Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:27,560 --> 00:01:31,199
... kde je požadováno více oleje
a průmyslové materiály.
2
00:01:31,200 --> 00:01:34,679
Ale už jich můžete vidět několik
stateční muži a ženy za mnou ...
3
00:01:34,680 --> 00:01:38,790
... jak se připravují na protest
proti novým zjištěním ...
4
00:01:38,800 --> 00:01:44,119
... ve Venezuele. Společnost More OH očekává
uzavřít smlouvu s velvyslancem ...
5
00:01:44,120 --> 00:01:47,399
... australská Emma Thompsonová,
kdo přijde dnes večer
6
00:01:47,400 --> 00:01:52,919
Přesný obsah smlouvy stále
je to tajemství, ale něco je jisté
7
00:01:52,920 --> 00:01:56,959
Umístění místa, které bude brzy
vykopané vyvolaly mnoho protestů ...
8
00:01:56,960 --> 00:02:01,719
... v organizacích, jako je Green Peace.
Říká se, že účinky na
...
9
00:02:01,720 --> 00:02:05,839
... příroda v této konkrétní oblasti
budou obrovské. Mezitím ...
10
00:02:05,840 --> 00:02:10,599
... vláda vyjádřila svou podporu,
říci, že tato dohoda bude přínosem ...
11
00:02:10,600 --> 00:02:12,199
... pro americkou ekonomiku
12
00:02:28,760 --> 00:02:31,359
Ahoj, já jsem Felipa.
zástupce společnosti More Oil.
13
00:02:31,400 --> 00:02:33,199
- Ahoj, já jsem Emma.
- Posaďte se, prosím.
14
00:02:33,200 --> 00:02:34,119
Děkuju.
15
00:02:37,639 --> 00:02:40,599
Je mi velmi líto, že jdu pozdě.
Let je zpožděn.
16
00:02:41,880 --> 00:02:45,799
- Jsme tu jediní?
- Ano, rozhodl jsem se rezervovat celé místo.
17
00:02:45,840 --> 00:02:47,559
myslel jsem
potřebovali jsme soukromí.
18
00:02:47,560 --> 00:02:53,199
Brilantní. Ještě jednou se omlouvám, protože
Musím být na tiskové konferenci ...
19
00:02:53,200 --> 00:02:56,959
... asi za 30 minut. nechci
že nespěcháme, ale můžeme
20
00:02:56,960 --> 00:03:00,319
Chápu to opravdu dobře. To je v pořádku.
Ale pokud máte čas vzít ...
21
00:03:00,320 --> 00:03:02,399
...sklenice vína
se mnou, než odejdeš
22
00:03:18,320 --> 00:03:21,279
- Můžu ti vzít něco jiného?
- Ne, jsme v pohodě. Děkuju.
23
00:03:23,680 --> 00:03:28,319
- Pojďme podepsat tuto smlouvu.
- Přál bych si, abych mohl zůstat déle, ale snad ...
24
00:03:28,320 --> 00:03:31,239
- ... což z nás dělá lepší tisk.
- To je v pořádku. Setkám se ...
25
00:03:31,240 --> 00:03:35,119
... od mých kolegů později na oslavu.
Pocházejí také z konference.
26
00:03:35,120 --> 00:03:37,999
Můžete se zde podepsat,
pod mým podpisem.
27
00:03:39,520 --> 00:03:42,159
Pošlu to poštou
všechna oddělení později.
28
00:03:44,880 --> 00:03:47,959
- Tady máš.
- Skvělé. Děkuju.
29
00:03:48,560 --> 00:03:51,639
- Myslím, že si to zaslouží přípitek.
- Zdraví.
30
00:04:15,480 --> 00:04:17,119
Potřebujete projet, zlato?
31
00:04:48,839 --> 00:04:53,399
- Já jsem Shirley. Jak se jmenuješ?
- Já jsem Emma.
32
00:04:54,560 --> 00:04:57,999
- A kam dneska jdeš, Emmo?
- Tohle a M prosím.
33
00:05:11,920 --> 00:05:16,799
- Dnes je velmi chladno, nemyslíš?
- Jo, správně.
