All language subtitles for Top Star Yoo Baek Ep9

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:18,471 --> 00:00:22,310 Here are the medicines given to you by the doctor. 2 00:00:23,140 --> 00:00:24,370 Remember to take medicine 3 00:00:26,210 --> 00:00:27,130 Don't go 4 00:00:29,790 --> 00:00:31,680 Stay with me 5 00:00:39,584 --> 00:00:41,074 I am sorry 6 00:00:41,792 --> 00:00:44,972 From the time I was born 7 00:00:45,629 --> 00:00:48,929 I've always done what others wanted me to do 8 00:00:49,568 --> 00:00:51,568 After meeting you... 9 00:00:53,089 --> 00:00:56,869 I can finally breathe freely and do want I really want to. 10 00:00:58,147 --> 00:00:59,687 and so 11 00:01:00,669 --> 00:01:03,929 Can you also follow your heart 12 00:01:03,954 --> 00:01:06,844 And do what you really want? 13 00:01:20,076 --> 00:01:22,026 I am.... 14 00:01:22,768 --> 00:01:24,816 I'm not the type of person who can go after my own dreams 15 00:01:24,841 --> 00:01:27,101 and the expense of other people's happiness. 16 00:01:29,030 --> 00:01:33,560 Get well faster and leave after you have recovered. 17 00:02:24,939 --> 00:02:26,559 Top Star 18 00:02:26,584 --> 00:02:28,194 Take these with you 19 00:02:29,105 --> 00:02:30,375 What are those? 20 00:02:33,630 --> 00:02:37,822 (Ketched garlic, pickled crab, honey sauce, walnut Shrimp paste marinated abalone) 21 00:02:37,855 --> 00:02:39,445 (soup) 22 00:02:40,919 --> 00:02:42,131 Grandma 23 00:02:43,021 --> 00:02:44,970 Why did you prepare so many things? 24 00:02:44,995 --> 00:02:49,155 This is our simple homemade dishes. 25 00:02:49,180 --> 00:02:50,630 While you were getting ready, 26 00:02:50,655 --> 00:02:52,043 I packed some for you. 27 00:02:52,068 --> 00:02:53,528 Remember to eat on time when you are home 28 00:02:54,711 --> 00:02:57,331 Come back to visit when you are free 29 00:03:01,063 --> 00:03:02,513 Okay, thank you, Grandma. 30 00:03:03,970 --> 00:03:05,310 Alright then, 31 00:03:05,335 --> 00:03:06,501 I'll take my leave. 32 00:03:06,526 --> 00:03:07,946 Oh 33 00:03:07,971 --> 00:03:10,181 I'm really reluctant to let you go. 34 00:03:11,148 --> 00:03:13,058 It's like sending your own family away. 35 00:03:13,715 --> 00:03:14,755 Oh 36 00:03:15,226 --> 00:03:18,331 Oh, I can barely stand to send you off again. 37 00:03:19,159 --> 00:03:22,169 Come on, don't keep the boat waiting too long. 38 00:03:22,649 --> 00:03:26,019 Oh, my goodness, why is Kang Soon still sleeping? 39 00:03:27,119 --> 00:03:30,729 When someone wants to go, you need to see him off properly 40 00:03:30,760 --> 00:03:32,219 Kang Soon! 41 00:03:32,244 --> 00:03:33,650 Wait 42 00:03:33,675 --> 00:03:34,905 Don't call her.. 43 00:03:35,599 --> 00:03:37,013 Oh Kang Soon and I... 44 00:03:39,713 --> 00:03:41,869 said our goodbyes yesterdsay. 45 00:03:42,451 --> 00:03:45,191 Well, is that so? 46 00:03:45,636 --> 00:03:48,146 Be careful when you go back. 47 00:03:48,672 --> 00:03:49,914 All right, grandma. 48 00:03:50,297 --> 00:03:51,605 Please ... 49 00:03:52,430 --> 00:03:54,667 Live a long and healthy life 50 00:03:54,692 --> 00:03:56,033 Ok 51 00:03:56,058 --> 00:03:57,338 Let's go 52 00:03:58,095 --> 00:03:59,325 Thank you 53 00:04:11,799 --> 00:04:14,786 (episode 9th) 54 00:04:21,280 --> 00:04:22,900 Yoo Baek is human trash. 55 00:04:22,950 --> 00:04:24,090 You're going to have a child just like yourself. 56 00:04:24,140 --> 00:04:25,430 You'll know your mother's pain and suffering. 57 00:04:25,430 --> 00:04:26,520 Boycott that jerk. 58 00:04:26,580 --> 00:04:28,190 Don't let him be on TV again. 59 00:04:28,190 --> 00:04:28,960 What to do 60 00:04:29,020 --> 00:04:30,460 Human trash should stay in the trash. 61 00:04:30,530 --> 00:04:31,900 I even pity the trash bin. 62 00:04:36,410 --> 00:04:38,600 What will happen with Yoo Baek? 63 00:04:53,500 --> 00:04:54,760 Hello, sister. 64 00:05:03,770 --> 00:05:08,140 Because of an accident, my husband left us. (Exclusive: Yoo Baek’s mother’s true confession- Yoo Baek is innocent and everything is my fault) 65 00:05:08,165 --> 00:05:11,015 I was scared and afraid at the time. 66 00:05:11,040 --> 00:05:13,740 and so I remarried. 67 00:05:13,840 --> 00:05:17,490 I made money from Yoo Baek’s career. 68 00:05:18,220 --> 00:05:21,790 I invested into the business that that man managed 69 00:05:21,870 --> 00:05:23,670 I didn't think his business.. 70 00:05:23,750 --> 00:05:25,430 would fail 71 00:05:26,200 --> 00:05:27,980 A few years ago, 72 00:05:28,800 --> 00:05:31,196 Yoo Baek gave some property to me 73 00:05:31,221 --> 00:05:33,504 All the property was lost, too. 74 00:05:33,560 --> 00:05:35,720 And then I broke up with my husband. 75 00:05:35,770 --> 00:05:40,800 I didn't tell Yoo Baek these things. 76 00:05:40,870 --> 00:05:45,550 I hid all this from him and started doing menial work to earn a living 77 00:05:46,792 --> 00:05:48,796 Yoo Baek 78 00:05:50,211 --> 00:05:52,874 Absolutely did not abandon his mother. 79 00:05:52,930 --> 00:05:55,500 I hope Yoo Baek 80 00:05:55,570 --> 00:05:58,090 Won't be hurt 81 00:05:58,180 --> 00:06:01,280 over me again. 82 00:06:01,370 --> 00:06:02,600 So please, everybody. 83 00:06:02,660 --> 00:06:04,510 Just condemn me alone. 84 00:06:04,580 --> 00:06:09,110 Please don't scold Yoo Baek 85 00:06:09,190 --> 00:06:11,120 Please, everybody. 86 00:06:11,180 --> 00:06:15,320 Please, leave him alone, please. 87 00:06:15,420 --> 00:06:18,130 Please stop scolding Yoo Baek. 88 00:07:40,890 --> 00:07:41,940 Yoo Baek 89 00:07:42,590 --> 00:07:44,130 Are you satisfied now? 90 00:07:45,290 --> 00:07:48,360 Everyone's sympathizing with poor old me. 91 00:07:49,120 --> 00:07:51,030 They're scolding you. 92 00:07:51,960 --> 00:07:53,490 Do you feel comforted? 93 00:07:53,530 --> 00:07:55,360 Yoo Baek 94 00:07:55,400 --> 00:07:59,096 I saw people who didn't know the full story scolding you. 95 00:07:59,121 --> 00:08:00,704 I felt very miserable 96 00:08:00,730 --> 00:08:02,510 What about what I feel? 97 00:08:05,370 --> 00:08:07,250 How do you think I feel now? 98 00:08:10,080 --> 00:08:12,460 Why would that be for my own good? 99 00:08:12,560 --> 00:08:13,560 What else could I do? 100 00:08:13,620 --> 00:08:16,470 Do I have to watch them point their finger at you? 101 00:08:18,498 --> 00:08:20,028 I was.... 102 00:08:21,060 --> 00:08:23,630 scared and miserable, too. 103 00:08:24,410 --> 00:08:26,510 I lost my dad at the age of 14. 104 00:08:27,220 --> 00:08:29,040 And I ended up losing my mother too. 105 00:08:29,780 --> 00:08:31,520 You were all the family I had left. 106 00:08:31,545 --> 00:08:33,555 Why did mom make a choice 107 00:08:34,804 --> 00:08:36,405 that left me out? 108 00:08:37,444 --> 00:08:38,193 I am sorry 109 00:08:38,218 --> 00:08:41,165 You made your choice, make peace with it and be happy. 110 00:08:41,190 --> 00:08:43,920 What's with this? It's really foolish. 111 00:09:44,230 --> 00:09:46,320 Okay, thank you so much. 112 00:09:46,345 --> 00:09:47,845 I will not..... 113 00:09:47,870 --> 00:09:49,462 Ok bye 114 00:09:50,837 --> 00:09:53,895 Advertisers have called to cancel the lawsuit for breach of contract. 115 00:09:53,920 --> 00:09:56,250 Also apologized to me, is this good? 116 00:09:56,350 --> 00:09:57,660 What's good about it? 117 00:09:57,911 --> 00:09:59,685 Netizen are scolding Yoo Baek's mother 118 00:09:59,710 --> 00:10:00,835 Is this the strategy you came up with? 119 00:10:00,860 --> 00:10:01,556 It's not a strategy. 120 00:10:01,581 --> 00:10:03,305 It's what his mom wanted to do. 121 00:10:03,330 --> 00:10:04,960 I advised her, and she wouldn't listen. 122 00:10:05,470 --> 00:10:08,780 Dong Choon you call Yoo Baek and tell him to come to the office. 123 00:10:08,870 --> 00:10:10,530 Since yesterday, his cell phone has been turned off. 124 00:10:10,555 --> 00:10:11,455 And he is not at home. 125 00:10:11,480 --> 00:10:12,220 What?! 126 00:10:12,270 --> 00:10:13,040 Hey 127 00:10:13,070 --> 00:10:14,410 Why are you only telling me now? 128 00:10:14,550 --> 00:10:16,300 So where the hell is Yoo Baek? 129 00:10:16,325 --> 00:10:17,285 Don't worry 130 00:10:17,776 --> 00:10:20,315 I'm guessing he's back on the island, meeting Kang Soon. 131 00:10:20,340 --> 00:10:21,190 It's too unseemly. 132 00:10:21,215 --> 00:10:23,135 He's been rejected, why does he have to go again? 133 00:10:23,160 --> 00:10:25,310 You think Yoo Baek is a man with no pride? 134 00:10:25,400 --> 00:10:28,390 Yoo Baek’s self-esteem has already flown into outer space. 135 00:10:28,440 --> 00:10:29,490 Do you want to make sure? 136 00:10:29,520 --> 00:10:30,700 Dong Choon, call the island right away. 137 00:10:30,770 --> 00:10:31,780 Right 138 00:10:41,220 --> 00:10:42,410 Hello 139 00:10:42,480 --> 00:10:43,860 Hello, who are you? 140 00:10:43,950 --> 00:10:46,890 Are you Koonsan grandma? I'm Dong Choon. 