All language subtitles for We.Are.Monsters.2015.DVDRip.XviD-EVO-cs

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech Download
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:27,560 --> 00:01:31,199 ... kde je požadováno více oleje a průmyslové materiály. 2 00:01:31,200 --> 00:01:34,679 Ale už jich můžete vidět několik stateční muži a ženy za mnou ... 3 00:01:34,680 --> 00:01:38,790 ... jak se připravují na protest proti novým zjištěním ... 4 00:01:38,800 --> 00:01:44,119 ... ve Venezuele. Společnost More OH očekává uzavřít smlouvu s velvyslancem ... 5 00:01:44,120 --> 00:01:47,399 ... australská Emma Thompsonová, kdo přijde dnes večer 6 00:01:47,400 --> 00:01:52,919 Přesný obsah smlouvy stále je to tajemství, ale něco je jisté 7 00:01:52,920 --> 00:01:56,959 Umístění místa, které bude brzy vykopané vyvolaly mnoho protestů ... 8 00:01:56,960 --> 00:02:01,719 ... v organizacích, jako je Green Peace. Říká se, že účinky na ... 9 00:02:01,720 --> 00:02:05,839 ... příroda v této konkrétní oblasti budou obrovské. Mezitím ... 10 00:02:05,840 --> 00:02:10,599 ... vláda vyjádřila svou podporu, říci, že tato dohoda bude přínosem ... 11 00:02:10,600 --> 00:02:12,199 ... pro americkou ekonomiku 12 00:02:28,760 --> 00:02:31,359 Ahoj, já jsem Felipa. zástupce společnosti More Oil. 13 00:02:31,400 --> 00:02:33,199 - Ahoj, já jsem Emma. - Posaďte se, prosím. 14 00:02:33,200 --> 00:02:34,119 Děkuju. 15 00:02:37,639 --> 00:02:40,599 Je mi velmi líto, že jdu pozdě. Let je zpožděn. 16 00:02:41,880 --> 00:02:45,799 - Jsme tu jediní? - Ano, rozhodl jsem se rezervovat celé místo. 17 00:02:45,840 --> 00:02:47,559 myslel jsem potřebovali jsme soukromí. 18 00:02:47,560 --> 00:02:53,199 Brilantní. Ještě jednou se omlouvám, protože Musím být na tiskové konferenci ... 19 00:02:53,200 --> 00:02:56,959 ... asi za 30 minut. nechci že nespěcháme, ale můžeme 20 00:02:56,960 --> 00:03:00,319 Chápu to opravdu dobře. To je v pořádku. Ale pokud máte čas vzít ... 21 00:03:00,320 --> 00:03:02,399 ...sklenice vína se mnou, než odejdeš 22 00:03:18,320 --> 00:03:21,279 - Můžu ti vzít něco jiného? - Ne, jsme v pohodě. Děkuju. 23 00:03:23,680 --> 00:03:28,319 - Pojďme podepsat tuto smlouvu. - Přál bych si, abych mohl zůstat déle, ale snad ... 24 00:03:28,320 --> 00:03:31,239 - ... což z nás dělá lepší tisk. - To je v pořádku. Setkám se ... 25 00:03:31,240 --> 00:03:35,119 ... od mých kolegů později na oslavu. Pocházejí také z konference. 26 00:03:35,120 --> 00:03:37,999 Můžete se zde podepsat, pod mým podpisem. 27 00:03:39,520 --> 00:03:42,159 Pošlu to poštou všechna oddělení později. 28 00:03:44,880 --> 00:03:47,959 - Tady máš. - Skvělé. Děkuju. 29 00:03:48,560 --> 00:03:51,639 - Myslím, že si to zaslouží přípitek. - Zdraví. 30 00:04:15,480 --> 00:04:17,119 Potřebujete projet, zlato? 