Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:18,471 --> 00:00:22,310
Here are the medicines given to you by the doctor.
2
00:00:23,140 --> 00:00:24,370
Remember to take medicine
3
00:00:26,210 --> 00:00:27,130
Don't go
4
00:00:29,790 --> 00:00:31,680
Stay with me
5
00:00:39,584 --> 00:00:41,074
I am sorry
6
00:00:41,792 --> 00:00:44,972
From the time I was born
7
00:00:45,629 --> 00:00:48,929
I've always done
what others wanted me to do
8
00:00:49,568 --> 00:00:51,568
After meeting you...
9
00:00:53,089 --> 00:00:56,869
I can finally breathe freely
and do want I really want to.
10
00:00:58,147 --> 00:00:59,687
and so
11
00:01:00,669 --> 00:01:03,929
Can you also follow your heart
12
00:01:03,954 --> 00:01:06,844
And do what you really want?
13
00:01:20,076 --> 00:01:22,026
I am....
14
00:01:22,768 --> 00:01:24,816
I'm not the type of person who can go after my own dreams
15
00:01:24,841 --> 00:01:27,101
and the expense of other people's happiness.
16
00:01:29,030 --> 00:01:33,560
Get well faster and leave after you have recovered.
17
00:02:24,939 --> 00:02:26,559
Top Star
18
00:02:26,584 --> 00:02:28,194
Take these with you
19
00:02:29,105 --> 00:02:30,375
What are those?
20
00:02:33,630 --> 00:02:37,822
(Ketched garlic, pickled crab, honey sauce, walnut
Shrimp paste marinated abalone)
21
00:02:37,855 --> 00:02:39,445
(soup)
22
00:02:40,919 --> 00:02:42,131
Grandma
23
00:02:43,021 --> 00:02:44,970
Why did you prepare so many things?
24
00:02:44,995 --> 00:02:49,155
This is our simple homemade dishes.
25
00:02:49,180 --> 00:02:50,630
While you were getting ready,
26
00:02:50,655 --> 00:02:52,043
I packed some for you.
27
00:02:52,068 --> 00:02:53,528
Remember to eat on time when you are home
28
00:02:54,711 --> 00:02:57,331
Come back to visit when you are free
29
00:03:01,063 --> 00:03:02,513
Okay, thank you, Grandma.
30
00:03:03,970 --> 00:03:05,310
Alright then,
31
00:03:05,335 --> 00:03:06,501
I'll take my leave.
32
00:03:06,526 --> 00:03:07,946
Oh
33
00:03:07,971 --> 00:03:10,181
I'm really reluctant to let you go.
34
00:03:11,148 --> 00:03:13,058
It's like sending your own family away.
35
00:03:13,715 --> 00:03:14,755
Oh
36
00:03:15,226 --> 00:03:18,331
Oh, I can barely stand to send you off again.
37
00:03:19,159 --> 00:03:22,169
Come on, don't keep the boat waiting too long.
38
00:03:22,649 --> 00:03:26,019
Oh, my goodness, why is Kang Soon still sleeping?
39
00:03:27,119 --> 00:03:30,729
When someone wants to go, you
need to see him off properly
40
00:03:30,760 --> 00:03:32,219
Kang Soon!
41
00:03:32,244 --> 00:03:33,650
Wait
42
00:03:33,675 --> 00:03:34,905
Don't call her..
43
00:03:35,599 --> 00:03:37,013
Oh Kang Soon and I...
44
00:03:39,713 --> 00:03:41,869
said our goodbyes yesterdsay.
45
00:03:42,451 --> 00:03:45,191
Well, is that so?
46
00:03:45,636 --> 00:03:48,146
Be careful when you go back.
47
00:03:48,672 --> 00:03:49,914
All right, grandma.
48
00:03:50,297 --> 00:03:51,605
Please ...
49
00:03:52,430 --> 00:03:54,667
Live a long and healthy life
50
00:03:54,692 --> 00:03:56,033
Ok
51
00:03:56,058 --> 00:03:57,338
Let's go
52
00:03:58,095 --> 00:03:59,325
Thank you
53
00:04:11,799 --> 00:04:14,786
(episode 9th)
54
00:04:21,280 --> 00:04:22,900
Yoo Baek is human trash.