34
00:05:23,839 --> 00:05:27,359
PODEPSANÁ SMLOUVA. JDU DO
TISKOVÁ KONFERENCE VYZÝVÁ VÁM.
35
00:05:57,800 --> 00:05:58,879
Promiň, ale co to sakra děláš?
36
00:06:08,720 --> 00:06:11,679
Zdá se, že mám problém
s mými zadními světly.
37
00:06:12,120 --> 00:06:15,359
Zůstaneš v autě, zlato.
Nezdrží to.
38
00:06:56,640 --> 00:06:58,719
Děkuju. Pete. Máš zpoždění.
39
00:07:23,920 --> 00:07:26,279
Emmo ... tohle je Miley.
40
00:07:32,000 --> 00:07:35,359
Nevadí. To není jeho jméno
skutečný. Vymyslel jsem to.
41
00:07:36,520 --> 00:07:39,759
Mám na mysli to, že ta zatracená fena
Neodpovídám na to, co jsem se ho zeptal.
42
00:07:40,600 --> 00:07:43,479
Rozhodla se být tímto.
Dívej se...
43
00:07:47,800 --> 00:07:47,959
To jsi ty
44
00:07:50,400 --> 00:07:51,879
Tohle je ta fena.
45
00:07:56,280 --> 00:08:00,790
Můžete si vybrat, co chcete
být tady. Tento kus koše ...
46
00:08:00,800 --> 00:08:05,239
... dnes večer tady umřu. Můžeš
pomozte mi něco dosáhnout. Co takhle?
47
00:08:08,400 --> 00:08:11,239
Ahoj
Slyšíš mě?
48
00:08:12,120 --> 00:08:13,839
Ne! Nechci tu být!
49
00:08:17,240 --> 00:08:18,519
Rozloučte se se svým přítelem.
50
00:08:35,120 --> 00:08:36,790
Zbavit se jí.
51
00:08:43,400 --> 00:08:44,439
Vyčistíme ho.
52
00:08:47,280 --> 00:08:49,999
Zůstat v klidu
Takže je.
53
00:09:04,800 --> 00:09:05,678
Ahoj.
54
00:09:12,720 --> 00:09:13,479
Děkuju.
55
00:09:30,800 --> 00:09:32,919
- Požádám tě, abys něco udělal.
- to jo
56
00:09:34,280 --> 00:09:37,399
To znamená, že si s tím nemyslíte
ji, pokud to neřekne.
57
00:09:38,160 --> 00:09:40,599
Tak určitě. Jim
Co říkal?
58
00:09:42,280 --> 00:09:45,719
Zkusím něco nového.
Myslím, že ho dokážu potěšit
59
00:09:46,520 --> 00:09:49,479
- Tak jako?
- Je zvláštní.
60
00:09:52,760 --> 00:09:54,279
- Slyšíš to?
- to jo
61
00:09:55,000 --> 00:09:59,879
Chybíš mi
O tom mluvím Ano!
62
00:09:59,880 --> 00:10:00,999
Jak dobrý jsi
63
00:10:03,200 --> 00:10:07,119
Jim ... můžu si s tímhle hrát?
64
00:10:08,920 --> 00:10:12,519
Jo, správně. Dělejte s tím, co chcete.
Pak to zabalte.
65
00:10:29,840 --> 00:10:31,919
Možná budete chtít uložit
tyto energie na později.
66
00:10:32,760 --> 00:10:37,439
Podívejte, vyrazili jsme na špatnou nohu.
Prosím, dovolte mi začít od nuly, dobře?
67
00:10:39,400 --> 00:10:40,399
Prosím nech mě jít
68
00:11:23,800 --> 00:11:27,678
Jsem Jim, jak jsem vám už řekl.
To je můj domov
69
00:11:29,800 --> 00:11:32,719
Už jsi potkal Peta.
Je to můj otrok, ten, který tě sem přivedl
70
00:11:34,960 --> 00:11:39,119
Proč jsi sem přišel? Jsi z
Austrálie. No, alespoň to ...
71
00:11:39,120 --> 00:11:44,439
- ... říká váš pas.
- Přišel jsem pro podnikání z velké společnosti
72
00:11:45,400 --> 00:11:46,639
Ano? Jaký typ společnosti?
