All language subtitles for Trust.Me.2013.1080p.WEB-DL.H264-WEBiOS-spa

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:39,666 --> 00:00:43,168 �Alguna vez pensaste en lo profundo de tu ser 2 00:00:43,210 --> 00:00:45,754 que en realidad eras otra cosa? 3 00:00:48,467 --> 00:00:50,636 �Y que si pudieras deshacerte 4 00:00:50,678 --> 00:00:54,139 de esa caparaz�n sucia y muerta en que anduviste caminando, 5 00:00:54,174 --> 00:00:59,602 renacer�as como algo nuevo, 6 00:00:59,644 --> 00:01:03,439 algo m�s hermoso que lo que hayas imaginado? 7 00:01:04,816 --> 00:01:06,115 Hola, chiquito. 8 00:01:06,150 --> 00:01:08,715 Pues claro que est�s nervioso, porque... 9 00:01:08,750 --> 00:01:11,280 Disculpa, Daryl... Es algo muy importante. 10 00:01:11,321 --> 00:01:13,824 Esc�chame, no. Phillip, no. 11 00:01:13,866 --> 00:01:15,409 Basta. Basta ya. 12 00:01:18,121 --> 00:01:19,621 Espera un momento. 13 00:01:19,663 --> 00:01:22,291 Disculpa, tengo a un cliente nervioso. 14 00:01:22,333 --> 00:01:24,251 - Llegaron para ti. - Gracias. Muchas gracias. 15 00:01:24,293 --> 00:01:27,505 Vaya, te ves muy... muy... 16 00:01:27,547 --> 00:01:29,757 - Hola, Ben. �Qu� tal? - Hola. 17 00:01:32,844 --> 00:01:34,178 �Recibiste flores? 18 00:01:34,219 --> 00:01:36,014 Cielos, s�. Howard, muchas gracias. 19 00:01:36,056 --> 00:01:38,683 No es nada. Una vez vi que ten�as tulipanes en la ventana 20 00:01:38,725 --> 00:01:41,150 y estaban de oferta en Trader Joe's. 21 00:01:41,185 --> 00:01:46,190 Sabes, yo... no los puse en agua con rapidez. 22 00:01:46,231 --> 00:01:49,694 No, claro, claro, seguramente... Pero es raro, porque me pareci�... 23 00:01:49,729 --> 00:01:51,320 Las plantas me odian. 24 00:01:51,362 --> 00:01:52,988 - Simplemente... - Lo dudo. 25 00:01:53,030 --> 00:01:55,449 As� es. Probablemente deber�as... Te falta un �ltimo bot�n. 26 00:01:55,491 --> 00:01:58,076 - Puedo ver tu... - S�. Gracias por eso. 27 00:01:58,117 --> 00:01:59,577 - Tu... - Gracias. Siempre me ayudas. 28 00:01:59,619 --> 00:02:00,661 - S�. - Me ayudaste. Muy bien. 29 00:02:00,703 --> 00:02:02,164 S�lo dilo conmigo. 30 00:02:02,206 --> 00:02:05,210 "Felicidades, Phillip. Conseguiste el papel". 31 00:02:05,245 --> 00:02:08,671 S�lo funciona si lo dices en serio. 32 00:02:08,712 --> 00:02:12,840 Eso no fue en serio. No, y t� lo sabes. 33 00:02:12,882 --> 00:02:16,763 Yo s� cu�ndo lo dices en serio y s�lo funciona cuando es as�. 34 00:02:16,805 --> 00:02:19,014 Es tu momento de brillar. 35 00:02:19,056 --> 00:02:21,516 Cielos, homicida hijo de... 36 00:02:21,557 --> 00:02:25,312 No, t� no. Ya llegu�. Estoy estacionando, s�. 37 00:02:26,690 --> 00:02:31,192 Imag�nate descansando en una playa bonita y arenosa. 38 00:02:31,234 --> 00:02:32,860 No te miento. Aqu� estoy. 39 00:02:32,902 --> 00:02:35,279 Inhala profundamente y exhala. 40 00:02:35,321 --> 00:02:37,448 Bien. No dejes que se cierre. 41 00:02:37,490 --> 00:02:39,242 �Crees que no s� c�mo te sientes? 42 00:02:39,283 --> 00:02:41,034 Tercer prueba para "Marineros sin br�jula" cuando ten�a 10 a�os. 43 00:02:41,076 --> 00:02:43,621 Mi mam� tuvo que darme una botellita miniatura de aguardiente 44 00:02:43,663 --> 00:02:45,540 para que mis manos dejaran de temblar. 45 00:02:45,581 --> 00:02:48,335 Pero esto es distinto. �Sabes por qu�? 46 00:02:48,377 --> 00:02:51,129 Porque yo era bueno, pero t� eres especial. 47 00:02:51,170 --> 00:02:53,673 �S�? 48 00:02:53,715 --> 00:02:56,050 Claro que s�, porque... 49 00:02:57,760 --> 00:03:00,513 Vamos. 50 00:03:02,182 --> 00:03:07,396 Claro que s�, y cuando entres y hagas lo que ensayamos, lo ver�n. 51 00:03:07,438 --> 00:03:09,480 Me dijeron que el papel lo har� el hermano de Lindsay Lohan. 52 00:03:09,522 --> 00:03:11,024 �Qu�? �Qui�n te lo dijo? 53 00:03:11,065 --> 00:03:13,692 �Conoces a los gemelos que van a mi escuela, Rory y Cory? 54 00:03:13,734 --> 00:03:15,403 - S�. - El representante se lo dijo a Rory. 55 00:03:15,445 --> 00:03:18,239 No, se lo ofrecieron pero no pudieron cerrar el trato 56 00:03:18,281 --> 00:03:23,119 y ahora uno de los papeles principales de la pel�cula est� abierto. 57 00:03:23,161 --> 00:03:24,412 Y voy a decirte algo... 58 00:03:26,121 --> 00:03:27,540 ...es tuyo. 59 00:03:27,582 --> 00:03:30,584 - �S�? - Puedo sentirlo. 60 00:03:30,625 --> 00:03:32,337 �Puedes? 61 00:03:32,378 --> 00:03:33,880 S�. 62 00:03:33,921 --> 00:03:36,264 �Phillip Trilby? 63 00:03:36,299 --> 00:03:38,760 - �S�? - Te toca, querido. 64 00:03:38,801 --> 00:03:40,219 Es tuyo. 65 00:03:40,261 --> 00:03:41,929 Mi viejo. 66 00:03:41,971 --> 00:03:46,352 Demu�strales como se hace. Lo necesitamos, �s�? 67 00:03:46,393 --> 00:03:47,935 Es tuyo. 68 00:03:47,977 --> 00:03:50,520 Hola, Phillip. Soy Meg Waldron. Gracias por venir. 69 00:03:50,562 --> 00:03:52,899 - Nos encant� tu trabajo en "Piojos". - Tan bueno, �no? 70 00:03:54,400 --> 00:03:57,071 - Gracias. - Hag�moslo. 71 00:04:00,698 --> 00:04:04,077 - Esto est� vac�o. - Bueno. S�. 72 00:04:10,915 --> 00:04:13,042 Hola, Courtney, �qu� tal? 73 00:04:17,006 --> 00:04:19,717 Oye, Shawna. Te ves genial. �A�n trabajas con ese tipo? 74 00:04:19,759 --> 00:04:21,678 �C�mo se llama? 75 00:04:49,704 --> 00:04:52,999 - �Qu� pasa aqu�? - Una prueba. 76 00:04:53,040 --> 00:04:55,043 Disculpen. 77 00:04:55,085 --> 00:04:57,170 Son� tan real. 78 00:04:58,839 --> 00:05:00,842 - �Qui�n te representa? - Fuera. 79 00:05:02,009 --> 00:05:04,011 S�. Disculpen. 80 00:05:08,473 --> 00:05:10,642 Ella es muy buena. 81 00:05:10,684 --> 00:05:11,768 �Dice que consigui� el papel? 82 00:05:11,810 --> 00:05:14,229 A�n hay detalles que ultimar, pero a Nigel le encant�. 83 00:05:15,231 --> 00:05:16,607 S�. 84 00:05:16,649 --> 00:05:19,443 Janice, �qu� har�n t� y Phillip en los pr�ximos meses? 85 00:05:19,484 --> 00:05:23,697 Pues tenemos que ir a la escuela, pero al diablo, �no? 86 00:05:23,739 --> 00:05:26,533 Est� lo de Nickelodeon. 87 00:05:26,575 --> 00:05:31,704 Pero no es nada que no podamos cancelar por la situaci�n correcta. 88 00:05:33,707 --> 00:05:36,335 Oye, amiguito, �por qu� no vas a buscar tu jueguito 89 00:05:36,376 --> 00:05:38,669 - para que Meg y yo hablemos? - Buen trabajo, Phillip. 90 00:05:38,711 --> 00:05:39,961 - Iremos en un segundo. - Gran trabajo. 91 00:05:40,003 --> 00:05:42,088 �Puedo preguntar cu�ndo necesita que empiece? 92 00:05:42,130 --> 00:05:43,923 Janice, �nos das un momento? 93 00:05:43,965 --> 00:05:47,346 - Y luego... para que... - Yo s�lo... de acuerdo. 94 00:05:50,389 --> 00:05:52,475 - Esto es tan emocionante. - S�. 95 00:05:52,516 --> 00:05:54,101 - Parece un gran ni�o. - El mejor. 96 00:05:54,143 --> 00:05:56,437 Ojal� fuera m�o. 97 00:05:56,479 --> 00:05:57,773 - �Terminamos? - S�. 98 00:05:57,814 --> 00:05:59,065 Bien, es la oportunidad de su vida. 99 00:05:59,106 --> 00:06:00,901 Un enorme papel coprotagonizando con quien podamos conseguir. 100 00:06:00,942 --> 00:06:02,651 Estoy autorizada a pagar 80 mil. T�malo o d�jalo. 101 00:06:02,693 --> 00:06:05,572 Pero si firmamos ahora, le dar� otros 25 mil al llegar a 100. 102 00:06:05,614 --> 00:06:09,534 Es poco m�s de escala para el quinto personaje en un filme de $30 millones. 103 00:06:09,576 --> 00:06:12,245 Escucha, Howard, entiendo que quieras pegarte 104 00:06:12,286 --> 00:06:14,455 a tu joven Phil y su sabrosa y bella mamita, 105 00:06:14,497 --> 00:06:17,708 - pero no tiene poder. No es nadie. - �No te enteraste? 106 00:06:17,750 --> 00:06:20,627 Acaba de conseguir la nueva pel�cula de Nigel Skank. 107 00:06:20,669 --> 00:06:22,712 110 por hacerlo, 30 de repunte. 108 00:06:22,755 --> 00:06:24,382 170, 50 de repunte. 109 00:06:24,423 --> 00:06:28,094 �170? �Est�s muy drogado? 110 00:06:28,135 --> 00:06:31,972 Meg, �puedo hablarte un momento? 111 00:06:32,014 --> 00:06:34,434 - �Quieres cerrar o no? - �Meg? 112 00:06:38,270 --> 00:06:40,021 - �Quieres cerrar? - Dame un momento. 113 00:06:40,063 --> 00:06:42,232 Bien, de acuerdo. 110. Estamos muy entusiasmados. 114 00:06:42,273 --> 00:06:44,276 Trato hecho. �Ad�nde vas? 115 00:06:44,318 --> 00:06:45,821 - �Meg? - �Qu� pasa, Howard? 116 00:06:45,862 --> 00:06:48,115 S�lo dame un segundo. Bueno, s�. Lo har� por escala. 117 00:06:48,156 --> 00:06:49,824 S�lo danos algo en recaudaciones. 118 00:06:49,865 --> 00:06:51,784 - Hola, Nigel. - No le hables. 119 00:06:51,826 --> 00:06:53,452 - Mira... - Howard. 120 00:06:53,494 --> 00:06:56,622 Escucha, cierras este trato ya o har� lo de Nickelodeon. 121 00:06:56,664 --> 00:06:58,289 - Haz lo que tengas que hacer. - Ten�amos una oferta. 122 00:06:58,331 --> 00:07:00,668 - Vete a casa. Te llamo. - H�blame, �s�? 123 00:07:00,710 --> 00:07:03,629 - Soy su maldito representante. - Meg, por favor, �qu� pasa? 124 00:07:05,256 --> 00:07:07,799 El chico Lohan volvi�, �s�? 125 00:07:07,841 --> 00:07:09,633 - No. No, la rechaz�. - Tiene nombre. 126 00:07:09,675 --> 00:07:11,011 Hacen estas cosas todo el tiempo. 127 00:07:11,052 --> 00:07:14,097 Tambi�n tengo otra cosa, con vampiros. 128 00:07:14,139 --> 00:07:16,142 - Howard. - C�lmate, ll�vate a Phillip a casa 129 00:07:16,183 --> 00:07:19,310 y tratar� de hallarle algo en ella. Pero, en serio, terminamos. 130 00:07:19,352 --> 00:07:22,606 - Basura mentirosa. - �C�mo me llamaste? 131 00:07:22,648 --> 00:07:24,775 Nunca tuviste intenci�n de darle el papel a Phillip. 132 00:07:24,817 --> 00:07:27,319 S�lo lo usaste para obligar a regresar al chico Lohan. 133 00:07:27,361 --> 00:07:30,281 Mentira. Nigel lo ador�. Quer�a contratarlo. 134 00:07:30,322 --> 00:07:32,700 Seguro que s� hasta que Honey Boo Boo aqu� presente 135 00:07:32,742 --> 00:07:34,534 - llam� a Aldo... - �C�mo me llam�, se�or? 136 00:07:34,576 --> 00:07:36,036 ...y le dijo que el papel se iba. 137 00:07:36,071 --> 00:07:37,996 Escoria pat�tica. 138 00:07:38,038 --> 00:07:41,459 Si quieres volver a ver a otro de tus duendes sin talento aqu�, 139 00:07:41,542 --> 00:07:44,295 cerrar�s la boca y te ir�s ya mismo. 140 00:07:45,713 --> 00:07:48,130 Delia, llama a seguridad. 141 00:07:49,341 --> 00:07:52,009 Bien, me voy y llevar� a Phillip a la asociaci�n de actores. 142 00:07:52,051 --> 00:07:54,511 Presentaremos una queja, �verdad, Janice? 143 00:07:55,638 --> 00:07:56,638 �Janice? 144 00:07:58,222 --> 00:07:59,977 �Amigos? �Amigos? 145 00:08:00,019 --> 00:08:01,687 Phillip. Oye, amiguito. 146 00:08:01,729 --> 00:08:05,983 Bien, s� que est�s decepcionado pero hiciste algo muy especial all� 147 00:08:06,025 --> 00:08:07,609 y nadie puede quit�rtelo. 148 00:08:07,650 --> 00:08:10,569 - Pues lo hicieron. - S�, y t� dejaste que ocurriera. 149 00:08:10,611 --> 00:08:11,987 - No. - S�bete al auto. 150 00:08:12,029 --> 00:08:13,448 - No... esc�chame. - Entra al auto. 151 00:08:13,490 --> 00:08:14,574 - �No lo ves? - �Qu�? 152 00:08:14,617 --> 00:08:16,243 Usaron a Phillip para conseguir a Tommy Lohan. 153 00:08:16,285 --> 00:08:18,620 Por favor. �No es tu trabajo protegernos de eso? 154 00:08:18,662 --> 00:08:20,373 Aldo dijo que ocurrir�a algo as�. 155 00:08:20,414 --> 00:08:22,208 �Aldo? �Hablaste con Aldo Stankis? 156 00:08:22,249 --> 00:08:24,751 �Sabes qu�? Supongo que es buen momento para dec�rtelo. 157 00:08:24,793 --> 00:08:28,088 - Howard, est�s despedido. - No, tenemos un contrato. 158 00:08:28,129 --> 00:08:30,923 Ya no. Aqu� tienes. 159 00:08:30,964 --> 00:08:33,842 �"Conclusi�n de servicios"? 160 00:08:33,884 --> 00:08:35,886 Escucha, eras estupendo cuando empezamos, 161 00:08:35,928 --> 00:08:38,431 pero Phillip ahora necesita m�s. Necesita un Aldo Stankis. 162 00:08:38,473 --> 00:08:39,557 - No. - Sube al auto, Phillip. 163 00:08:39,599 --> 00:08:41,725 Pero Aldo representa a Tommy. �No lo ves? 164 00:08:41,767 --> 00:08:43,561 Lo hizo as� para obligarte a despedirme. 165 00:08:43,603 --> 00:08:45,271 �Sabes qu�, Howard? Funcion�. 166 00:08:45,313 --> 00:08:48,399 No, Janice, por favor, no lo hagas. 167 00:08:48,440 --> 00:08:51,193 - �Y nosotros? - Por favor. 168 00:08:51,235 --> 00:08:53,445 Fue una noche de ebriedad y ojal� lo hubiera estado a�n m�s. 169 00:08:53,487 --> 00:08:55,073 - Janice. - Sal del camino, Howard. 