55
00:04:22,950 --> 00:04:24,090
You're going to have a child just like yourself.
56
00:04:24,140 --> 00:04:25,430
You'll know your mother's pain and suffering.
57
00:04:25,430 --> 00:04:26,520
Boycott that jerk.
58
00:04:26,580 --> 00:04:28,190
Don't let him be on TV again.
59
00:04:28,190 --> 00:04:28,960
What to do
60
00:04:29,020 --> 00:04:30,460
Human trash should stay in the trash.
61
00:04:30,530 --> 00:04:31,900
I even pity the trash bin.
62
00:04:36,410 --> 00:04:38,600
What will happen with Yoo Baek?
63
00:04:53,500 --> 00:04:54,760
Hello, sister.
64
00:05:03,770 --> 00:05:08,140
Because of an accident, my husband left us.
(Exclusive: Yoo Baek’s mother’s true confession-
Yoo Baek is innocent and everything is my fault)
65
00:05:08,165 --> 00:05:11,015
I was scared and afraid at the time.
66
00:05:11,040 --> 00:05:13,740
and so I remarried.
67
00:05:13,840 --> 00:05:17,490
I made money from Yoo Baek’s career.
68
00:05:18,220 --> 00:05:21,790
I invested into the business that that man managed
69
00:05:21,870 --> 00:05:23,670
I didn't think his business..
70
00:05:23,750 --> 00:05:25,430
would fail
71
00:05:26,200 --> 00:05:27,980
A few years ago,
72
00:05:28,800 --> 00:05:31,196
Yoo Baek gave some property to me
73
00:05:31,221 --> 00:05:33,504
All the property was lost, too.
74
00:05:33,560 --> 00:05:35,720
And then I broke up with my husband.
75
00:05:35,770 --> 00:05:40,800
I didn't tell Yoo Baek these things.
76
00:05:40,870 --> 00:05:45,550
I hid all this from him and started
doing menial work to earn a living
77
00:05:46,792 --> 00:05:48,796
Yoo Baek
78
00:05:50,211 --> 00:05:52,874
Absolutely did not abandon his mother.
79
00:05:52,930 --> 00:05:55,500
I hope Yoo Baek
80
00:05:55,570 --> 00:05:58,090
Won't be hurt
81
00:05:58,180 --> 00:06:01,280
over me again.
82
00:06:01,370 --> 00:06:02,600
So please, everybody.
83
00:06:02,660 --> 00:06:04,510
Just condemn me alone.
84
00:06:04,580 --> 00:06:09,110
Please don't scold Yoo Baek
85
00:06:09,190 --> 00:06:11,120
Please, everybody.
86
00:06:11,180 --> 00:06:15,320
Please, leave him alone, please.
87
00:06:15,420 --> 00:06:18,130
Please stop scolding Yoo Baek.
88
00:07:40,890 --> 00:07:41,940
Yoo Baek
89
00:07:42,590 --> 00:07:44,130
Are you satisfied now?
90
00:07:45,290 --> 00:07:48,360
Everyone's sympathizing with poor old me.
91
00:07:49,120 --> 00:07:51,030
They're scolding you.
92
00:07:51,960 --> 00:07:53,490
Do you feel comforted?
93
00:07:53,530 --> 00:07:55,360
Yoo Baek
94
00:07:55,400 --> 00:07:59,096
I saw people who didn't know the full story scolding you.
95
00:07:59,121 --> 00:08:00,704
I felt very miserable
96
00:08:00,730 --> 00:08:02,510
What about what I feel?
97
00:08:05,370 --> 00:08:07,250
How do you think I feel now?
98
00:08:10,080 --> 00:08:12,460
Why would that be for my own good?
99
00:08:12,560 --> 00:08:13,560
What else could I do?
100
00:08:13,620 --> 00:08:16,470
Do I have to watch them point their finger at you?
101
00:08:18,498 --> 00:08:20,028
I was....
102
00:08:21,060 --> 00:08:23,630
scared and miserable, too.