31 00:04:48,839 --> 00:04:53,399 - Já jsem Shirley. Jak se jmenuješ? - Já jsem Emma. 32 00:04:54,560 --> 00:04:57,999 - A kam dneska jdeš, Emmo? - Tohle a M prosím. 33 00:05:11,920 --> 00:05:16,799 - Dnes je velmi chladno, nemyslíš? - Jo, správně. 34 00:05:23,839 --> 00:05:27,359 PODEPSANÁ SMLOUVA. JDU DO TISKOVÁ KONFERENCE VYZÝVÁ VÁM. 35 00:05:57,800 --> 00:05:58,879 Promiň, ale co to sakra děláš? 36 00:06:08,720 --> 00:06:11,679 Zdá se, že mám problém s mými zadními světly. 37 00:06:12,120 --> 00:06:15,359 Zůstaneš v autě, zlato. Nezdrží to. 38 00:06:56,640 --> 00:06:58,719 Děkuju. Pete. Máš zpoždění. 39 00:07:23,920 --> 00:07:26,279 Emmo ... tohle je Miley. 40 00:07:32,000 --> 00:07:35,359 Nevadí. To není jeho jméno skutečný. Vymyslel jsem to. 41 00:07:36,520 --> 00:07:39,759 Mám na mysli to, že ta zatracená fena Neodpovídám na to, co jsem se ho zeptal. 42 00:07:40,600 --> 00:07:43,479 Rozhodla se být tímto. Dívej se... 43 00:07:47,800 --> 00:07:47,959 To jsi ty 44 00:07:50,400 --> 00:07:51,879 Tohle je ta fena. 45 00:07:56,280 --> 00:08:00,790 Můžete si vybrat, co chcete být tady. Tento kus koše ... 46 00:08:00,800 --> 00:08:05,239 ... dnes večer tady umřu. Můžeš pomozte mi něco dosáhnout. Co takhle? 47 00:08:08,400 --> 00:08:11,239 Ahoj Slyšíš mě? 48 00:08:12,120 --> 00:08:13,839 Ne! Nechci tu být! 49 00:08:17,240 --> 00:08:18,519 Rozloučte se se svým přítelem. 50 00:08:35,120 --> 00:08:36,790 Zbavit se jí. 51 00:08:43,400 --> 00:08:44,439 Vyčistíme ho. 52 00:08:47,280 --> 00:08:49,999 Zůstat v klidu Takže je. 53 00:09:04,800 --> 00:09:05,678 Ahoj. 54 00:09:12,720 --> 00:09:13,479 Děkuju. 55 00:09:30,800 --> 00:09:32,919 - Požádám tě, abys něco udělal. - to jo 56 00:09:34,280 --> 00:09:37,399 To znamená, že si s tím nemyslíte ji, pokud to neřekne. 57 00:09:38,160 --> 00:09:40,599 Tak určitě. Jim Co říkal? 58 00:09:42,280 --> 00:09:45,719 Zkusím něco nového. Myslím, že ho dokážu potěšit 59 00:09:46,520 --> 00:09:49,479 - Tak jako? - Je zvláštní. 60 00:09:52,760 --> 00:09:54,279 - Slyšíš to? - to jo 61 00:09:55,000 --> 00:09:59,879 Chybíš mi O tom mluvím Ano! 62 00:09:59,880 --> 00:10:00,999 Jak dobrý jsi 63 00:10:03,200 --> 00:10:07,119 Jim ... můžu si s tímhle hrát? 64 00:10:08,920 --> 00:10:12,519 Jo, správně. Dělejte s tím, co chcete. Pak to zabalte. 65 00:10:29,840 --> 00:10:31,919 Možná budete chtít uložit tyto energie na později. 66 00:10:32,760 --> 00:10:37,439 Podívejte, vyrazili jsme na špatnou nohu. Prosím, dovolte mi začít od nuly, dobře? 67 00:10:39,400 --> 00:10:40,399 Prosím nech mě jít 68 00:11:23,800 --> 00:11:27,678 Jsem Jim, jak jsem vám už řekl. To je můj domov 69 00:11:29,800 --> 00:11:32,719 Už jsi potkal Peta. Je to můj otrok, ten, který tě sem přivedl 70 00:11:34,960 --> 00:11:39,119 Proč jsi sem přišel? Jsi z Austrálie. No, alespoň to ... 