141 00:10:46,940 --> 00:10:49,460 Oh, it's Dong Choon. 142 00:10:49,510 --> 00:10:51,300 Is there any reason you called? 143 00:10:51,370 --> 00:10:53,560 How is life in Seoul, good? 144 00:10:53,630 --> 00:10:54,950 Yes 145 00:10:55,020 --> 00:10:58,460 Koonsan grandma, is Yoo Baek there? 146 00:10:58,530 --> 00:10:59,970 Who's Yoo Baek? 147 00:11:00,030 --> 00:11:02,740 I see, you mean Top Star? 148 00:11:02,810 --> 00:11:06,050 Oh, of course he's here. 149 00:11:06,120 --> 00:11:08,540 He eats well here and sleeps better. 150 00:11:08,600 --> 00:11:10,390 Why? Do you want to talk to him on the phone? 151 00:11:10,450 --> 00:11:11,710 No, I don't. 152 00:11:11,740 --> 00:11:14,750 We will see you tomorrow. 153 00:11:15,620 --> 00:11:16,330 What did they say? 154 00:11:16,390 --> 00:11:19,080 Yoo Baek is really on the island. 155 00:11:19,160 --> 00:11:20,560 You see, I guessed correctly. 156 00:11:20,820 --> 00:11:23,320 The guy has lost his pride. 157 00:11:23,345 --> 00:11:24,505 Before this he refused to even stay there for two weeks. 158 00:11:24,530 --> 00:11:25,760 And told me to send a boat to pick him up. 159 00:11:25,785 --> 00:11:27,285 It was just a few weeks ago. 160 00:11:27,310 --> 00:11:29,970 Now, he is so keen to go back there. 161 00:11:30,444 --> 00:11:32,383 I'm getting off work first. 162 00:11:32,408 --> 00:11:34,101 Tomorrow I'm going to travel to the island, need to get ready. 163 00:11:34,126 --> 00:11:36,285 You said you'd go back to your hometown for a wedding party. 164 00:11:36,310 --> 00:11:37,420 Who the hell is getting married? 165 00:11:37,470 --> 00:11:38,710 It's my mom and dad. 166 00:11:38,735 --> 00:11:39,595 What??! 167 00:11:39,670 --> 00:11:42,046 What wedding ceremony does your parents need to have? 168 00:11:42,071 --> 00:11:42,964 What exactly does that mean? 169 00:11:43,000 --> 00:11:45,085 They gave birth to me without a proper wedding. 170 00:11:45,110 --> 00:11:46,685 This year happens to be their silver wedding anniversary. 171 00:11:46,710 --> 00:11:47,854 So they decided to renew their vows. 172 00:11:47,930 --> 00:11:49,990 That's it, okay? 173 00:11:50,090 --> 00:11:52,270 You have nothing to do, go eat with me. 174 00:11:52,520 --> 00:11:54,959 I'm going to sing at the wedding. 175 00:11:54,984 --> 00:11:56,370 My play was taken by the Guard warrior. 176 00:11:56,395 --> 00:11:57,560 I was dumped again. 177 00:11:57,560 --> 00:11:59,190 Lately, my sense of presence is getting worn out. 178 00:11:59,250 --> 00:12:01,380 You have to find something to do to get a sense of being. 179 00:12:02,660 --> 00:12:04,710 All right, you guys go ahead. 180 00:12:04,770 --> 00:12:06,470 By the way, make sure Yoo Baek's okay. 181 00:12:06,510 --> 00:12:08,640 Remember to call me and make sure you right. 182 00:12:11,050 --> 00:12:11,870 Oh, my goodness 183 00:12:11,930 --> 00:12:13,410 Oh, my goodness, who is this? 184 00:12:13,470 --> 00:12:15,630 Oh, my goodness, so beautiful. 185 00:12:17,270 --> 00:12:19,800 Oh, my goodness, the clothes really suit you. 186 00:12:19,870 --> 00:12:20,890 It's so beautiful on her. 187 00:12:20,970 --> 00:12:24,180 Oh, my goodness, it's really beautiful. 188 00:12:24,260 --> 00:12:27,540 When did you help her make the Korean suit? 189 00:12:27,610 --> 00:12:29,890 You're still going strong. 190 00:12:29,970 --> 00:12:32,380 Oh, it's not hard. 191 00:12:32,470 --> 00:12:34,770 I was going let her wear this when she gets married. 192 00:12:34,850 --> 00:12:37,050 I didn't think these two were going to have a wedding. 193 00:12:37,110 --> 00:12:38,820 Ouch, what did you say? 194 00:12:38,910 --> 00:12:40,170 Nothing. 195 00:12:40,220 --> 00:12:43,050 Why don't we take this opportunity to have a group wedding? 196 00:12:43,140 --> 00:12:45,765 Hyung, I'd be sad if you said that. 197 00:12:45,790 --> 00:12:47,866 The star of this wedding 198 00:12:47,891 --> 00:12:49,552 that I painstakingly prepared for 199 00:12:49,577 --> 00:12:51,046 is Hyang Ki. 200 00:12:51,071 --> 00:12:53,211 Ouch, I'm kidding. 201 00:12:53,236 --> 00:12:54,171 Oh, my goodness, Park Kwok-soo 202 00:12:54,195 --> 00:12:56,976 really is a husband who loves his wife very much. 203 00:12:57,671 --> 00:13:00,168 Hyang Ki didn't know I was going to help her with her wedding. 204 00:13:00,193 --> 00:13:03,925 She thinks we are going to go to a barbecue place for a meal. 205 00:13:03,950 --> 00:13:04,922 So everyone has to keep it a secret. 206 00:13:04,947 --> 00:13:06,450 Especially hyung, you have to be more careful. 207 00:13:06,475 --> 00:13:08,895 I don't know why you have to remind me again and again. 208 00:13:09,637 --> 00:13:11,515 I wonder where Dong Choon is. 209 00:13:11,540 --> 00:13:13,104 Whether the journey back is going well 210 00:13:13,170 --> 00:13:17,290 I heard you invited an entertainer to the wedding. 211 00:13:17,315 --> 00:13:19,350 Entertainer, yes? 212 00:13:19,904 --> 00:13:21,435 It's not Top Star, is it? 213 00:13:21,717 --> 00:13:23,592 Can Top Star sing? 214 00:13:23,617 --> 00:13:25,227 Of course he can sing. 215 00:13:25,252 --> 00:13:26,921 Would I ask if I know? 216 00:13:27,689 --> 00:13:29,140 I'm just asking questions. 217 00:13:29,650 --> 00:13:31,590 No matter what I say, I'm going to get beaten up. 218 00:13:37,062 --> 00:13:38,720 I lost it again. 219 00:13:38,745 --> 00:13:41,045 Stop playing, do it quickly. 220 00:13:42,490 --> 00:13:43,690 Oh, my goodness 221 00:13:44,300 --> 00:13:45,630 Who's that? 222 00:13:46,970 --> 00:13:48,070 Who is it? 223 00:13:48,160 --> 00:13:49,280 Oh, my God 224 00:13:49,330 --> 00:13:51,040 Oh, my God, isn't that Dong Choon? 225 00:13:51,312 --> 00:13:52,952 Stinky boy. 226 00:13:52,977 --> 00:13:54,947 Dong Choon 227 00:13:54,972 --> 00:13:55,702 Is it Dong Choon? 228 00:13:55,727 --> 00:14:00,207 Dong Choon 229 00:14:02,470 --> 00:14:03,970 Dong Choon are back. 230 00:14:08,700 --> 00:14:10,610 Dong Choon, Dad. 231 00:14:10,980 --> 00:14:12,240 Oh 232 00:14:12,310 --> 00:14:14,530 Hey, Dong-choon, why did you gain so much weight? 233 00:14:15,420 --> 00:14:17,500 Did you eat too much? 234 00:14:17,560 --> 00:14:18,950 Became so fat 235 00:14:19,010 --> 00:14:21,530 Looks like Seoul's a really good place. 236 00:14:21,600 --> 00:14:24,710 Looks like Seoul's life is perfect for you. 237 00:14:25,470 --> 00:14:26,500 Let me introduce you. 238 00:14:26,560 --> 00:14:28,030 This is Yoo Baek's friend. 239 00:14:28,090 --> 00:14:30,200 The famous hyung I worked with in Seoul. 240 00:14:40,040 --> 00:14:41,410 Hello everyone 241 00:14:41,470 --> 00:14:44,380 I'm a singer and actor Nam Jo 242 00:14:47,230 --> 00:14:48,600 Oh, my goodness 243 00:14:48,680 --> 00:14:51,770 This kid's face shines. 244 00:14:51,880 --> 00:14:54,670 As good as the sea, the octopus ships are going to float away. 245 00:14:54,770 --> 00:14:57,260 This is like a national treasure. 246 00:14:57,340 --> 00:14:59,060 National level handsome guy. 247 00:14:59,085 --> 00:15:00,345 In this century, 248 00:15:00,370 --> 00:15:01,516 there is possibily only one 249 00:15:01,541 --> 00:15:03,010 good looking man like him. 250 00:15:03,035 --> 00:15:06,845 Yeah, Top Star is really no match. 251 00:15:06,870 --> 00:15:09,770 Well, it's like the artwork of the statue of David. 252 00:15:09,795 --> 00:15:12,745 I'm not that great. You praise me too much. 253 00:15:13,040 --> 00:15:14,510 What do you mean? 254 00:15:14,580 --> 00:15:16,750 Don't be humble. 255 00:15:16,810 --> 00:15:20,660 If anyone says that you are like a human coming out of a painting, I will believe. 256 00:15:20,710 --> 00:15:24,210 Many people call me "Taeen Nam Man" 257 00:15:24,280 --> 00:15:26,280 It means a man who is ripped out from the comics. 258 00:15:26,330 --> 00:15:27,260 Rip the man. 259 00:15:27,330 --> 00:15:28,780 Ah, rip the man. 260 00:15:28,840 --> 00:15:31,580 I really can't get used to this. 261 00:15:31,650 --> 00:15:33,400 Is Nam Jo really that handsome? 262 00:15:33,480 --> 00:15:35,370 Hello, this is the century beauty. 263 00:15:35,440 --> 00:15:36,590 Statue of David 264 00:15:37,310 --> 00:15:39,160 Ah, thank you very much. 265 00:15:39,670 --> 00:15:41,410 I've lived so long. 266 00:15:41,435 --> 00:15:44,185 Now I feel like I've found my place. 267 00:15:45,180 --> 00:15:48,620 But where is Yoo Baek? 268 00:15:48,680 --> 00:15:51,040 Mr Top Star went back a few days ago. 269 00:15:51,080 --> 00:15:52,740 Why? Did you come here to find him? 270 00:15:52,770 --> 00:15:53,577 What??! 271 00:15:53,602 --> 00:15:56,115 Didn't Koonsan grandma say he was here yesterday? 