170 00:08:55,115 --> 00:08:56,324 - No, no lo hagas. Por favor. - Trato de cerrar la puerta. 171 00:08:56,366 --> 00:08:58,868 - No, Janice. - Al�jate de mi puerta. 172 00:09:00,745 --> 00:09:03,124 Chiquito, baja la ventanilla. 173 00:09:03,165 --> 00:09:04,792 - Baja la ventanilla, chiquito. - Por Dios. 174 00:09:04,834 --> 00:09:05,917 Por favor, b�jala. 175 00:09:08,419 --> 00:09:09,878 �Qui�n te ayudar� con la letra? 176 00:09:09,962 --> 00:09:12,131 �Crees que Aldo sabr� qu� hacer si te da un ataque de p�nico? 177 00:09:12,172 --> 00:09:14,427 - �S�? - No. 178 00:09:14,468 --> 00:09:16,469 Phillip, cierra esa ventanilla. 179 00:09:18,303 --> 00:09:20,014 Quita las manos del bot�n, Phillip. 180 00:09:20,055 --> 00:09:21,473 No tienes que hacerlo. 181 00:09:21,514 --> 00:09:23,100 - Puedes venir a vivir conmigo. - No. 182 00:09:23,142 --> 00:09:25,643 No sin que lo emancipe el juez. 183 00:09:25,685 --> 00:09:27,437 Sube la maldita ventanilla ya. 184 00:09:27,478 --> 00:09:29,441 �Es que ya no me quieres? 185 00:09:29,482 --> 00:09:31,859 M�rame, peque�o bastardo. 186 00:09:31,900 --> 00:09:34,404 Si vas a venderme, al menos ten el valor de mirarme a los ojos. 187 00:09:34,446 --> 00:09:36,155 Al�jate del auto, chiflado. 188 00:09:36,196 --> 00:09:37,448 Janice, no. 189 00:09:37,489 --> 00:09:40,074 No, Janice. Espera. 190 00:09:40,116 --> 00:09:41,285 Espera. 191 00:09:42,494 --> 00:09:44,831 Dios m�o. Dios m�o. Dios m�o. 192 00:09:44,873 --> 00:09:47,249 Por Dios. Por Dios. Por Dios, Howard. 193 00:09:48,916 --> 00:09:51,086 Fue un accidente. Lo siento tanto. 194 00:09:51,128 --> 00:09:54,132 - A�n podemos salvar esto. - Eres un desgraciado. 195 00:09:54,174 --> 00:09:57,176 - Desgraciado. - Sube al maldito auto, Phillip, ya. 196 00:09:57,217 --> 00:09:59,471 Lo digo en serio. 197 00:09:59,512 --> 00:10:01,889 No, �por favor? �De veras? 198 00:10:01,930 --> 00:10:03,806 Vamos, en serio. Por favor. 199 00:10:03,848 --> 00:10:07,101 �Tras cuatro a�os y medio? Por favor, no lo hagas. 200 00:10:07,143 --> 00:10:09,479 Vamos, Janice, por favor, no... 201 00:10:12,774 --> 00:10:15,069 ESTACIONE 202 00:10:18,738 --> 00:10:20,907 Hola. 203 00:10:20,948 --> 00:10:22,659 �Hola? 204 00:10:23,701 --> 00:10:26,287 Espera. Espera. 205 00:10:30,668 --> 00:10:32,836 �Hola? 206 00:10:32,878 --> 00:10:35,506 �He... hola? 207 00:10:35,547 --> 00:10:37,840 �Hola? 208 00:10:39,592 --> 00:10:41,678 �Qu�... 209 00:10:41,719 --> 00:10:44,682 qu� rayos, viejo? 210 00:10:46,349 --> 00:10:48,601 Si me preguntas a m�, es mejor as�. 211 00:10:53,063 --> 00:10:56,401 Hice algo con �l para cable el a�o pasado, 212 00:10:56,442 --> 00:10:59,369 �ramos hermanos que necesit�bamos un ri��n de Anne Heche, 213 00:10:59,404 --> 00:11:05,201 y es bueno, pero nunca va mucho m�s all� de la prueba, �sabes? 214 00:11:05,242 --> 00:11:09,580 Una vez conoc� a su hermana. Tambi�n sol�a ir a pruebas 215 00:11:09,622 --> 00:11:12,208 hasta que cumpli� 14 a�os y le dio un serio caso de fealdad. 216 00:11:13,584 --> 00:11:18,046 - �Qu� es eso? - Su jueguito. 217 00:11:18,088 --> 00:11:20,675 �Lo romper�s y le enviar�s los pedazos? 218 00:11:20,717 --> 00:11:22,468 S�, probablemente. 219 00:11:22,510 --> 00:11:25,431 Cielos, se lo devolver�s. 220 00:11:25,472 --> 00:11:28,398 - No. - Claro que s�. 221 00:11:28,433 --> 00:11:31,893 �Te despidi� y vas a devolverle el jueguito? 222 00:11:34,022 --> 00:11:36,940 No es su culpa. Es buen ni�o. 223 00:11:44,324 --> 00:11:45,950 Me llamo Howard. 224 00:11:45,992 --> 00:11:47,917 Lydia. 225 00:11:47,952 --> 00:11:49,871 Lamento haber arruinado tu prueba. 226 00:11:49,912 --> 00:11:52,914 �Quieres que hable con alguien? Quiz� pueda conseguirte otra prueba. 227 00:11:52,956 --> 00:11:57,253 Algo me dice que quiz� no seas el mejor para hacerlo, 228 00:11:57,295 --> 00:11:59,422 as� que no hay necesidad. Lo consegu�. 229 00:11:59,464 --> 00:12:01,799 - �Conseguiste el papel? - S�. 230 00:12:01,841 --> 00:12:04,767 Les encant� que creyeras que era real. 231 00:12:04,802 --> 00:12:07,429 Meg le llev� el video a Nigel y me lo ofrecieron en el momento. 232 00:12:07,471 --> 00:12:11,100 Vaya, eso es... felicidades. 233 00:12:11,142 --> 00:12:13,395 - Son dos escenas. - �Est�s bromeando? 234 00:12:13,437 --> 00:12:16,396 Brad Pitt se volvi� s�per estrella tras dos o tres escenas... 235 00:12:16,437 --> 00:12:21,026 En "Thelma & Louise", s�. Mi mam� sol�a dec�rmelo. 236 00:12:21,068 --> 00:12:23,988 - �Ella... ya no est�? - S�. 237 00:12:24,023 --> 00:12:25,572 Lo lamento. 238 00:12:25,614 --> 00:12:28,075 No, pero no se muri�. 239 00:12:28,116 --> 00:12:30,285 S�lo se mud� a Las Vegas con su novio adicto, Kai. 240 00:12:30,327 --> 00:12:32,496 �D�nde est� tu pap�? 241 00:12:32,537 --> 00:12:35,791 Intenta que esa recepcionista le valide el estacionamiento. 242 00:12:35,832 --> 00:12:38,710 O quiz� le sellan el recibo de estacionamiento. 243 00:12:38,752 --> 00:12:40,797 �Qu� edad tienes? 244 00:12:40,838 --> 00:12:44,008 14. Bueno, casi. 245 00:12:44,050 --> 00:12:45,634 Lo s�, precoz. 246 00:12:47,761 --> 00:12:49,971 Pues gusto en hablar contigo, Lydia. 247 00:12:52,683 --> 00:12:55,476 �Dir�as que son� arriba o abajo? 248 00:12:55,518 --> 00:12:57,645 No tengo idea. 249 00:13:00,357 --> 00:13:02,693 Espero que este sea un d�a bastante malo para ti. 250 00:13:09,031 --> 00:13:11,075 Sabes... 251 00:13:13,537 --> 00:13:15,496 si no te molesta la pregunta, �qui�n es tu?... 252 00:13:15,538 --> 00:13:18,000 �Representante? Se llama Mark. 253 00:13:18,041 --> 00:13:22,044 Es un instructor/representante cuestionable de Tulsa. 254 00:13:22,086 --> 00:13:24,297 - �All� vives? - As� era. 255 00:13:24,339 --> 00:13:26,800 Hasta que mam� y Kai se fueron a Las Vegas. 256 00:13:26,842 --> 00:13:28,885 Sabes, eres muy buena. 257 00:13:28,927 --> 00:13:30,804 Tendr�as que estar trabajando con alguien local. 258 00:13:30,846 --> 00:13:34,140 Oye, �qu� es esto? 259 00:13:34,181 --> 00:13:36,225 Intenta levantarme. 260 00:13:36,267 --> 00:13:38,603 - Viejo. - Yo no... no intentaba levantarte. 261 00:13:38,645 --> 00:13:41,816 Cree que necesito representaci�n local, lo que es verdad. 262 00:13:41,858 --> 00:13:43,817 �Te parece bien acercarte 263 00:13:43,859 --> 00:13:46,651 y hablarle a mi hija de negocios a mis espaldas? 264 00:13:46,693 --> 00:13:48,862 No, yo... ella se me acerc�, de veras. 265 00:13:48,903 --> 00:13:52,033 - Ella... - Te reconozco. 266 00:13:52,073 --> 00:13:54,952 Casi le cuestas el trabajo. 267 00:13:54,994 --> 00:13:56,704 No fue as�. S�lo ign�ralo. 268 00:13:56,746 --> 00:13:58,914 �Qui�n te est� hablando? �Yo? 269 00:14:00,666 --> 00:14:02,711 No te le acerques. �Entiendes? 270 00:14:02,753 --> 00:14:04,587 S�. 271 00:14:05,588 --> 00:14:07,589 Vamos. 272 00:14:08,923 --> 00:14:10,884 Hasta luego. 273 00:14:12,971 --> 00:14:15,432 Yo s�lo dec�a, se�or, que su hija es muy talentosa 274 00:14:15,467 --> 00:14:18,726 y que, con un representante local, 275 00:14:18,768 --> 00:14:21,395 que fue tambi�n actor juvenil... 276 00:14:21,437 --> 00:14:26,067 Hermano, �eres sordo? Dije que la dejaras en paz. 277 00:14:26,108 --> 00:14:27,234 - Bueno, bueno. - Pap�, �quieres parar? 278 00:14:27,276 --> 00:14:29,569 - Disculpe. - Basta. Term�nala. 279 00:14:29,611 --> 00:14:32,406 Ign�ralo, tiene problemas. 280 00:14:32,448 --> 00:14:35,283 No tengo problemas. Deja de decir eso. 281 00:14:39,955 --> 00:14:42,416 �Qu�? �S�? 282 00:14:42,459 --> 00:14:45,251 Bueno, comun�calo. 283 00:14:45,293 --> 00:14:47,587 Hola, Aldo, t�... 284 00:14:47,629 --> 00:14:49,546 Aguardo. 285 00:14:50,633 --> 00:14:52,844 Hola, Aldo, desagradable... 286 00:14:52,886 --> 00:14:54,720 �hola? Diablos... 287 00:14:54,755 --> 00:14:56,555 Hola, Aldo, t�... 288 00:14:56,597 --> 00:14:58,683 Diablos... espera. 289 00:14:58,724 --> 00:15:01,643 Hola, Aldo, maldita basura desagradable. 290 00:15:01,678 --> 00:15:03,938 As� est� mucho mejor. 291 00:15:03,979 --> 00:15:05,814 Ahora te oigo. Hola, Howard. 292 00:15:05,855 --> 00:15:09,902 Esc�chame, cazador furtivo polaco, esta vez no te saldr�s con la tuya. 293 00:15:09,944 --> 00:15:13,780 Primero que nada, soy griego-irland�s y no me robo tus clientes 294 00:15:13,822 --> 00:15:16,574 tanto como t� pareces extraviarlos constantemente. 295 00:15:16,616 --> 00:15:19,452 Usaste a Phillip para meter a Tommy Lohan a la pel�cula 296 00:15:19,494 --> 00:15:21,704 y hacerme ver como un pat�n al mismo tiempo. 297 00:15:21,745 --> 00:15:23,872 Aumenta tu medicaci�n, Howard, te vuelves paranoico. 298 00:15:23,914 --> 00:15:27,356 �S�? �Entonces c�mo cambi� de idea ni bien mi ni�o sali� de la oficina? 299 00:15:27,391 --> 00:15:30,798 Esta ciudad se mueve r�pido, amigo. S�lo llam� porque me sent�a mal. 300 00:15:30,840 --> 00:15:35,010 �Y si pudiera enviar a Amber Tuck de nuevo a tus capaces manos? 301 00:15:35,051 --> 00:15:36,635 No, gracias, amigo. Acabo de ver a Amber. 302 00:15:36,677 --> 00:15:39,972 Tiene incipientes senos raros y una infernal madre controladora. 303 00:15:40,014 --> 00:15:42,143 No, recuperar� a Phillip 304 00:15:42,184 --> 00:15:44,477 antes de que lo conviertas en otro Skylar Samms. 305 00:15:44,519 --> 00:15:46,479 Nunca lo olvidar�s, �no? 306 00:15:46,521 --> 00:15:48,398 Olv�dalo, amigo. 307 00:15:48,440 --> 00:15:52,652 �Es verdad que atropellaste al gerbo de Kaylah Klopper? 308 00:15:52,694 --> 00:15:55,197 Estaba en su mochila. �Qui�n lleva un gerbo en la maldita mochila? 309 00:15:55,239 --> 00:15:57,575 Espero que no pensaras en hacer alguna tonter�a. 310 00:15:57,616 --> 00:16:00,534 Si pido otra orden de restricci�n, perder�s tu licencia. 311 00:16:00,576 --> 00:16:02,203 Por favor. �Realmente crees que soy tan est�pido? 312 00:16:02,245 --> 00:16:03,537 �Te ofender�a si dijera que s�? 313 00:16:16,383 --> 00:16:18,635 Disculpa. 314 00:16:18,677 --> 00:16:21,055 Rolf es mejor guardaespaldas que chofer. 315 00:16:21,096 --> 00:16:23,683 - �C�mo est�s? - Rolf, �eh? 316 00:16:23,725 --> 00:16:25,393 �Qu� le pas� a Trent? �Rompieron? 317 00:16:25,435 --> 00:16:28,188 No seas rid�culo, Howard. Soy un hombre felizmente casado. 318 00:16:28,229 --> 00:16:30,065 S�, el Sr. Brady tambi�n. 319 00:16:30,106 --> 00:16:33,860 - Hola, �Sr. Stankis? - Phil, grandote. 320 00:16:33,902 --> 00:16:35,778 Hola, Phillip. �Qu� tal? �Me recuerdas? 321 00:16:35,819 --> 00:16:37,696 Mira lo que tengo. 322 00:16:37,738 --> 00:16:39,281 Es algo que quiz� recuerdes. 323 00:16:39,323 --> 00:16:41,116 �Qu� es eso? Tu jueguito. 324 00:16:41,158 --> 00:16:44,704 S�, tu mam� me mencion� lo del juego. Qu� terrible. 325 00:16:44,746 --> 00:16:47,998 �Sabes qu�? Te compr� la nueva Nintori Ultra Super Pad. 326 00:16:48,040 --> 00:16:50,250 No llegar� a las tiendas hasta dentro de un mes. 327 00:16:50,292 --> 00:16:52,044 Es absolutamente magn�fico. 328 00:16:52,086 --> 00:16:54,253 As� es, absolutamente magn�fico. �Has andado en Hummer? 329 00:16:54,295 --> 00:16:56,340 No me hiciste un gesto obsceno. �Me hiciste un gesto obsceno? 330 00:16:56,382 --> 00:16:58,634 �S�? Porque no est� bien. 331 00:16:58,676 --> 00:17:01,971 Oye, mira. Te lo devuelvo, s�. 332 00:17:02,013 --> 00:17:04,014 Cu�nta clase. De veras. 333 00:17:04,056 --> 00:17:06,599 �Sabes qu�? Vete al infierno, t� y tu novio tambi�n. 334 00:17:06,642 --> 00:17:08,977 Chupavergas irland�s cogechivos. 335 00:17:23,451 --> 00:17:24,953 Muy bien. 336 00:17:24,995 --> 00:17:27,455 Usa tu celular. Ella no sabe ese n�mero. 337 00:17:27,497 --> 00:17:29,331 No puedo, estoy en la cosa. 338 00:17:29,373 --> 00:17:32,291 Es la �ltima funci�n y el hijo de Pierce Brosnan hace de cucaracha. 339 00:17:32,326 --> 00:17:34,043 Debo irme. 340 00:17:36,294 --> 00:17:39,843 �Marcy? 341 00:17:39,884 --> 00:17:41,428 - Hola. - Hola. 342 00:17:41,469 --> 00:17:43,595 �Est� todo bien? 343 00:17:43,637 --> 00:17:45,514 �Eso es?... Creo que tienes sangre. 344 00:17:45,556 --> 00:17:48,433 Ah, s�, hubo un... 345 00:17:48,474 --> 00:17:52,186 - �Qu� haces aqu�? - Vengo a ver a un muchacho. 