71 00:11:39,120 --> 00:11:44,439 - ... říká váš pas. - Přišel jsem pro podnikání z velké společnosti 72 00:11:45,400 --> 00:11:46,639 Ano? Jaký typ společnosti? 73 00:11:52,200 --> 00:11:58,639 - Oni ... extrahují olej. - Ropa. Všichni to potřebujeme. 74 00:11:59,800 --> 00:12:02,678 - Proto jste se narodil v Rakousku? - Austrálie. 75 00:12:02,679 --> 00:12:07,119 - Jo, správně. - Ne. Ale bydlel jsem tam téměř 10 let. 76 00:12:09,800 --> 00:12:16,599 10 let. To je hodně času Začal jsem tento koníček ... 77 00:12:16,600 --> 00:12:18,159 ... stejné datum přesunul ses tam. 78 00:12:20,480 --> 00:12:24,999 Něco z toho šlápnu. Vyřídím to 79 00:12:27,679 --> 00:12:31,119 Máte nějaké dotazy? Možná o mně? 80 00:12:33,840 --> 00:12:38,599 - Zabiješ mě? - To je dobrá otázka. 81 00:12:40,800 --> 00:12:45,399 - Je to na tobě - Prosím tě prosím. 82 00:12:46,679 --> 00:12:51,119 - Nech mě jít. - To od tebe není moc milé 83 00:12:54,400 --> 00:12:57,159 Víš, když jsem začal dělat bylo to úplně samo? 84 00:12:58,520 --> 00:13:01,399 Pak to bylo těžší a musel jsem získat pomoc. 85 00:13:02,720 --> 00:13:08,390 Nejprve jsem si přidal Peteho. Pak tu byl další chlap, ale byl velmi slabý .. 86 00:13:08,400 --> 00:13:09,799 ... takže jsem to musel vyhodit 87 00:13:13,520 --> 00:13:16,719 - Je v pořádku, když kouřím? - to jo 88 00:13:18,120 --> 00:13:20,719 - Kouříš? - Opustil jsem to. 89 00:13:21,720 --> 00:13:24,119 Ano, viděl jsem balíček žvýkaček 90 00:13:32,000 --> 00:13:36,279 - To se ti líbí? - Proč to děláš? 91 00:13:38,600 --> 00:13:43,799 Ve skutečnosti se to prostě stává máš smůlu. Dobře 92 00:13:45,000 --> 00:13:51,839 Podle toho, jak to vidíte. Zabijte chlapa V boji. Začalo to v baru ... 93 00:13:51,840 --> 00:13:56,759 a jdeme ven. Našel jsem kousek skla na rohu ulice a bodněte ho. 94 00:13:58,160 --> 00:14:03,879 Měl jsem pocit, že mě chce zabít Proběhl soud a nakonec jsem udělal ... 95 00:14:03,880 --> 00:14:10,839 ... nějaké komunitní práce. Ne, že záleží. Jde o to, že jsem ... 96 00:14:10,840 --> 00:14:18,719 trochu chutnejte. Pocit. Stalo se mi to cítit se živý. Od té doby jsem. 97 00:14:19,720 --> 00:14:20,839 Už dvanáct let. 98 00:14:21,640 --> 00:14:27,439 - Nebojíte se chytit? - Myslím, že jsem byl vybrán k tomu. 99 00:14:28,560 --> 00:14:33,999 Nevím Když je po všem, je po všem. Je to maličkost. Co tě pohání ... 100 00:14:34,000 --> 00:14:36,799 - ... dělat věci, které děláte? - Kolik jsi zabil? 101 00:14:38,800 --> 00:14:47,639 Nevím 82 ... 83 dnes večer. Neodpověděl jsi na mou otázku. 102 00:14:48,920 --> 00:14:52,879 - Co tě pohání? - Nevím. 103 00:14:55,480 --> 00:15:00,239 Jsem bohatý, můžeš mi nechat peníze. Potřebujete peníze, ne? 104 00:15:01,360 --> 00:15:04,399 - Každý to potřebuje. - Takže peníze jsou jediná věc ... 