272 00:15:56,140 --> 00:15:57,061 What?? 273 00:15:57,086 --> 00:15:58,155 Me? 274 00:15:58,180 --> 00:15:59,070 When? 275 00:15:59,095 --> 00:16:01,485 You say it clearly when I called yesterday. 276 00:16:03,530 --> 00:16:05,110 Dong Choon hyung 277 00:16:05,180 --> 00:16:06,860 Dong Man!! 278 00:16:06,900 --> 00:16:09,160 Be careful, ah Dong Man. 279 00:16:10,100 --> 00:16:11,140 Dong Choon 280 00:16:11,220 --> 00:16:11,980 Dong Man 281 00:16:12,040 --> 00:16:13,180 Together again! 282 00:16:15,486 --> 00:16:18,666 Hey, Dong Choon, are you leaving me behind? 283 00:16:19,544 --> 00:16:21,684 There's no room to sleep at their house. 284 00:16:21,709 --> 00:16:23,069 Go straight to Kang Soon's house. 285 00:16:23,094 --> 00:16:26,844 Through this way and keep going there. 286 00:16:27,053 --> 00:16:28,495 This way? 287 00:16:28,520 --> 00:16:29,850 Yes 288 00:16:33,970 --> 00:16:36,220 Ouch, He is very handsome. 289 00:16:36,290 --> 00:16:37,840 He is really handsome. 290 00:16:37,930 --> 00:16:39,160 Really handsome. 291 00:16:45,450 --> 00:16:46,500 Is anyone here? 292 00:16:48,000 --> 00:16:48,910 Oh, my goodness 293 00:16:48,990 --> 00:16:52,860 You are the Nam Jo in the mask advertisement. 294 00:16:52,930 --> 00:16:54,800 Oh, Miss "oh-my". 295 00:16:55,950 --> 00:16:57,610 So this is your house. 296 00:16:59,120 --> 00:17:01,690 It's been a long time. 297 00:17:03,130 --> 00:17:04,410 Oh, yes 298 00:17:04,550 --> 00:17:07,370 But Nam Jo ssi, how did you get here? 299 00:17:07,460 --> 00:17:10,280 You came here to sing at a wedding, huh? 300 00:17:10,390 --> 00:17:13,130 Yes, and also to check up on Yoo Baek. 301 00:17:13,220 --> 00:17:14,770 I hear he's not here right now. 302 00:17:14,830 --> 00:17:18,610 Top Star went back a few days ago. 303 00:17:19,350 --> 00:17:20,610 Did you meet with him? 304 00:17:21,440 --> 00:17:22,700 I met him. 305 00:17:22,780 --> 00:17:25,300 But after that, he never contacted me again. 306 00:17:26,050 --> 00:17:30,990 Top Star...what's the matter with him? 307 00:17:32,680 --> 00:17:35,670 There's no internet here, so you wouldn't know. 308 00:17:36,390 --> 00:17:39,900 There was a recent incident regarding Yoo Baek's family. 309 00:17:39,960 --> 00:17:42,100 Family incident? 310 00:17:42,140 --> 00:17:44,200 I don't know if I should say it. 311 00:17:47,450 --> 00:17:51,310 After his father died while he was still a child, 312 00:17:51,380 --> 00:17:54,870 His mother was cheated out of all her possessions by a liar. 313 00:17:54,950 --> 00:17:57,070 His mother also nearly killed him. 314 00:17:57,070 --> 00:17:58,290 Because of the huge debt his mother owed. 315 00:17:58,290 --> 00:18:00,080 He had to keep working. 316 00:18:00,150 --> 00:18:02,000 He is really pitiful. 317 00:18:02,070 --> 00:18:04,250 Because of insomnia, he doesn't sleep well at night. 318 00:18:04,300 --> 00:18:05,850 To top it off, there's been a recent report that 319 00:18:05,850 --> 00:18:07,190 He's not a filial son, that he doesn't take care of his mother. 320 00:18:07,190 --> 00:18:10,590 He was branded as a human trash, scolded by everyone. 321 00:18:10,650 --> 00:18:13,220 What? no filial piety? 322 00:18:13,310 --> 00:18:16,520 Oh, my God, what? 323 00:18:16,620 --> 00:18:18,650 Then his mother personally clarified that she was at fault. 324 00:18:18,650 --> 00:18:20,490 It stopped people scolding him. 325 00:18:20,570 --> 00:18:21,780 But now it's his mother who's been scolded. 326 00:18:21,780 --> 00:18:23,290 So I don't think he feels better 327 00:18:24,140 --> 00:18:28,620 So I thought Yoo Baek.. would be here. 328 00:18:29,500 --> 00:18:32,450 Why would he be doing here? 329 00:18:32,665 --> 00:18:34,210 The man who opened his heart for the first time 330 00:18:34,235 --> 00:18:35,150 Because of you. 331 00:18:35,190 --> 00:18:37,610 The only place where he can feel at ease. 332 00:18:43,150 --> 00:18:44,530 Kang Soon You scared me. 333 00:18:44,620 --> 00:18:47,690 Ah, oppa. 334 00:18:47,780 --> 00:18:49,450 Who's This? 335 00:18:52,850 --> 00:18:56,290 I am Kang Soon husband-to-be Choi Ma Dol. 336 00:18:56,390 --> 00:18:57,810 Husband-to-be? 337 00:18:58,382 --> 00:18:59,441 That ring ... 338 00:18:59,466 --> 00:19:02,006 Are you going to get married? 339 00:19:04,056 --> 00:19:06,451 Aren't you in relationship with Yoo Baek? 340 00:19:06,476 --> 00:19:07,822 No 341 00:19:08,601 --> 00:19:10,571 Let's go, let me lead the way. 342 00:19:10,596 --> 00:19:12,576 Wait a minute. 343 00:19:15,670 --> 00:19:17,500 If you can get in touch with Yoo Baek, 344 00:19:17,500 --> 00:19:18,720 Just contact me. 345 00:19:22,200 --> 00:19:23,790 It's Yoo Baek's phone number. 346 00:19:24,830 --> 00:19:26,240 Here's my phone number. 347 00:19:26,340 --> 00:19:27,410 Alright then. 348 00:19:28,890 --> 00:19:29,850 Come with me. 349 00:19:31,260 --> 00:19:32,470 I'm going off first... 350 00:19:32,520 --> 00:19:33,500 Well 351 00:19:33,560 --> 00:19:34,520 Let's go 352 00:20:15,149 --> 00:20:18,749 It’s amazing. Did Yoo Baek really lived in this house? 353 00:20:18,774 --> 00:20:19,734 Oh, yes 354 00:20:19,759 --> 00:20:22,705 He eats and sleeps well here. 355 00:20:22,730 --> 00:20:23,900 Wait for a while. 356 00:20:23,980 --> 00:20:26,710 I'm going to get some food ready. 357 00:20:26,830 --> 00:20:27,950 Ok 358 00:20:29,380 --> 00:20:33,260 Wow, with Yoo Baek's character… 359 00:20:33,330 --> 00:20:35,310 A place like this, he wouldn't have survived a day. 360 00:20:35,390 --> 00:20:37,330 Instead he comes here so often. 361 00:20:37,470 --> 00:20:40,700 This guy really found true love, his true love. 362 00:20:43,040 --> 00:20:44,220 Excuse me 363 00:20:45,090 --> 00:20:47,950 We just met. Why would you say those things? 364 00:20:48,040 --> 00:20:49,610 Be careful what you say. 365 00:20:49,690 --> 00:20:51,090 Be careful what I say? 366 00:20:51,170 --> 00:20:54,543 The only place he can be at ease, true love or something. 367 00:20:54,568 --> 00:20:57,595 It's very unpleasant to hear those things. 368 00:20:57,802 --> 00:21:00,315 Oh, I heard it all. 369 00:21:00,745 --> 00:21:03,485 Coming here, I was so worried about Yoo Baek. 370 00:21:03,510 --> 00:21:05,531 I didn't know that Oh Kang Soon ssi is getting married. 371 00:21:05,556 --> 00:21:07,273 So I said that. 372 00:21:07,298 --> 00:21:08,348 I apologize. 373 00:21:08,473 --> 00:21:12,915 I hope Kang Soon will only look at me in the future. 374 00:21:13,698 --> 00:21:15,656 Yes, I will watch my words. 375 00:21:16,950 --> 00:21:18,180 Then. 376 00:21:21,350 --> 00:21:22,660 Oh, my goodness 377 00:21:32,460 --> 00:21:33,880 What are you doing? 378 00:21:35,180 --> 00:21:36,870 what are you doing? 379 00:21:36,950 --> 00:21:38,530 Hey 380 00:22:18,170 --> 00:22:21,440 You can't do what you want. 381 00:22:21,540 --> 00:22:24,600 Do you want to do what you want to do? 382 00:22:36,830 --> 00:22:40,390 Oh, my God, Kang Soon, you're in the sea again. 383 00:22:40,490 --> 00:22:45,310 Ah, there's a guest in that house. 384 00:22:45,410 --> 00:22:47,790 So I came to catch abalone. 385 00:22:47,870 --> 00:22:50,160 Kang Soon, when I saw you down at the sea, 386 00:22:50,260 --> 00:22:52,190 I was very worried so I came down here. 387 00:22:52,290 --> 00:22:53,430 That's too dangerous. 388 00:22:53,520 --> 00:22:56,390 Just catching an abalone and I'll go back. 389 00:22:56,500 --> 00:22:58,420 There are a few abalone i really want to catch 390 00:22:58,510 --> 00:23:01,312 If the sea girl gets too greedy harvesting, 391 00:23:01,337 --> 00:23:04,246 It's going to be a big issue. 392 00:23:04,450 --> 00:23:10,420 She's going to go down the sea again. 393 00:23:10,970 --> 00:23:13,860 What's wrong with her today? 394 00:23:16,950 --> 00:23:22,140 Kang Soon…not all in front of you will become yours. 395 00:23:22,220 --> 00:23:25,890 Not everything you want will be yours. 396 00:23:26,305 --> 00:23:30,688 Only what you can bear belongs to you. 397 00:23:31,712 --> 00:23:34,020 Life and people are the same. 398 00:23:34,130 --> 00:23:36,180 You got it? 399 00:23:37,250 --> 00:23:38,330 Come 400 00:23:40,810 --> 00:23:41,970 Let's go 401 00:23:56,310 --> 00:23:57,990 I should have forgotten about him. 402 00:23:58,867 --> 00:24:06,197 What happens if I'm greedy for a while? 403 00:24:07,070 --> 00:24:08,980 Just once. 404 00:24:18,690 --> 00:24:20,110 Kang Soon 405 00:24:20,180 --> 00:24:22,800 Did you really have a crush on him? 406 00:25:32,690 --> 00:25:34,410 Please enter your destination 407 00:25:48,620 --> 00:25:49,680 No, it won't. 408 00:25:49,740 --> 00:25:52,220 Kang Soon won't be impressed by those words. 409 00:25:52,320 --> 00:25:55,070 Who hasn't suffered in their childhood? 