346 00:17:52,228 --> 00:17:54,689 Bonito auto. �Es nuevo? 347 00:17:54,731 --> 00:17:58,652 No. Digo, es de muestra. Los vendo. 348 00:17:58,687 --> 00:18:01,614 Pero cre� que eras cantante. 349 00:18:01,656 --> 00:18:04,324 Lo era, pero, ya sabes, 350 00:18:04,365 --> 00:18:06,327 si no consigo empleo, igual debo pagar mis cuentas. 351 00:18:06,367 --> 00:18:08,452 Pero tienes una voz tan bella. 352 00:18:08,493 --> 00:18:11,708 Cantas en la ducha. 353 00:18:11,750 --> 00:18:14,583 Se oye desde el patio. Preg�ntale a cualquiera. 354 00:18:14,624 --> 00:18:16,627 Gracias. 355 00:18:16,669 --> 00:18:19,797 �A ustedes les gusta esto de actuar? 356 00:18:19,839 --> 00:18:22,884 - No, pero me gusta el libro. - S�, a m� tambi�n. 357 00:18:22,925 --> 00:18:24,636 Nosotros, bueno, Ben ahora viene aqu�. 358 00:18:24,677 --> 00:18:26,305 �En serio? Estupendo. 359 00:18:26,347 --> 00:18:28,639 - �Puedo comer una galleta, mam�? - Eso fue... 360 00:18:28,682 --> 00:18:31,309 Claro, pero date prisa pues est� por comenzar. 361 00:18:31,351 --> 00:18:34,687 - De acuerdo. - Pensaba en invitarlos a salir. 362 00:18:34,729 --> 00:18:37,899 S�lo para darles las gracias por todos los paquetes, 363 00:18:37,940 --> 00:18:39,652 regarme las plantas y todo eso. 364 00:18:39,693 --> 00:18:40,985 - No hace falta. - No, quiero hacerlo. 365 00:18:41,027 --> 00:18:42,738 De hecho, �qu� haces el s�bado? 366 00:18:42,780 --> 00:18:47,157 Este fin de semana Ben est� con su pap�. 367 00:18:47,199 --> 00:18:48,326 - De acuerdo. - S�. 368 00:18:48,368 --> 00:18:51,954 Entonces podr�a invitarte a ti. 369 00:18:53,539 --> 00:18:55,875 Vamos. �Qu� tan malo puede ser? 370 00:18:55,917 --> 00:18:57,918 S�lo tienes que ir a una gran comida con un hombre 371 00:18:57,959 --> 00:19:01,006 quien resulta hallarte la mujer m�s bella que haya conocido. 372 00:19:01,048 --> 00:19:04,383 - Howard. - Es verdad. 373 00:19:04,424 --> 00:19:08,470 Mira, s� que no soy tu candidato habitual, 374 00:19:08,512 --> 00:19:13,851 pero te veo c�mo eres con �l 375 00:19:13,893 --> 00:19:16,104 y me pareces incre�ble. 376 00:19:16,145 --> 00:19:18,271 �Puedo decirlo? �Es raro? 377 00:19:18,313 --> 00:19:20,315 Es bonito. Gracias. 378 00:19:20,357 --> 00:19:23,318 �Qu� me dices? 379 00:19:24,946 --> 00:19:28,408 Es una idea terrible. Vivimos en el mismo complejo. 380 00:19:28,449 --> 00:19:30,374 Por lo que me comportar� muy bien. 381 00:19:30,409 --> 00:19:32,996 O no tendr�s que ir muy lejos cuando empieces a acosarme. 382 00:19:33,037 --> 00:19:38,000 Llevo a�o y medio acos�ndote y no te hab�as dado cuenta. 383 00:19:40,086 --> 00:19:42,379 Era un chiste. 384 00:19:42,421 --> 00:19:44,046 Esto no es una galleta. 385 00:19:44,088 --> 00:19:46,298 BOLETOS Creo que la obra est� por comenzar. 386 00:19:46,340 --> 00:19:48,426 Bueno, ir� por mi boleto. 387 00:19:49,595 --> 00:19:51,681 Hola. Un boleto. �Puedo sentarme con mis amigos? 388 00:19:51,723 --> 00:19:54,891 Lo siento. Es la �ltima funci�n y las entradas est�n agotadas. 389 00:19:54,933 --> 00:19:58,603 Soy Howard Holloway de la agencia Howard Holloway. 390 00:19:58,645 --> 00:20:00,354 �Por qu� no me lo dijo? 391 00:20:00,396 --> 00:20:04,567 En tal caso, es la �ltima funci�n y las entradas est�n agotadas. 392 00:20:04,608 --> 00:20:08,573 Uno de los actores principales me invit� 393 00:20:08,614 --> 00:20:11,200 con el prop�sito de posible representaci�n. 394 00:20:11,242 --> 00:20:14,578 - Brian Brosnan. - Es Ryan Brosnan. 395 00:20:14,619 --> 00:20:18,499 Y no me importa si lo invit� el mism�simo Franz Kafka, 396 00:20:18,541 --> 00:20:21,960 no me quedan boletos. 397 00:20:22,002 --> 00:20:25,254 - Bien, no s� qui�n es �l, pero... - Sandy, soy Marcy. 398 00:20:25,296 --> 00:20:28,800 - Marcy Watkins. La mam� de Ben. - Hola. Hola, Marcy. 399 00:20:28,842 --> 00:20:29,968 - �C�mo est�s? - Muy bien. 400 00:20:30,010 --> 00:20:31,470 Sabes, habl� con Jeannie Kim 401 00:20:31,511 --> 00:20:33,763 y Georgia tiene conjuntivitis as� que no vendr�n. 402 00:20:33,804 --> 00:20:36,349 �Es posible que me des los boletos para mi amigo? 403 00:20:36,390 --> 00:20:38,477 - No se supone que lo haga. - Lo s�. 404 00:20:38,518 --> 00:20:41,605 - �Qu� rayos? Aqu� tienes. - Gracias. 405 00:20:45,859 --> 00:20:49,153 - Debo atender. - Toma. Te guardar� asiento. 406 00:20:49,195 --> 00:20:51,073 Bien, gracias. 407 00:20:51,114 --> 00:20:53,909 S�, vine por el ni�o Brosnan. Dicen que es estupendo. 408 00:20:57,370 --> 00:20:59,330 Howard Hollo... 409 00:20:59,372 --> 00:21:01,916 �Hola? �Hola? 410 00:21:01,957 --> 00:21:04,628 Maldita sea. 411 00:21:04,670 --> 00:21:06,880 Howard Holloway. 412 00:21:06,922 --> 00:21:08,806 �Lydia? �C�mo conseguiste este n�mero? 413 00:21:08,841 --> 00:21:11,634 Escucha, Lydia, me encanta que hayas llamado 414 00:21:11,676 --> 00:21:13,968 pero estoy por entrar a una proyecci�n. 415 00:21:14,010 --> 00:21:16,514 Pues tu pap� fue muy claro. 416 00:21:16,549 --> 00:21:18,724 �Cu�n "gran oferta"? 417 00:21:18,766 --> 00:21:21,143 No, no. Debo irme, �s�? 418 00:21:22,771 --> 00:21:24,939 �Qui�n dijo que ten�a que saber de ti esta noche? 419 00:21:27,024 --> 00:21:30,779 �Fue el Sr. Ang Lee? 420 00:21:32,363 --> 00:21:35,825 S�, es importante. 421 00:21:35,866 --> 00:21:38,494 Chelsea Charles abandon� hoy y �l dijo que era porque estaba enferma, 422 00:21:38,536 --> 00:21:40,663 pero me dijeron que vomit� en los premios Teen Choice 423 00:21:40,705 --> 00:21:42,708 - porque quiz� est� embarazada. - Yo tambi�n me enter�. 424 00:21:42,749 --> 00:21:46,044 - �No tiene como 14 a�os? - Y Meg tambi�n formar� el elenco. 425 00:21:46,085 --> 00:21:48,337 Ella le mostr� el video donde irrumpiste al Sr. Ang Lee 426 00:21:48,379 --> 00:21:50,131 y se volvi� loco. 427 00:21:50,172 --> 00:21:52,550 Entonces llam� al celular de pap�, pero �l estaba en el ba�o... 428 00:21:52,591 --> 00:21:54,927 - Oye. - Disculpa, �no era as�? 429 00:21:54,969 --> 00:21:57,012 Entonces �l llam�, yo atend� 430 00:21:57,053 --> 00:21:59,055 y �l dijo que era como una joven Joni Foster. 431 00:21:59,097 --> 00:22:00,142 Jodie. �S�? 432 00:22:00,183 --> 00:22:04,060 Y pregunt� qui�n era mi representante y yo le dije que eras t�. 433 00:22:04,102 --> 00:22:07,566 - Espero que no est�s enojado. - �Enojado? No, estoy... no. 434 00:22:07,607 --> 00:22:10,568 Hiciste lo correcto, claramente. 435 00:22:10,603 --> 00:22:13,528 �Mark te consigui� el... 436 00:22:13,570 --> 00:22:16,448 qui�n te consigui� la cita para lo de hoy? 437 00:22:16,489 --> 00:22:20,412 Mark s�lo me consigui� un par de comerciales y la estupidez del ri��n. 438 00:22:20,447 --> 00:22:22,705 Ese tipo es una maldita basura. 439 00:22:24,457 --> 00:22:27,710 Espera, creo que es... bueno, s�, es muy bueno. 440 00:22:27,752 --> 00:22:30,212 Es... 441 00:22:32,590 --> 00:22:34,507 �Meg? Hola. 442 00:22:34,549 --> 00:22:38,263 S�, de hecho estoy con ella ahora. 443 00:22:38,305 --> 00:22:41,264 Meg te manda saludos. 444 00:22:41,306 --> 00:22:43,390 A ti tambi�n, Ray. Se muere por conocerte. 445 00:22:43,432 --> 00:22:45,101 Dile �"qu� onda?" de mi parte 446 00:22:45,143 --> 00:22:47,228 Dice "qu� onda", Meg. 447 00:22:47,270 --> 00:22:52,400 Por favor, Meg... ya pas�. Est� olvidado. 448 00:22:52,442 --> 00:22:55,904 No, por favor, s�. Me encantar�a o�rte. 449 00:22:57,490 --> 00:22:59,200 Carajo. Lo siento. 450 00:22:59,241 --> 00:23:01,327 Lo lamento tanto. Disculpa. 451 00:23:01,368 --> 00:23:03,827 No, adelante. �S�? 452 00:23:03,869 --> 00:23:05,996 Y el... no, habla del dine... 453 00:23:07,540 --> 00:23:11,337 No, es buen lugar para empezar. 454 00:23:11,379 --> 00:23:14,756 - �Cu�nto? - Por supuesto que no lo har� por eso. 455 00:23:14,798 --> 00:23:20,095 Mejor hablas con ellos, Meg, o ser� una noche muy larga. 456 00:23:20,136 --> 00:23:23,807 Disculpa, Meg, acaba de llegar nuestra comida. 457 00:23:23,848 --> 00:23:26,308 - �As� te gusta, preciosa? - Est� perfecto, Howard. Gracias. 458 00:23:26,350 --> 00:23:29,813 Qu� bueno. Bien, f�jate qu� puedes hacer. 459 00:23:29,853 --> 00:23:32,981 Bien. Adi�s. 460 00:23:33,022 --> 00:23:35,276 Disculpe. Disculpe, se�orita. 461 00:23:35,318 --> 00:23:39,740 �Me trae un vodka con hielo? Doble, por favor. 462 00:23:39,782 --> 00:23:42,241 - Y mi amigo Ray... - Quiero otro bourbon. 463 00:23:42,282 --> 00:23:46,245 Que sean dos. Ahorr�mosle un viaje a esas bonitas piernas. 464 00:23:48,330 --> 00:23:50,833 �Qu� dijeron? 465 00:23:52,752 --> 00:23:55,171 La quieren ma�ana en el estudio 466 00:23:55,213 --> 00:23:57,882 para una "lectura de qu�mica" con Sir Ben. 467 00:24:00,177 --> 00:24:02,262 Kingsley. 468 00:24:02,303 --> 00:24:03,887 �"Gandhi"? 469 00:24:03,929 --> 00:24:06,473 �Por qu� diablos necesita tener qu�mica 470 00:24:06,515 --> 00:24:08,435 una chica de 13 a�os con un maldito viejo indio? 471 00:24:08,475 --> 00:24:10,520 Es ingl�s, Ray, y no es as�. 472 00:24:10,562 --> 00:24:12,439 S�lo quieren ver c�mo act�an juntos. 473 00:24:12,480 --> 00:24:15,733 - Resulta que es una franquicia. - Como "Harry Potter", �no? 474 00:24:15,774 --> 00:24:19,068 Exactamente como "Harry Potter". Agnes Dieter produce, 475 00:24:19,110 --> 00:24:21,195 Ang mismo dirige las primeras dos, 476 00:24:21,237 --> 00:24:24,159 y lo anunciar�n el viernes cuando presenten a su nueva "Sophia" 477 00:24:24,200 --> 00:24:26,243 en el Teatro Chino Grauman's, 478 00:24:26,285 --> 00:24:29,413 y como empieza en dos d�as y hay secuelas involucradas, 479 00:24:29,455 --> 00:24:32,416 quieren firmar contrato por tres pel�culas 480 00:24:32,458 --> 00:24:34,668 antes de que ella llegue ma�ana. 481 00:24:36,463 --> 00:24:39,674 - Eso no apesta. - No, no apesta. 482 00:24:39,716 --> 00:24:41,050 �Cu�l fue la oferta? 483 00:24:41,091 --> 00:24:44,553 75 con un ligero aumento en las pr�ximas dos pel�culas. 484 00:24:44,595 --> 00:24:47,221 Pero, como dije, no es nada. Saben que lo rechazaremos. 485 00:24:47,263 --> 00:24:49,684 �Me dices que le colgaste a una se�ora 486 00:24:49,726 --> 00:24:52,354 que nos ofreci� un cuarto de mill�n de d�lares? 487 00:24:52,395 --> 00:24:57,024 Por tres pel�culas, Ray, pero no hay garant�a de que hagan las otras dos. 488 00:24:57,066 --> 00:25:02,528 Uno espera toda la vida algo as� y quiz� nunca ocurre. 489 00:25:02,570 --> 00:25:05,239 Es una escalera real. 490 00:25:05,281 --> 00:25:06,700 �C�mo lo sabes? 491 00:25:06,742 --> 00:25:09,662 Porque lo hago desde los seis a�os. 492 00:25:09,703 --> 00:25:12,455 S�, �pero esto? �Ya lo hab�as hecho? 493 00:25:12,497 --> 00:25:15,584 - Porque con seguridad no lo parece. - No empieces. 494 00:25:15,625 --> 00:25:18,002 Hablo de negocios, nena. Guarda silencio. 495 00:25:18,044 --> 00:25:20,088 �Porque repentinamente eres Trump? 496 00:25:20,129 --> 00:25:22,757 Abri� un lavadero de autos topless con mi dinero. 497 00:25:22,799 --> 00:25:24,050 S�, �cu�nto perdimos esa vez, pap�? 498 00:25:24,092 --> 00:25:25,720 - Dije que te callaras. - C�llate t�. 499 00:25:25,762 --> 00:25:27,472 C�llate. 500 00:25:27,514 --> 00:25:30,015 Gracias. 501 00:25:33,434 --> 00:25:35,645 Gracias. 502 00:25:37,106 --> 00:25:38,733 Si esto es tan grande como dices, 503 00:25:38,775 --> 00:25:41,609 quiz� debamos ir con alguien que ya haya estado all�. 504 00:25:41,651 --> 00:25:43,903 �C�mo se llama ese fulano? 505 00:25:43,945 --> 00:25:46,406 - �"Stinkis"? - Bueno, bueno, entiendo. 506 00:25:46,447 --> 00:25:50,368 No me conoce, no lo conozco, pero nadie puede cuidarla como yo. 507 00:25:50,410 --> 00:25:52,328 Nadie. 508 00:25:52,370 --> 00:25:58,001 Porque yo estuve en su lugar y s� lo que necesita. 509 00:25:58,042 --> 00:26:00,877 Nos hallamos por una raz�n. 510 00:26:00,919 --> 00:26:05,008 S�lo pido la oportunidad de demostrarlo. 511 00:26:05,049 --> 00:26:07,761 Pap�, yo... 512 00:26:07,803 --> 00:26:10,847 - �Cu�nto te llevas? - 10%. 513 00:26:13,015 --> 00:26:15,435 Es mucho dinero por dos d�as de trabajo. 514 00:26:15,476 --> 00:26:17,729 Cuando ella consiga esto, mi trabajo reci�n empieza. 515 00:26:21,566 --> 00:26:24,153 - Te daremos siete. - Pero eso no es justo. 