God I didn´t. 721 00:28:23,798 --> 00:28:25,400 Diego Mondesi was her source. 722 00:28:25,400 --> 00:28:26,861 You tipped Freddy off, he killed them both. 723 00:28:26,861 --> 00:28:29,534 Mondesi was not her source. 724 00:28:30,365 --> 00:28:31,866 I asked her. 725 00:28:31,866 --> 00:28:33,368 She didn´t say who it was, but it wasn´t Mondesi. 726 00:28:33,368 --> 00:28:34,939 You expect me to believe that? 727 00:28:34,939 --> 00:28:35,810 I swear to God! 728 00:28:35,810 --> 00:28:37,472 Jack, he killed my wife! 729 00:28:40,114 --> 00:28:42,717 He threatened my children! 730 00:28:42,717 --> 00:28:44,979 I was trying to protect my family. 731 00:28:49,954 --> 00:28:53,528 But I would not do that to Delia, I would never do that. 732 00:28:57,732 --> 00:29:01,466 I´ll help you in whatever way you need. 733 00:29:01,466 --> 00:29:04,138 I want this... over. 734 00:29:19,013 --> 00:29:22,917 Look, if Delia´s source isn´t Diego Mondesi, then who is it? 735 00:29:22,917 --> 00:29:25,389 Jack? The source, the source. 736 00:29:25,389 --> 00:29:27,562 If we can find the source, 737 00:29:27,562 --> 00:29:29,123 we night be able to get to Katan. 738 00:29:29,123 --> 00:29:31,165 Okay, Benny Ruiz is in jail, right? 739 00:29:31,165 --> 00:29:32,827 These goons are just enforcers, 740 00:29:32,827 --> 00:29:34,529 so who´s close enough to him to be dangerous? 741 00:29:34,529 --> 00:29:37,071 The lawyer. 742 00:29:42,907 --> 00:29:43,878 Mr. Summers. 743 00:29:43,878 --> 00:29:44,839 ( clears throat ) 744 00:29:44,839 --> 00:29:46,481 Thanks for coming in. 745 00:29:46,481 --> 00:29:49,183 We appreciate your cooperation. Please take a seat. 746 00:29:49,183 --> 00:29:51,886 Exactly what kind of cooperation am I giving? 747 00:29:51,886 --> 00:29:53,988 Well, we´re still trying to get to the bottom 748 00:29:53,988 --> 00:29:55,790 of what happened to Mr. Mondesi. 749 00:29:55,790 --> 00:29:59,524 Diego Mondesi was a business associate of my client, 750 00:29:59,524 --> 00:30:00,925 and as much as I would like to help you, 751 00:30:00,925 --> 00:30:03,858 I am bound by the attorney-client privilege. 752 00:30:03,858 --> 00:30:05,800 Pull up Diego´s source file. 753 00:30:05,800 --> 00:30:07,502 VIVIAN: How did we do with that? 754 00:30:07,502 --> 00:30:08,603 Eh, it took ´em awhile, 755 00:30:08,603 --> 00:30:10,064 but they got it pretty cleaned up. 756 00:30:10,064 --> 00:30:11,806 The kid was too much of a bad ass 757 00:30:11,806 --> 00:30:13,207 to get rid of the gun. 758 00:30:13,207 --> 00:30:15,439 How long have you worked for Mr. Katan? 759 00:30:15,439 --> 00:30:16,871 Six years. 760 00:30:16,871 --> 00:30:18,573 Six years. And before that, 761 00:30:18,573 --> 00:30:20,815 you worked in a law firm. 762 00:30:20,815 --> 00:30:24,919 That´s right, though I´m not quite sure... 763 00:30:24,919 --> 00:30:27,482 what relevance that has to anything. 764 00:30:27,482 --> 00:30:29,023 ( beeping ) 765 00:30:29,023 --> 00:30:30,454 ( phone rings ) Excuse me for a second. 766 00:30:30,454 --> 00:30:31,556 Hello? 767 00:30:31,556 --> 00:30:32,727 It´s a match. 768 00:30:32,727 --> 00:30:35,089 Uh-huh. 769 00:30:35,089 --> 00:30:37,231 Thanks. 