410 00:25:56,070 --> 00:25:57,190 The man is already gone. 411 00:25:57,260 --> 00:25:58,990 I'm sure I'll be fine..... 412 00:26:05,480 --> 00:26:06,580 Oppa 413 00:26:09,560 --> 00:26:10,660 Kang Soon 414 00:26:10,740 --> 00:26:11,810 What's wrong 415 00:26:11,880 --> 00:26:13,320 I…. 416 00:26:14,230 --> 00:26:15,730 I can't bear it. 417 00:26:17,057 --> 00:26:18,877 What? 418 00:26:19,557 --> 00:26:21,257 That… 419 00:26:22,530 --> 00:26:25,250 I don't think it's right. 420 00:26:25,960 --> 00:26:30,050 I like him 421 00:26:30,740 --> 00:26:33,260 I hear he's not in a good plac right now. 422 00:26:33,360 --> 00:26:35,570 I'm going to find him. 423 00:26:35,680 --> 00:26:37,470 I am sorry 424 00:26:40,130 --> 00:26:42,980 No, you can't. Kang Soon 425 00:26:46,800 --> 00:26:48,420 I'm sorry, oppa. 426 00:26:54,160 --> 00:26:58,760 No no.. Kang Soon. 427 00:27:02,360 --> 00:27:06,400 Oh, my God, what kind of dream is this? 428 00:27:08,900 --> 00:27:11,180 Why I keep feeling uneasy? 429 00:27:12,410 --> 00:27:14,100 Don't be upset, don't be upset. 430 00:27:14,220 --> 00:27:16,610 Kang Soon is not such a person. 431 00:27:19,870 --> 00:27:20,970 Oppa. 432 00:27:23,280 --> 00:27:24,340 Kang Soon 433 00:27:24,940 --> 00:27:25,920 What's wrong 434 00:27:27,010 --> 00:27:29,780 I.. 435 00:27:29,870 --> 00:27:31,800 Can't bear it. 436 00:27:31,900 --> 00:27:33,600 What?.. 437 00:27:34,400 --> 00:27:35,630 Toilet 438 00:27:35,760 --> 00:27:37,700 Oh, you take it. 439 00:27:39,300 --> 00:27:40,590 Really uncomfortable. 440 00:27:43,570 --> 00:27:45,570 What's wrong with my heart? 441 00:27:51,030 --> 00:27:56,710 (Nanping Fertilizer) 442 00:28:00,190 --> 00:28:01,340 Oppa. 443 00:28:01,970 --> 00:28:03,390 What are you doing? 444 00:28:03,490 --> 00:28:07,260 I was looking at the sky. 445 00:28:07,285 --> 00:28:10,575 Oh, that fertilizer was originally from your house 446 00:28:10,730 --> 00:28:11,960 Well 447 00:28:13,200 --> 00:28:17,630 That one. 448 00:28:19,490 --> 00:28:22,120 In a few moments, almost one hours later, 449 00:28:22,180 --> 00:28:23,980 Can you come to the supermarket? 450 00:28:25,230 --> 00:28:27,050 What's the matter? 451 00:28:27,770 --> 00:28:32,380 That is, I have something to say to oppa. 452 00:28:34,110 --> 00:28:38,900 Can not you say that? 453 00:28:38,925 --> 00:28:40,195 Is that okay? 454 00:28:40,340 --> 00:28:42,110 See you later. 455 00:28:46,600 --> 00:28:48,340 Oops, what? 456 00:28:48,400 --> 00:28:50,250 It's going crazy. 457 00:28:53,250 --> 00:28:56,120 Don't want to go, I don't want to go. 458 00:29:06,650 --> 00:29:09,340 Kang Soon, will not waver because of that. 459 00:29:10,130 --> 00:29:13,200 If so, she won’t receive the ring at the beginning. 460 00:29:13,210 --> 00:29:15,640 Oh, What did she really want to say? 461 00:29:15,700 --> 00:29:17,340 What is it? 462 00:29:22,070 --> 00:29:23,390 What? 463 00:29:23,410 --> 00:29:25,420 What am I doing now? 464 00:29:25,640 --> 00:29:29,020 I am Choi Ma Dol who is a pirate. 465 00:29:29,600 --> 00:29:31,610 Don't be afraid. 466 00:29:31,670 --> 00:29:33,140 Come on 467 00:29:35,670 --> 00:29:36,650 Come on 468 00:29:54,190 --> 00:29:56,260 Oppa.. 469 00:29:56,370 --> 00:29:57,700 When did you come? 470 00:29:57,770 --> 00:29:59,910 Well, just now. 471 00:30:02,060 --> 00:30:06,020 What do you want to tell me? 472 00:30:07,490 --> 00:30:12,230 Well, I have something for you. 473 00:30:13,810 --> 00:30:17,740 Can you not give me that? 474 00:30:18,530 --> 00:30:19,670 Don't want 475 00:30:20,400 --> 00:30:21,760 What 476 00:30:22,570 --> 00:30:26,020 Did you see that? 477 00:30:27,620 --> 00:30:29,830 No matter what it 478 00:30:30,440 --> 00:30:31,720 I don't want it. 479 00:30:31,830 --> 00:30:33,550 Are you sure 480 00:30:34,980 --> 00:30:37,320 Ouch, what? 481 00:30:37,672 --> 00:30:40,472 It's hard to weave this thing. 482 00:30:41,190 --> 00:30:42,470 What is this? 483 00:30:42,500 --> 00:30:45,420 I didn't do anything for my brother. 484 00:30:45,450 --> 00:30:47,870 I always became the receiver, so I weave it. 485 00:30:47,960 --> 00:30:49,420 Is it? 486 00:30:50,008 --> 00:30:51,718 Then I have to accept it. 487 00:30:51,743 --> 00:30:53,713 Don't you say that you don't want to accept anything? 488 00:30:53,738 --> 00:30:55,788 No. I really want it. 489 00:30:55,980 --> 00:30:57,770 Wrap it up for me. 490 00:30:57,795 --> 00:30:59,345 Now, you are around, hurry up, hurry up. 491 00:30:59,370 --> 00:31:01,530 What? 492 00:31:07,100 --> 00:31:11,290 I don't know if you like this color. 493 00:31:14,910 --> 00:31:16,630 Like 494 00:31:18,470 --> 00:31:20,100 Thank you 495 00:31:20,170 --> 00:31:21,560 What is it? 496 00:31:21,600 --> 00:31:24,970 Oppa, are you crying now? 497 00:31:25,720 --> 00:31:26,850 Who's crying? 498 00:31:27,990 --> 00:31:30,370 Have you ever seen a captain cry? 499 00:31:34,620 --> 00:31:36,030 Kang Soon, thank you. 500 00:31:36,100 --> 00:31:38,560 Ouch, what if the villagers see it? 501 00:31:38,640 --> 00:31:39,970 what you can do. 502 00:31:41,130 --> 00:31:42,360 Damn it. 503 00:31:46,570 --> 00:31:50,760 Is the scarf so heart-warming? 504 00:31:53,070 --> 00:31:54,270 Particularly warm 505 00:31:58,830 --> 00:32:00,610 I'll be better for you in the future. 506 00:32:00,660 --> 00:32:02,970 How is it better than it is now? 507 00:32:03,720 --> 00:32:06,480 It's good enough now. 508 00:32:07,220 --> 00:32:08,430 Oh, no. 509 00:32:09,880 --> 00:32:13,120 Ouch, I'm going to show off this scarf. 510 00:32:13,750 --> 00:32:14,670 I'll go first. 511 00:32:19,338 --> 00:32:21,330 Everyone in the village. 512 00:32:21,410 --> 00:32:26,120 Kang Soon, she knitted a scarf for Ma Dol. 513 00:32:37,950 --> 00:32:39,160 Oppa 514 00:32:39,240 --> 00:32:41,470 Be careful. 515 00:32:58,900 --> 00:33:00,670 (Yoo Baek 010-4069-7746 Nam Jo 010-7168-6604) 516 00:33:25,260 --> 00:33:28,000 What a coward. 517 00:33:28,025 --> 00:33:30,655 What can you meet Kang Soon when coming here? 518 00:33:32,170 --> 00:33:34,740 I are afraid to travel to the island. 519 00:33:52,220 --> 00:33:53,980 And this tire ... 520 00:33:54,580 --> 00:33:57,320 Why are you so cowardly? 521 00:33:57,400 --> 00:33:59,210 Useless! 522 00:34:04,640 --> 00:34:10,280 My legs. 523 00:34:17,980 --> 00:34:20,790 This crack is too severe to be mended here. 524 00:34:20,860 --> 00:34:22,480 We're going to change the tires in the store. 525 00:34:23,250 --> 00:34:26,220 So how long would it take? 526 00:34:26,290 --> 00:34:28,330 Looks like you don't have a spare tire. 527 00:34:28,380 --> 00:34:30,300 Now to get the tires 528 00:34:30,350 --> 00:34:32,040 You probably have to wait till tomorrow afternoon. 529 00:34:32,120 --> 00:34:33,430 What!! 530 00:34:33,470 --> 00:34:35,000 Tomorrow afternoon?? 531 00:34:35,060 --> 00:34:36,390 Yes 532 00:34:38,890 --> 00:34:40,840 Really 533 00:34:55,490 --> 00:34:57,930 Why are you so weak? 534 00:35:10,590 --> 00:35:11,870 Doctor Seo Ra 535 00:35:13,600 --> 00:35:15,120 Sorry. It must be very painful right? 536 00:35:15,240 --> 00:35:16,850 Oh, yes 537 00:35:16,960 --> 00:35:19,240 It hurts. 538 00:35:20,180 --> 00:35:25,230 I might be destined to be kicked by Mr. Kang Min all the time. 539 00:35:25,230 --> 00:35:27,810 Not only getting badly dumped.. 540 00:35:27,940 --> 00:35:30,130 I also get hit by a pig bladder. 541 00:35:30,180 --> 00:35:32,090 Keep being kicked. 542 00:35:32,140 --> 00:35:34,040 Not that.. 543 00:35:35,350 --> 00:35:37,590 I’m sorry, doctor. 544 00:35:37,670 --> 00:35:39,200 No need to 545 00:35:39,280 --> 00:35:43,410 I want to thank you for the last blow. 546 00:35:46,910 --> 00:35:48,080 Doctor Seo Ra.. 547 00:35:48,150 --> 00:35:51,370 It wasn't a final blow, you misunderstood. 548 00:35:51,430 --> 00:35:53,980 You don't think I did it on purpose, do you? 549 00:36:11,190 --> 00:36:12,480 (Dear Dr. Seo Ra) 550 00:36:35,670 --> 00:36:40,140 What to do, Noona? I accidentally broke it. 551 00:36:40,210 --> 00:36:43,230 I tried to stick it with adhesive tape. 552 00:36:43,310 --> 00:36:44,930 But it's not sticky. 553 00:36:45,850 --> 00:36:48,160 Oh my, what's going on here? 554 00:36:50,020 --> 00:36:52,280 Try not to use quick-drying adhesive. 555 00:36:53,160 --> 00:36:54,280 Give it to me 556 00:36:58,510 --> 00:37:02,410 Ninja should be in pain. 557 00:37:02,480 --> 00:37:06,840 Yes, it hurts to watch. 558 00:37:07,730 --> 00:37:10,290 Uncle Top Star will surely be mad at me. 559 00:37:10,410 --> 00:37:12,790 It's not mine. 560 00:37:12,850 --> 00:37:14,860 It's just for me to play with. 561 00:37:14,940 --> 00:37:16,830 It's supposed to be for you. 562 00:37:16,900 --> 00:37:21,820 Uncle won't be coming back again. 