73
00:11:52,200 --> 00:11:58,639
- Oni ... extrahují olej.
- Ropa. Všichni to potřebujeme.
74
00:11:59,800 --> 00:12:02,678
- Proto jste se narodil v Rakousku?
- Austrálie.
75
00:12:02,679 --> 00:12:07,119
- Jo, správně.
- Ne. Ale bydlel jsem tam téměř 10 let.
76
00:12:09,800 --> 00:12:16,599
10 let. To je hodně času
Začal jsem tento koníček ...
77
00:12:16,600 --> 00:12:18,159
... stejné datum
přesunul ses tam.
78
00:12:20,480 --> 00:12:24,999
Něco z toho šlápnu.
Vyřídím to
79
00:12:27,679 --> 00:12:31,119
Máte nějaké dotazy?
Možná o mně?
80
00:12:33,840 --> 00:12:38,599
- Zabiješ mě?
- To je dobrá otázka.
81
00:12:40,800 --> 00:12:45,399
- Je to na tobě
- Prosím tě prosím.
82
00:12:46,679 --> 00:12:51,119
- Nech mě jít.
- To od tebe není moc milé
83
00:12:54,400 --> 00:12:57,159
Víš, když jsem začal dělat
bylo to úplně samo?
84
00:12:58,520 --> 00:13:01,399
Pak to bylo těžší
a musel jsem získat pomoc.
85
00:13:02,720 --> 00:13:08,390
Nejprve jsem si přidal Peteho.
Pak tu byl další chlap, ale byl velmi slabý ..
86
00:13:08,400 --> 00:13:09,799
... takže jsem to musel vyhodit
87
00:13:13,520 --> 00:13:16,719
- Je v pořádku, když kouřím?
- to jo
88
00:13:18,120 --> 00:13:20,719
- Kouříš?
- Opustil jsem to.
89
00:13:21,720 --> 00:13:24,119
Ano, viděl jsem balíček žvýkaček
90
00:13:32,000 --> 00:13:36,279
- To se ti líbí?
- Proč to děláš?
91
00:13:38,600 --> 00:13:43,799
Ve skutečnosti se to prostě stává
máš smůlu. Dobře
92
00:13:45,000 --> 00:13:51,839
Podle toho, jak to vidíte. Zabijte chlapa
V boji. Začalo to v baru ...
93
00:13:51,840 --> 00:13:56,759
a jdeme ven. Našel jsem kousek skla
na rohu ulice a bodněte ho.
94
00:13:58,160 --> 00:14:03,879
Měl jsem pocit, že mě chce zabít
Proběhl soud a nakonec jsem udělal ...
95
00:14:03,880 --> 00:14:10,839
... nějaké komunitní práce. Ne, že
záleží. Jde o to, že jsem ...
96
00:14:10,840 --> 00:14:18,719
trochu chutnejte. Pocit. Stalo se mi to
cítit se živý. Od té doby jsem.
97
00:14:19,720 --> 00:14:20,839
Už dvanáct let.
98
00:14:21,640 --> 00:14:27,439
- Nebojíte se chytit?
- Myslím, že jsem byl vybrán k tomu.
99
00:14:28,560 --> 00:14:33,999
Nevím Když je po všem, je po všem.
Je to maličkost. Co tě pohání ...
100
00:14:34,000 --> 00:14:36,799
- ... dělat věci, které děláte?
- Kolik jsi zabil?
101
00:14:38,800 --> 00:14:47,639
Nevím 82 ... 83 dnes večer.
Neodpověděl jsi na mou otázku.
102
00:14:48,920 --> 00:14:52,879
- Co tě pohání?
- Nevím.
103
00:14:55,480 --> 00:15:00,239
Jsem bohatý, můžeš mi nechat peníze.
Potřebujete peníze, ne?
104
00:15:01,360 --> 00:15:04,399
- Každý to potřebuje.
- Takže peníze jsou jediná věc ...
105
00:15:04,400 --> 00:15:09,479
... že vám záleží. To mi nezáleží.
Moje žena vydělává docela dobře.