770 00:30:37,231 --> 00:30:41,966 Uh, no, I was just thinking how unusual it must be 771 00:30:41,966 --> 00:30:45,239 to work for a man with such diverse business interests. 772 00:30:45,239 --> 00:30:46,641 Hmm. 773 00:30:46,641 --> 00:30:48,703 Must scare the crap out of you. 774 00:30:48,703 --> 00:30:50,204 Excuse me? 775 00:30:50,204 --> 00:30:52,847 I imagine it´s not exactly what you signed on for-- 776 00:30:52,847 --> 00:30:54,909 working for a man who kills his friends, 777 00:30:54,909 --> 00:30:56,210 who´s not afraid to threaten 778 00:30:56,210 --> 00:30:57,912 a district attorney or FBI agent. 779 00:30:57,912 --> 00:31:00,785 I don´t think it´s what your parents had in mind 780 00:31:00,785 --> 00:31:02,517 when they pushed you to go to law school. 781 00:31:02,517 --> 00:31:03,788 I think I´m going to excuse myself. 782 00:31:03,788 --> 00:31:05,760 Sit down, I´ll tell you when you can go! 783 00:31:06,891 --> 00:31:10,064 Now, we know that you... 784 00:31:10,064 --> 00:31:12,597 are Delia´s source. 785 00:31:12,597 --> 00:31:14,729 We have matched your voice 786 00:31:14,729 --> 00:31:17,271 to the anonymous interview that you gave. 787 00:31:17,271 --> 00:31:20,675 It´s only a matter of time before Freddy Katan finds out. 788 00:31:24,679 --> 00:31:25,780 ( chuckles ) 789 00:31:25,780 --> 00:31:29,243 You.... you want me to testify? 790 00:31:29,243 --> 00:31:32,016 Well, you had no problems being in the shadow, 791 00:31:32,016 --> 00:31:33,648 letting Delia take all the heat. 792 00:31:33,648 --> 00:31:37,792 I can´t. Uh, l-legally, I can´t. 793 00:31:37,792 --> 00:31:40,695 You were involved in every aspect 794 00:31:40,695 --> 00:31:42,827 of Mr. Katan´s day-to-day operations, 795 00:31:42,827 --> 00:31:44,629 so that precludes you 796 00:31:44,629 --> 00:31:48,532 from your attorney-client privilege, do you understand? 797 00:31:48,532 --> 00:31:51,766 Even if you can prove that, you can´t protect me. 798 00:31:51,766 --> 00:31:53,067 I tell you anything, 799 00:31:53,067 --> 00:31:55,169 I don´t make it through the weekend. 800 00:31:57,211 --> 00:32:00,174 Am I being charged with anything here? 801 00:32:01,215 --> 00:32:02,717 No. 802 00:32:02,717 --> 00:32:04,579 Then I´m going to leave now. 803 00:32:04,579 --> 00:32:07,281 Have a nice life. 804 00:32:07,281 --> 00:32:10,324 What´s left of it. 805 00:32:15,229 --> 00:32:16,691 Get him? 806 00:32:16,691 --> 00:32:17,792 No. 807 00:32:17,792 --> 00:32:19,563 What next? 808 00:32:19,563 --> 00:32:21,736 Turn up the heat. 809 00:32:21,736 --> 00:32:23,968 ( electronic music plays ) 810 00:32:39,614 --> 00:32:41,656 FBI. Keep your hands 811 00:32:41,656 --> 00:32:42,717 where we can see them. 812 00:32:42,717 --> 00:32:43,718 Turn around! 813 00:32:43,718 --> 00:32:45,259 Hey, hey... 814 00:32:48,693 --> 00:32:50,725 Oh. Big guy, big gun, huh? 815 00:32:50,725 --> 00:32:51,996 Ex-felons carrying concealed weapons. 816 00:32:51,996 --> 00:32:53,197 Now that´s not good. 817 00:32:53,197 --> 00:32:54,729 What the hell are you doing? 818 00:32:54,729 --> 00:32:57,271 Delia Rivers sends her regards. 819 00:33:06,641 --> 00:33:08,643 DELIA: Hi, Jack. 820 00:33:08,643 --> 00:33:10,014 It´s Delia Rivers. 