516 00:26:24,194 --> 00:26:27,070 Nena, por favor, d�jame hacer lo m�o. 517 00:26:30,575 --> 00:26:34,494 Esa es la oferta, Howard. T�malo o d�jalo. 518 00:26:34,529 --> 00:26:38,206 10 es justo, Ray. Merezco 10%. 519 00:26:40,711 --> 00:26:43,211 Entiendo. V�monos. 520 00:26:49,509 --> 00:26:53,139 Tu mam� ya no est�. Ahora hacemos las cosas a mi modo. 521 00:26:53,181 --> 00:26:56,434 Espero que esto no sea Paramount porque no puede entrar al estudio. 522 00:26:56,476 --> 00:27:01,230 �ltima oportunidad, Howard. �Aceptas o no? 523 00:27:01,272 --> 00:27:04,274 O firmamos con Howard o ma�ana no ir�. 524 00:27:06,445 --> 00:27:07,737 Vamos. 525 00:27:12,365 --> 00:27:15,159 �Qu� pasa aqu�? �Est�s bien? 526 00:27:17,329 --> 00:27:20,792 Yo... creo que s�. �Podr�a darnos un minuto? 527 00:27:20,833 --> 00:27:23,294 Bueno, pero, por favor, tomen asiento. 528 00:27:40,268 --> 00:27:41,938 Bueno... 529 00:27:41,980 --> 00:27:45,858 si esa es tu tarifa, Howard, supongo que es tu tarifa. 530 00:27:46,984 --> 00:27:50,445 S�lo trataba de asegurarme de que el hombre que nos representa 531 00:27:50,487 --> 00:27:51,947 se sienta en un buen par. 532 00:27:51,989 --> 00:27:54,699 T� entiendes. 533 00:27:55,827 --> 00:27:59,204 Cuando vuelvas, te espera una carrera. 534 00:27:59,246 --> 00:28:01,539 Familiar�zate con la escena, pero duerme tambi�n, �s�? 535 00:28:01,580 --> 00:28:04,000 - Buenas noches, Howard. - Env�ame un mensaje al confirmarlo. 536 00:28:04,041 --> 00:28:05,376 Lo har�. 537 00:28:05,419 --> 00:28:08,214 Si tienes preguntas, problemas o lo que fuere, ll�mame cuando sea, 538 00:28:08,256 --> 00:28:10,215 - no importa. - �Qu� tal tu d�a ahora? 539 00:28:10,257 --> 00:28:11,966 No apesta. 540 00:28:16,054 --> 00:28:18,557 No puedo creer... 541 00:28:18,598 --> 00:28:20,435 Qu� c�mico. 542 00:28:20,476 --> 00:28:23,520 �Es la octava vez que le haces esto? 543 00:28:25,439 --> 00:28:27,983 Pues puedes decirle a ella que tu verga seguir� all� en la ma�ana 544 00:28:28,025 --> 00:28:29,817 y traerlo entonces. Hola. 545 00:28:29,859 --> 00:28:31,944 No es asunto tuyo qui�n es. 546 00:28:31,986 --> 00:28:34,657 Bueno, es mi nuevo novio. Me la meter� muy bien. 547 00:28:34,699 --> 00:28:38,369 �Hola? 548 00:28:38,411 --> 00:28:42,037 - Hola. - �Todo bien? 549 00:28:42,078 --> 00:28:45,249 El asno de mi ex marido que act�a como un asno. 550 00:28:45,291 --> 00:28:46,584 �Qu� tal la obra? 551 00:28:46,625 --> 00:28:49,210 Quise cortarme las venas con el programa. 552 00:28:49,252 --> 00:28:50,713 �Qu� tal el ni�o cucaracha? 553 00:28:50,755 --> 00:28:52,883 Incre�ble. Johnny Depp con bozo. 554 00:28:52,924 --> 00:28:55,051 Me dijeron que consigui� representante en camarines. 555 00:28:55,092 --> 00:28:57,386 - �En serio? - No. 556 00:28:57,428 --> 00:29:00,139 Sonaba como un gato siendo aserrado a la mitad. 557 00:29:00,181 --> 00:29:02,474 Pero era bonito y no muy malo, 558 00:29:02,515 --> 00:29:05,145 - as� que te consegu� su n�mero. - �T�?... 559 00:29:10,192 --> 00:29:13,278 Gracias. �D�nde est� Ben? 560 00:29:13,320 --> 00:29:16,030 Est� con su pap�. Lo recogi� hace un par de horas. 561 00:29:16,072 --> 00:29:19,284 Por primera vez en dos meses. Ahora quiere traerlo de regreso 562 00:29:19,326 --> 00:29:22,496 porque su est�pida novia consigui� boletos para Coachella. 563 00:29:22,537 --> 00:29:24,955 Ella tiene s�lo 20 a�os. 564 00:29:24,997 --> 00:29:26,915 Tengo calzones m�s viejos que ella. 565 00:29:26,956 --> 00:29:28,291 Sexy. 566 00:29:28,333 --> 00:29:30,835 �Cu�ndo lo traer�? 567 00:29:30,877 --> 00:29:32,504 No, no, no. Le dije que ten�a planes. 568 00:29:32,545 --> 00:29:34,298 �Por qu�? �Qu� vas a hacer? 569 00:29:34,340 --> 00:29:36,842 Ir� a un club de strippers en Culver City. 570 00:29:36,884 --> 00:29:39,845 Tienen noche de ca�o abierto y voy a probarlo. 571 00:29:39,880 --> 00:29:43,473 �En serio? No, no lo har�s. 572 00:29:43,515 --> 00:29:44,807 No lo har�. 573 00:29:47,354 --> 00:29:49,147 Rayos, �sabes qu�? Debes irte. 574 00:29:49,189 --> 00:29:50,564 - �Qu�? - Ese es mi ex esposo 575 00:29:50,606 --> 00:29:53,651 - y realmente es muy celoso. - �Es �l? 576 00:29:53,693 --> 00:29:55,820 - �Howard Holloway? - S�. 577 00:29:55,861 --> 00:29:58,072 Mensajero asegurado. Traigo un paquete. 578 00:29:59,699 --> 00:30:02,951 - Eso no es c�mico. - A m� s� me lo parece. 579 00:30:06,456 --> 00:30:08,333 - Hola. - Identificaci�n. 580 00:30:15,797 --> 00:30:18,174 Estaba... 581 00:30:18,216 --> 00:30:19,759 - Habr� flash. - Bueno. 582 00:30:19,801 --> 00:30:21,969 - Nada de excusas. - De acuerdo. 583 00:30:22,011 --> 00:30:24,472 Ahora necesito una suya. 584 00:30:24,514 --> 00:30:25,850 Habr� flash. 585 00:30:25,891 --> 00:30:27,810 Necesito que firme, se�or. 586 00:30:27,852 --> 00:30:30,812 - �Puedo usarla? - S�, por eso est� adosada. 587 00:30:30,895 --> 00:30:32,856 De acuerdo. 588 00:30:40,113 --> 00:30:42,365 - Este guion est� marcado. - Correcto. 589 00:30:42,407 --> 00:30:44,200 No puede hacer copias. 590 00:30:44,242 --> 00:30:46,119 No quiero que piense siquiera en hacer copias. 591 00:30:46,161 --> 00:30:49,498 - De acuerdo. - Lo traer� al venir al estudio ma�ana 592 00:30:49,540 --> 00:30:51,250 o no ser� admitido. �Comprende? 593 00:30:51,291 --> 00:30:53,585 S�, se�or. 594 00:30:53,626 --> 00:30:56,337 - Bien. - Magn�fico. 595 00:30:56,378 --> 00:30:58,630 Magn�fico. 596 00:31:02,092 --> 00:31:04,722 Caramba, �qu� contiene? �El h�gado de alguien? 597 00:31:04,764 --> 00:31:07,183 Es el guion de "La transformaci�n". 598 00:31:07,224 --> 00:31:09,059 No digas. �De los libros? 599 00:31:09,100 --> 00:31:11,477 - S�, �los conoces? - Me encantan. 600 00:31:11,518 --> 00:31:14,564 Ben y yo los le�mos juntos. No me digas que leer� para Sophia. 601 00:31:14,606 --> 00:31:16,482 - S�. - Es la protagonista. 602 00:31:16,523 --> 00:31:17,816 - Lo s�. - C�llense. 603 00:31:17,858 --> 00:31:20,778 Vete al diablo. Deber�as entrar y empezar... 604 00:31:20,813 --> 00:31:22,656 S�, probablemente deber�a. 605 00:31:22,697 --> 00:31:24,783 - Bien, nos vemos. - En realidad, 606 00:31:24,824 --> 00:31:29,204 primero iba a tomar vino, ya sabes, para relajarme. 607 00:31:29,245 --> 00:31:32,706 Y puedo ver que necesitas m�s, 608 00:31:32,748 --> 00:31:37,545 as� que quiz� quieras venir a tomar una �ltima copa. 609 00:31:37,587 --> 00:31:39,631 - �Una �ltima copa? - Me sali� as�. 610 00:31:39,673 --> 00:31:41,256 �Dean Martin estar� all�? 611 00:31:41,298 --> 00:31:44,093 - No importa. Estaba... - Claro. 612 00:31:46,720 --> 00:31:48,056 �Vendr�s? 613 00:31:48,098 --> 00:31:50,766 Eres buen tipo, �no? 614 00:31:50,808 --> 00:31:52,434 Dime que eres buen tipo. 615 00:31:52,476 --> 00:31:54,853 S�. Digo, eso creo. 616 00:31:54,895 --> 00:31:58,607 Hag�moslo entonces, antes de que me eche atr�s. 617 00:31:58,649 --> 00:32:01,401 - Una copa de vino, nada raro. - No. 618 00:32:09,076 --> 00:32:11,452 �Qu�... qu� estoy haciendo? 619 00:32:12,496 --> 00:32:14,331 No, espera. 620 00:32:14,373 --> 00:32:16,960 No, lo siento. 621 00:32:17,002 --> 00:32:18,795 No, no... paso por un momento dif�cil 622 00:32:18,837 --> 00:32:21,380 y no quiero hacer algo que me haga querer matarme despu�s. 623 00:32:22,799 --> 00:32:24,758 Eso no sali� como quer�a decirlo. 624 00:32:24,800 --> 00:32:26,384 No importa. 625 00:32:26,426 --> 00:32:28,928 Los primeros a�os tras mi divorcio estaba como loco. 626 00:32:29,012 --> 00:32:30,513 �Cu�ndo te divorciaste? 627 00:32:30,555 --> 00:32:32,515 Hace tiempo. Probablemente t� estabas jugando con un amiguito. 628 00:32:32,550 --> 00:32:35,978 Como sea, voy a entrar. 629 00:32:36,020 --> 00:32:40,232 Puedes acompa�arme a tomar vino, pero luego tengo que trabajar, 630 00:32:40,274 --> 00:32:44,153 as� que si te matas m�s tarde, no recaer� en mi conciencia. 631 00:32:44,194 --> 00:32:47,322 Qu� c�mico. Eso funciona muy bien conmigo. 632 00:32:47,363 --> 00:32:49,699 Tendr� que hacerlo. 633 00:32:54,914 --> 00:32:55,914 �Howard? 634 00:32:58,876 --> 00:33:01,669 �Lydia?�Qu� haces aqu�? 635 00:33:01,711 --> 00:33:05,508 Mi pap� sali� y me pon�a nerviosa por leer con "Gandhi". 636 00:33:05,549 --> 00:33:09,093 T� dijiste que me ayudar�as y aqu� estoy. 637 00:33:09,135 --> 00:33:10,636 �C�mo conseguiste mi direcci�n? 638 00:33:10,719 --> 00:33:13,181 Sabes que figuras en gu�a, �no? 639 00:33:13,222 --> 00:33:15,724 - Hola, yo soy Lydia. - Yo soy Marcy. 640 00:33:17,143 --> 00:33:19,730 Vaya, es muy bonita. Eres muy bonita. 641 00:33:19,772 --> 00:33:22,982 T� eres bonita y voy a irme. 642 00:33:23,024 --> 00:33:25,234 - Bien, �puedes esperar adentro? - Comprendido. 643 00:33:32,242 --> 00:33:34,995 �Puedo llamarte ma�ana? 644 00:33:35,037 --> 00:33:37,956 �Vendr�s ahora o en un rato? 645 00:33:37,998 --> 00:33:39,707 Adentro 646 00:33:40,749 --> 00:33:42,377 Seguro. 647 00:33:56,183 --> 00:33:58,517 Por Dios. �Eres t�? 648 00:33:58,558 --> 00:34:00,310 Mira todo ese cabello. 649 00:34:03,773 --> 00:34:06,025 �Es tu mam�? 650 00:34:06,067 --> 00:34:08,986 - �Por qu� se ve as�? - La decepcion�. 651 00:34:09,028 --> 00:34:10,238 �Por qu�? 652 00:34:10,279 --> 00:34:12,698 Depende de la foto que est�s mirando. 653 00:34:17,578 --> 00:34:18,746 - �Entonces? - Dios m�o. 654 00:34:18,787 --> 00:34:20,832 �S�? 655 00:34:20,873 --> 00:34:22,375 Pero es bueno, �no? 656 00:34:22,458 --> 00:34:24,544 Es fabuloso. 657 00:34:24,585 --> 00:34:27,462 Pero vamos, �una pel�cula de �poca de vampiros? 658 00:34:27,504 --> 00:34:30,430 - Qu� innovador. - Realmente no son vampiros. 659 00:34:30,465 --> 00:34:34,054 M�s bien son extraterrestres que viven entre nosotros. 660 00:34:34,096 --> 00:34:36,348 S�, con colmillos, que muerden a la gente. 661 00:34:36,390 --> 00:34:40,224 Y al vampiro principal, "Castaline", le salen alas. 662 00:34:40,266 --> 00:34:41,892 A�n no son alas completas. 663 00:34:41,934 --> 00:34:47,608 Llevan siglos aqu� esperando a quien active la fase final de su metamorfosis. 664 00:34:47,650 --> 00:34:49,943 - �Su qu�? - Su... es un cambio. 665 00:34:49,985 --> 00:34:51,903 Entonces realmente te gust�. 666 00:34:51,945 --> 00:34:55,073 Cielos, es... incre�ble. 667 00:34:55,115 --> 00:34:59,453 Lydia, su madre se las vende como un pedazo de carne. 668 00:34:59,493 --> 00:35:02,539 Todos los que ella quiere la traicionan y resulta que es ella. 669 00:35:02,581 --> 00:35:04,958 - Es ella. - �S�? 670 00:35:05,000 --> 00:35:08,045 Ella se convierte en esta nueva criatura magn�fica. 671 00:35:08,086 --> 00:35:11,007 - �Vas a llorar? - No. Dios, no. 672 00:35:11,049 --> 00:35:13,259 Simplemente me pareci� conmovedor, nada m�s. 673 00:35:13,301 --> 00:35:15,969 Cielos, no sorprende que Ang enloqueciera. Est� escrito para ti. 674 00:35:16,011 --> 00:35:17,929 �Y por qu� no puedo actuarlo? 675 00:35:20,014 --> 00:35:22,976 "Soy algo nuevo y esta es mi transformaci�n". 676 00:35:23,018 --> 00:35:25,145 - �Qui�n habla as�? - Es una obra de �poca. 677 00:35:25,187 --> 00:35:27,064 Te ense�ar�n a manejar el lenguaje. 678 00:35:27,105 --> 00:35:28,981 Ma�ana s�lo quieren verte conectarte con �l. 679 00:35:29,023 --> 00:35:30,816 - Hacerlo real. - S�, no hay problema. 680 00:35:30,858 --> 00:35:33,779 Digo, el otro d�a, cuando le quitaba la fuerza vital a este chico... 681 00:35:33,820 --> 00:35:35,865 No, �ves? No hagas eso. 682 00:35:35,907 --> 00:35:39,825 No te distancies de ella as�. 683 00:35:39,867 --> 00:35:42,536 S�lo es una chica, como t�. 684 00:35:42,578 --> 00:35:45,081 No tiene a nadie. 685 00:35:45,122 --> 00:35:47,502 �l es el �nico que ha sido bueno con ella 686 00:35:47,543 --> 00:35:50,170 y aparece todo ensangrentado tras pelear con el otro, el tal... 687 00:35:50,212 --> 00:35:53,173 - Terence. - Terence, para protegerla. 688 00:35:53,215 --> 00:35:55,342 �l se est� muriendo 689 00:35:55,384 --> 00:35:58,302 y quiere alimentarse de ella por �ltima vez, pero ella se niega. 690 00:35:58,344 --> 00:36:00,513 Entonces �l recurre a la otra, a la chica nueva. 691 00:36:00,554 --> 00:36:03,518 Le�moslo. 692 00:36:04,685 --> 00:36:07,645 Basta. No debes hacerlo. 