105 00:15:04,400 --> 00:15:09,479 ... že vám záleží. To mi nezáleží. Moje žena vydělává docela dobře. 106 00:15:10,480 --> 00:15:15,599 - Musíš mi dát něco lepšího než tohle - Je Shirley tvou ženou? 107 00:15:17,880 --> 00:15:22,639 Nyní jste mě úplně zklamali. Vím, že vypadá skvěle a tak dále ... 108 00:15:22,640 --> 00:15:25,519 ... ale zajímá vás to jen stejně jako u vašeho pohlaví. 109 00:15:28,680 --> 00:15:32,679 Nevím, jestli bych vám to měl ukázat, ale protože se navzájem poznáváme ... 110 00:15:35,200 --> 00:15:39,119 Tohle je moje žena 20 let. Potkali jsme se na střední škole 111 00:15:40,640 --> 00:15:45,999 Tohle je můj syn Adam. Je jedenáct. Na této fotografii máte sedm. 112 00:15:46,720 --> 00:15:49,759 - Je v tom taky? - Ne. Sakra, ne. 113 00:15:52,440 --> 00:15:56,639 To by nebyl dobrý nápad pro vás oba. Nerozuměla mým potřebám. 114 00:15:58,640 --> 00:16:02,479 - Takže ... co nabízíš? - Nevím. 115 00:16:02,480 --> 00:16:05,959 Pojďme to říct. Byl jsi to první místo, které mě chtělo podplatit. 116 00:16:07,400 --> 00:16:08,279 Sex, líbilo by se ti to? 117 00:16:11,160 --> 00:16:12,279 Teď mluvíme. 118 00:16:17,240 --> 00:16:21,790 O jakém pohlaví mluvíme7 Pojďme to říct 119 00:16:22,240 --> 00:16:24,399 Nevím... Ústní? 120 00:16:28,160 --> 00:16:34,119 Ústní? Jsi v tom dobrý? Mám doma přítele? 121 00:16:35,600 --> 00:16:38,599 - Už jsi udělal porno? - Ne. 122 00:16:40,320 --> 00:16:43,519 - Prosím, opravdu musím jít do koupelny. - Studna. 123 00:16:44,680 --> 00:16:47,279 - Musíš močit nebo hovno? - Čůrat. 124 00:16:48,920 --> 00:16:50,839 Souhlasit. Neměj na mě líto. 125 00:16:58,000 --> 00:17:01,159 - Prosím. - Mám dojem, že ... 126 00:17:01,160 --> 00:17:04,390 když mě nechceš nic sát říkáte, že chcete použít koupelnu 127 00:17:05,280 --> 00:17:08,390 Piss tady, když jsem si to dělat, pokud to funguje pro vás. 128 00:17:18,800 --> 00:17:20,839 Opravdu si myslíš, že bych tě nechal? vytrhneš mě péra z kousnutí? 129 00:17:22,359 --> 00:17:25,759 Pokud jste chtěli, abych vám to udělal Já bych zaplatil děvku 50 dolarů. 130 00:17:26,560 --> 00:17:30,719 Budu s tebou staromódní, můj malý pejsek. Plný. 131 00:17:35,960 --> 00:17:37,279 Pete, potřebuji tě! 132 00:17:39,200 --> 00:17:40,790 Ve stole. 133 00:17:49,800 --> 00:17:51,559 Otevři zasraná ústa! 134 00:17:58,400 --> 00:18:03,279 Nepotřebuji tohle. Doufám, že jsi v suchu protože se mi to líbí takhle 135 00:18:04,000 --> 00:18:05,118 Tam je více tření. 136 00:18:15,640 --> 00:18:18,679 Hotovo. Sakra, jak blízko jste. 137 00:18:19,520 --> 00:18:20,679 Pojďme na tom pracovat. 138 00:19:12,840 --> 00:19:14,719 Pete, argumentoval. 139 00:21:12,920 --> 00:21:15,999 Prosím. Opravdu potřebuji jít do koupelny. 140 00:21:21,920 --> 00:21:22,959 Prosím. 141 00:25:29,400 --> 00:25:30,159 Ahoj drahý. 