103
00:08:24,410 --> 00:08:26,510
I lost my dad at the age of 14.
104
00:08:27,220 --> 00:08:29,040
And I ended up losing my mother too.
105
00:08:29,780 --> 00:08:31,520
You were all the family I had left.
106
00:08:31,545 --> 00:08:33,555
Why did mom make a choice
107
00:08:34,804 --> 00:08:36,405
that left me out?
108
00:08:37,444 --> 00:08:38,193
I am sorry
109
00:08:38,218 --> 00:08:41,165
You made your choice, make peace with it and be happy.
110
00:08:41,190 --> 00:08:43,920
What's with this? It's really foolish.
111
00:09:44,230 --> 00:09:46,320
Okay, thank you so much.
112
00:09:46,345 --> 00:09:47,845
I will not.....
113
00:09:47,870 --> 00:09:49,462
Ok bye
114
00:09:50,837 --> 00:09:53,895
Advertisers have called to cancel the lawsuit for breach of contract.
115
00:09:53,920 --> 00:09:56,250
Also apologized to me, is this good?
116
00:09:56,350 --> 00:09:57,660
What's good about it?
117
00:09:57,911 --> 00:09:59,685
Netizen are scolding Yoo Baek's mother
118
00:09:59,710 --> 00:10:00,835
Is this the strategy you came up with?
119
00:10:00,860 --> 00:10:01,556
It's not a strategy.
120
00:10:01,581 --> 00:10:03,305
It's what his mom wanted to do.
121
00:10:03,330 --> 00:10:04,960
I advised her, and she wouldn't listen.
122
00:10:05,470 --> 00:10:08,780
Dong Choon you call Yoo Baek and tell him to come to the office.
123
00:10:08,870 --> 00:10:10,530
Since yesterday, his cell phone has been turned off.
124
00:10:10,555 --> 00:10:11,455
And he is not at home.
125
00:10:11,480 --> 00:10:12,220
What?!
126
00:10:12,270 --> 00:10:13,040
Hey
127
00:10:13,070 --> 00:10:14,410
Why are you only telling me now?
128
00:10:14,550 --> 00:10:16,300
So where the hell is Yoo Baek?
129
00:10:16,325 --> 00:10:17,285
Don't worry
130
00:10:17,776 --> 00:10:20,315
I'm guessing he's back on the island, meeting Kang Soon.
131
00:10:20,340 --> 00:10:21,190
It's too unseemly.
132
00:10:21,215 --> 00:10:23,135
He's been rejected, why does he have to go again?
133
00:10:23,160 --> 00:10:25,310
You think Yoo Baek is a man with no pride?
134
00:10:25,400 --> 00:10:28,390
Yoo Baek’s self-esteem has already flown into outer space.
135
00:10:28,440 --> 00:10:29,490
Do you want to make sure?
136
00:10:29,520 --> 00:10:30,700
Dong Choon, call the island right away.
137
00:10:30,770 --> 00:10:31,780
Right
138
00:10:41,220 --> 00:10:42,410
Hello
139
00:10:42,480 --> 00:10:43,860
Hello, who are you?
140
00:10:43,950 --> 00:10:46,890
Are you Koonsan grandma? I'm Dong Choon.
141
00:10:46,940 --> 00:10:49,460
Oh, it's Dong Choon.
142
00:10:49,510 --> 00:10:51,300
Is there any reason you called?
143
00:10:51,370 --> 00:10:53,560
How is life in Seoul, good?
144
00:10:53,630 --> 00:10:54,950
Yes
145
00:10:55,020 --> 00:10:58,460
Koonsan grandma, is Yoo Baek there?
146
00:10:58,530 --> 00:10:59,970
Who's Yoo Baek?
147
00:11:00,030 --> 00:11:02,740
I see, you mean Top Star?
148
00:11:02,810 --> 00:11:06,050
Oh, of course he's here.
149
00:11:06,120 --> 00:11:08,540
He eats well here and sleeps better.
150
00:11:08,600 --> 00:11:10,390
Why? Do you want to talk to him on the phone?