693 00:36:07,687 --> 00:36:09,604 Mira, s� que da miedo, pero tenemos que... 694 00:36:10,730 --> 00:36:12,942 Eso estuvo bien, t�... Estuvo bien. 695 00:36:12,984 --> 00:36:15,444 Bueno... 696 00:36:15,486 --> 00:36:17,863 "Comprendo tu miedo, pero mis heridas son profundas. 697 00:36:17,905 --> 00:36:21,617 Si ella no me restituye, morir�, �y qui�n quedar� para protegerte?" 698 00:36:21,659 --> 00:36:23,786 �Protegerme? �Eso has hecho? 699 00:36:23,828 --> 00:36:25,914 "Ella mueve los labios para revelar largos colmillos". 700 00:36:25,956 --> 00:36:27,707 Juraste no hacerlo con el aliento... 701 00:36:27,748 --> 00:36:29,708 Bien, voy a detenerte. 702 00:36:29,749 --> 00:36:33,046 No, no. No, no, no. Est� bien, es un buen comienzo. 703 00:36:33,087 --> 00:36:36,048 Pero nunca se sentir� real hasta que lo sientas de verdad. 704 00:36:36,090 --> 00:36:39,343 Amas a esta persona. Les has confiado tu vida 705 00:36:39,385 --> 00:36:42,889 y te traicionaron del peor modo posible. 706 00:36:42,931 --> 00:36:46,101 �Alguien te ha hecho algo similar? 707 00:36:48,269 --> 00:36:50,897 �Est�s segura? 708 00:36:50,939 --> 00:36:53,940 Bueno. Est� bien. Entonces tienes que ir all�. 709 00:36:53,975 --> 00:36:56,609 Sin importar lo dif�cil que sea. 710 00:36:57,610 --> 00:37:00,865 �Qu� tal si esta persona, �l o ella?... 711 00:37:00,906 --> 00:37:03,993 - �l. - De acuerdo. 712 00:37:04,035 --> 00:37:05,537 �Y si �l estuviera aqu� ahora mismo? 713 00:37:05,579 --> 00:37:07,121 - �Qu�?... - C�llate. 714 00:37:07,163 --> 00:37:09,456 Por amor de Dios, �nunca cierras el pico? 715 00:37:09,497 --> 00:37:12,459 Oye, no me toques. No me toques, maldita sea. 716 00:37:12,500 --> 00:37:15,464 S�lo soy una chica, por amor de Dios. �Qu� carajo te pasa? 717 00:37:15,505 --> 00:37:17,132 Bueno, eso estuvo bien. 718 00:37:17,174 --> 00:37:18,758 D�melo. 719 00:37:18,799 --> 00:37:20,676 Dame el parlamento. 720 00:37:20,718 --> 00:37:25,765 "Si ella no me restituye, morir�, �y qui�n quedar� para protegerte?" 721 00:37:25,806 --> 00:37:28,224 �Protegerme? �Eso has hecho? 722 00:37:28,266 --> 00:37:30,645 M�rame. 723 00:37:31,729 --> 00:37:35,025 As� es. Me has convertido. 724 00:37:35,067 --> 00:37:36,941 Juraste no hacerlo 725 00:37:36,983 --> 00:37:39,945 con el aliento que sal�a de tu sucia garganta. 726 00:37:39,987 --> 00:37:44,741 Ahora me has transformado en algo vil y profano 727 00:37:44,783 --> 00:37:47,577 y morir� antes de permitir que le hagas lo mismo a ella. 728 00:37:49,913 --> 00:37:53,124 "Ahora dices eso, pero pronto me agradecer�s lo que he hecho". 729 00:37:53,166 --> 00:37:56,295 - �S�? - S�. Creo que s�. 730 00:37:58,671 --> 00:38:00,632 �Qu� haces? Nos destruir�s a ambos. 731 00:38:00,674 --> 00:38:02,343 Que as� sea, entonces. 732 00:38:18,693 --> 00:38:20,778 "�Qu� tipo de criatura eres?" 733 00:38:20,820 --> 00:38:24,739 Soy algo nuevo 734 00:38:24,781 --> 00:38:27,198 y esta es mi transformaci�n. 735 00:38:30,036 --> 00:38:32,331 �Estuvo bien? 736 00:38:32,373 --> 00:38:35,333 S�. S�, claro. 737 00:38:35,375 --> 00:38:37,002 �Lo hacemos de nuevo? 738 00:38:37,043 --> 00:38:38,877 No, no, creo que estamos bien. 739 00:38:44,634 --> 00:38:47,344 �Tienes algo que quieras contarme? 740 00:38:47,386 --> 00:38:49,353 �Como qu�? 741 00:38:49,388 --> 00:38:50,974 No s�, simplemente... 742 00:38:51,016 --> 00:38:53,311 En realidad, estoy un poco cansada. 743 00:38:53,352 --> 00:38:54,979 Dios, s�, por supuesto. 744 00:38:55,021 --> 00:38:58,814 Ven, recu�state. Recu�state. 745 00:39:03,194 --> 00:39:06,655 Espera, �y tu pap�? �No se preguntar� d�nde est�s? 746 00:39:06,739 --> 00:39:09,700 S�, seguramente est� tan preocupado que apenas puede beber. 747 00:39:09,742 --> 00:39:12,328 - Le dej� una nota. - Bueno. 748 00:39:14,246 --> 00:39:15,749 Est� bien. 749 00:39:18,542 --> 00:39:20,669 Duerme un poco. 750 00:39:20,711 --> 00:39:22,880 Si me necesitas, estar� en el cuarto de al lado, �s�? 751 00:39:24,256 --> 00:39:26,174 �Howard? 752 00:39:27,843 --> 00:39:28,926 S�. 753 00:39:28,968 --> 00:39:31,557 S� que s�lo nos conocimos esta ma�ana, 754 00:39:31,599 --> 00:39:36,019 pero creo que cualquiera que te deje es un gran tonto. 755 00:39:38,103 --> 00:39:39,730 Gracias. 756 00:39:49,449 --> 00:39:51,950 Hola, �qu� pasa? 757 00:39:51,992 --> 00:39:53,826 �D�nde est�? 758 00:39:55,078 --> 00:39:57,664 Est� durmiendo, Ray. Son las 4:15 A.M. 759 00:39:57,705 --> 00:39:59,040 Despi�rtala. 760 00:39:59,082 --> 00:40:01,042 �Seguro que puedes conducir? 761 00:40:01,084 --> 00:40:03,544 Oye, es mi hija. 762 00:40:03,586 --> 00:40:05,965 Si yo digo que la despiertes, ve a buscarla. 763 00:40:06,006 --> 00:40:07,841 De acuerdo. 764 00:40:07,883 --> 00:40:09,969 S�, ahora est� cerrada. 765 00:40:11,679 --> 00:40:13,429 El asunto es que est�s ebrio. 766 00:40:13,471 --> 00:40:16,016 Ella no se subir� a la camioneta a menos que yo conduzca. 767 00:40:16,058 --> 00:40:18,059 Ese es el trato. �Quieres golpearme? Adelante. 768 00:40:21,772 --> 00:40:24,067 Caray. 769 00:40:24,109 --> 00:40:27,026 Eres todo un rudo. 770 00:40:28,069 --> 00:40:30,447 Bien, lo har� a tu modo. 771 00:40:32,742 --> 00:40:36,119 Cre� que ibas a enviarme un mensaje cuando cerraras el trato. 772 00:40:36,160 --> 00:40:41,456 No es inusual en algo as� negociar hasta �ltimo momento. 773 00:40:41,498 --> 00:40:44,378 �Y si el trato no est� cerrado y ella tiene que ir? 774 00:40:44,420 --> 00:40:49,300 Ya han doblado la oferta, Ray, pero el tema es que ella es incre�ble. 775 00:40:49,341 --> 00:40:52,969 Cuando vean lo que puede hacer, convulsionar� el mundo. 776 00:40:53,011 --> 00:40:55,971 - Eso es bueno, �no? - Al principio. 777 00:40:56,013 --> 00:40:59,226 Hasta que todos empiecen a tirar de ella hasta que no quede nada. 778 00:40:59,268 --> 00:41:02,354 S�lo hay un modo de ponerla a resguardo cuando todo acabe 779 00:41:02,396 --> 00:41:05,815 y es asegurando su futuro con significativos ingresos. 780 00:41:05,857 --> 00:41:09,402 Si me dejas hacer mi trabajo, har� que figure por escrito 781 00:41:09,444 --> 00:41:11,238 cuando ella entre ma�ana a esa oficina. 782 00:41:11,280 --> 00:41:13,616 Sabes, Howard, 783 00:41:13,658 --> 00:41:16,617 casi comienzas a caerme bien. 784 00:41:18,494 --> 00:41:20,621 Las llaves. 785 00:41:20,663 --> 00:41:22,332 S�, se�or. 786 00:41:25,418 --> 00:41:28,169 Oye, no me conoces. 787 00:41:29,380 --> 00:41:31,299 De acuerdo. 788 00:41:31,341 --> 00:41:33,676 He visto esa expresi�n, 789 00:41:33,718 --> 00:41:37,346 como si creyeras que tienes idea 790 00:41:37,387 --> 00:41:41,059 de qui�n soy o qu� le pas� a ella, 791 00:41:41,100 --> 00:41:45,355 pero no sabes un pito. 792 00:41:49,817 --> 00:41:52,320 Esa es mi beb�. 793 00:41:52,362 --> 00:41:56,239 Se hace la fuerte, pero en lo profundo... 794 00:41:58,951 --> 00:42:01,205 es s�lo una ni�a. 795 00:42:01,246 --> 00:42:05,832 Por eso voy a hacer lo que tenga que hacer 796 00:42:05,874 --> 00:42:09,251 para asegurarme de que siga as�. 797 00:42:11,128 --> 00:42:14,133 Yo tambi�n. 798 00:42:14,175 --> 00:42:15,510 No s� qu� decirte, Meg. 799 00:42:15,551 --> 00:42:17,511 HAMBURGUESAS MALTEADAS El tipo no cede. 800 00:42:17,552 --> 00:42:19,054 Helado, banana split... 801 00:42:19,096 --> 00:42:22,974 �Eso? Ser� honesto contigo, estamos cerca del aeropuerto. 802 00:42:23,015 --> 00:42:25,852 Se la lleva a casa. Intent� que no lo hiciera, pero... 803 00:42:27,561 --> 00:42:29,856 �Est�s segura de eso? 804 00:42:29,898 --> 00:42:32,150 Bien, espera. D�jame preguntarle. 805 00:42:38,992 --> 00:42:40,660 �En qu� puedo servirle? 806 00:42:40,702 --> 00:42:44,956 Dos caf�s y �qu� compran generalmente los chicos? 807 00:42:44,998 --> 00:42:47,082 - Un "Mahuevador". - "Mahuevador", de acuerdo. 808 00:42:47,124 --> 00:42:49,584 Uno de esos y un burrito de chorizo. 809 00:42:49,626 --> 00:42:52,754 - $11,70. - $11,70. 810 00:42:52,796 --> 00:42:56,173 De acuerdo. Gracias. 811 00:42:58,302 --> 00:43:00,261 Bueno, Meg. 812 00:43:00,303 --> 00:43:02,932 Los llevar�, pero si intentan algo, 813 00:43:02,974 --> 00:43:05,559 �l se ir� tan r�pido que quedar�n mareados. 814 00:43:07,310 --> 00:43:10,103 Gracias. 815 00:43:10,145 --> 00:43:12,231 Gracias. Gracias. Gracias. 816 00:43:33,504 --> 00:43:36,921 Pero �cu�ndo lo conseguiste? 817 00:43:37,005 --> 00:43:39,091 Esta ma�ana, hermano. 818 00:43:39,133 --> 00:43:41,719 El otro muri� y pens�: "�Qu� diablos?" 819 00:43:41,761 --> 00:43:43,972 Bastante bueno, �no? 820 00:43:44,014 --> 00:43:46,431 - Servilleta. - Cre� que no ten�as dinero. 821 00:43:46,473 --> 00:43:48,976 Vas a cerrar el gran trato, �no? 822 00:43:49,018 --> 00:43:50,853 Pues no anticipo problemas, 823 00:43:50,895 --> 00:43:53,982 pero cuando hay tanto en juego, cualquier cosa puede ocurrir, 824 00:43:54,024 --> 00:43:56,941 as� que si empieza a ponerse raro, s�ganme el juego. 825 00:43:56,983 --> 00:44:00,155 Cualquier divisi�n entre nosotros les costar� much�simo dinero. 826 00:44:00,197 --> 00:44:02,990 Recuerda, t� eres el loco. Est�s furioso. 827 00:44:03,032 --> 00:44:05,951 Si no consigues lo que quieres exactamente, te largar�s. 828 00:44:05,993 --> 00:44:07,286 - �Verdad? - Puedo hacerlo. 829 00:44:07,328 --> 00:44:10,165 De acuerdo, bien. Tienes k�tchup. 830 00:44:10,207 --> 00:44:12,124 Eso es. Mu�strame los dientes. 831 00:44:12,166 --> 00:44:14,002 Perfecto. 832 00:44:14,044 --> 00:44:16,713 �Qu� diablos pasa? 833 00:44:16,755 --> 00:44:18,799 PRODUCCIONES AGNES DIETER Casi es mediod�a. 834 00:44:18,882 --> 00:44:20,966 Toma asiento, Ray. 835 00:44:21,007 --> 00:44:24,636 Hola, hola, �qui�n est� lista a firmar aut�grafos? 836 00:44:24,678 --> 00:44:26,846 Ven aqu�, mi peque�a genio. 837 00:44:26,888 --> 00:44:29,225 Es un gran d�a. 838 00:44:29,266 --> 00:44:32,269 - Howard, mi nuevo amigo telef�nico. - As� es. 839 00:44:32,311 --> 00:44:36,564 - Bien. Ray, gusto en verte. - Hola. 840 00:44:36,606 --> 00:44:38,650 Adelante, s�ganme. Andando. 841 00:44:38,733 --> 00:44:41,695 Aprobemos esto. Agnes se muere por conocerte. 842 00:44:41,736 --> 00:44:43,781 - �S�? - As� es. 843 00:44:43,823 --> 00:44:46,534 Lamento tanto haberlos hecho esperar. 844 00:44:46,575 --> 00:44:50,079 Hablaba por Skype con Helen Mirren. Hola. 845 00:44:50,121 --> 00:44:51,788 Quien har� de tu madre, a prop�sito, 846 00:44:51,830 --> 00:44:53,874 - pero yo no te lo dije. - Imposible. 847 00:44:53,916 --> 00:44:55,917 Escucha, Ang tiene que ir a ILM a ver tus alas, 848 00:44:55,959 --> 00:44:58,421 as� que tenemos que empezar. 849 00:44:58,462 --> 00:45:00,006 �C�mo te sientes, querida? �Est�s lista? 850 00:45:00,089 --> 00:45:01,424 - S�, eso creo. - Genial. 851 00:45:01,465 --> 00:45:03,718 Terminemos con el papeleo para poder empezar. 852 00:45:10,765 --> 00:45:12,685 Esto se ve bien. �Alguien tiene un bol�grafo? 853 00:45:12,727 --> 00:45:15,520 Epa, epa, epa. 854 00:45:15,562 --> 00:45:19,065 D�jame dar un vistazo. 855 00:45:22,737 --> 00:45:25,739 S�, no, �ves? Eso es un problema. 856 00:45:25,780 --> 00:45:28,700 - Aqu� dice "ganancias ajustadas". - �Qu� es eso? 857 00:45:28,742 --> 00:45:30,953 As� se dice "me aprovechar�" en productor. 858 00:45:30,995 --> 00:45:34,372 Howard, esc�chame. Ray, todos queremos que la haga. 859 00:45:34,414 --> 00:45:37,125 El estudio nunca le dar� lo que pides. 860 00:45:37,167 --> 00:45:39,084 - Nunca. - Entonces lo lamento, 861 00:45:39,126 --> 00:45:41,881 pero debemos irnos. 862 00:45:43,634 --> 00:45:46,676 - �De veras? - Eso me temo, preciosa. 863 00:45:52,514 --> 00:45:55,224 Si pudiera hacerlo por ella, lo har�a, 864 00:45:55,266 --> 00:45:57,604 pero nadie lo consigue en su primera pel�cula. 865 00:45:57,646 --> 00:45:59,690 Nadie. 866 00:46:01,149 --> 00:46:03,234 �Ray? 867 00:46:13,328 --> 00:46:17,456 Me pareci� que mi posici�n estaba muy clara, Howard. 868 00:46:17,498 --> 00:46:20,126 - S�, Ray. - Si tuvieras pelotas, 869 00:46:20,168 --> 00:46:23,046 t� y yo estar�amos yendo afuera ahora mismo. 870 00:46:23,088 --> 00:46:25,006 - Un momento. Oye. - Vamos. 