563 00:37:21,880 --> 00:37:23,390 Are you sure? 564 00:37:24,790 --> 00:37:28,100 Why did he not say goodbye to me? 565 00:37:28,820 --> 00:37:33,000 Even the pig bladder that I often kicked have feelings. 566 00:37:33,970 --> 00:37:36,620 I told him all about it. 567 00:37:38,610 --> 00:37:40,740 It's so bad. 568 00:37:44,770 --> 00:37:46,150 Dong Man 569 00:37:46,240 --> 00:37:48,720 Uncle was a bit ill. 570 00:37:48,770 --> 00:37:50,830 He didn't have time to say goodbye when he left. 571 00:37:50,910 --> 00:37:52,370 Because of the pain. 572 00:37:52,450 --> 00:37:53,880 Really? 573 00:37:54,870 --> 00:37:56,410 What to do 574 00:37:56,510 --> 00:37:58,290 Where does it hurt? 575 00:38:01,810 --> 00:38:05,770 Blowing on it should be good. 576 00:38:05,840 --> 00:38:08,580 When my stomach hurts, 577 00:38:08,600 --> 00:38:12,220 My mom blew it right away. 578 00:38:12,310 --> 00:38:16,580 Uncle Top Star's mom can do it for him. 579 00:38:16,660 --> 00:38:21,530 Yes, well, it would be nice. 580 00:38:22,680 --> 00:38:24,109 But Uncle Top Star's mom 581 00:38:24,134 --> 00:38:25,849 Won’t be able to do it for him. 582 00:38:26,638 --> 00:38:28,110 So 583 00:38:28,170 --> 00:38:31,450 Noona, you blow it for him. 584 00:38:35,810 --> 00:38:37,820 You think so? 585 00:38:39,410 --> 00:38:43,167 Noona could do that for him? 586 00:38:43,554 --> 00:38:47,304 Uncle Top Star likes Kang Soon Noona. 587 00:38:48,467 --> 00:38:50,967 If Noona to blows on his wound, 588 00:38:50,992 --> 00:38:55,042 He will be healed soon enough. 589 00:39:00,510 --> 00:39:03,050 Here you are, now. 590 00:39:03,120 --> 00:39:06,470 Let the glue dry, okay? 591 00:39:07,390 --> 00:39:10,510 Be careful when playing outside, ok? 592 00:39:10,590 --> 00:39:12,890 Yes, thank you. 593 00:39:47,140 --> 00:39:50,040 (Yoo Baek 010-4069-7746 Nam Jo 010-7168-6604) 594 00:40:07,430 --> 00:40:08,450 I haven't seen you for a long time. 595 00:40:08,540 --> 00:40:09,520 Oh, yes 596 00:40:11,240 --> 00:40:12,210 Drink up. 597 00:40:17,760 --> 00:40:19,690 I heard you are getting married to Kang Soon. 598 00:40:19,970 --> 00:40:21,235 When did this happen? 599 00:40:21,260 --> 00:40:24,078 Um, wanting to get married.. 600 00:40:24,103 --> 00:40:25,833 Since when did it start? 601 00:40:26,226 --> 00:40:27,303 It's been a long time. 602 00:40:27,328 --> 00:40:29,608 What do you like about her? 603 00:40:29,820 --> 00:40:30,850 What do you mean? 604 00:40:30,920 --> 00:40:32,820 What are her charms? 605 00:40:33,700 --> 00:40:36,560 She has not obvious charms. 606 00:40:37,410 --> 00:40:38,810 Drink up. 607 00:40:44,470 --> 00:40:48,540 Since childhood, Kang Soon Noona often headbutts people. 608 00:40:48,610 --> 00:40:50,080 And you still see her as a woman? 609 00:40:50,375 --> 00:40:52,078 You and Yoo Baek hyung 610 00:40:52,103 --> 00:40:54,967 must have both your skulls cracked. 611 00:40:58,810 --> 00:40:59,890 Drink up. 612 00:41:03,270 --> 00:41:04,978 It's really ugly. 613 00:41:05,003 --> 00:41:08,185 That scarf is super ugly. 614 00:41:08,210 --> 00:41:10,530 Nonsense, what's ugly about it? 615 00:41:10,600 --> 00:41:14,220 Kang Soon made it for me. 616 00:41:14,280 --> 00:41:15,710 Do you know how warm it feels? 617 00:41:15,790 --> 00:41:17,481 What about you? 618 00:41:17,506 --> 00:41:20,378 Have you ever knitted a scarf for your girlfriend? 619 00:41:20,740 --> 00:41:21,780 Drink up. 620 00:41:25,720 --> 00:41:29,830 Hey, you guys who didn't wait for me. 621 00:41:29,890 --> 00:41:32,300 It's not fun if only you both drink. 622 00:41:32,410 --> 00:41:33,610 Uncle, come here quickly. 623 00:41:33,680 --> 00:41:35,660 Waiting for you, Dad. 624 00:41:35,685 --> 00:41:37,265 Pour me a drink. 625 00:41:39,380 --> 00:41:44,080 Anyway, where's your dad? 626 00:41:44,200 --> 00:41:45,320 Hurry up and call him. 627 00:41:45,400 --> 00:41:46,490 Don't worry about him. 628 00:41:46,515 --> 00:41:50,775 My dad thinks the best wine in the world is my mother's lips. (Note: Lip and wine are pronounced in Korean) 629 00:41:50,960 --> 00:41:53,020 What? drink up 630 00:41:53,090 --> 00:41:55,280 Oh, really. 631 00:41:57,380 --> 00:42:00,450 Seafood onion pie is here. 632 00:42:01,240 --> 00:42:02,250 Eat a little more Dong Choon. 633 00:42:02,330 --> 00:42:03,240 Oh, my God 634 00:42:03,320 --> 00:42:04,630 Eat it, eat it, eat it. 635 00:42:05,320 --> 00:42:07,310 Oh, my God Ma Dol…. 636 00:42:07,380 --> 00:42:08,840 You go to the Health Care Institute now. 637 00:42:08,930 --> 00:42:10,500 Ask Dr. Seo Ra. 638 00:42:10,580 --> 00:42:13,500 Dating time is set for next weekend or another next weekend. 639 00:42:13,570 --> 00:42:14,900 Um, I will come back soon. 640 00:42:14,990 --> 00:42:16,700 Yes, come back soon, um, come back soon. 641 00:42:17,520 --> 00:42:19,210 Dong Choon, try it quickly. 642 00:42:19,280 --> 00:42:22,090 Wait for me, I'll be right back. 643 00:42:22,170 --> 00:42:23,640 MM-Hmm. 644 00:42:23,720 --> 00:42:25,770 Eat quickly, eat, eat. 645 00:42:33,772 --> 00:42:34,932 Where'd you go? 646 00:42:49,720 --> 00:42:51,070 Dr. Seo Ra 647 00:42:52,737 --> 00:42:54,317 Doesn't seem to be here. 648 00:43:24,100 --> 00:43:25,380 (Yoo Baek 010-4069-7746 Nam Jo 010-7168-6604) 649 00:43:58,040 --> 00:43:59,780 (061-234-4464 calls) 650 00:44:10,098 --> 00:44:11,498 Hello. 651 00:44:15,026 --> 00:44:16,836 Hello. 652 00:44:26,715 --> 00:44:28,025 Oh Kang Soon? 653 00:44:46,400 --> 00:44:48,500 (Yoo Baek 010-4069-7746 Nam Jo 010-7168-6604) 654 00:45:02,735 --> 00:45:04,085 Oh Kang Soon 655 00:45:06,018 --> 00:45:07,498 I am Choi Ma-Dol. 656 00:45:13,194 --> 00:45:15,114 Why are you calling me? 657 00:45:15,475 --> 00:45:16,885 Nam Jo ssi 658 00:45:17,467 --> 00:45:20,940 Come to this island looking for you. 659 00:45:22,245 --> 00:45:24,885 wanting to see how you were. 660 00:45:26,696 --> 00:45:29,076 Please tell them I'm doing fine. 661 00:45:29,101 --> 00:45:32,441 Okay, so I'm hanging up. 662 00:45:42,951 --> 00:45:45,081 Cowardly, like a fool. 663 00:45:52,120 --> 00:45:53,940 What exactly are you expecting? 664 00:46:13,220 --> 00:46:14,870 What to do 665 00:46:15,790 --> 00:46:18,040 What do I do? 666 00:46:19,110 --> 00:46:22,300 That's insane. 667 00:46:43,886 --> 00:46:45,618 I didn't see it. 668 00:46:47,680 --> 00:46:52,870 I don't see you right now. 669 00:47:17,645 --> 00:47:19,185 It's really amazing. 670 00:47:19,210 --> 00:47:22,150 Feel so warm and comfortable in the water 671 00:47:22,915 --> 00:47:24,992 I feel like in mom and Dad's arms, 672 00:47:25,017 --> 00:47:27,529 That's what it's supposed to feel like. 673 00:47:29,402 --> 00:47:31,552 O Kang Soon, you're a liar. 674 00:47:32,730 --> 00:47:35,760 Warm and comfortable? 675 00:47:37,540 --> 00:47:39,290 It's so cold. 676 00:48:00,420 --> 00:48:02,560 What are you doing here when the weather is so cold? 677 00:48:03,880 --> 00:48:05,550 Oppa. 678 00:48:16,330 --> 00:48:17,710 Be careful with the cold. 679 00:48:25,236 --> 00:48:27,780 Look here.... 680 00:48:32,060 --> 00:48:34,700 This is all because you're so kind. 681 00:48:36,190 --> 00:48:38,150 Since you were a kid… 682 00:48:38,650 --> 00:48:41,190 Whether it's an animal or an insect, 683 00:48:41,250 --> 00:48:45,220 You can't bear to watch them get hurt. 684 00:48:46,211 --> 00:48:47,831 That's why you are like this. 685 00:48:52,640 --> 00:48:54,880 That man said he was fine. 686 00:48:59,360 --> 00:49:01,030 I spoke to him. 687 00:49:03,890 --> 00:49:06,590 So that's it. 688 00:49:10,450 --> 00:49:12,680 You already know he's okay. 689 00:49:13,750 --> 00:49:15,600 Don't worry anymore. 690 00:49:24,780 --> 00:49:26,230 Let's head back. 691 00:49:27,078 --> 00:49:28,908 I'll go off first. 692 00:49:51,325 --> 00:49:53,057 What to do 693 00:50:07,742 --> 00:50:10,515 What did Dr. Seo Ra say? Is the date good? 694 00:50:11,062 --> 00:50:12,075 I did not see her. 695 00:50:12,100 --> 00:50:14,300 Dr. Seo Ra was already asleep? 696 00:50:14,400 --> 00:50:17,220 Hyung, hurry up and open a bottle of Salvia wine. 697 00:50:17,245 --> 00:50:19,845 I am tired, drink with my dad. 698 00:50:19,870 --> 00:50:21,313 What is it? 699 00:50:21,338 --> 00:50:24,495 Earlier you showed off the scarf that Kang Soon Noona gave you. 700 00:50:24,764 --> 00:50:27,274 You took it off, you think it's old-fashioned right? 701 00:50:27,299 --> 00:50:28,629 Right? 702 00:50:30,799 --> 00:50:33,781 Yes, it's so old-fashioned. 703 00:50:34,140 --> 00:50:36,030 I knew it was going to be like that. 704 00:50:36,773 --> 00:50:38,330 Have another drink Dong Choon. 