142 00:25:32,400 --> 00:25:37,879 - Jim, jsi tam? Jim? - Ano, jsem to já. Co je nového? 143 00:25:38,480 --> 00:25:43,159 Nic. Jen pracuju, jako vždy. Dnes je tady docela práce. 144 00:25:44,000 --> 00:25:53,959 - Pracujete? Jim? Ahoj? - Ne. Nevím, jestli jsem ti to řekl druhý den ... 145 00:25:53,960 --> 00:25:59,358 ... ale někteří přátelé se setkají hraním pokeru, dnes jsem pozdě. 146 00:26:00,119 --> 00:26:04,599 A budu pracovat zítra a pátek. Využívám hodiny navíc. 147 00:26:04,600 --> 00:26:08,199 To je velká naděje, že se budete bavit s chlapci dnes večer, drahoušku. 148 00:26:09,400 --> 00:26:14,358 Ano, doufám v to. Poslouchej, možná za tímto účelem týden můžeme vzít Adama ... 149 00:26:14,359 --> 00:26:16,839 - ... nové nákupní centrum - Ano, zní to dobře. 150 00:26:18,000 --> 00:26:21,239 Poslouchej, musím se vrátit do práce. Promluvíme si později, drahoušku 151 00:26:22,200 --> 00:26:24,839 - Jo, správně. Miluji tě. - Miluji tě. 152 00:26:47,240 --> 00:26:50,719 - Jim, viděl jsi tu hru včera7? - Ne. Stýskalo se mi to. 153 00:26:52,440 --> 00:26:57,279 Tak zlé. Red Sox vs. paprsky. Chybí mi hra Red Sox. 154 00:26:58,160 --> 00:27:03,759 Vím. Jak to bylo? No, věci začínají vypadat docela dobře v této sezoně. 155 00:27:05,200 --> 00:27:08,239 Lester a Buck odvedli dobrou práci. Buck nedovolil hity ... 156 00:27:08,240 --> 00:27:12,199 ... až do osmé směny. Zatracení zvítězili. 157 00:27:14,720 --> 00:27:19,319 - Tak pojďme pít. Zvu. - To se mi líbí. 158 00:27:34,280 --> 00:27:35,319 Pro Red Sox. 159 00:27:47,320 --> 00:27:49,799 Zastupování obrů ropný průmysl ... 160 00:27:49,800 --> 00:27:51,399 Hej, zvýší hlasitost. 161 00:27:55,640 --> 00:28:00,358 ... o nedávných nálezech v Venezuela. Mnozí říkají, že jeho práce v ... 162 00:28:00,359 --> 00:28:05,790 ... Venezuela bude mít silnou negativní dopad na ekosystém. 163 00:28:05,800 --> 00:28:08,959 Nicméně. Slečna Thompsonová ne Přišel jsem na konferenci a na policii ... 164 00:28:08,960 --> 00:28:10,118 Jaká škoda 165 00:28:10,119 --> 00:28:13,759 ... byl okamžitě informován a začal hledat to. Ona a několik dalších .. 166 00:28:13,760 --> 00:28:17,199 ... dostali v roce 2006 hrozby smrti posledních pár měsíců o nich ... 167 00:28:17,200 --> 00:28:22,279 .... nový olej najde policii neposkytl podrobnosti vyhledávání ... 168 00:28:22,280 --> 00:28:26,390 zatím, ale potvrdil že kdyby se ukázal na jejich setkání ... 169 00:28:26,400 --> 00:28:30,159 ... se zástupci More Oil. Žádný svědek ji neviděl venku ... 170 00:28:30,160 --> 00:28:33,199 ... když z restaurace Nechám schůzku na pokoji a ne ... 171 00:28:33,200 --> 00:28:34,759 ... o ní bylo známo od té doby. 172 00:28:43,920 --> 00:28:54,639 Teď jdu ven. Zůstaň tu. Vrátím se, víš? Nic nezkoušejte. 