871 00:46:28,343 --> 00:46:31,261 Por Dios. Eso fue incre�ble, �no te parece? 872 00:46:31,303 --> 00:46:33,140 - S�. - Estuviste incre�ble, Ray. 873 00:46:33,182 --> 00:46:36,516 Ahora necesito que aprietes el bot�n para que sepan que es en serio. 874 00:46:38,727 --> 00:46:41,355 Tienes que hacerlo, Ray. Bien, lo har� yo. 875 00:46:41,397 --> 00:46:44,358 Si lo aprietas, te romper� la mano. 876 00:46:44,400 --> 00:46:46,443 �Qu� ocurre, pap�? 877 00:46:47,653 --> 00:46:49,780 Howard trata de arruinarte las cosas, nena. 878 00:46:49,822 --> 00:46:50,781 Nadie arruina nada. 879 00:46:50,864 --> 00:46:52,992 S�lo necesito que me sigas unos minutos m�s. 880 00:46:53,033 --> 00:46:55,536 Es un protag�nico, Howard. 881 00:46:55,576 --> 00:46:59,333 S�, preciosa, son tres as� que tenemos que asegurarnos de que te paguen 882 00:46:59,375 --> 00:47:01,668 m�s de lo que ganar�n con tu figura de acci�n el primer fin de semana. 883 00:47:01,710 --> 00:47:05,170 �Y si te equivocas? �Alguna vez pensaste en eso? 884 00:47:05,212 --> 00:47:07,548 Podemos conseguirlo. Lo s�. 885 00:47:07,589 --> 00:47:10,509 Hazlo y volveremos adentro sin ti, Howard. 886 00:47:13,221 --> 00:47:15,181 De acuerdo. 887 00:47:15,223 --> 00:47:18,600 Si tuvieran una estrella que pudiera hacerlo, ya la habr�an contratado. 888 00:47:18,642 --> 00:47:20,685 Si te rindes aqu�, pasar�s el resto de tu vida 889 00:47:20,727 --> 00:47:23,696 viendo pasar playeras de la pel�cula en que te robaron, 890 00:47:23,731 --> 00:47:27,067 as� que digo que vale otros 30 segundos de tu tiempo ver c�mo sale. 891 00:47:27,109 --> 00:47:30,653 - Cuenta, nena. - Uno, dos... 892 00:47:43,751 --> 00:47:46,044 Necesito que entres al elevador, Ray. 893 00:47:52,926 --> 00:47:58,015 - �Lyd?... - 27, 28, 29, 30. 894 00:47:58,057 --> 00:48:00,518 - Lo siento, Howard. - �Amigos? 895 00:48:00,602 --> 00:48:04,354 Amigos, esto es una locura. Salgan de all�. 896 00:48:04,395 --> 00:48:06,648 Este tipo es tan severo... 897 00:48:06,689 --> 00:48:09,066 Bueno, aceptar� tu 2%. 898 00:48:09,107 --> 00:48:11,195 �Con el aumento de 1% sucesivo? 899 00:48:11,236 --> 00:48:14,906 Con el aumento. Ahora vayamos adentro, por favor. 900 00:48:14,948 --> 00:48:16,492 Tenemos que hacer una pel�cula. Vamos. 901 00:48:16,533 --> 00:48:18,577 As� es. 902 00:48:21,329 --> 00:48:23,747 Socorro. 903 00:48:29,254 --> 00:48:31,674 Pel�culas Dieter. 904 00:48:31,715 --> 00:48:33,758 As� es. 905 00:48:33,800 --> 00:48:36,636 Howard, es para ti. 906 00:48:36,678 --> 00:48:38,764 - �Para m�? - S�. 907 00:48:38,806 --> 00:48:42,226 - �Qui�n es? - No dijeron. 908 00:48:42,267 --> 00:48:45,311 - De acuerdo. - Hay una oficina vac�a, 909 00:48:45,353 --> 00:48:47,605 segunda puerta a la derecha. Puedes tomarla all�. 910 00:48:47,647 --> 00:48:49,816 De acuerdo. 911 00:48:49,857 --> 00:48:52,652 Espera aqu�, ya vuelvo. 912 00:48:56,239 --> 00:48:57,698 Habla Howard. 913 00:48:57,739 --> 00:48:59,992 - Hola, Howard. - �Qu� tal, "Stankasno"? 914 00:49:00,033 --> 00:49:01,702 Parece que finalmente sacaste uno grande. 915 00:49:01,743 --> 00:49:06,291 �Te gustar�a venir como socio j�nior al grupo Stankis? 916 00:49:06,332 --> 00:49:10,670 Socio j�nior, �eh? Qu� tentador. 917 00:49:10,712 --> 00:49:13,756 Ser�a bueno volver a ver a todos mis antiguos clientes 918 00:49:13,840 --> 00:49:17,510 y me encantar�a verte tratar de robarme a Lydia todo el d�a. 919 00:49:17,552 --> 00:49:22,264 Pero de todos modos tendr� que decir no, gracias, Stankis, 920 00:49:22,306 --> 00:49:24,557 - mariquita traidora. - �En ser?... 921 00:49:49,875 --> 00:49:51,251 �Ray? 922 00:49:54,713 --> 00:49:56,299 - Fuera de mi camino. - Toma asiento, Howard. 923 00:49:56,341 --> 00:49:58,217 Llama a seguridad. 924 00:49:58,259 --> 00:50:00,302 Basura. T� tambi�n eres parte de esto. 925 00:50:00,385 --> 00:50:03,138 - Trata de calmarte, Howard. - �Crees que deba calmarme? 926 00:50:03,180 --> 00:50:04,682 - S�. �Qu� vas a hacer? - �Crees que yo?... 927 00:50:04,724 --> 00:50:07,392 Bueno, suficiente. 928 00:50:07,434 --> 00:50:09,353 Tienes raz�n. Lo siento. 929 00:50:15,358 --> 00:50:17,527 Por Dios. 930 00:50:17,569 --> 00:50:20,781 Le dio un ataque. 931 00:50:20,822 --> 00:50:22,658 Trae a Agnes. 932 00:50:24,409 --> 00:50:25,869 Howard, no. 933 00:50:25,911 --> 00:50:27,955 Howard, consegu� el papel. 934 00:50:27,996 --> 00:50:31,833 Qu� estupendo, coraz�n. Qu� gran noticia. 935 00:50:31,875 --> 00:50:34,335 Te perdiste a Ang y a Sir Ben. 936 00:50:36,921 --> 00:50:38,589 �Qu� est� ocurriendo? 937 00:50:38,631 --> 00:50:40,301 Aldo quer�a conocer a Lydia 938 00:50:40,343 --> 00:50:44,346 y a Ray le pareci� buena idea, as� que... 939 00:50:44,388 --> 00:50:47,891 De all� sali� la camioneta, �no, Ray? 940 00:50:47,933 --> 00:50:50,059 Anoche tomamos una copa. 941 00:50:50,101 --> 00:50:52,728 Estaba all� esta ma�ana al despertar. 942 00:50:52,770 --> 00:50:55,148 �Qu� te parece? 943 00:50:56,775 --> 00:50:58,569 Howard, no es nada personal, 944 00:50:58,611 --> 00:51:01,406 pero Lydia es un talento raro. 945 00:51:01,447 --> 00:51:04,406 Ray s�lo quiere asegurarse 946 00:51:04,447 --> 00:51:06,659 de que la represente alguien que pueda apoyar ese talento. 947 00:51:06,701 --> 00:51:10,539 �Ese es tu �ngulo? �"Aldo, el que apoya"? 948 00:51:10,580 --> 00:51:13,457 Me pregunto qu� dir�a de eso Tess Lipnicki. 949 00:51:13,499 --> 00:51:17,879 Podemos pregunt�rselo cuando salga de la c�rcel por apu�alar a su chulo. 950 00:51:17,921 --> 00:51:19,798 - Lo est� inventando. - B�scalo en Internet. 951 00:51:19,840 --> 00:51:23,384 - Cu�ntales de Skylar Samms. - No hablamos de m�. 952 00:51:23,467 --> 00:51:25,887 Quiz� deber�amos hacerlo. 953 00:51:30,017 --> 00:51:32,227 Fue mi cliente desde los siete a�os. 954 00:51:33,269 --> 00:51:36,647 A los 14 consigue una pel�cula, as� que Aldo me la roba. 955 00:51:36,689 --> 00:51:39,443 Trato de hablar con ella y �l saca una orden de restricci�n. 956 00:51:39,484 --> 00:51:41,445 Ocho meses despu�s, ella se ahorc�. 957 00:51:41,486 --> 00:51:44,323 Cu�ntales el resto. 958 00:51:45,324 --> 00:51:47,659 Cuando la pel�cula fracas�, Skylar no pod�a conseguir nada, 959 00:51:47,701 --> 00:51:51,077 as� que llam� a Howard, rog�ndole que la aceptara de nuevo. 960 00:51:51,119 --> 00:51:56,376 Pero su nueva cliente, Amber Tuck, dice que se ir� si �l lo hace, 961 00:51:56,418 --> 00:51:59,629 as� que Howard le colg� a la pobre Skylar. 962 00:51:59,670 --> 00:52:02,048 Una semana despu�s hab�a muerto. 963 00:52:02,089 --> 00:52:04,007 He o�do suficiente. 964 00:52:04,049 --> 00:52:06,092 Howard, lo lamento. 965 00:52:07,844 --> 00:52:10,766 No mereces que te traten as�. 966 00:52:10,807 --> 00:52:12,808 Vamos, andando. 967 00:52:13,851 --> 00:52:15,436 Espera un maldito minuto. 968 00:52:18,356 --> 00:52:21,192 - Dame las llaves. - Querida, s� que te cae bien Howard. 969 00:52:21,233 --> 00:52:24,487 A m� tambi�n, pero no puede protegerte tanto como Aldo. 970 00:52:25,488 --> 00:52:28,574 Dame las llaves. 971 00:52:34,412 --> 00:52:36,414 Lo siento, Sr. Aldo. 972 00:52:36,456 --> 00:52:39,168 Mi pap� tiene buenas intenciones, pero esto lo decido yo. 973 00:52:39,210 --> 00:52:42,504 - Y estoy feliz con Howard. - Coraz�n, no... 974 00:52:42,545 --> 00:52:46,341 Fue estupendo conocerlas y estoy muy emocionada por la pel�cula. 975 00:52:46,383 --> 00:52:49,052 Pero tendr�s pruebas de vestuario y maquillaje todo el d�a. 976 00:52:49,094 --> 00:52:51,514 Mejor hablan con mi representante. 977 00:52:54,517 --> 00:52:56,726 �Coraz�n?... 978 00:52:58,896 --> 00:53:02,232 Aldo, �nos disculpas? 979 00:53:02,273 --> 00:53:04,441 No puedes hablar en serio. 980 00:53:04,484 --> 00:53:07,654 Meg, si lo haces, sacar� al chico Lohan de "Cita de juegos". 981 00:53:07,696 --> 00:53:11,660 Haz lo que tengas que hacer. Justin te validar� el estacionamiento. 982 00:53:13,786 --> 00:53:16,329 �Por este fulano? 983 00:53:16,413 --> 00:53:18,706 Es una maldita burla. 984 00:53:24,713 --> 00:53:27,632 Bien, mala jugada. Me equivoqu�. 985 00:53:27,674 --> 00:53:29,677 Pero tenemos a 2.000 adolescentes gritones 986 00:53:29,760 --> 00:53:33,053 que ir�n al Teatro Chino Grauman's el viernes en la noche 987 00:53:33,095 --> 00:53:35,180 para conocer a nuestra nueva "Sophia". 988 00:53:35,222 --> 00:53:37,851 �Qu� dices, Howard? Aqu� somos todos adultos. 989 00:53:37,893 --> 00:53:40,104 �Qu� se necesitar� para dejar esto atr�s? 990 00:53:40,146 --> 00:53:42,730 Pues para empezar... 991 00:53:43,772 --> 00:53:46,066 ...me encantar�a un caf� con crema con hielo. 992 00:53:49,572 --> 00:53:52,157 - Gracias, Meg. - S�. 993 00:53:59,456 --> 00:54:01,833 "Productor co-asociado". Es de locos, �no? 994 00:54:01,875 --> 00:54:03,625 Supongo que a Ang le gustaron mis notas sobre el guion. 995 00:54:05,126 --> 00:54:08,214 Ah, es... tenemos una de esas licuadoras gigantes. 996 00:54:08,256 --> 00:54:10,216 Hago una desintoxicaci�n con jugos. 997 00:54:10,258 --> 00:54:12,217 No lo hagas. No... 998 00:54:12,259 --> 00:54:14,804 B�jame. 999 00:54:14,846 --> 00:54:16,055 �Terminaste? 1000 00:54:16,096 --> 00:54:18,682 Qu�tame las manos de encima. 1001 00:54:18,717 --> 00:54:21,076 Son todas fotos reci�n llegadas. 1002 00:54:21,111 --> 00:54:23,436 As� es, porque regresamos, querida. 1003 00:54:23,478 --> 00:54:26,692 Ni bien recibamos unos cheques, recibir�s de nuevo todo tu salario. 1004 00:54:26,734 --> 00:54:29,361 Y me parece que con un aumentito. Ya hablaremos. 1005 00:54:29,402 --> 00:54:30,904 �Ad�nde vas? 1006 00:54:30,946 --> 00:54:33,696 Tengo algo que hacer. 1007 00:54:33,738 --> 00:54:37,201 Son las 3:45 y tienes como 300 mensajes. 1008 00:54:37,242 --> 00:54:39,955 - Hasta luego. - Howard, �qu� cosa? 1009 00:54:59,306 --> 00:55:01,392 �Puedo ayudarlo? 1010 00:55:01,433 --> 00:55:03,686 Hola, s�. 1011 00:55:03,727 --> 00:55:05,979 Buscaba a Marcy. 1012 00:55:06,020 --> 00:55:07,524 �Cu�l Marcy? 1013 00:55:07,565 --> 00:55:09,984 Ella trabaja aqu�, es... all� est�. 1014 00:55:10,025 --> 00:55:11,652 - Est� all�. - �Qui�n es Ud.? 1015 00:55:11,694 --> 00:55:14,862 Soy Howard, amigo suyo. Soy su amigo. 1016 00:55:14,904 --> 00:55:17,449 Ahora est� trabajando. �Ese es su auto? 1017 00:55:17,533 --> 00:55:19,159 No, no. 1018 00:55:19,201 --> 00:55:21,912 - Lo vi bajarse de �l. - �Ese? S�, es m�o. 1019 00:55:21,954 --> 00:55:26,000 - �Quiere comprar uno? - En realidad, s�. 1020 00:55:26,041 --> 00:55:27,836 Pero vine a hablar con Marcy. 1021 00:55:27,877 --> 00:55:31,297 - �Le gusta? - S�, claro que me gusta. 1022 00:55:31,338 --> 00:55:33,631 Francamente, no es su tipo. 1023 00:55:33,673 --> 00:55:35,841 �Por qu�? �Cu�l es su tipo? 1024 00:55:35,882 --> 00:55:39,179 G�nsteres, viejo. Asesinos a sangre fr�a. 1025 00:55:39,221 --> 00:55:41,849 Vamos. �En serio? 1026 00:55:41,890 --> 00:55:44,143 Ign�ralo, es una criatura. 1027 00:55:44,184 --> 00:55:45,935 No s�, Marce, 1028 00:55:45,977 --> 00:55:48,688 creo que lo vi en el programa de los "M�s buscados". 1029 00:55:48,730 --> 00:55:51,481 Gracias, Gary. 1030 00:55:51,523 --> 00:55:53,151 �C�mo te fue? 1031 00:55:53,192 --> 00:55:57,030 �Qu�? �Lo consigui�? Por Dios. 1032 00:55:59,408 --> 00:56:01,701 Howard, me alegro tanto por ti. Tenemos que celebrarlo. 1033 00:56:01,743 --> 00:56:04,370 - �Puedes desocuparte para cenar? - No, s�, claro. 1034 00:56:04,412 --> 00:56:07,041 - �Te recojo a las 7:00? - �T� me recoger�s? 1035 00:56:07,082 --> 00:56:09,501 Bueno, �porque si ese es tu auto? 1036 00:56:09,543 --> 00:56:11,210 Quiz� tengamos que conseguirte 1037 00:56:11,252 --> 00:56:15,380 algo que sea m�s apropiado para un hombre de tu estatura. 1038 00:56:15,422 --> 00:56:17,717 Vendes muchos, �no? 1039 00:56:17,759 --> 00:56:19,093 Me va bastante bien. 1040 00:56:19,135 --> 00:56:21,054 Espera. S�lo... 1041 00:56:21,095 --> 00:56:23,056 Es el pap� de Lydia. 1042 00:56:23,097 --> 00:56:24,974 Quiere revisar los contratos conmigo. 1043 00:56:25,016 --> 00:56:27,143 �Nos encontramos all�? 1044 00:56:27,185 --> 00:56:28,895 - �Hop Louie, a las 7:00? - Suena estupendo. 