705 00:50:41,368 --> 00:50:43,080 What is this? 706 00:50:43,105 --> 00:50:44,385 Come 707 00:51:42,317 --> 00:51:43,480 That... 708 00:51:43,505 --> 00:51:46,994 I've already been on the phone with Top Star. 709 00:51:47,070 --> 00:51:49,800 Hey, Ma Dol spoke to Yoo Baek. 710 00:51:49,825 --> 00:51:50,765 Where's Top Star now? 711 00:51:50,790 --> 00:51:51,790 Well, I don't know. 712 00:51:52,830 --> 00:51:55,200 He asked me to tell you that he was doing fine. 713 00:51:55,270 --> 00:51:57,420 Where the hell is Yoo Baek? 714 00:51:57,520 --> 00:51:59,700 I told the rep he was doing fine. 715 00:51:59,730 --> 00:52:01,400 He said he was going to file missing person's report today. 716 00:52:01,480 --> 00:52:03,270 He's just exaggerating. 717 00:52:11,860 --> 00:52:14,935 Woww.. grandma dressing this… 718 00:52:14,960 --> 00:52:17,178 Looks like fairy. 719 00:52:17,980 --> 00:52:20,610 Stop teasing an old woman 720 00:52:21,787 --> 00:52:25,155 Ma Dol, but why are your eyes swollen? 721 00:52:25,180 --> 00:52:28,740 It is nothing. I just drank too much. 722 00:52:29,552 --> 00:52:32,272 Noona eyes are also swollen. 723 00:52:32,567 --> 00:52:34,137 Did you drink? 724 00:52:35,489 --> 00:52:36,499 Well 725 00:52:36,876 --> 00:52:39,750 Then I'll go with you, okay? 726 00:52:39,775 --> 00:52:41,983 Grandma will accompany me 727 00:52:42,008 --> 00:52:44,837 The others already left in my father's boat. 728 00:52:44,862 --> 00:52:48,472 OK. Let's go. We could be late. 729 00:52:53,153 --> 00:52:54,153 Let's go 730 00:52:54,905 --> 00:52:55,735 Alright.... 731 00:53:26,180 --> 00:53:29,840 Excuse me, can you get make way for us? 732 00:53:30,450 --> 00:53:31,370 What? 733 00:53:31,395 --> 00:53:34,965 That, there is a little wedding here today. 734 00:53:34,990 --> 00:53:36,430 Got to get ready. 735 00:53:45,030 --> 00:53:46,230 Well 736 00:53:47,120 --> 00:53:48,340 (Information desk) 737 00:53:53,500 --> 00:53:56,910 To ensure all guests staying at this hotel not be disturbed 738 00:53:56,910 --> 00:53:59,370 Isn't that your hotel's obligations and responsibilities? 739 00:53:59,470 --> 00:54:02,330 That's why we pay more for the rest of the facility. 740 00:54:03,480 --> 00:54:08,150 I'm sorry I forgot to tell you that there's a wedding today. 741 00:54:08,250 --> 00:54:13,310 Forget? That's an unprofessional answer. 742 00:54:13,420 --> 00:54:17,460 Please keep the noise down before I check out. 743 00:54:19,830 --> 00:54:21,220 That... 744 00:54:38,680 --> 00:54:41,680 Check out in 30 minutes, can't you just bear with it? 745 00:54:41,705 --> 00:54:43,700 Of course the wedding will be lively. 746 00:54:43,725 --> 00:54:45,115 That's mean. 747 00:54:45,140 --> 00:54:48,630 I hear it's a famous, mean… Hello. 748 00:54:48,655 --> 00:54:52,490 I was asked to take a bouquet of flowers and a wedding dress here. 749 00:54:52,520 --> 00:54:53,730 Ah, yes. 750 00:54:56,320 --> 00:54:57,510 Here. 751 00:54:57,600 --> 00:54:59,170 Thank you 752 00:55:00,991 --> 00:55:02,252 But 753 00:55:02,277 --> 00:55:06,059 Did anyone say the wedding was a little noisy? 754 00:55:08,152 --> 00:55:10,842 A guest came over to complain. 755 00:55:11,063 --> 00:55:13,035 But of course the wedding should be lively. 756 00:55:13,060 --> 00:55:14,900 It's okay, just carry on. 757 00:55:14,925 --> 00:55:17,635 Oh, my God, I'm so sorry. 758 00:55:18,747 --> 00:55:23,590 Should I go and apologise to the guest? 759 00:55:23,615 --> 00:55:25,945 No, he shouldn't like it. 760 00:55:26,239 --> 00:55:28,049 He was a celebrity. 761 00:55:29,990 --> 00:55:31,910 Actually, he's just ... 762 00:55:31,935 --> 00:55:34,814 Kang Soon, my stomach hurts. 763 00:55:34,839 --> 00:55:35,819 Where's the toilet? 764 00:55:35,844 --> 00:55:37,784 Yes, follow me. 765 00:55:39,610 --> 00:55:40,700 I'll go first. 766 00:55:48,110 --> 00:55:51,180 Oh, great view here. 767 00:55:51,250 --> 00:55:54,360 Big island has such a good place. 768 00:55:54,889 --> 00:55:58,852 great to find a place like this. 769 00:55:58,877 --> 00:56:01,267 We're too noisy, they are coming. 770 00:56:03,150 --> 00:56:04,580 Oh, my God, my God. 771 00:56:04,605 --> 00:56:07,955 Oh, really, just follow my lead. 772 00:56:07,980 --> 00:56:08,960 Slow down. 773 00:56:09,010 --> 00:56:10,480 Where is it? 774 00:56:10,530 --> 00:56:12,760 You'll find out when you come along. 775 00:56:12,820 --> 00:56:13,940 Be careful and careful. 776 00:56:14,100 --> 00:56:16,210 Where's the rib shop? 777 00:56:16,270 --> 00:56:18,620 It's almost here. 778 00:56:19,420 --> 00:56:20,870 Come on, come on. 779 00:56:21,000 --> 00:56:25,150 One two three….. look 780 00:56:27,410 --> 00:56:30,230 Oh, my God. 781 00:56:34,800 --> 00:56:37,280 What is this all about? 782 00:56:38,640 --> 00:56:41,410 Did not you say we would go to the rib shop and eat the ribs. 783 00:56:41,520 --> 00:56:45,120 To prepare for this secret wedding 784 00:56:45,240 --> 00:56:47,140 Do you know how long we prepared all this? 785 00:56:47,230 --> 00:56:48,500 I can see it. 786 00:56:48,640 --> 00:56:51,690 I was wondering why everyone wearing a hanbok at the rib shop. 787 00:56:51,740 --> 00:56:53,960 It's weird. 788 00:56:54,617 --> 00:56:57,715 Auntie, this is a wedding dress and a bouquet of flowers. 789 00:56:57,740 --> 00:56:58,960 Hurry up and change it. 790 00:57:00,290 --> 00:57:01,420 Here you go 791 00:57:01,520 --> 00:57:04,050 Why is there such a beautiful wedding dress? 792 00:57:05,190 --> 00:57:06,590 Thank you so much. 793 00:57:09,140 --> 00:57:10,340 Hyang Ki… 794 00:57:10,470 --> 00:57:13,700 I've made things hard for you at times. 795 00:57:14,530 --> 00:57:17,910 And thank you for staying with me. 796 00:57:19,750 --> 00:57:23,550 No, you are already good to me. 797 00:57:24,660 --> 00:57:25,950 It's me who should be thankful to you. 798 00:57:28,220 --> 00:57:30,249 Groom Park Kook Seob. 799 00:57:30,274 --> 00:57:32,447 And the bride Lee Hyang Ki. 800 00:57:32,472 --> 00:57:34,653 The wedding is about to begin. 801 00:57:36,543 --> 00:57:39,463 Bride and Groom Admission 802 00:58:00,560 --> 00:58:03,180 Come to stand up. 803 00:58:05,210 --> 00:58:07,590 I, Park Kook Soeb, swear. 804 00:58:07,680 --> 00:58:10,220 I will always cherish and love 805 00:58:10,310 --> 00:58:16,070 Beautiful Lee Hyang Ki for the rest of my life. 806 00:58:19,210 --> 00:58:21,590 I, Park Kook Soeb, swear. 807 00:58:21,680 --> 00:58:24,220 I will always cherish and love 808 00:58:24,310 --> 00:58:30,070 Beautiful Lee Hyang Ki for the rest of my life. 809 00:58:34,780 --> 00:58:36,370 I Lee Hyang-Ki also swear. 810 00:58:36,490 --> 00:58:38,450 Will be with my husband, Park Kook Soeb. 811 00:58:38,560 --> 00:58:42,920 For the rest of my life 812 00:58:44,080 --> 00:58:50,920 Kiss! Kiss! Don't do it. 813 00:58:50,940 --> 00:58:51,900 Got it, I got it. 814 00:58:52,440 --> 00:58:54,290 This pose is important. 815 00:58:54,320 --> 00:58:55,720 What kind of posture? 816 00:58:55,770 --> 00:58:57,290 Come on, all right. 817 00:58:57,370 --> 00:58:58,460 One, two, three 818 00:58:58,540 --> 00:58:59,480 Oh, my God. 819 00:58:59,560 --> 00:59:00,750 Watch your kiss. 820 00:59:04,360 --> 00:59:07,960 Really, what happened to you? 821 00:59:11,770 --> 00:59:13,320 Oh, my God 822 00:59:14,650 --> 00:59:16,030 Oh, my God. 823 00:59:16,110 --> 00:59:18,330 What? No loyalty. 824 00:59:18,330 --> 00:59:21,040 How you can start your wedding party without me? 825 00:59:21,150 --> 00:59:23,270 You, where did you put your skirt? 826 00:59:23,350 --> 00:59:24,810 What 827 00:59:24,940 --> 00:59:26,980 You're in your undergarments. 828 00:59:27,050 --> 00:59:29,560 Oh, my God, what is this all about? 829 00:59:29,610 --> 00:59:31,440 Oh, my God, I definitely forgot. 830 00:59:31,510 --> 00:59:32,990 Oops. 831 00:59:33,080 --> 00:59:34,460 I really don't believe this. 832 00:59:34,460 --> 00:59:36,280 Ouch, Aunt Koonsan. 833 00:59:36,360 --> 00:59:38,870 Better to play for the wedding. 834 00:59:38,900 --> 00:59:41,690 Even the skirts are thrown down. 835 00:59:42,460 --> 00:59:43,930 The next event, 836 00:59:43,950 --> 00:59:47,400 Performance by a famous singer 837 00:59:47,940 --> 00:59:50,340 Nam Jo Hyung-nim. 838 00:59:53,390 --> 00:59:54,880 Statue of David 839 00:59:55,320 --> 00:59:57,430 The most beautiful man of the century. 840 00:59:57,460 --> 00:59:58,960 National Treasure no.1. 841 01:00:02,210 --> 01:00:06,300 Sincerely bestow best wishes on the groom and the bride. 842 01:01:58,920 --> 01:02:03,740 You are in my world now. 843 01:02:10,490 --> 01:02:11,900 What happened to your face? 844 01:02:21,380 --> 01:02:22,360 Big-eyed crab. 845 01:03:02,850 --> 01:03:03,630 That's right 846 01:03:07,100 --> 01:03:10,570 Oh, my God, I didn’t expect that I would pop up the sound. 847 01:03:37,810 --> 01:03:38,980 Hello.. 848 01:03:39,250 --> 01:03:41,040 My car? 849 01:03:41,830 --> 01:03:44,740 Okay, I'll be right there. 