106
00:15:10,480 --> 00:15:15,599
- Musíš mi dát něco lepšího než tohle
- Je Shirley tvou ženou?
107
00:15:17,880 --> 00:15:22,639
Nyní jste mě úplně zklamali.
Vím, že vypadá skvěle a tak dále ...
108
00:15:22,640 --> 00:15:25,519
... ale zajímá vás to jen
stejně jako u vašeho pohlaví.
109
00:15:28,680 --> 00:15:32,679
Nevím, jestli bych vám to měl ukázat,
ale protože se navzájem poznáváme ...
110
00:15:35,200 --> 00:15:39,119
Tohle je moje žena 20 let.
Potkali jsme se na střední škole
111
00:15:40,640 --> 00:15:45,999
Tohle je můj syn Adam. Je jedenáct.
Na této fotografii máte sedm.
112
00:15:46,720 --> 00:15:49,759
- Je v tom taky?
- Ne. Sakra, ne.
113
00:15:52,440 --> 00:15:56,639
To by nebyl dobrý nápad pro vás oba.
Nerozuměla mým potřebám.
114
00:15:58,640 --> 00:16:02,479
- Takže ... co nabízíš?
- Nevím.
115
00:16:02,480 --> 00:16:05,959
Pojďme to říct. Byl jsi to první
místo, které mě chtělo podplatit.
116
00:16:07,400 --> 00:16:08,279
Sex, líbilo by se ti to?
117
00:16:11,160 --> 00:16:12,279
Teď mluvíme.
118
00:16:17,240 --> 00:16:21,790
O jakém pohlaví mluvíme7
Pojďme to říct
119
00:16:22,240 --> 00:16:24,399
Nevím...
Ústní?
120
00:16:28,160 --> 00:16:34,119
Ústní? Jsi v tom dobrý?
Mám doma přítele?
121
00:16:35,600 --> 00:16:38,599
- Už jsi udělal porno?
- Ne.
122
00:16:40,320 --> 00:16:43,519
- Prosím, opravdu musím jít do koupelny.
- Studna.
123
00:16:44,680 --> 00:16:47,279
- Musíš močit nebo hovno?
- Čůrat.
124
00:16:48,920 --> 00:16:50,839
Souhlasit. Neměj na mě líto.
125
00:16:58,000 --> 00:17:01,159
- Prosím.
- Mám dojem, že ...
126
00:17:01,160 --> 00:17:04,390
když mě nechceš nic sát
říkáte, že chcete použít koupelnu
127
00:17:05,280 --> 00:17:08,390
Piss tady, když jsem si to
dělat, pokud to funguje pro vás.
128
00:17:18,800 --> 00:17:20,839
Opravdu si myslíš, že bych tě nechal?
vytrhneš mě péra z kousnutí?
129
00:17:22,359 --> 00:17:25,759
Pokud jste chtěli, abych vám to udělal
Já bych zaplatil děvku 50 dolarů.
130
00:17:26,560 --> 00:17:30,719
Budu s tebou staromódní, můj malý pejsek.
Plný.
131
00:17:35,960 --> 00:17:37,279
Pete, potřebuji tě!
132
00:17:39,200 --> 00:17:40,790
Ve stole.
133
00:17:49,800 --> 00:17:51,559
Otevři zasraná ústa!
134
00:17:58,400 --> 00:18:03,279
Nepotřebuji tohle. Doufám, že jsi v suchu
protože se mi to líbí takhle
135
00:18:04,000 --> 00:18:05,118
Tam je více tření.
136
00:18:15,640 --> 00:18:18,679
Hotovo.
Sakra, jak blízko jste.
137
00:18:19,520 --> 00:18:20,679
Pojďme na tom pracovat.
138
00:19:12,840 --> 00:19:14,719
Pete, argumentoval.
139
00:21:12,920 --> 00:21:15,999
Prosím.
Opravdu potřebuji jít do koupelny.
140
00:21:21,920 --> 00:21:22,959
Prosím.
141
00:25:29,400 --> 00:25:30,159
Ahoj drahý.
142
00:25:32,400 --> 00:25:37,879
- Jim, jsi tam? Jim?
- Ano, jsem to já. Co je nového?