173 00:31:36,800 --> 00:31:37,679 Hovno! 174 00:32:01,520 --> 00:32:02,599 stop! 175 00:32:59,680 --> 00:33:02,879 ahoj fena! Podívej se na mě! 176 00:33:08,880 --> 00:33:13,919 Pojď sem! Pojďme 177 00:34:17,200 --> 00:34:18,390 Jim, ona ... 178 00:34:21,640 --> 00:34:25,959 - Omlouvám se. Jim, ona ... - Počkej tady 179 00:34:51,440 --> 00:34:53,759 - Co jsi říkal? - Ano dobře... 180 00:34:54,680 --> 00:34:58,919 Co se stalo? Vzal jsi to? 181 00:34:58,920 --> 00:35:03,839 - Musel jsem to udělat? - Ne, hloupý hlupáku. Dotkli jste se toho nebo ne? 182 00:35:03,840 --> 00:35:06,999 Potřebuji to vědět. Ne, ne, Jim. slibuji 183 00:35:07,000 --> 00:35:10,319 Utekla Ale chytil jsem ji, Jim. 184 00:35:10,920 --> 00:35:12,159 Zatracený. 185 00:35:14,920 --> 00:35:15,959 Zatraceně kurva 186 00:35:19,400 --> 00:35:22,359 Sakra líný! !Zabiju tě! 187 00:35:23,000 --> 00:35:28,519 O čem to sakra myslíš? Sakra, kurva! Ty hloupý synu feny! 188 00:35:29,800 --> 00:35:35,759 Zabiju tě! Seru na tebe! Do prdele! zašroubujte se! Seru na černo! 189 00:35:36,480 --> 00:35:40,759 Do prdele, hloupý! Sakra slepice! Ty hloupé sračky! 190 00:35:41,360 --> 00:35:43,879 kurva, kurva! 191 00:35:51,960 --> 00:35:56,238 Myslel jsem, že mě miluješ. Myslím ... myslel jsem, že něco máme. 192 00:35:58,400 --> 00:35:59,559 Zklamal jsi mě. 193 00:36:02,600 --> 00:36:04,159 K čertu sakra. 194 00:36:10,600 --> 00:36:12,159 Přinesl jsem pro nás jídlo 195 00:36:19,560 --> 00:36:22,390 Teď jsou to jen my dva, kdo jdeme na večeři. 196 00:36:26,520 --> 00:36:30,199 Víš co? Viděl jsem tě ve zprávách. Jste zatracená celebrita. 197 00:36:32,960 --> 00:36:34,679 A teď jste s ním hotovi peklo jako ostatní. 198 00:36:41,320 --> 00:36:45,238 Hledají vás ale nikdy nenajdou kletbu! 199 00:38:03,239 --> 00:38:09,639 Pete, ty hloupý zrůda. Jdi létat. Vypadáš nechutně. 200 00:38:10,280 --> 00:38:13,199 Ne, ale udělal jsem to dobře Jim Chci zůstat. 201 00:38:13,960 --> 00:38:19,119 - Promiňte, kreténe, řekli jste něco? - Ne. Ne, Jim. Nebudu mluvit znovu. 202 00:38:20,000 --> 00:38:24,879 Vypadni odtud prase. Sakra zbytečná černá. 203 00:38:27,120 --> 00:38:30,479 K čertu sakra Odejít! 204 00:38:37,960 --> 00:38:45,879 Dobře zlato. Měl jsem celý den zamysli se nad tím. A přemýšlel jsem o tom velmi dobře. 205 00:39:08,360 --> 00:39:14,879 Řeknu ti něco o mně Víte, nikdo na mě dřív nečekal. 206 00:39:16,760 --> 00:39:18,519 To vám dlužím. 207 00:39:30,680 --> 00:39:35,559 Jakmile jste v tom, kdo říká že nemůžete v životě zkoušet nové věci. 208 00:39:36,520 --> 00:39:40,759 Takže jen vyzkoušet ... je na někoho sát. 209 00:39:42,920 --> 00:39:46,559 Tak jsem to ze mě dostal. 210 00:39:52,320 --> 00:39:54,159 Nerozumím vám feny. 211 00:40:37,760 --> 00:40:42,279 Líbilo se vám to. Odpověz mi. 212 00:40:43,880 --> 00:40:47,359 - Nesnáším tě. - Co jsi říkal? 