1045 00:56:28,936 --> 00:56:31,022 - �Podr�a?... - S�. 1046 00:56:40,281 --> 00:56:44,077 OFICINA 1047 00:57:12,688 --> 00:57:14,571 �Hola? 1048 00:57:14,606 --> 00:57:18,402 �Lydia? �Ray? 1049 00:58:55,332 --> 00:58:59,586 SALIDA 1050 00:59:10,429 --> 00:59:12,056 - Hola, Howard. - Hola. 1051 00:59:12,098 --> 00:59:15,060 Vino Howard. �Qu� pasa? 1052 00:59:16,685 --> 00:59:20,480 Tengo que revisar los contratos con tu pap�. 1053 00:59:20,522 --> 00:59:22,440 Howard, no ten�as que hacer esto. 1054 00:59:22,482 --> 00:59:25,279 Los necesitan firmados antes de empezar ma�ana. 1055 00:59:25,320 --> 00:59:26,988 Pues ya que viniste. 1056 00:59:27,029 --> 00:59:29,740 - Y recib� un mensaje. - Pasa nom�s. 1057 00:59:37,123 --> 00:59:39,583 �Quieres una cerveza? Lydia, dale una cerveza a Howard. 1058 00:59:39,625 --> 00:59:41,418 No, gracias. Estoy bien. 1059 00:59:41,459 --> 00:59:46,007 El �ltimo. Tienes que firmar aqu�. 1060 00:59:50,304 --> 00:59:53,139 Escucha, Howard. Lamento mucho lo de hoy. 1061 00:59:53,180 --> 00:59:55,725 Toda la cuesti�n con Aldo me confundi�. 1062 00:59:55,766 --> 00:59:58,603 �Me entiendes? Pero estamos bien, �no? 1063 00:59:58,638 --> 01:00:00,186 S�. 1064 01:00:01,313 --> 01:00:04,065 Bien, genial. 1065 01:00:06,193 --> 01:00:07,987 El auto vendr� a buscarte a las 5:00. �Sabes tu letra? 1066 01:00:08,029 --> 01:00:09,446 - S�. - Muy bien. 1067 01:00:09,487 --> 01:00:12,741 Puedes ver una pel�cula en pago por evento. 1068 01:00:12,782 --> 01:00:14,910 Las luces se apagan a las 9:00. 1069 01:00:16,328 --> 01:00:17,787 Nos vemos en la ma�ana, Howard. 1070 01:00:21,374 --> 01:00:24,962 Debes estar muy emocionada. 1071 01:00:27,590 --> 01:00:32,052 Digo, por tu primera pel�cula como protagonista. 1072 01:00:32,093 --> 01:00:34,596 S�, totalmente. 1073 01:00:34,638 --> 01:00:36,890 Porque son meses y meses. 1074 01:00:36,932 --> 01:00:41,145 A veces comienza a parecer casi una nueva familia. 1075 01:00:41,187 --> 01:00:43,189 Genial. 1076 01:00:43,230 --> 01:00:45,940 Bien, te dejar� descansar. 1077 01:00:45,981 --> 01:00:51,154 Te acompa�ar� en la ma�ana, para asegurarme de que todo salga bien. 1078 01:00:51,196 --> 01:00:54,031 Casi me olvidaba. 1079 01:00:55,991 --> 01:01:00,788 S� que es ma�ana, pero feliz cumplea�os. 1080 01:01:03,999 --> 01:01:05,836 �C�mo lo supiste? 1081 01:01:05,878 --> 01:01:09,422 Me di cuenta cuando revisaba los contratos. 1082 01:01:11,507 --> 01:01:13,634 �brelo. 1083 01:01:21,978 --> 01:01:25,605 Howard, es precioso. 1084 01:01:53,633 --> 01:01:58,513 Tengo un amigo, Doug, que hace derecho familiar y... 1085 01:01:58,555 --> 01:02:00,514 �Qu�? 1086 01:02:00,556 --> 01:02:04,227 Ni siquiera lo vi hacer nada. 1087 01:02:04,269 --> 01:02:05,895 �Y si lo imagin� todo? 1088 01:02:05,937 --> 01:02:08,565 - �Y si no? - Tiene 14 a�os. 1089 01:02:08,607 --> 01:02:11,943 En California eso significa que no puede emanciparse sin su permiso, 1090 01:02:11,985 --> 01:02:14,883 y �l jam�s lo otorgar�, no con todo ese dinero en juego. 1091 01:02:14,918 --> 01:02:17,781 Entonces iremos a tribunales, ella pierde las pel�culas 1092 01:02:17,823 --> 01:02:19,575 y el dinero que podr�a hallarle una salida. 1093 01:02:19,617 --> 01:02:21,702 �Realmente crees que viste algo? 1094 01:02:23,369 --> 01:02:24,913 No lo s�. 1095 01:02:27,582 --> 01:02:29,458 S�, s�. 1096 01:02:29,499 --> 01:02:31,170 Pues no puedes dejarla all�. 1097 01:02:31,211 --> 01:02:33,671 �Verdad? 1098 01:02:36,926 --> 01:02:38,010 V�stete. Vienes conmigo. 1099 01:02:38,052 --> 01:02:39,552 �Qu�? �Por qu�? �Pasa algo? 1100 01:02:39,594 --> 01:02:42,055 No te dejar� pasar otra noche aqu� con ese pervertido. 1101 01:02:42,096 --> 01:02:44,183 Junta tus cosas, nos vamos ya. 1102 01:02:44,224 --> 01:02:46,226 Howard, basta. Me est�s asustando. 1103 01:02:46,268 --> 01:02:48,897 - S� lo que te est� haciendo. - No me hace nada. 1104 01:02:48,939 --> 01:02:52,024 M�rame a los ojos y dime que lo imagin� todo. 1105 01:02:52,066 --> 01:02:55,445 Hazlo y me ir� y fingiremos que esto nunca ocurri�. 1106 01:02:58,280 --> 01:03:00,572 �l nunca... 1107 01:03:02,115 --> 01:03:04,202 Bueno, bueno, bueno. 1108 01:03:04,243 --> 01:03:05,578 Bueno, bueno. 1109 01:03:11,335 --> 01:03:13,127 �Te volviste completamente loco? 1110 01:03:13,169 --> 01:03:15,088 Mira, s� que es un inconveniente... 1111 01:03:15,129 --> 01:03:18,591 - �Un inconveniente? - Hablo... 1112 01:03:18,633 --> 01:03:21,637 �Quieres parar mi pel�cula de $160 millones 1113 01:03:21,679 --> 01:03:23,597 para poder hacer un intento in�til 1114 01:03:23,639 --> 01:03:26,517 de rescatar a la joven Lydia de su pap� cachondo? 1115 01:03:26,558 --> 01:03:28,810 Eso no es un inconveniente, Harold. 1116 01:03:28,851 --> 01:03:30,776 - Es Howard. - Es una maldita cat�strofe. 1117 01:03:30,811 --> 01:03:33,566 Pero es tu cat�strofe, as� que haz lo que debas hacer. 1118 01:03:33,608 --> 01:03:37,069 Hazla desaparecer o juro por Dios que no querr�s ser t�. 1119 01:03:37,111 --> 01:03:39,570 - No puedo llevarla de regreso. - Llamemos a la Polic�a entonces. 1120 01:03:39,612 --> 01:03:41,155 Tengo al comisionado en discado r�pido. 1121 01:03:41,197 --> 01:03:42,948 No, no lo har�. No testificar� en su contra. 1122 01:03:42,990 --> 01:03:44,791 Ll�vala a casa, entonces. 1123 01:03:44,826 --> 01:03:47,161 S�lo un momento, �s�? Unos malditos d�as, 1124 01:03:47,203 --> 01:03:49,289 lo suficiente hasta que tengamos secuencias filmadas 1125 01:03:49,330 --> 01:03:51,130 y luego le contrataremos a un asistente, 1126 01:03:51,165 --> 01:03:53,459 uno furioso con una enorme lata de aerosol irritante. 1127 01:03:53,501 --> 01:03:55,585 �Quieres que finja que no s� lo que �l le hace 1128 01:03:55,627 --> 01:03:57,297 para que a pel�cula pueda empezar a tiempo? 1129 01:03:57,338 --> 01:03:59,339 Bajo las circunstancias, s�. 1130 01:03:59,381 --> 01:04:01,216 Si quieres jugar al kamikaze, hazlo en tu propio tiempo. 1131 01:04:01,258 --> 01:04:02,967 �Quieren bajar la voz? Trato de dormir. 1132 01:04:03,009 --> 01:04:04,638 Duerme en el infierno, puto arrugado. 1133 01:04:06,348 --> 01:04:09,851 Mira, si quieres ayudarla, haz lo necesario. 1134 01:04:09,892 --> 01:04:12,895 Sabes tan bien como yo que, si ella entra ma�ana al plat�, 1135 01:04:12,937 --> 01:04:15,147 se volver� 50 veces m�s dif�cil deshacernos de �l. 1136 01:04:15,188 --> 01:04:16,858 Pero ella tendr� una pila de dinero 1137 01:04:16,899 --> 01:04:19,651 y har� lo que Dios la puso en esta tierra para que haga, 1138 01:04:19,693 --> 01:04:21,862 y va a necesitarte, Howard. 1139 01:04:21,904 --> 01:04:25,408 Necesitar� que la protejas constantemente. 1140 01:04:25,450 --> 01:04:27,328 Por eso te ascender� a P.E. 1141 01:04:27,368 --> 01:04:29,168 Me asciendes a... 1142 01:04:29,203 --> 01:04:32,204 Productor ejecutivo de la pel�cula, que viene con el. 5%. 1143 01:04:32,239 --> 01:04:35,500 - Al diablo. Con el 1%. - Por Dios. 1144 01:04:35,542 --> 01:04:38,378 Porque necesitas la influencia. �Qu� me dices, Howard? 1145 01:04:38,420 --> 01:04:40,714 �No crees que ella merezca la oportunidad? 1146 01:04:42,674 --> 01:04:44,301 S�. 1147 01:04:44,343 --> 01:04:48,056 Ll�vala a casa, entonces. Te lo agradecer�, cr�eme. 1148 01:04:48,097 --> 01:04:51,934 Bueno. S�. Es incre�ble. 1149 01:04:51,975 --> 01:04:54,227 Es una ciudad incre�ble. 1150 01:04:55,228 --> 01:04:57,481 Pero no puedo hacerlo. 1151 01:05:05,532 --> 01:05:08,158 Esta pel�cula empieza en siete horas. 1152 01:05:08,200 --> 01:05:10,452 Si tu cliente no est� parada en su marca 1153 01:05:10,494 --> 01:05:13,539 cuando mi chino genial diga "acci�n", 1154 01:05:13,581 --> 01:05:15,624 la despedir� de la pel�cula 1155 01:05:15,666 --> 01:05:19,211 y pasar� el resto de mi vida 1156 01:05:19,252 --> 01:05:24,716 volviendo tu vida un mar tormentoso de mierda llameante. 1157 01:05:46,613 --> 01:05:49,866 Est� bien, Howard. Ang dijo que yo era su �nica Sophia 1158 01:05:49,908 --> 01:05:52,244 y que no har�a la pel�cula sin m�. 1159 01:05:52,286 --> 01:05:55,539 Lo s�, querida, pero es un negocio raro. 1160 01:05:55,580 --> 01:05:57,749 A veces la gente dice algo y lo dice en serio, 1161 01:05:57,791 --> 01:06:02,296 pero luego pasan cosas y ya no pueden cumplir con su palabra. 1162 01:06:02,337 --> 01:06:06,383 S�lo quiero que est�s segura de tomar la decisi�n correcta. 1163 01:06:08,134 --> 01:06:10,219 �Crees que tomo la decisi�n correcta? 1164 01:06:10,261 --> 01:06:13,806 S�, pero me preocupa qu� podr�a pasar si perdemos. 1165 01:06:13,848 --> 01:06:15,601 No perderemos. 1166 01:06:15,642 --> 01:06:17,603 Yo pierdo mucho. 1167 01:06:18,645 --> 01:06:22,398 - �Tras de deshacerte de m�? - No. Te lo juro. 1168 01:06:24,859 --> 01:06:26,820 - Quiz� deber�amos llamar a tu mam�. - No. 1169 01:06:26,862 --> 01:06:29,155 - Porque apuesto a que realmente... - No. 1170 01:06:30,990 --> 01:06:34,620 Ella lo sab�a y me dej� all�, 1171 01:06:34,661 --> 01:06:37,913 as� que no es la primera persona a quien llamo si estoy en problemas. 1172 01:06:37,955 --> 01:06:40,792 �Me entiendes? 1173 01:06:40,834 --> 01:06:42,961 S�. 1174 01:06:43,003 --> 01:06:44,962 Claro. 1175 01:06:46,129 --> 01:06:48,340 Muy bien. 1176 01:06:49,341 --> 01:06:50,967 Buenas noches. 1177 01:06:52,011 --> 01:06:54,597 �Me das?... 1178 01:06:54,639 --> 01:06:57,016 �Qu�? 1179 01:06:58,016 --> 01:07:00,310 �Me das un abrazo? 1180 01:07:01,311 --> 01:07:05,192 S�, claro. Seguro. 1181 01:07:26,212 --> 01:07:28,505 �Es posible que sea antes? 1182 01:07:28,546 --> 01:07:30,507 No, no, no, no. Gracias, Doug. 1183 01:07:31,926 --> 01:07:33,552 Bien. Adi�s. 1184 01:07:34,637 --> 01:07:37,555 Doug dijo que la primera audiencia que puede conseguirnos es el viernes. 1185 01:07:37,590 --> 01:07:40,190 B�sicamente dijo que tienes raz�n. 1186 01:07:40,225 --> 01:07:42,894 Sin el consentimiento de Ray, no tienes posibilidades. 1187 01:07:42,936 --> 01:07:45,814 No s�lo eso, tambi�n podr�a demandarte por p�rdida de ingresos. 1188 01:07:48,234 --> 01:07:50,695 Lo lamento. 1189 01:07:54,449 --> 01:07:58,702 Hice 11 pel�culas para cuando ten�a 15 a�os. 1190 01:07:58,743 --> 01:08:00,578 Pero nunca como protagonista. 1191 01:08:00,620 --> 01:08:04,917 Y luego, un d�a, la consegu�. 1192 01:08:04,959 --> 01:08:10,131 "Campamento de surf" con Jan-Michael Vincent y Anissa Jones. 1193 01:08:10,172 --> 01:08:12,216 - �De "Mis adorables sobrinos"? - S�. 1194 01:08:15,968 --> 01:08:18,638 Fue la primera chica que bes�. 1195 01:08:18,680 --> 01:08:21,765 En una escena, con todo el equipo mirando. 1196 01:08:21,808 --> 01:08:25,061 Perd� la virginidad en su remolque al otro d�a. 1197 01:08:26,354 --> 01:08:29,189 Entre ella y la pel�cula, 1198 01:08:29,231 --> 01:08:32,111 estaba tan feliz que casi no pod�a respirar. 1199 01:08:32,153 --> 01:08:34,822 Ella me llev� a una fiesta en las colinas de Hollywood. 1200 01:08:34,864 --> 01:08:38,282 Todos estaban... Hab�a coca�na y Quaaludes. 1201 01:08:38,324 --> 01:08:42,996 Trat� de hacer que se fuera conmigo, pero no quiso, 1202 01:08:43,038 --> 01:08:45,207 as� que la dej� all�. 1203 01:08:45,249 --> 01:08:48,585 Cuando llegu� a trabajar al otro d�a, me dijeron que hab�a muerto de sobredosis. 1204 01:08:50,462 --> 01:08:52,589 El estudio cancel� la pel�cula 1205 01:08:52,631 --> 01:08:56,968 y despu�s de eso nunca m�s consegu� nada. 1206 01:08:57,003 --> 01:09:01,430 Esto fue 36 a�os atr�s. 1207 01:09:02,807 --> 01:09:09,147 He pasado ese tiempo vagando por aqu� como un fantasma, 1208 01:09:11,942 --> 01:09:14,193 tratando de hallar un modo de volver all�... 1209 01:09:16,403 --> 01:09:19,281 ...para volver a sentirme as�, 1210 01:09:19,323 --> 01:09:21,911 como si fuera alguien. 1211 01:09:21,953 --> 01:09:26,705 Y reci�n, en ese cuarto... 1212 01:09:27,790 --> 01:09:29,875 ...ocurri�. 1213 01:09:36,715 --> 01:09:38,926 Hola, Ray. 1214 01:09:41,471 --> 01:09:44,181 - �Ray? - Est�s arruinado. 1215 01:09:44,223 --> 01:09:46,476 Est�s tan arruinado. 1216 01:09:46,518 --> 01:09:49,019 - Dile lo arruinado que est�. - Muy, muy arruinado. 