143
00:25:38,480 --> 00:25:43,159
Nic. Jen pracuju, jako vždy.
Dnes je tady docela práce.
144
00:25:44,000 --> 00:25:53,959
- Pracujete? Jim? Ahoj?
- Ne. Nevím, jestli jsem ti to řekl druhý den ...
145
00:25:53,960 --> 00:25:59,358
... ale někteří přátelé se setkají
hraním pokeru, dnes jsem pozdě.
146
00:26:00,119 --> 00:26:04,599
A budu pracovat zítra a pátek.
Využívám hodiny navíc.
147
00:26:04,600 --> 00:26:08,199
To je velká naděje, že se budete bavit
s chlapci dnes večer, drahoušku.
148
00:26:09,400 --> 00:26:14,358
Ano, doufám v to. Poslouchej, možná za tímto účelem
týden můžeme vzít Adama ...
149
00:26:14,359 --> 00:26:16,839
- ... nové nákupní centrum
- Ano, zní to dobře.
150
00:26:18,000 --> 00:26:21,239
Poslouchej, musím se vrátit do práce.
Promluvíme si později, drahoušku
151
00:26:22,200 --> 00:26:24,839
- Jo, správně. Miluji tě.
- Miluji tě.
152
00:26:47,240 --> 00:26:50,719
- Jim, viděl jsi tu hru včera7?
- Ne. Stýskalo se mi to.
153
00:26:52,440 --> 00:26:57,279
Tak zlé. Red Sox vs. paprsky.
Chybí mi hra Red Sox.
154
00:26:58,160 --> 00:27:03,759
Vím. Jak to bylo? No, věci začínají
vypadat docela dobře v této sezoně.
155
00:27:05,200 --> 00:27:08,239
Lester a Buck odvedli dobrou práci.
Buck nedovolil hity ...
156
00:27:08,240 --> 00:27:12,199
... až do osmé směny.
Zatracení zvítězili.
157
00:27:14,720 --> 00:27:19,319
- Tak pojďme pít. Zvu.
- To se mi líbí.
158
00:27:34,280 --> 00:27:35,319
Pro Red Sox.
159
00:27:47,320 --> 00:27:49,799
Zastupování obrů
ropný průmysl ...
160
00:27:49,800 --> 00:27:51,399
Hej, zvýší hlasitost.
161
00:27:55,640 --> 00:28:00,358
... o nedávných nálezech v
Venezuela. Mnozí říkají, že jeho práce v ...
162
00:28:00,359 --> 00:28:05,790
... Venezuela bude mít silnou
negativní dopad na ekosystém.
163
00:28:05,800 --> 00:28:08,959
Nicméně. Slečna Thompsonová ne
Přišel jsem na konferenci a na policii ...
164
00:28:08,960 --> 00:28:10,118
Jaká škoda
165
00:28:10,119 --> 00:28:13,759
... byl okamžitě informován a začal
hledat to. Ona a několik dalších ..
166
00:28:13,760 --> 00:28:17,199
... dostali v roce 2006 hrozby smrti
posledních pár měsíců o nich ...
167
00:28:17,200 --> 00:28:22,279
.... nový olej najde policii
neposkytl podrobnosti vyhledávání ...
168
00:28:22,280 --> 00:28:26,390
zatím, ale potvrdil
že kdyby se ukázal na jejich setkání ...
169
00:28:26,400 --> 00:28:30,159
... se zástupci More Oil.
Žádný svědek ji neviděl venku ...
170
00:28:30,160 --> 00:28:33,199
... když z restaurace
Nechám schůzku na pokoji a ne ...
171
00:28:33,200 --> 00:28:34,759
... o ní bylo známo od té doby.
172
00:28:43,920 --> 00:28:54,639
Teď jdu ven. Zůstaň tu.
Vrátím se, víš? Nic nezkoušejte.
173
00:31:36,800 --> 00:31:37,679
Hovno!
174
00:32:01,520 --> 00:32:02,599
stop!
175
00:32:59,680 --> 00:33:02,879
ahoj fena!
Podívej se na mě!
176
00:33:08,880 --> 00:33:13,919
Pojď sem!