213 00:40:48,840 --> 00:40:55,559 Nesnáším tě. Víte něco, policie hledá a najde mě. 214 00:40:55,560 --> 00:41:00,599 A když to udělám, zamknou tě ​​na zbytek vašeho života. Budou tě ​​tam znásilňovat. 215 00:41:06,680 --> 00:41:11,879 Ošklivě páchnoucí. Sakra loser. 216 00:41:13,239 --> 00:41:17,839 Víte, že vaše žena je pravděpodobně v jiném, protože váš pták je malý. 217 00:41:19,400 --> 00:41:23,999 A James, tvůj syn, jak víš, že je tvůj syn? Nevypadá to ani jako ty. 218 00:41:24,000 --> 00:41:30,159 Vypadá to, že tam je retard. Když vystoupím z této židle, zabiju tě 219 00:41:31,640 --> 00:41:39,479 A víš co, ani jsem tě necítil, když znásilnil jsi mě. Vsadím se, že jste gay. 220 00:41:39,480 --> 00:41:45,790 Jen to uděláš, abys to zakryl. Dokonce jsi mi řekl, že jsi to sál. 221 00:41:46,640 --> 00:41:51,790 - Drž hubu, děvko! - Sakra fagot. Jste poražený. 222 00:41:51,120 --> 00:41:55,799 Nejsi nic. Nejsi v ničem dobrý. Jamesi, jsi zkurvený poražený. 223 00:41:56,360 --> 00:41:58,390 Jmenuji se Jim, ty děvko. 224 00:42:02,920 --> 00:42:04,919 Pojďme. Pojďme bojovat se svinstvem. 225 00:42:31,960 --> 00:42:35,238 Jdu do prdele tak tvrdě že už nebudete chodit. 226 00:42:36,760 --> 00:42:43,679 Připoutám tě ke zdi a skrz každou díru Cítíš to tentokrát sakra. 227 00:42:46,440 --> 00:42:47,879 Teď se nedělej na mého ptáka 228 00:43:44,360 --> 00:43:47,519 Pokud jste tentokrát nic necítili, dejte mi vědět. 229 00:43:54,880 --> 00:44:00,639 Odtud pochází více. Teď neumírej. 230 00:44:06,880 --> 00:44:08,238 Vrátím se. 231 00:45:21,880 --> 00:45:24,479 Běž běž. Kam jsi šel? 232 00:45:29,520 --> 00:45:31,390 Kde se kurva skrýváš? 233 00:45:32,160 --> 00:45:37,319 Pojďme. Není třeba to dělat. Cítím tvé sračky na péro 234 00:45:37,320 --> 00:45:41,839 Jsem chrt. Uchopím tě. 235 00:45:43,960 --> 00:45:49,879 Pojďme. Slibuji, že to udělám rychle. Vyhodím vaše mozky ven 236 00:50:57,520 --> 00:51:01,759 Drž hubu fenu Zabiju tě, protože mi nařídil Jim 237 00:51:02,680 --> 00:51:04,599 Vy a já se budeme bavit. 238 00:55:12,400 --> 00:55:13,359 Sakra. 239 00:55:59,840 --> 00:56:01,559 - Sakra, děvko. - Dole. 240 00:56:01,560 --> 00:56:04,390 - Do prdele. - Na kolena, nebo tě zastřelím. 241 00:56:04,800 --> 00:56:06,639 Zastřel mě Vy ani nevíte, jak to použít. 242 00:56:08,640 --> 00:56:14,879 - Do prdele! Do prdele, děvko - Neslyšeli jste mě? Na kolenou. 243 00:56:21,400 --> 00:56:23,759 Počkej vstát Vstávej 244 00:56:25,400 --> 00:56:28,279 - Pospěš si! - Udělej si svou mysl. 245 00:56:31,000 --> 00:56:32,839 Nyní jděte na židli. 246 00:56:34,960 --> 00:56:39,119 To netrvá dlouho dostat moji brokovnici zpět ... fena. 247 00:56:42,440 --> 00:56:43,439 Sedni si. 248 00:56:52,560 --> 00:56:54,279 - Ubližuješ mi. - zavři! 