151
00:11:10,450 --> 00:11:11,710
No, I don't.
152
00:11:11,740 --> 00:11:14,750
We will see you tomorrow.
153
00:11:15,620 --> 00:11:16,330
What did they say?
154
00:11:16,390 --> 00:11:19,080
Yoo Baek is really on the island.
155
00:11:19,160 --> 00:11:20,560
You see, I guessed correctly.
156
00:11:20,820 --> 00:11:23,320
The guy has lost his pride.
157
00:11:23,345 --> 00:11:24,505
Before this he refused to even stay there for two weeks.
158
00:11:24,530 --> 00:11:25,760
And told me to send a boat to pick him up.
159
00:11:25,785 --> 00:11:27,285
It was just a few weeks ago.
160
00:11:27,310 --> 00:11:29,970
Now, he is so keen to go back there.
161
00:11:30,444 --> 00:11:32,383
I'm getting off work first.
162
00:11:32,408 --> 00:11:34,101
Tomorrow I'm going to travel to the island, need to get ready.
163
00:11:34,126 --> 00:11:36,285
You said you'd go back to your hometown for a wedding party.
164
00:11:36,310 --> 00:11:37,420
Who the hell is getting married?
165
00:11:37,470 --> 00:11:38,710
It's my mom and dad.
166
00:11:38,735 --> 00:11:39,595
What??!
167
00:11:39,670 --> 00:11:42,046
What wedding ceremony does your parents need to have?
168
00:11:42,071 --> 00:11:42,964
What exactly does that mean?
169
00:11:43,000 --> 00:11:45,085
They gave birth to me without a proper wedding.
170
00:11:45,110 --> 00:11:46,685
This year happens to be their silver wedding anniversary.
171
00:11:46,710 --> 00:11:47,854
So they decided to renew their vows.
172
00:11:47,930 --> 00:11:49,990
That's it, okay?
173
00:11:50,090 --> 00:11:52,270
You have nothing to do, go eat with me.
174
00:11:52,520 --> 00:11:54,959
I'm going to sing at the wedding.
175
00:11:54,984 --> 00:11:56,370
My play was taken by the Guard warrior.
176
00:11:56,395 --> 00:11:57,560
I was dumped again.
177
00:11:57,560 --> 00:11:59,190
Lately, my sense of presence is getting worn out.
178
00:11:59,250 --> 00:12:01,380
You have to find something to do to get a sense of being.
179
00:12:02,660 --> 00:12:04,710
All right, you guys go ahead.
180
00:12:04,770 --> 00:12:06,470
By the way, make sure Yoo Baek's okay.
181
00:12:06,510 --> 00:12:08,640
Remember to call me and make sure you right.
182
00:12:11,050 --> 00:12:11,870
Oh, my goodness
183
00:12:11,930 --> 00:12:13,410
Oh, my goodness, who is this?
184
00:12:13,470 --> 00:12:15,630
Oh, my goodness, so beautiful.
185
00:12:17,270 --> 00:12:19,800
Oh, my goodness, the clothes really suit you.
186
00:12:19,870 --> 00:12:20,890
It's so beautiful on her.
187
00:12:20,970 --> 00:12:24,180
Oh, my goodness, it's really beautiful.
188
00:12:24,260 --> 00:12:27,540
When did you help her make the Korean suit?
189
00:12:27,610 --> 00:12:29,890
You're still going strong.
190
00:12:29,970 --> 00:12:32,380
Oh, it's not hard.
191
00:12:32,470 --> 00:12:34,770
I was going let her wear this when she gets married.
192
00:12:34,850 --> 00:12:37,050
I didn't think these two were going to have a wedding.
193
00:12:37,110 --> 00:12:38,820
Ouch, what did you say?
194
00:12:38,910 --> 00:12:40,170
Nothing.
195
00:12:40,220 --> 00:12:43,050
Why don't we take this opportunity to have a group wedding?
196
00:12:43,140 --> 00:12:45,765
Hyung, I'd be sad if you said that.
197
00:12:45,790 --> 00:12:47,866
The star of this wedding
198
00:12:47,891 --> 00:12:49,552
that I painstakingly prepared for
199
00:12:49,577 --> 00:12:51,046
is Hyang Ki.