Pojďme
177
00:34:17,200 --> 00:34:18,390
Jim, ona ...
178
00:34:21,640 --> 00:34:25,959
- Omlouvám se. Jim, ona ...
- Počkej tady
179
00:34:51,440 --> 00:34:53,759
- Co jsi říkal?
- Ano dobře...
180
00:34:54,680 --> 00:34:58,919
Co se stalo?
Vzal jsi to?
181
00:34:58,920 --> 00:35:03,839
- Musel jsem to udělat?
- Ne, hloupý hlupáku. Dotkli jste se toho nebo ne?
182
00:35:03,840 --> 00:35:06,999
Potřebuji to vědět.
Ne, ne, Jim. slibuji
183
00:35:07,000 --> 00:35:10,319
Utekla
Ale chytil jsem ji, Jim.
184
00:35:10,920 --> 00:35:12,159
Zatracený.
185
00:35:14,920 --> 00:35:15,959
Zatraceně kurva
186
00:35:19,400 --> 00:35:22,359
Sakra líný!
!Zabiju tě!
187
00:35:23,000 --> 00:35:28,519
O čem to sakra myslíš?
Sakra, kurva! Ty hloupý synu feny!
188
00:35:29,800 --> 00:35:35,759
Zabiju tě! Seru na tebe! Do prdele!
zašroubujte se! Seru na černo!
189
00:35:36,480 --> 00:35:40,759
Do prdele, hloupý!
Sakra slepice! Ty hloupé sračky!
190
00:35:41,360 --> 00:35:43,879
kurva, kurva!
191
00:35:51,960 --> 00:35:56,238
Myslel jsem, že mě miluješ.
Myslím ... myslel jsem, že něco máme.
192
00:35:58,400 --> 00:35:59,559
Zklamal jsi mě.
193
00:36:02,600 --> 00:36:04,159
K čertu sakra.
194
00:36:10,600 --> 00:36:12,159
Přinesl jsem pro nás jídlo
195
00:36:19,560 --> 00:36:22,390
Teď jsou to jen my dva, kdo jdeme na večeři.
196
00:36:26,520 --> 00:36:30,199
Víš co? Viděl jsem tě ve zprávách.
Jste zatracená celebrita.
197
00:36:32,960 --> 00:36:34,679
A teď jste s ním hotovi
peklo jako ostatní.
198
00:36:41,320 --> 00:36:45,238
Hledají vás
ale nikdy nenajdou kletbu!
199
00:38:03,239 --> 00:38:09,639
Pete, ty hloupý zrůda.
Jdi létat. Vypadáš nechutně.
200
00:38:10,280 --> 00:38:13,199
Ne, ale udělal jsem to dobře Jim
Chci zůstat.
201
00:38:13,960 --> 00:38:19,119
- Promiňte, kreténe, řekli jste něco?
- Ne. Ne, Jim. Nebudu mluvit znovu.
202
00:38:20,000 --> 00:38:24,879
Vypadni odtud prase.
Sakra zbytečná černá.
203
00:38:27,120 --> 00:38:30,479
K čertu sakra
Odejít!
204
00:38:37,960 --> 00:38:45,879
Dobře zlato. Měl jsem celý den
zamysli se nad tím. A přemýšlel jsem o tom velmi dobře.
205
00:39:08,360 --> 00:39:14,879
Řeknu ti něco o mně
Víte, nikdo na mě dřív nečekal.
206
00:39:16,760 --> 00:39:18,519
To vám dlužím.
207
00:39:30,680 --> 00:39:35,559
Jakmile jste v tom, kdo říká
že nemůžete v životě zkoušet nové věci.
208
00:39:36,520 --> 00:39:40,759
Takže jen vyzkoušet ...
je na někoho sát.
209
00:39:42,920 --> 00:39:46,559
Tak jsem to ze mě dostal.
210
00:39:52,320 --> 00:39:54,159
Nerozumím vám feny.
211
00:40:37,760 --> 00:40:42,279
Líbilo se vám to.
Odpověz mi.
212
00:40:43,880 --> 00:40:47,359
- Nesnáším tě.
- Co jsi říkal?
213
00:40:48,840 --> 00:40:55,559
Nesnáším tě. Víte něco, policie
hledá a najde mě.