249 00:56:56,320 --> 00:56:59,238 Přitáhneš mě k této židli obě ruce držící brokovnici? 250 00:57:00,239 --> 00:57:02,479 Myslím, že nejste z humor to sát, že? 251 00:57:05,160 --> 00:57:09,799 To děláte. Udělej to nebo přísahám Bohu že zemřete jako ten retard. 252 00:57:11,719 --> 00:57:15,679 - Budeš toho litovat - Nejprve nohy. 253 00:57:29,160 --> 00:57:30,999 Budete mi muset pomoci s posledním. 254 00:57:40,240 --> 00:57:43,159 Probuď se. Probuď se. 255 00:57:44,760 --> 00:57:47,119 - Slyšíš mě? - Slyšel jsem co? 256 00:57:48,320 --> 00:57:54,599 To vše je vaše chyba. Nechci tu být. 257 00:57:56,400 --> 00:57:59,319 Přinutil jsi mě, abych to udělal a nenávidím tě. 258 00:58:03,600 --> 00:58:07,679 Proč jsi to musel udělat? Nechápu to. Proč? 259 00:58:08,200 --> 00:58:11,639 - Protože já? - Jsi nudný kus koše. 260 00:58:12,840 --> 00:58:14,799 Ani jsem si tvou společnost nepotěšil. 261 00:58:19,480 --> 00:58:26,719 To je vše? Nezájem? Nezájem Je tam tvůj nejlepší přítel mrtvý? 262 00:58:27,200 --> 00:58:33,359 Pete? Je mi to jedno A já jsem vztek. Zabili jste ho, že? 263 00:58:35,160 --> 00:58:40,759 Jste děvka. Vždy jsi byl. Nejste lepší než my. 264 00:58:41,800 --> 00:58:45,359 Nyní jste vrah Uvolněte mě z této židle. 265 00:58:47,600 --> 00:58:50,319 Dostaňte mě z toho zatraceného zasraný žertík 266 00:58:57,920 --> 00:58:58,719 Seru na tebe! 267 00:59:08,120 --> 00:59:12,239 Velmi dobře velmi dobře. Můžeš mě zabít, ale pamatuj si to. 268 00:59:12,720 --> 00:59:17,119 Nezáleží na tom, co děláš, Vždycky to udělám zezadu. 269 00:59:18,440 --> 00:59:21,519 To je vše? Zůstaň tu. Vrátím se. 270 00:59:22,360 --> 00:59:24,719 - Kam jdeš? - Neboj se. Jen se podívám ... 271 00:59:24,720 --> 00:59:26,679 ... nějaké nástroje z vaší kůlny. 272 01:00:20,200 --> 01:00:21,959 Co sakra budeš dělat? 273 01:00:26,600 --> 01:00:27,639 Máš hlad? 274 01:01:49,480 --> 01:01:50,719 Prosím 275 01:02:00,840 --> 01:02:05,679 Měl jsem tě zabít, když jsem mohl ... sakra. 276 01:02:13,920 --> 01:02:21,790 - Můžeš si nechat jednu nohu. Který? - Do prdele. Řez si vlastní nohu. 277 01:02:21,480 --> 01:02:22,599 Do prdele, děvko. 278 01:03:37,800 --> 01:03:39,519 Odcházím. Jim. 279 01:03:46,920 --> 01:03:52,999 Hej, děvko. To ještě neskončilo. Najdu tě a zabiju tě. 280 01:03:54,160 --> 01:03:55,679 Pak tě chytím 281 01:03:58,400 --> 01:04:00,439 Znásilním tvou zatracenou mrtvolu. 282 01:04:05,600 --> 01:04:07,959 A pak to udělám pro každou fenu, kterou vidím 283 01:04:26,960 --> 01:04:28,239 Nezloď mě! 284 01:04:44,120 --> 01:04:47,559 Ne! Ne! Ne! 285 01:07:57,440 --> 01:08:03,319 Jim, jsi tady? Hej, kde sakra jsi? 286 01:08:04,960 --> 01:08:07,479 Přišel jsem mimochodem, tím víc vás stojí za to mít připravené moje peníze 23805

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.