200
00:12:51,071 --> 00:12:53,211
Ouch, I'm kidding.
201
00:12:53,236 --> 00:12:54,171
Oh, my goodness, Park Kwok-soo
202
00:12:54,195 --> 00:12:56,976
really is a husband who loves his wife very much.
203
00:12:57,671 --> 00:13:00,168
Hyang Ki didn't know I was going to help her with her wedding.
204
00:13:00,193 --> 00:13:03,925
She thinks we are going to go to a barbecue place for a meal.
205
00:13:03,950 --> 00:13:04,922
So everyone has to keep it a secret.
206
00:13:04,947 --> 00:13:06,450
Especially hyung, you have to be more careful.
207
00:13:06,475 --> 00:13:08,895
I don't know why you have to remind me again and again.
208
00:13:09,637 --> 00:13:11,515
I wonder where Dong Choon is.
209
00:13:11,540 --> 00:13:13,104
Whether the journey back is going well
210
00:13:13,170 --> 00:13:17,290
I heard you invited an entertainer to the wedding.
211
00:13:17,315 --> 00:13:19,350
Entertainer, yes?
212
00:13:19,904 --> 00:13:21,435
It's not Top Star, is it?
213
00:13:21,717 --> 00:13:23,592
Can Top Star sing?
214
00:13:23,617 --> 00:13:25,227
Of course he can sing.
215
00:13:25,252 --> 00:13:26,921
Would I ask if I know?
216
00:13:27,689 --> 00:13:29,140
I'm just asking questions.
217
00:13:29,650 --> 00:13:31,590
No matter what I say, I'm going to get beaten up.
218
00:13:37,062 --> 00:13:38,720
I lost it again.
219
00:13:38,745 --> 00:13:41,045
Stop playing, do it quickly.
220
00:13:42,490 --> 00:13:43,690
Oh, my goodness
221
00:13:44,300 --> 00:13:45,630
Who's that?
222
00:13:46,970 --> 00:13:48,070
Who is it?
223
00:13:48,160 --> 00:13:49,280
Oh, my God
224
00:13:49,330 --> 00:13:51,040
Oh, my God, isn't that Dong Choon?
225
00:13:51,312 --> 00:13:52,952
Stinky boy.
226
00:13:52,977 --> 00:13:54,947
Dong Choon
227
00:13:54,972 --> 00:13:55,702
Is it Dong Choon?
228
00:13:55,727 --> 00:14:00,207
Dong Choon
229
00:14:02,470 --> 00:14:03,970
Dong Choon are back.
230
00:14:08,700 --> 00:14:10,610
Dong Choon, Dad.
231
00:14:10,980 --> 00:14:12,240
Oh
232
00:14:12,310 --> 00:14:14,530
Hey, Dong-choon, why did you gain so much weight?
233
00:14:15,420 --> 00:14:17,500
Did you eat too much?
234
00:14:17,560 --> 00:14:18,950
Became so fat
235
00:14:19,010 --> 00:14:21,530
Looks like Seoul's a really good place.
236
00:14:21,600 --> 00:14:24,710
Looks like Seoul's life is perfect for you.
237
00:14:25,470 --> 00:14:26,500
Let me introduce you.
238
00:14:26,560 --> 00:14:28,030
This is Yoo Baek's friend.
239
00:14:28,090 --> 00:14:30,200
The famous hyung I worked with in Seoul.
240
00:14:40,040 --> 00:14:41,410
Hello everyone
241
00:14:41,470 --> 00:14:44,380
I'm a singer and actor Nam Jo
242
00:14:47,230 --> 00:14:48,600
Oh, my goodness
243
00:14:48,680 --> 00:14:51,770
This kid's face shines.
244
00:14:51,880 --> 00:14:54,670
As good as the sea, the octopus ships are going to float away.
245
00:14:54,770 --> 00:14:57,260
This is like a national treasure.
246
00:14:57,340 --> 00:14:59,060
National level handsome guy.