821 00:33:10,014 --> 00:33:12,747 Okay, let´s try stripping the "Jack." 822 00:33:12,747 --> 00:33:14,018 Leave a space. 823 00:33:15,389 --> 00:33:17,021 Now... 824 00:33:17,021 --> 00:33:19,724 let´s pull the Freddy from her last broadcast 825 00:33:19,724 --> 00:33:20,825 at timecode 826 00:33:20,825 --> 00:33:22,296 02:36. 827 00:33:22,296 --> 00:33:24,628 DELIA: Freddy Katan issued a statement-- 828 00:33:24,628 --> 00:33:25,760 ( beep ) 829 00:33:25,760 --> 00:33:26,901 Drop that in there. 830 00:33:26,901 --> 00:33:28,833 ( beeping ) 831 00:33:28,833 --> 00:33:30,765 Hi, Freddy. 832 00:33:30,765 --> 00:33:32,907 It´s Delia Rivers. 833 00:33:32,907 --> 00:33:34,038 Good. 834 00:33:34,038 --> 00:33:36,640 Okay. Now we need "surprised." 835 00:33:36,640 --> 00:33:40,915 It´s the one labeled "Slumlords of New York." 836 00:33:40,915 --> 00:33:43,277 Timecode 00:47. 837 00:33:48,352 --> 00:33:49,784 Hi. 838 00:33:49,784 --> 00:33:52,056 Hey. 839 00:34:01,936 --> 00:34:05,339 How are the kids? 840 00:34:05,339 --> 00:34:07,401 Uh, Kate´s making a, uh, 841 00:34:07,401 --> 00:34:10,444 Hogwarts schoolhouse out of paper clips, 842 00:34:10,444 --> 00:34:14,148 and... Hannah managed to find an Us magazine 843 00:34:14,148 --> 00:34:16,010 with Hilary Duff on the cover, so... 844 00:34:16,010 --> 00:34:18,082 Who the hell´s Hilary Duff? 845 00:34:20,014 --> 00:34:23,317 Her, um... latest obsession. 846 00:34:24,759 --> 00:34:27,021 Right. 847 00:34:35,069 --> 00:34:37,271 You got a new lamp. 848 00:34:40,374 --> 00:34:42,737 Yeah. Uh... 849 00:34:42,737 --> 00:34:45,109 I, uh... 850 00:34:46,380 --> 00:34:49,043 I-I´ve got a couple. 851 00:34:52,716 --> 00:34:55,389 So you´re going to tell me what this is about? 852 00:34:56,891 --> 00:34:58,993 Delia Rivers. 853 00:34:58,993 --> 00:35:01,295 I´m sorry. 854 00:35:01,295 --> 00:35:02,726 I´m sorry, Jack. 855 00:35:02,726 --> 00:35:03,898 I heard about that 856 00:35:03,898 --> 00:35:05,729 on the news. 857 00:35:05,729 --> 00:35:06,961 Yeah. 858 00:35:06,961 --> 00:35:08,833 ( footsteps approaching ) 859 00:35:08,833 --> 00:35:09,834 ( knock at door ) 860 00:35:09,834 --> 00:35:10,805 DANNY: Excuse me, Jack. 861 00:35:10,805 --> 00:35:11,866 Miss Malone. 862 00:35:11,866 --> 00:35:13,067 We´re set. 863 00:35:13,067 --> 00:35:14,909 Okay. I´ll be right there. 864 00:35:14,909 --> 00:35:17,141 Uh, listen... 865 00:35:19,774 --> 00:35:21,816 Go. 866 00:35:21,816 --> 00:35:24,418 It´s going to be okay. 867 00:35:43,968 --> 00:35:46,240 What did you say to them? 868 00:35:46,240 --> 00:35:47,201 Nothing. 869 00:35:47,201 --> 00:35:49,073 I didn´t tell them anything. 870 00:35:49,073 --> 00:35:50,174 Don´t worry. 871 00:35:50,174 --> 00:35:51,405 You don´t want me to worry? 872 00:35:51,405 --> 00:35:52,877 Why do you seem so nervous? I´m fine. 873 00:35:52,877 --> 00:35:54,278 You´re the one who´s acting paranoid. 874 00:35:54,278 --> 00:35:55,910 Look, they don´t have anything on us. 875 00:35:55,910 --> 00:35:57,011 It´s just all bluff. 876 00:35:57,011 --> 00:35:59,253 ( phone ringing ) 877 00:36:00,955 --> 00:36:02,086 Yeah. 878 00:36:02,086 --> 00:36:03,858 Hi, Freddy. 