850 01:03:52,010 --> 01:03:53,610 Come on, don't be nervous. 851 01:03:53,630 --> 01:03:55,150 I'm going to take a picture. 852 01:03:55,180 --> 01:03:57,860 People have to smile … One Two Three 853 01:03:59,010 --> 01:04:01,240 OK, it works very well. 854 01:04:01,860 --> 01:04:03,800 This time, bride and groom need to change hanbok. 855 01:04:03,820 --> 01:04:05,790 Take another one after you change it. 856 01:04:05,820 --> 01:04:06,830 All right, my God. 857 01:04:06,850 --> 01:04:09,080 Everybody can't wait, let's eat first. 858 01:04:09,100 --> 01:04:12,540 It's okay, let's complete the shot. 859 01:04:12,610 --> 01:04:16,010 Then we'll go in and change. 860 01:04:16,770 --> 01:04:18,300 When we went to change our clothes, 861 01:04:18,330 --> 01:04:21,480 We should just proceed with the wedding between Ma Dol and Kang Soon. 862 01:04:21,530 --> 01:04:24,240 Wedding, wedding, wedding, wedding. 863 01:04:24,260 --> 01:04:26,870 I'm sorry, I'm going inside. 864 01:04:26,900 --> 01:04:28,140 Prospective Groom Choi Ma Dol 865 01:04:28,260 --> 01:04:29,600 Prospective bride Kang Soon 866 01:04:29,690 --> 01:04:31,100 It's beautiful. 867 01:04:33,060 --> 01:04:36,540 All right, just get married. 868 01:04:36,640 --> 01:04:37,680 Okay, okay 869 01:04:37,750 --> 01:04:39,160 Are you two getting married, too? 870 01:04:39,220 --> 01:04:40,870 Well, there's going to be a wedding this year. 871 01:04:40,980 --> 01:04:43,220 Can you help them take a good picture? 872 01:04:43,300 --> 01:04:45,820 They really do look well-matched. 873 01:04:45,840 --> 01:04:46,960 I'll take a picture of you. 874 01:04:46,990 --> 01:04:48,480 Come on, get closer. 875 01:04:48,640 --> 01:04:50,170 Looks intimate, the others get out of the way first. 876 01:04:50,200 --> 01:04:52,320 Good, be intimate. 877 01:04:52,740 --> 01:04:54,110 OK 878 01:04:56,520 --> 01:04:57,640 Ok 879 01:05:07,440 --> 01:05:08,830 That's nice. 880 01:05:17,440 --> 01:05:21,580 Come and look at the camera. One Two Three 881 01:05:22,320 --> 01:05:23,570 OK, wait a minute. 882 01:05:57,650 --> 01:06:00,130 Take another picture and smile more brightly. 883 01:06:00,160 --> 01:06:01,340 Ma Dol Smile 884 01:06:01,560 --> 01:06:03,000 Be intimate and look at the camera. 885 01:06:03,030 --> 01:06:03,800 That 886 01:06:03,820 --> 01:06:05,130 Oppa 887 01:06:06,940 --> 01:06:08,240 Look in front. 888 01:06:09,200 --> 01:06:10,380 One Two Three 889 01:08:39,710 --> 01:08:41,160 Our ugly duckling is here. 890 01:08:54,740 --> 01:08:56,090 The weather is a little cold 891 01:09:13,830 --> 01:09:14,920 Kang Soon 892 01:09:14,950 --> 01:09:16,100 Oppa 893 01:09:17,650 --> 01:09:22,630 I'm sorry I let you worry. 894 01:09:24,170 --> 01:09:25,100 Just for a while... 895 01:09:25,130 --> 01:09:26,610 Kang Soon 896 01:09:27,200 --> 01:09:29,960 A big ship controlled by me.... 897 01:09:29,990 --> 01:09:32,070 It doesn't usually go backwards. 898 01:09:33,580 --> 01:09:35,540 But when you meet a reef, 899 01:09:36,180 --> 01:09:38,070 Or when you're going the wrong way. 900 01:09:38,090 --> 01:09:39,570 You have to go backwards 901 01:09:40,790 --> 01:09:43,680 Admit your mistakes and change direction. 902 01:09:44,090 --> 01:09:45,730 Is the way to protect everyone's lives. 903 01:09:45,760 --> 01:09:47,150 Oppa. 904 01:09:47,180 --> 01:09:48,740 You're so kind. 905 01:09:49,650 --> 01:09:52,290 So you would never say it first 906 01:09:52,310 --> 01:09:54,040 I remember when you were a kid. 907 01:09:55,230 --> 01:09:56,690 You fell 908 01:09:57,190 --> 01:09:59,570 Your foot was wounded and bleeding. 909 01:09:59,930 --> 01:10:03,170 But you held back and didn't tell anyone. 910 01:10:03,720 --> 01:10:06,270 You're such a stupid kid. 911 01:10:08,830 --> 01:10:10,770 You'were worried about grandma. 912 01:10:13,060 --> 01:10:15,310 So you gave up the chance to go to college. 913 01:10:15,340 --> 01:10:17,680 And give up your dreams. 914 01:10:20,070 --> 01:10:21,820 If you feel pain, 915 01:10:22,860 --> 01:10:25,560 Just say you're in pain. 916 01:10:27,390 --> 01:10:31,370 You have to live at least once in your life. 917 01:10:32,260 --> 01:10:35,340 Be really happy. 918 01:10:35,850 --> 01:10:38,430 For me and grandma. 919 01:10:43,060 --> 01:10:45,010 I would do the same. 920 01:11:00,590 --> 01:11:02,640 Now, oppa is going to give up. 921 01:11:17,190 --> 01:11:18,700 Oppa 922 01:11:18,730 --> 01:11:20,230 Oh 923 01:11:22,730 --> 01:11:25,730 I'm tired, too, and I can't anymore. 924 01:11:26,820 --> 01:11:29,310 When I am with you. 925 01:11:31,440 --> 01:11:33,340 I feel uneasy and anxious. 926 01:11:34,410 --> 01:11:37,300 I don't feel like a man. 927 01:11:38,340 --> 01:11:41,960 Ma Dol is supposed to be the super handsome captain. 928 01:11:42,570 --> 01:11:44,420 Don't 929 01:11:44,590 --> 01:11:48,700 To me, oppa is the one I cherish the most. 930 01:11:49,190 --> 01:11:50,860 So 931 01:11:50,880 --> 01:11:52,560 As time goes by, 932 01:11:52,590 --> 01:11:54,330 It's like getting taller. 933 01:11:54,350 --> 01:11:57,130 My feelings for you will grow. 934 01:11:57,150 --> 01:11:58,900 It's really going to happen. 935 01:11:58,930 --> 01:12:01,390 There's a guy who said that. 936 01:12:02,500 --> 01:12:05,790 The weight of love does not lie in the length of time 937 01:12:08,070 --> 01:12:10,740 Thinking back.... 938 01:12:14,770 --> 01:12:17,170 This is the right thing to do. 939 01:12:19,670 --> 01:12:21,310 And during the day, 940 01:12:23,030 --> 01:12:25,110 I saw that guy here. 941 01:12:27,340 --> 01:12:30,340 He seems to have mistakenly thought the two of us were having a wedding. 942 01:12:30,370 --> 01:12:33,840 That man left with a pale face. 943 01:12:34,790 --> 01:12:36,740 I don't know if he is back to Seoul. 944 01:12:36,760 --> 01:12:40,560 Or have jumped into the sea. 945 01:12:43,230 --> 01:12:45,450 I didn’t stop him from misunderstanding the situation. 946 01:12:47,700 --> 01:12:49,480 That guy is too annoying. 947 01:12:50,550 --> 01:12:53,720 I just wanted a little revenge. 948 01:12:54,630 --> 01:12:55,930 Is ok, isn't it? 949 01:12:59,080 --> 01:13:00,550 Ugly duckling. 950 01:13:02,280 --> 01:13:04,510 Don't cry again. 951 01:13:04,890 --> 01:13:09,050 Go check on the guy before he kills himself for real. 952 01:13:09,960 --> 01:13:11,510 Oppa 953 01:13:12,660 --> 01:13:15,490 Oppa will take care of everything here. 954 01:13:22,360 --> 01:13:25,590 Ouch, the scarf is so warm. 955 01:13:39,050 --> 01:13:41,130 I'm sorry, Oppa. 956 01:13:44,600 --> 01:13:46,360 I'm sorry, Oppa. 957 01:14:00,230 --> 01:14:02,000 Thank you for today's event. 958 01:14:02,020 --> 01:14:03,490 You didn't miss the last boat, did you? 959 01:14:03,510 --> 01:14:05,430 Hey, I think I'm right to be here. 960 01:14:05,460 --> 01:14:06,540 Thank you for your blessing 961 01:14:06,570 --> 01:14:09,050 I have a very strong sense of being. 962 01:14:09,080 --> 01:14:10,510 Be careful on the road. 963 01:14:10,590 --> 01:14:12,750 I'm done with this, and I'm going back tomorrow. 964 01:14:12,850 --> 01:14:14,030 Yes, all right. 965 01:14:16,360 --> 01:14:17,670 Oh 966 01:14:28,340 --> 01:14:29,560 Oh, Miss "Oh-My". 967 01:14:30,860 --> 01:14:33,010 Oh, Miss "Oh-My", Miss "Oh-My". 968 01:14:34,250 --> 01:14:36,170 Nam Jo ssi 969 01:14:36,240 --> 01:14:37,490 What's wrong with you, what's going on? 970 01:14:38,510 --> 01:14:40,300 If you go back to Seoul, 971 01:14:40,330 --> 01:14:43,620 Just take me to the Top Star. 972 01:14:43,700 --> 01:14:44,910 to go find Yoo Baek? 973 01:14:44,970 --> 01:14:46,290 Well 974 01:14:46,350 --> 01:14:50,280 I miss him so much. 975 01:14:50,300 --> 01:14:52,070 I can take you back. 976 01:14:52,100 --> 01:14:54,410 But I don't know where Yoo Baek is right now. 977 01:14:54,430 --> 01:14:56,580 I'll wait for him at his house. 978 01:14:56,610 --> 01:15:00,830 I'll wait for a few days and nights. 979 01:15:01,560 --> 01:15:03,700 Yes, I'll take you. Get in the car first. 980 01:15:03,730 --> 01:15:05,040 Don't cry, stop crying, don't cry. 981 01:15:05,070 --> 01:15:09,870 You can't cry, I'll take you, let's go. 982 01:15:16,720 --> 01:15:18,250 She's really gone. 983 01:15:22,080 --> 01:15:23,530 Well done 984 01:15:24,950 --> 01:15:26,470 It's the right thing to do. 985 01:15:33,530 --> 01:15:34,880 My son 986 01:15:35,400 --> 01:15:36,870 Yes, Dad. 987 01:15:37,040 --> 01:15:39,730 Aren't you with Kang Soon? 988 01:15:41,150 --> 01:15:42,460 Where did Kang Soon go? 989 01:15:57,330 --> 01:15:59,160 Well 990 01:15:59,610 --> 01:16:01,480 Well done 991 01:16:02,500 --> 01:16:03,850 Kang Soon. 992 01:16:04,330 --> 01:16:06,720 A girl with no vision. 