214
00:40:55,560 --> 00:41:00,599
A když to udělám, zamknou tě na zbytek
vašeho života. Budou tě tam znásilňovat.
215
00:41:06,680 --> 00:41:11,879
Ošklivě páchnoucí.
Sakra loser.
216
00:41:13,239 --> 00:41:17,839
Víte, že vaše žena je pravděpodobně
v jiném, protože váš pták je malý.
217
00:41:19,400 --> 00:41:23,999
A James, tvůj syn, jak víš, že je
tvůj syn? Nevypadá to ani jako ty.
218
00:41:24,000 --> 00:41:30,159
Vypadá to, že tam je retard.
Když vystoupím z této židle, zabiju tě
219
00:41:31,640 --> 00:41:39,479
A víš co, ani jsem tě necítil, když
znásilnil jsi mě. Vsadím se, že jste gay.
220
00:41:39,480 --> 00:41:45,790
Jen to uděláš, abys to zakryl.
Dokonce jsi mi řekl, že jsi to sál.
221
00:41:46,640 --> 00:41:51,790
- Drž hubu, děvko!
- Sakra fagot. Jste poražený.
222
00:41:51,120 --> 00:41:55,799
Nejsi nic. Nejsi v ničem dobrý.
Jamesi, jsi zkurvený poražený.
223
00:41:56,360 --> 00:41:58,390
Jmenuji se Jim, ty děvko.
224
00:42:02,920 --> 00:42:04,919
Pojďme. Pojďme bojovat se svinstvem.
225
00:42:31,960 --> 00:42:35,238
Jdu do prdele tak tvrdě
že už nebudete chodit.
226
00:42:36,760 --> 00:42:43,679
Připoutám tě ke zdi a skrz každou díru
Cítíš to tentokrát sakra.
227
00:42:46,440 --> 00:42:47,879
Teď se nedělej na mého ptáka
228
00:43:44,360 --> 00:43:47,519
Pokud jste tentokrát nic necítili, dejte mi vědět.
229
00:43:54,880 --> 00:44:00,639
Odtud pochází více.
Teď neumírej.
230
00:44:06,880 --> 00:44:08,238
Vrátím se.
231
00:45:21,880 --> 00:45:24,479
Běž běž.
Kam jsi šel?
232
00:45:29,520 --> 00:45:31,390
Kde se kurva skrýváš?
233
00:45:32,160 --> 00:45:37,319
Pojďme. Není třeba to dělat.
Cítím tvé sračky na péro
234
00:45:37,320 --> 00:45:41,839
Jsem chrt.
Uchopím tě.
235
00:45:43,960 --> 00:45:49,879
Pojďme. Slibuji, že to udělám rychle.
Vyhodím vaše mozky ven
236
00:50:57,520 --> 00:51:01,759
Drž hubu fenu
Zabiju tě, protože mi nařídil Jim
237
00:51:02,680 --> 00:51:04,599
Vy a já se budeme bavit.
238
00:55:12,400 --> 00:55:13,359
Sakra.
239
00:55:59,840 --> 00:56:01,559
- Sakra, děvko.
- Dole.
240
00:56:01,560 --> 00:56:04,390
- Do prdele.
- Na kolena, nebo tě zastřelím.
241
00:56:04,800 --> 00:56:06,639
Zastřel mě
Vy ani nevíte, jak to použít.
242
00:56:08,640 --> 00:56:14,879
- Do prdele! Do prdele, děvko
- Neslyšeli jste mě? Na kolenou.
243
00:56:21,400 --> 00:56:23,759
Počkej vstát
Vstávej
244
00:56:25,400 --> 00:56:28,279
- Pospěš si!
- Udělej si svou mysl.
245
00:56:31,000 --> 00:56:32,839
Nyní jděte na židli.
246
00:56:34,960 --> 00:56:39,119
To netrvá dlouho
dostat moji brokovnici zpět ... fena.
247
00:56:42,440 --> 00:56:43,439
Sedni si.
248
00:56:52,560 --> 00:56:54,279
- Ubližuješ mi.
- zavři!