879 00:36:03,858 --> 00:36:05,389 It´s Delia Rivers. 880 00:36:05,389 --> 00:36:07,491 Surprised? 881 00:36:08,923 --> 00:36:11,195 Thought you might be. 882 00:36:12,366 --> 00:36:14,398 It´s Delia Rivers. 883 00:36:14,398 --> 00:36:15,930 That bitch 884 00:36:15,930 --> 00:36:18,202 is supposed to be dead. 885 00:36:23,807 --> 00:36:25,880 Where are you? 886 00:36:25,880 --> 00:36:26,981 ( beep ) 887 00:36:26,981 --> 00:36:28,342 Just wanted you to know 888 00:36:28,342 --> 00:36:31,485 the FBI knows everything. 889 00:36:31,485 --> 00:36:33,087 You´re time´s up. 890 00:36:33,087 --> 00:36:34,488 ( beep ) 891 00:36:34,488 --> 00:36:37,051 ( dial tone ) 892 00:36:41,856 --> 00:36:43,257 What the hell is going on?! 893 00:36:43,257 --> 00:36:44,999 I don´t know. I don´t know. 894 00:36:44,999 --> 00:36:47,331 How should I know? 895 00:36:47,331 --> 00:36:53,007 FREDDY: This is not... possible. 896 00:36:53,007 --> 00:36:57,241 Diego... said he killed her. 897 00:36:57,241 --> 00:36:58,472 Well, 898 00:36:58,472 --> 00:37:00,244 maybe you should have gotten confirmation 899 00:37:00,244 --> 00:37:01,615 before you shot Diego. 900 00:37:03,277 --> 00:37:04,848 We´ve got enough. 901 00:37:04,848 --> 00:37:06,250 Let´s go. 902 00:37:11,055 --> 00:37:13,257 I don´t like the way you look. 903 00:37:14,258 --> 00:37:16,360 What are you talking about? 904 00:37:16,360 --> 00:37:18,893 You look a lot like a rat. 905 00:37:18,893 --> 00:37:20,334 Are you a rat, Summers? 906 00:37:23,067 --> 00:37:24,638 Okay, just calm down, Freddy. 907 00:37:24,638 --> 00:37:26,000 All right? I didn´t... 908 00:37:26,000 --> 00:37:27,871 Are you wearing a wire? 909 00:37:30,404 --> 00:37:32,046 No... No! 910 00:37:32,046 --> 00:37:34,148 Well, let´s start over again, huh? 911 00:37:34,148 --> 00:37:35,980 Let´s put things together. 912 00:37:35,980 --> 00:37:37,151 What? It wasn´t Diego? 913 00:37:37,151 --> 00:37:38,182 No. It... 914 00:37:38,182 --> 00:37:39,453 Who else could it be? 915 00:37:40,884 --> 00:37:42,886 What did they say to you? I didn´t say anything. 916 00:37:42,886 --> 00:37:44,518 What kind of deal did they make to you? 917 00:37:44,518 --> 00:37:45,589 What did they do? 918 00:37:45,589 --> 00:37:46,890 Freddy, no! No! 919 00:37:46,890 --> 00:37:48,292 FREDDY: What did they do? 920 00:37:48,292 --> 00:37:49,493 SUMMERS: Nothing. Freddy, I didn´t say anything! 921 00:37:49,493 --> 00:37:50,995 Circle around the back. 922 00:37:50,995 --> 00:37:53,167 SUMMERS: Nothing, nothing. 923 00:37:53,167 --> 00:37:55,299 Put the gun down, Freddy! 924 00:37:55,299 --> 00:37:56,900 Back off or he´s dead. 925 00:37:56,900 --> 00:37:58,132 I´m not going anywhere. 926 00:37:58,132 --> 00:37:59,673 I said, back off or he´s dead. 927 00:37:59,673 --> 00:38:01,035 Go ahead, shoot him. 928 00:38:01,035 --> 00:38:02,036 Do what you got to do. Shoot him. 929 00:38:02,036 --> 00:38:02,906 Are going to kill him? 930 00:38:02,906 --> 00:38:04,078 You´re going to. 931 00:38:04,078 --> 00:38:05,239 No. You´re going to shoot him. 932 00:38:05,239 --> 00:38:06,040 Shoot him. You think I give a crap? 933 00:38:06,040 --> 00:38:07,181 Come on. 934 00:38:07,181 --> 00:38:08,312 Shoot him, shoot him. Come on. 935 00:38:08,312 --> 00:38:09,613 You shoot him. Come on... 936 00:38:09,613 --> 00:38:11,045 Shoot him! Shoot him! 937 00:38:11,045 --> 00:38:12,186 Let go! 938 00:38:12,186 --> 00:38:13,447 Relax, Freddy. 