247
00:14:59,085 --> 00:15:00,345
In this century,
248
00:15:00,370 --> 00:15:01,516
there is possibily only one
249
00:15:01,541 --> 00:15:03,010
good looking man like him.
250
00:15:03,035 --> 00:15:06,845
Yeah, Top Star is really no match.
251
00:15:06,870 --> 00:15:09,770
Well, it's like the artwork of the statue of David.
252
00:15:09,795 --> 00:15:12,745
I'm not that great. You praise me too much.
253
00:15:13,040 --> 00:15:14,510
What do you mean?
254
00:15:14,580 --> 00:15:16,750
Don't be humble.
255
00:15:16,810 --> 00:15:20,660
If anyone says that you are like a human coming out of a painting, I will believe.
256
00:15:20,710 --> 00:15:24,210
Many people call me "Taeen Nam Man"
257
00:15:24,280 --> 00:15:26,280
It means a man who is ripped out from the comics.
258
00:15:26,330 --> 00:15:27,260
Rip the man.
259
00:15:27,330 --> 00:15:28,780
Ah, rip the man.
260
00:15:28,840 --> 00:15:31,580
I really can't get used to this.
261
00:15:31,650 --> 00:15:33,400
Is Nam Jo really that handsome?
262
00:15:33,480 --> 00:15:35,370
Hello, this is the century beauty.
263
00:15:35,440 --> 00:15:36,590
Statue of David
264
00:15:37,310 --> 00:15:39,160
Ah, thank you very much.
265
00:15:39,670 --> 00:15:41,410
I've lived so long.
266
00:15:41,435 --> 00:15:44,185
Now I feel like I've found my place.
267
00:15:45,180 --> 00:15:48,620
But where is Yoo Baek?
268
00:15:48,680 --> 00:15:51,040
Mr Top Star went back a few days ago.
269
00:15:51,080 --> 00:15:52,740
Why? Did you come here to find him?
270
00:15:52,770 --> 00:15:53,577
What??!
271
00:15:53,602 --> 00:15:56,115
Didn't Koonsan grandma say he was here yesterday?
272
00:15:56,140 --> 00:15:57,061
What??
273
00:15:57,086 --> 00:15:58,155
Me?
274
00:15:58,180 --> 00:15:59,070
When?
275
00:15:59,095 --> 00:16:01,485
You say it clearly when I called yesterday.
276
00:16:03,530 --> 00:16:05,110
Dong Choon hyung
277
00:16:05,180 --> 00:16:06,860
Dong Man!!
278
00:16:06,900 --> 00:16:09,160
Be careful, ah Dong Man.
279
00:16:10,100 --> 00:16:11,140
Dong Choon
280
00:16:11,220 --> 00:16:11,980
Dong Man
281
00:16:12,040 --> 00:16:13,180
Together again!
282
00:16:15,486 --> 00:16:18,666
Hey, Dong Choon, are you leaving me behind?
283
00:16:19,544 --> 00:16:21,684
There's no room to sleep at their house.
284
00:16:21,709 --> 00:16:23,069
Go straight to Kang Soon's house.
285
00:16:23,094 --> 00:16:26,844
Through this way and keep going there.
286
00:16:27,053 --> 00:16:28,495
This way?
287
00:16:28,520 --> 00:16:29,850
Yes
288
00:16:33,970 --> 00:16:36,220
Ouch, He is very handsome.
289
00:16:36,290 --> 00:16:37,840
He is really handsome.
290
00:16:37,930 --> 00:16:39,160
Really handsome.
291
00:16:45,450 --> 00:16:46,500
Is anyone here?
292
00:16:48,000 --> 00:16:48,910
Oh, my goodness
293
00:16:48,990 --> 00:16:52,860
You are the Nam Jo in the mask advertisement.
294
00:16:52,930 --> 00:16:54,800
Oh, Miss "oh-my".
295
00:16:55,950 --> 00:16:57,610
So this is your house.
296
00:16:59,120 --> 00:17:01,690
It's been a long time.
297
00:17:03,130 --> 00:17:04,410
Oh, yes
298
00:17:04,550 --> 00:17:07,370
But Nam Jo ssi, how did you get here?