993 01:16:07,870 --> 01:16:09,950 It's better to forget her. 994 01:16:13,510 --> 01:16:15,200 Dad, its not. 995 01:16:16,330 --> 01:16:18,870 Kang Soon, she didn't do anything wrong. 996 01:16:19,890 --> 01:16:23,190 If I tell her not to leave, she'll stay. 997 01:16:27,230 --> 01:16:29,180 But I let go. 998 01:16:29,750 --> 01:16:32,020 I know, so don't worry. 999 01:16:33,510 --> 01:16:35,540 Kang Soon is my daughter, too. 1000 01:16:35,570 --> 01:16:37,700 Why would dad say anything? 1001 01:16:38,680 --> 01:16:40,020 But 1002 01:16:40,050 --> 01:16:41,940 Now 1003 01:16:41,960 --> 01:16:43,270 I just want 1004 01:16:43,300 --> 01:16:46,200 To be Ma Dol's dad. 1005 01:16:49,040 --> 01:16:51,120 In my eyes. 1006 01:16:51,150 --> 01:16:54,990 Ma Dol is more handsome and capable. 1007 01:16:56,000 --> 01:16:58,640 He is my most precious son. 1008 01:17:01,760 --> 01:17:05,950 In the future, you'll meet a prettier, better girl. 1009 01:17:05,970 --> 01:17:07,940 Honestly, 1010 01:17:08,350 --> 01:17:11,840 My son is too good for Kang Soon. 1011 01:17:13,720 --> 01:17:15,620 Stop it. 1012 01:17:16,240 --> 01:17:18,310 I will tell Kang Soon about what dad said. 1013 01:17:18,330 --> 01:17:21,110 This is our secret. 1014 01:17:26,790 --> 01:17:28,330 Ma Dol 1015 01:17:29,370 --> 01:17:32,110 Go travel after this. 1016 01:17:32,140 --> 01:17:35,060 Think of it as distraction. 1017 01:17:37,050 --> 01:17:39,310 I'm not going to run away. 1018 01:17:39,700 --> 01:17:42,100 I will just let it pass slowly. 1019 01:17:44,030 --> 01:17:45,450 When enough time has passed, 1020 01:17:46,340 --> 01:17:49,800 We may really go back to our brother and sister relationship. 1021 01:17:54,260 --> 01:17:58,660 Oh, I haven't held my son in a long time. 1022 01:17:59,220 --> 01:18:02,370 Come and give me a hug. 1023 01:18:08,140 --> 01:18:09,490 Silly punk... 1024 01:18:09,520 --> 01:18:13,320 You got dumped, it's ok to cry. 1025 01:18:13,870 --> 01:18:16,980 Who says men can't burst into tears? 1026 01:18:18,580 --> 01:18:22,550 You cry in your father's arms. 1027 01:18:45,260 --> 01:18:46,860 OK, wait a minute. 1028 01:19:05,210 --> 01:19:07,570 Yoo Baek.. This guy hasn't answered the phone. 1029 01:19:11,150 --> 01:19:12,700 He just doesn't like answering the phone. 1030 01:19:12,720 --> 01:19:14,810 It’s not because anything is wrong. 1031 01:19:15,190 --> 01:19:16,090 Ok 1032 01:20:14,840 --> 01:20:16,090 Wait a minute 1033 01:20:17,140 --> 01:20:18,570 It was Yoo Baek's car that passed us right now. 1034 01:20:35,190 --> 01:20:37,200 What do you want? Calling me from the early hours of the morning? 1035 01:20:37,220 --> 01:20:38,350 So many missed calls from you. 1036 01:20:38,370 --> 01:20:39,600 Hey, hey, stop the car. 1037 01:20:39,670 --> 01:20:41,500 There's a park near the company. 1038 01:20:41,520 --> 01:20:42,510 Park your car there. 1039 01:20:42,540 --> 01:20:44,220 No, wait till I get back from the trip. 1040 01:20:44,240 --> 01:20:45,610 Hey, you can't! Jerk. 1041 01:20:45,640 --> 01:20:47,900 This is going to turn your life around. 1042 01:20:47,920 --> 01:20:49,040 Stop talking. 1043 01:20:49,070 --> 01:20:50,570 Yoo Baek Yoo Baek.. 1044 01:20:53,470 --> 01:20:55,620 What to do 1045 01:21:05,170 --> 01:21:08,470 It's cold in here, are you sure it's okay? 1046 01:21:08,710 --> 01:21:10,030 It should be 1047 01:21:10,060 --> 01:21:13,040 He's going to change his mind and come here. 1048 01:21:14,240 --> 01:21:19,190 You go back first, thank you so much. 1049 01:21:19,690 --> 01:21:21,810 If I didn't need to go for my gig, 1050 01:21:21,840 --> 01:21:23,650 I would wait with you. 1051 01:21:24,010 --> 01:21:27,850 If you can't get in touch with him, you must call me. 1052 01:21:28,660 --> 01:21:29,790 And also... 1053 01:21:31,260 --> 01:21:35,020 You might need to use this. 1054 01:21:35,040 --> 01:21:37,660 Oh, my goodness, what? 1055 01:21:37,680 --> 01:21:39,000 Oh, my God. 1056 01:21:40,490 --> 01:21:42,630 Thank you so much. 1057 01:21:48,480 --> 01:21:49,710 That... 1058 01:21:51,500 --> 01:21:54,160 I'm going to pay it back. 1059 01:21:56,080 --> 01:21:57,270 Then I 1060 01:21:57,290 --> 01:21:58,840 I'll leave first. 1061 01:21:59,050 --> 01:22:01,160 If it's meant to be, we'll see each other again. 1062 01:22:01,190 --> 01:22:02,000 Miss "Oh-My". 1063 01:22:03,590 --> 01:22:04,830 Keep it up! 1064 01:22:15,380 --> 01:22:18,000 What's up with that guy again? 1065 01:22:22,540 --> 01:22:24,130 Let's take a picture. 1066 01:22:30,890 --> 01:22:32,330 Wait a minute 1067 01:22:32,740 --> 01:22:35,460 Why did Nam Jo show up at Oh Kang Soon's wedding? 1068 01:22:36,020 --> 01:22:38,800 This is going to turn your life around. 1069 01:24:36,020 --> 01:24:37,710 Oh Kang Soon 1070 01:24:40,800 --> 01:24:42,550 Top Star 1071 01:24:42,890 --> 01:24:44,750 Why are you here? 1072 01:24:44,840 --> 01:24:47,190 How could you be here? 1073 01:24:47,710 --> 01:24:49,480 It can't be because 1074 01:24:49,630 --> 01:24:53,620 Nam Jo kidnapped you at your wedding? 1075 01:24:53,910 --> 01:24:57,660 He's crazy, he's really in trouble this time. 1076 01:24:58,000 --> 01:24:59,780 Oh Kang Soon, I'm sorry. 1077 01:24:59,790 --> 01:25:02,050 I'll take you back. 1078 01:25:02,800 --> 01:25:03,500 So stop crying. 1079 01:25:03,990 --> 01:25:06,260 I came on my own free will. 1080 01:25:06,720 --> 01:25:08,560 What? 1081 01:25:09,000 --> 01:25:12,090 I wanted to know if Top Star ssi is fine. 1082 01:25:12,590 --> 01:25:13,790 If you were still sick? 1083 01:25:14,000 --> 01:25:17,400 And I want to tell you...to please cheer up. 1084 01:25:18,800 --> 01:25:20,000 Why are you doing this? 1085 01:25:20,410 --> 01:25:23,200 Didn't you tell me to do at least one thing that I really wanted to do? 1086 01:25:23,300 --> 01:25:27,710 I came to see you on my own. 1087 01:25:28,000 --> 01:25:31,690 I was worried about you. 1088 01:25:31,970 --> 01:25:35,380 I wanted to see you, to see how you were. 1089 01:25:37,870 --> 01:25:38,910 And then what? 1090 01:25:39,000 --> 01:25:41,110 What...? 1091 01:25:41,880 --> 01:25:45,570 What ... 1092 01:25:46,800 --> 01:25:48,260 I don't know. 1093 01:25:48,980 --> 01:25:52,840 I thought I would know when I saw you. 1094 01:26:05,980 --> 01:26:10,350 I only knew I wanted to see if you were fine. 1095 01:26:12,000 --> 01:26:14,970 Then I'll be off. 1096 01:26:20,390 --> 01:26:22,160 Please take care. 1097 01:26:24,010 --> 01:26:26,200 And also 1098 01:26:27,000 --> 01:26:29,720 It wasn't my wedding. 1099 01:26:30,000 --> 01:26:34,710 It's Dong Choon’s mom and dad's wedding. 1100 01:26:40,300 --> 01:26:42,170 Oh Kang Soon. 1101 01:26:46,980 --> 01:26:51,620 You came all the way to make sure I was okay. 1102 01:26:51,990 --> 01:26:57,190 Just to tell me to cheer up and take care and off you go again? 1103 01:26:57,980 --> 01:27:00,660 Is this the way islanders behave? 1104 01:27:01,000 --> 01:27:03,500 What else can I do? 1105 01:27:03,950 --> 01:27:06,000 I feel terrible when I see how cold you are. 1106 01:27:06,300 --> 01:27:11,020 You sound so angry and distant. 1107 01:27:13,000 --> 01:27:14,700 Oh Kang Soon 1108 01:27:15,000 --> 01:27:19,240 You're too old fashioned to know a lot of things. 1109 01:27:29,320 --> 01:27:31,710 At times like this, 1110 01:27:32,000 --> 01:27:34,520 You speak from the heart. 1111 01:27:34,990 --> 01:27:36,940 You say.... 1112 01:27:39,000 --> 01:27:41,860 I miss you so much. 1113 01:27:45,000 --> 01:27:47,320 I love you 1114 01:28:57,680 --> 01:29:01,410 (Preview of next episode) 1115 01:29:01,090 --> 01:29:03,480 We 1116 01:29:03,550 --> 01:29:04,550 need to talk 1117 01:29:05,000 --> 01:29:06,480 What about? 1118 01:29:06,900 --> 01:29:09,400 We seem to have skipped the stage of knowing each other. 1119 01:29:10,000 --> 01:29:11,220 And skipped ahead to kissing. 1120 01:29:11,950 --> 01:29:12,010 What? 1121 01:29:12,240 --> 01:29:14,180 I think we are going too fast. 1122 01:29:14,900 --> 01:29:17,670 We should take things slowly, from the beginning. 1123 01:29:17,690 --> 01:29:19,620 Going through every stage step by step. 1124 01:29:33,060 --> 01:29:34,290 That was a close call. 1125 01:29:34,710 --> 01:29:37,460 I'm sorry, we're supposed to only just hold hands. 1126 01:29:37,510 --> 01:29:39,440 My mouth is a curse, a curse. 1127 01:29:39,570 --> 01:29:43,340 Why did you say to start from the beginning? 1128 01:29:43,560 --> 01:29:45,220 There's no way to kiss now. 1129 01:29:46,290 --> 01:29:47,060 All right 1130 01:29:47,580 --> 01:29:51,190 I admit, whenever I see you, I want to hold you and kiss you. 1131 01:29:51,700 --> 01:29:51,960 What? 1132 01:29:52,000 --> 01:29:57,380 I want to kiss and hug and I think I'm going crazy. 75495

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.