249
00:56:56,320 --> 00:56:59,238
Přitáhneš mě k této židli
obě ruce držící brokovnici?
250
00:57:00,239 --> 00:57:02,479
Myslím, že nejste z
humor to sát, že?
251
00:57:05,160 --> 00:57:09,799
To děláte. Udělej to nebo přísahám Bohu
že zemřete jako ten retard.
252
00:57:11,719 --> 00:57:15,679
- Budeš toho litovat
- Nejprve nohy.
253
00:57:29,160 --> 00:57:30,999
Budete mi muset pomoci s posledním.
254
00:57:40,240 --> 00:57:43,159
Probuď se.
Probuď se.
255
00:57:44,760 --> 00:57:47,119
- Slyšíš mě?
- Slyšel jsem co?
256
00:57:48,320 --> 00:57:54,599
To vše je vaše chyba.
Nechci tu být.
257
00:57:56,400 --> 00:57:59,319
Přinutil jsi mě, abych to udělal a nenávidím tě.
258
00:58:03,600 --> 00:58:07,679
Proč jsi to musel udělat?
Nechápu to. Proč?
259
00:58:08,200 --> 00:58:11,639
- Protože já?
- Jsi nudný kus koše.
260
00:58:12,840 --> 00:58:14,799
Ani jsem si tvou společnost nepotěšil.
261
00:58:19,480 --> 00:58:26,719
To je vše? Nezájem? Nezájem
Je tam tvůj nejlepší přítel mrtvý?
262
00:58:27,200 --> 00:58:33,359
Pete? Je mi to jedno
A já jsem vztek. Zabili jste ho, že?
263
00:58:35,160 --> 00:58:40,759
Jste děvka. Vždy jsi byl.
Nejste lepší než my.
264
00:58:41,800 --> 00:58:45,359
Nyní jste vrah
Uvolněte mě z této židle.
265
00:58:47,600 --> 00:58:50,319
Dostaňte mě z toho zatraceného
zasraný žertík
266
00:58:57,920 --> 00:58:58,719
Seru na tebe!
267
00:59:08,120 --> 00:59:12,239
Velmi dobře velmi dobře.
Můžeš mě zabít, ale pamatuj si to.
268
00:59:12,720 --> 00:59:17,119
Nezáleží na tom, co děláš,
Vždycky to udělám zezadu.
269
00:59:18,440 --> 00:59:21,519
To je vše?
Zůstaň tu. Vrátím se.
270
00:59:22,360 --> 00:59:24,719
- Kam jdeš?
- Neboj se. Jen se podívám ...
271
00:59:24,720 --> 00:59:26,679
... nějaké nástroje z vaší kůlny.
272
01:00:20,200 --> 01:00:21,959
Co sakra budeš dělat?
273
01:00:26,600 --> 01:00:27,639
Máš hlad?
274
01:01:49,480 --> 01:01:50,719
Prosím
275
01:02:00,840 --> 01:02:05,679
Měl jsem tě zabít, když jsem mohl ...
sakra.
276
01:02:13,920 --> 01:02:21,790
- Můžeš si nechat jednu nohu. Který?
- Do prdele. Řez si vlastní nohu.
277
01:02:21,480 --> 01:02:22,599
Do prdele, děvko.
278
01:03:37,800 --> 01:03:39,519
Odcházím. Jim.
279
01:03:46,920 --> 01:03:52,999
Hej, děvko. To ještě neskončilo.
Najdu tě a zabiju tě.
280
01:03:54,160 --> 01:03:55,679
Pak tě chytím
281
01:03:58,400 --> 01:04:00,439
Znásilním tvou zatracenou mrtvolu.
282
01:04:05,600 --> 01:04:07,959
A pak to udělám pro každou fenu, kterou vidím
283
01:04:26,960 --> 01:04:28,239
Nezloď mě!
284
01:04:44,120 --> 01:04:47,559
Ne! Ne!
Ne!
285
01:07:57,440 --> 01:08:03,319
Jim, jsi tady?
Hej, kde sakra jsi?
286
01:08:04,960 --> 01:08:07,479
Přišel jsem mimochodem, tím víc vás
stojí za to mít připravené moje peníze
23805
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.