299
00:17:07,460 --> 00:17:10,280
You came here to sing at a wedding, huh?
300
00:17:10,390 --> 00:17:13,130
Yes, and also to check up on Yoo Baek.
301
00:17:13,220 --> 00:17:14,770
I hear he's not here right now.
302
00:17:14,830 --> 00:17:18,610
Top Star went back a few days ago.
303
00:17:19,350 --> 00:17:20,610
Did you meet with him?
304
00:17:21,440 --> 00:17:22,700
I met him.
305
00:17:22,780 --> 00:17:25,300
But after that, he never contacted me again.
306
00:17:26,050 --> 00:17:30,990
Top Star...what's the matter with him?
307
00:17:32,680 --> 00:17:35,670
There's no internet here, so you wouldn't know.
308
00:17:36,390 --> 00:17:39,900
There was a recent incident regarding Yoo Baek's family.
309
00:17:39,960 --> 00:17:42,100
Family incident?
310
00:17:42,140 --> 00:17:44,200
I don't know if I should say it.
311
00:17:47,450 --> 00:17:51,310
After his father died while he was still a child,
312
00:17:51,380 --> 00:17:54,870
His mother was cheated out of all her possessions by a liar.
313
00:17:54,950 --> 00:17:57,070
His mother also nearly killed him.
314
00:17:57,070 --> 00:17:58,290
Because of the huge debt his mother owed.
315
00:17:58,290 --> 00:18:00,080
He had to keep working.
316
00:18:00,150 --> 00:18:02,000
He is really pitiful.
317
00:18:02,070 --> 00:18:04,250
Because of insomnia, he doesn't sleep well at night.
318
00:18:04,300 --> 00:18:05,850
To top it off, there's been a recent report that
319
00:18:05,850 --> 00:18:07,190
He's not a filial son, that he doesn't take care of his mother.
320
00:18:07,190 --> 00:18:10,590
He was branded as a human trash, scolded by everyone.
321
00:18:10,650 --> 00:18:13,220
What? no filial piety?
322
00:18:13,310 --> 00:18:16,520
Oh, my God, what?
323
00:18:16,620 --> 00:18:18,650
Then his mother personally clarified that she was at fault.
324
00:18:18,650 --> 00:18:20,490
It stopped people scolding him.
325
00:18:20,570 --> 00:18:21,780
But now it's his mother who's been scolded.
326
00:18:21,780 --> 00:18:23,290
So I don't think he feels better
327
00:18:24,140 --> 00:18:28,620
So I thought Yoo Baek..
would be here.
328
00:18:29,500 --> 00:18:32,450
Why would he be doing here?
329
00:18:32,665 --> 00:18:34,210
The man who opened his heart for the first time
330
00:18:34,235 --> 00:18:35,150
Because of you.
331
00:18:35,190 --> 00:18:37,610
The only place where he can feel at ease.
332
00:18:43,150 --> 00:18:44,530
Kang Soon
You scared me.
333
00:18:44,620 --> 00:18:47,690
Ah, oppa.
334
00:18:47,780 --> 00:18:49,450
Who's This?
335
00:18:52,850 --> 00:18:56,290
I am Kang Soon husband-to-be Choi Ma Dol.
336
00:18:56,390 --> 00:18:57,810
Husband-to-be?
337
00:18:58,382 --> 00:18:59,441
That ring ...
338
00:18:59,466 --> 00:19:02,006
Are you going to get married?
339
00:19:04,056 --> 00:19:06,451
Aren't you in relationship with Yoo Baek?
340
00:19:06,476 --> 00:19:07,822
No
341
00:19:08,601 --> 00:19:10,571
Let's go, let me lead the way.
342
00:19:10,596 --> 00:19:12,576
Wait a minute.
343
00:19:15,670 --> 00:19:17,500
If you can get in touch with Yoo Baek,
344
00:19:17,500 --> 00:19:18,720
Just contact me.
345
00:19:22,200 --> 00:19:23,790
It's Yoo Baek's phone number.
346
00:19:24,830 --> 00:19:26,240
Here's my phone number.