1217 01:09:49,054 --> 01:09:51,522 �Crees que entrar�s all� a robarte a mi chiquita? 1218 01:09:51,563 --> 01:09:54,358 Pues Pat aqu� presente dice que no puedes sin mi permiso, 1219 01:09:54,393 --> 01:09:56,526 y no te lo doy, maldita sea. 1220 01:09:56,567 --> 01:09:58,863 As� que voy a entrar all�, buscar� a mi hija 1221 01:09:58,898 --> 01:10:00,990 y te demandar� por da�os, 1222 01:10:01,031 --> 01:10:04,244 - p�rdida de ingresos y lo emocional... - Intimidaci�n. 1223 01:10:04,286 --> 01:10:05,995 S�, intimidaci�n. 1224 01:10:06,036 --> 01:10:08,204 Y har� la denuncia por secuestro. 1225 01:10:08,246 --> 01:10:10,916 Y luego, mi parte favorita. 1226 01:10:10,958 --> 01:10:13,376 Te buscar� en el estacionamiento 1227 01:10:13,411 --> 01:10:15,254 - y te golpear�... - Ray. 1228 01:10:15,296 --> 01:10:18,215 ...hasta que llores como un maldito beb�. 1229 01:10:19,508 --> 01:10:21,385 De acuerdo. 1230 01:10:21,427 --> 01:10:23,722 Pero antes de que entremos, 1231 01:10:23,763 --> 01:10:27,349 creo que podr�as querer o�r lo que tengo que decir... en privado. 1232 01:10:27,391 --> 01:10:30,393 - Eso no ocurrir�. - Como gustes. 1233 01:10:30,435 --> 01:10:33,730 Pero creo que preferir�as que lo diga yo aqu� que Lydia all� adentro. 1234 01:10:36,567 --> 01:10:38,736 - Ve adentro. - Es un error, Ray. 1235 01:10:38,777 --> 01:10:40,862 Dije que fueras adentro. 1236 01:10:47,745 --> 01:10:49,496 �Qu� tratas de hacer ahora? 1237 01:10:49,538 --> 01:10:50,830 Ah�rratelo, bastardo enfermo. 1238 01:10:50,872 --> 01:10:52,874 S� lo que le has estado haciendo, y, si por m� fuera, 1239 01:10:52,915 --> 01:10:54,793 te castrar�an all� dentro. 1240 01:10:54,835 --> 01:10:55,878 - �De qu� hablas? - En cambio, 1241 01:10:55,918 --> 01:10:59,380 aceptar�s todo lo que pidamos o ella subir� a declarar... 1242 01:10:59,422 --> 01:11:01,051 - Espera. - ... y esta es mi parte favorita, 1243 01:11:01,092 --> 01:11:03,552 se lo dir� al juez con su dulce vocecita, 1244 01:11:03,587 --> 01:11:06,013 hasta que te pase lo mismo a ti en Chino. 1245 01:11:06,055 --> 01:11:07,180 Espera un maldito minuto. 1246 01:11:07,221 --> 01:11:10,641 �Ella dijo que yo?... 1247 01:11:10,682 --> 01:11:13,729 S�, Ray. 1248 01:11:13,771 --> 01:11:15,731 �Qu�? 1249 01:11:15,773 --> 01:11:18,316 Howard, no s� qu� trata de hacer, pero est� mintiendo. 1250 01:11:18,358 --> 01:11:21,694 - Nunca la toqu�, lo juro. - Ay, por favor. 1251 01:11:21,736 --> 01:11:24,739 Yo estaba all�. Lo vi. 1252 01:11:24,781 --> 01:11:27,115 �Qu� viste? �Qu� fue lo que viste? 1253 01:11:27,157 --> 01:11:29,911 Ese es el trato, Ray. T�malo o d�jalo. 1254 01:11:32,414 --> 01:11:34,916 No fui yo, �de acuerdo? 1255 01:11:34,958 --> 01:11:37,001 Lo juro por Dios. 1256 01:11:37,043 --> 01:11:39,170 Qu�tame las manos de encima. 1257 01:11:42,340 --> 01:11:45,927 Fue Mark, su instructor. 1258 01:11:48,971 --> 01:11:51,517 Ella se lo dijo a Nicki. 1259 01:11:51,558 --> 01:11:53,936 Se lo dijo a su mam�, 1260 01:11:53,978 --> 01:11:56,479 pero �l le consegu�a trabajos y ella se call� la boca. 1261 01:11:56,521 --> 01:11:59,856 Prueba decirlo all� adentro. Apuesto a que te saldr� muy bien. 1262 01:11:59,898 --> 01:12:02,151 No, pero tienes que escucharme, Howard. 1263 01:12:02,193 --> 01:12:04,112 Est� bien. 1264 01:12:05,862 --> 01:12:11,119 Ella me llam� llorando, rog�ndome que fuera a buscarla. 1265 01:12:11,160 --> 01:12:13,829 Pero estaba ebrio y no recib� la llamada. 1266 01:12:13,870 --> 01:12:17,457 Met� la pata, viejo. 1267 01:12:17,499 --> 01:12:21,254 Met� la pata, pero trato de ayudarla. 1268 01:12:21,296 --> 01:12:25,548 Ella ha cambiado. No sabes con lo que tratas. 1269 01:12:25,590 --> 01:12:27,550 �No lo ves? 1270 01:12:27,592 --> 01:12:30,138 Ella organiz� todo esto. 1271 01:12:30,179 --> 01:12:33,850 Buena historia, Ray, pero esta vez no funcionar�. 1272 01:12:33,885 --> 01:12:36,685 No. No. Dijiste haber recibido un mensaje. 1273 01:12:36,720 --> 01:12:39,021 �Qui�n te lo envi�? Porque no fui yo. 1274 01:12:39,062 --> 01:12:41,608 Howard, no. No, Howard, no, por favor, no lo hagas. 1275 01:12:41,649 --> 01:12:44,526 Ella me necesita. Por favor, no. Bueno, bueno. 1276 01:12:44,568 --> 01:12:47,279 De acuerdo, de acuerdo. 1277 01:12:51,659 --> 01:12:54,369 �Est�s segura? 1278 01:12:57,580 --> 01:12:59,374 Y... pero... 1279 01:12:59,416 --> 01:13:02,460 y s� que ella est� completamente libre. 1280 01:13:06,049 --> 01:13:08,884 Bien. Gracias. 1281 01:13:09,968 --> 01:13:11,845 �Qu� pas�? 1282 01:13:11,887 --> 01:13:15,057 - No es absolutamente seguro a�n. - Dime. 1283 01:13:17,434 --> 01:13:19,519 Escogieron a otra actriz. 1284 01:13:19,561 --> 01:13:21,855 �Qu�? 1285 01:13:21,897 --> 01:13:24,149 Pero Ang dijo que yo era su �nica Sophia. 1286 01:13:24,192 --> 01:13:26,859 Se lo dieron a Sydney Bieber. 1287 01:13:26,901 --> 01:13:29,202 Supongo que es su prima. 1288 01:13:29,237 --> 01:13:31,281 Pero s�lo han pasado tres d�as. 1289 01:13:31,323 --> 01:13:33,450 - �l me lo prometi�. - Lo lamento tanto. 1290 01:13:36,243 --> 01:13:38,454 No puede hacerlo. 1291 01:13:38,496 --> 01:13:42,458 Lo s�. Es lo que tem�a. 1292 01:13:42,501 --> 01:13:45,587 Supongo que Ang ni siquiera est� muy feliz con ella, 1293 01:13:45,629 --> 01:13:47,547 pero Agnes no quiere atender mis llamadas. 1294 01:13:50,092 --> 01:13:52,301 Lo s�, lo s�. 1295 01:13:52,343 --> 01:13:53,887 Lo s�, tambi�n me ha pasado. 1296 01:13:55,763 --> 01:13:57,765 Lo siento tanto, preciosa. 1297 01:14:01,185 --> 01:14:03,438 Est� bien, est� bien. 1298 01:14:03,480 --> 01:14:05,564 Pero todo saldr� bien, te lo prometo. 1299 01:14:07,275 --> 01:14:10,195 Bueno, bueno. 1300 01:14:12,947 --> 01:14:15,032 Respira. 1301 01:14:22,123 --> 01:14:24,292 �Me das un minuto? 1302 01:14:24,333 --> 01:14:28,169 - �Est�s segura? - S�. 1303 01:14:28,211 --> 01:14:31,508 Bueno, ir� a ducharme. 1304 01:14:31,549 --> 01:14:34,969 Marcy va a venir e iremos a comer hamburguesas o algo as�, �s�? 1305 01:14:35,004 --> 01:14:36,845 - De acuerdo. - Bien. 1306 01:15:08,627 --> 01:15:11,046 Hola. 1307 01:15:11,087 --> 01:15:12,672 �C�mo est�? 1308 01:15:12,714 --> 01:15:14,549 No s�. �C�mo te pareci�? 1309 01:15:14,591 --> 01:15:17,261 No lo s�. No est�. 1310 01:15:34,611 --> 01:15:37,323 Se fue del hotel. �D�nde diablos pudo llev�rsela? 1311 01:15:37,365 --> 01:15:39,074 Han pasado horas. Podr�an estar en cualquier lado. 1312 01:15:41,450 --> 01:15:43,870 - Diablos. Mi tel�fono muri�. - Toma, toma. 1313 01:15:45,245 --> 01:15:46,331 �D�nde diablos estabas? 1314 01:15:46,373 --> 01:15:47,916 Hace m�s de una hora que te llamo. 1315 01:15:47,958 --> 01:15:50,252 - Ray se fue del hotel. - Howard, escucha. 1316 01:15:50,293 --> 01:15:53,212 - Tenemos que llamar a la Polic�a. - Ella no est� con Ray, �s�? 1317 01:15:53,254 --> 01:15:54,923 - �Qu�? - Hice unas llamadas. 1318 01:15:54,964 --> 01:15:59,052 Sydney no est� en la pel�cula, pero el anuncio a�n tendr� lugar. 1319 01:16:02,682 --> 01:16:04,849 Necesito ir al Teatro Chino Grauman's. 1320 01:16:04,891 --> 01:16:06,893 Howard, espera. 1321 01:16:06,935 --> 01:16:10,229 Tenemos esas fotos estupendas de esas personas nuevas... 1322 01:16:10,264 --> 01:16:12,526 Necesito ir. �Me llevas, por favor? 1323 01:16:12,567 --> 01:16:14,402 Te lo ruego. 1324 01:16:24,369 --> 01:16:27,371 CHINO 1325 01:16:31,083 --> 01:16:32,877 Llevan al talento por atr�s. 1326 01:16:34,086 --> 01:16:36,590 - S�lo d�jame aqu�. - Vay�monos a casa. 1327 01:16:36,631 --> 01:16:39,593 No, no, no puedo. Debo asegurarme de que est� bien. 1328 01:16:46,724 --> 01:16:48,559 Vamos, vamos. Dennos espacio. 1329 01:16:48,601 --> 01:16:50,895 - Dennos espacio. - Vamos a verla. Por favor. 1330 01:16:54,356 --> 01:16:56,567 Aqu�. Aqu�. 1331 01:17:07,786 --> 01:17:09,706 Necesito entrar. 1332 01:17:09,748 --> 01:17:12,626 Me encontrar� con mi cliente. Interpretar� a Sophia. 1333 01:17:12,661 --> 01:17:14,127 Soy su representante. 1334 01:17:16,378 --> 01:17:18,255 Espere. Veronica. 1335 01:17:18,297 --> 01:17:19,965 �D�nde est� la chica? 1336 01:17:20,007 --> 01:17:23,134 Est�n a una calle de aqu�. Hablo con su representante. 1337 01:17:23,176 --> 01:17:25,094 �Por qu�? 1338 01:17:25,136 --> 01:17:26,596 Oye. 1339 01:17:26,638 --> 01:17:28,475 Oye... 1340 01:17:37,065 --> 01:17:40,444 S�lo tengo unos minutos, as� que hazlo r�pido. 1341 01:17:40,486 --> 01:17:44,031 �Qu� har�n? �Empezar�n sin m�? 1342 01:18:13,143 --> 01:18:15,062 Lydia. 1343 01:18:28,618 --> 01:18:31,579 �Qu� pasa? 1344 01:18:33,663 --> 01:18:35,290 �En serio? 1345 01:18:35,331 --> 01:18:38,876 �Tan masoquista eres? 1346 01:18:38,918 --> 01:18:42,089 No quieres hacerlo de buen modo, �no? 1347 01:18:42,131 --> 01:18:44,799 D�jalo en paz. 1348 01:18:44,841 --> 01:18:47,635 No tenemos tiempo para esto, querida. 1349 01:18:47,677 --> 01:18:49,846 Nos llamar�n en cualquier momento. 1350 01:18:49,887 --> 01:18:53,057 Est� bien. Es inofensivo. 1351 01:18:53,099 --> 01:18:55,893 Ir� en un minuto. 1352 01:19:03,985 --> 01:19:08,239 T� me enviaste el mensaje de texto. 1353 01:19:08,281 --> 01:19:09,616 Cuando Ray enloqueci� en Paramount, 1354 01:19:09,657 --> 01:19:13,119 sab�a que deb�a deshacerme de �l o nadie me querr�a. 1355 01:19:13,161 --> 01:19:17,290 Luego irrumpiste en mi prueba y se me ocurri� la idea. 1356 01:19:17,325 --> 01:19:21,420 Cuando hice esa llamada pareci� que todo iba a ocurrir. 1357 01:19:21,462 --> 01:19:23,963 Pero �por qu� no te fuiste con Aldo cuando tuviste la oportunidad? 1358 01:19:24,005 --> 01:19:27,925 Porque Aldo nunca habr�a hecho lo que t� hiciste. 1359 01:19:27,960 --> 01:19:31,227 Ah... qu� est�pido soy. 1360 01:19:31,262 --> 01:19:35,641 Quer�a quedarme, Howard, pero es una vez en la vida, �no? 1361 01:19:35,682 --> 01:19:39,436 Entonces Ray dec�a la verdad. Fue Mark. 1362 01:19:39,471 --> 01:19:41,857 Le dije a mi mam� lo que hac�a, 1363 01:19:41,899 --> 01:19:45,568 pero yo ganaba dinero as� que no dijo nada. 1364 01:19:48,321 --> 01:19:50,782 Entonces un d�a, el pervertido trata de meterse en mis calzones 1365 01:19:50,823 --> 01:19:53,616 y finalmente llamo a... 1366 01:19:55,201 --> 01:19:57,998 ...pero est� demasiado ebrio as� que me deja all�. 1367 01:19:59,916 --> 01:20:02,877 Fue entonces cuando supe que realmente estaba sola. 1368 01:20:06,965 --> 01:20:09,092 Ya no s� qu� es verdad. 1369 01:20:10,132 --> 01:20:12,094 S� c�mo te sientes. 1370 01:20:33,532 --> 01:20:36,660 Nunca aprendes, �verdad, amigo? Qu� triste. 1371 01:20:47,672 --> 01:20:49,464 L�NEA POLICIAL NO CRUZAR 1372 01:21:07,355 --> 01:21:09,191 S�, pero es mi hija. 1373 01:21:09,233 --> 01:21:10,944 Lydia. 1374 01:21:13,572 --> 01:21:15,657 - Es mi chiquita. - Oye, oye. 1375 01:21:18,368 --> 01:21:21,037 - Olv�dalo, Ray. - Lydia. 1376 01:21:25,709 --> 01:21:28,337 - Ray, olv�dalo. - No lo har�. 1377 01:21:28,378 --> 01:21:31,048 - Lydia... - Basta. Lo est�s estrangulando. 1378 01:21:44,142 --> 01:21:45,518 Por Dios. 1379 01:21:47,020 --> 01:21:50,275 Est� bien. T� est�s bien. 1380 01:22:02,078 --> 01:22:04,537 �Qu� hiciste? 1381 01:22:12,547 --> 01:22:14,841 Lo lamento, Howard. 1382 01:22:14,883 --> 01:22:17,927 - Lo siento tanto. - Est� bien. 1383 01:22:17,969 --> 01:22:19,929 No me dejes. 1384 01:22:21,264 --> 01:22:23,391 �Qu� pas�? �Qu� pas�? 1385 01:22:23,432 --> 01:22:24,892 �Qu� pas�? 1386 01:22:24,934 --> 01:22:28,271 �Alguna vez supiste en lo profundo de tu ser... 1387 01:22:28,306 --> 01:22:29,737 Llamen a una ambulancia. 1388 01:22:29,772 --> 01:22:32,274 ...que en realidad eras otra cosa? 1389 01:22:32,315 --> 01:22:34,901 Quiero quedarme con Howard. Quiero quedarme con Howard. 1390 01:22:34,943 --> 01:22:36,611 Su�ltala. 1391 01:22:36,653 --> 01:22:38,196 Y luego, un d�a, 1392 01:22:38,238 --> 01:22:43,034 te deshaces de esa caparaz�n sucia y muerta en que anduviste caminando 1393 01:22:43,076 --> 01:22:49,041 y renaces como algo nuevo... 1394 01:22:52,127 --> 01:22:55,506 ...algo m�s hermoso que lo que hayas imaginado. 1395 01:23:31,666 --> 01:23:37,296 CONF�A EN M� 107590

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.