939 00:38:13,447 --> 00:38:14,648 Relax. 940 00:38:14,648 --> 00:38:16,190 Hand me the gun. 941 00:38:16,190 --> 00:38:19,093 Hand me the gun, Freddy. 942 00:38:24,058 --> 00:38:26,360 It´s your lucky day, pal. 943 00:38:33,437 --> 00:38:34,708 Come on. 944 00:38:42,276 --> 00:38:45,119 ( footsteps approaching ) 945 00:39:07,971 --> 00:39:10,504 Are we going to the hotel? 946 00:39:10,504 --> 00:39:13,377 No. I´m going to take you home. 947 00:39:15,049 --> 00:39:17,981 It´s over. 948 00:39:19,113 --> 00:39:21,485 Are you all right? 949 00:39:21,485 --> 00:39:23,587 Yeah. 950 00:39:23,587 --> 00:39:25,659 I´m... fine. 951 00:39:25,659 --> 00:39:28,262 I promise you, it´s, um... 952 00:39:28,262 --> 00:39:30,524 it´s really over. 953 00:39:40,134 --> 00:39:42,005 You find Delia? 954 00:39:42,776 --> 00:39:45,409 Unfortunately not. 955 00:39:47,141 --> 00:39:49,543 You think she´s dead? 956 00:39:51,685 --> 00:39:53,687 Yes. 957 00:39:53,687 --> 00:39:57,051 Oh, man. 958 00:39:57,051 --> 00:39:58,152 ( sniffles ) 959 00:39:58,152 --> 00:39:59,593 ( sighs ) 960 00:40:02,156 --> 00:40:05,399 She did right by you. 961 00:40:05,399 --> 00:40:07,431 Your paperwork is being processed. 962 00:40:07,431 --> 00:40:10,434 You´re being released from here. 963 00:40:14,168 --> 00:40:16,570 Are... are you serious? 964 00:40:16,570 --> 00:40:18,742 Yes. 965 00:40:20,714 --> 00:40:23,147 Thank you. 966 00:40:23,147 --> 00:40:25,179 Don´t thank me. 967 00:40:25,179 --> 00:40:27,321 Thank Delia. 968 00:40:42,536 --> 00:40:44,498 REPORTER: In the wake of Assistant District Attorney, 969 00:40:44,498 --> 00:40:46,240 David Wilkins´ resignation... 970 00:40:46,240 --> 00:40:48,071 REPORTER 2: ...an investigation is being launched 971 00:40:48,071 --> 00:40:50,674 into the D.A.´s handling of various Capitol cases. 972 00:40:50,674 --> 00:40:52,746 And the Governor has convened a Blue... 973 00:40:52,746 --> 00:40:55,809 REPORTER 3: Club owner, Freddy Katan, who allegedly masterminded 974 00:40:55,809 --> 00:40:59,213 in attempt to get the D.A. to drop the drug investigation 975 00:40:59,213 --> 00:41:02,286 has been charged to the death of Diago Mondesi as well as... 976 00:41:02,286 --> 00:41:03,857 REPORTER 3: Winston Bell, 977 00:41:03,857 --> 00:41:06,620 the subject of Delia Rivers final report, is scheduled 978 00:41:06,620 --> 00:41:09,523 to be released next week from death row. 979 00:41:09,523 --> 00:41:10,694 ♫ How long... ♫ 980 00:41:10,694 --> 00:41:12,766 Police have yet to find her body, 981 00:41:12,766 --> 00:41:16,370 but her memorial service will be held on Saturday. 982 00:41:26,680 --> 00:41:29,313 Lynne Daniels for WNKN News. 983 00:41:29,313 --> 00:41:31,245 Mark Latham, Headline News. 984 00:41:31,245 --> 00:41:34,588 Chris Morton, filling in for Delia Rivers 985 00:41:34,588 --> 00:41:37,751 Channel Six News Crimestop. 67265

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.