347
00:19:26,340 --> 00:19:27,410
Alright then.
348
00:19:28,890 --> 00:19:29,850
Come with me.
349
00:19:31,260 --> 00:19:32,470
I'm going off first...
350
00:19:32,520 --> 00:19:33,500
Well
351
00:19:33,560 --> 00:19:34,520
Let's go
352
00:20:15,149 --> 00:20:18,749
It’s amazing. Did Yoo Baek really lived in this house?
353
00:20:18,774 --> 00:20:19,734
Oh, yes
354
00:20:19,759 --> 00:20:22,705
He eats and sleeps well here.
355
00:20:22,730 --> 00:20:23,900
Wait for a while.
356
00:20:23,980 --> 00:20:26,710
I'm going to get some food ready.
357
00:20:26,830 --> 00:20:27,950
Ok
358
00:20:29,380 --> 00:20:33,260
Wow, with Yoo Baek's character…
359
00:20:33,330 --> 00:20:35,310
A place like this, he wouldn't have survived a day.
360
00:20:35,390 --> 00:20:37,330
Instead he comes here so often.
361
00:20:37,470 --> 00:20:40,700
This guy really found true love, his true love.
362
00:20:43,040 --> 00:20:44,220
Excuse me
363
00:20:45,090 --> 00:20:47,950
We just met. Why would you say those things?
364
00:20:48,040 --> 00:20:49,610
Be careful what you say.
365
00:20:49,690 --> 00:20:51,090
Be careful what I say?
366
00:20:51,170 --> 00:20:54,543
The only place he can be at ease, true love or something.
367
00:20:54,568 --> 00:20:57,595
It's very unpleasant to hear those things.
368
00:20:57,802 --> 00:21:00,315
Oh, I heard it all.
369
00:21:00,745 --> 00:21:03,485
Coming here, I was so worried about Yoo Baek.
370
00:21:03,510 --> 00:21:05,531
I didn't know that Oh Kang Soon ssi is getting married.
371
00:21:05,556 --> 00:21:07,273
So I said that.
372
00:21:07,298 --> 00:21:08,348
I apologize.
373
00:21:08,473 --> 00:21:12,915
I hope Kang Soon will only look at me in the future.
374
00:21:13,698 --> 00:21:15,656
Yes, I will watch my words.
375
00:21:16,950 --> 00:21:18,180
Then.
376
00:21:21,350 --> 00:21:22,660
Oh, my goodness
377
00:21:32,460 --> 00:21:33,880
What are you doing?
378
00:21:35,180 --> 00:21:36,870
what are you doing?
379
00:21:36,950 --> 00:21:38,530
Hey
380
00:22:18,170 --> 00:22:21,440
You can't do what you want.
381
00:22:21,540 --> 00:22:24,600
Do you want to do what you want to do?
382
00:22:36,830 --> 00:22:40,390
Oh, my God, Kang Soon, you're in the sea again.
383
00:22:40,490 --> 00:22:45,310
Ah, there's a guest in that house.
384
00:22:45,410 --> 00:22:47,790
So I came to catch abalone.
385
00:22:47,870 --> 00:22:50,160
Kang Soon, when I saw you down at the sea,
386
00:22:50,260 --> 00:22:52,190
I was very worried so I came down here.
387
00:22:52,290 --> 00:22:53,430
That's too dangerous.
388
00:22:53,520 --> 00:22:56,390
Just catching an abalone and I'll go back.
389
00:22:56,500 --> 00:22:58,420
There are a few abalone i really want to catch
390
00:22:58,510 --> 00:23:01,312
If the sea girl gets too greedy harvesting,
391
00:23:01,337 --> 00:23:04,246
It's going to be a big issue.
392
00:23:04,450 --> 00:23:10,420
She's going to go down the sea again.
393
00:23:10,970 --> 00:23:13,860
What's wrong with her today?
394
00:23:16,950 --> 00:23:22,140
Kang Soon…not all in front of you will become yours.
395
00:23:22,220 --> 00:23:25,890
Not everything you want will be yours.
396
00:23:26,305 --> 00:23:30,688
Only what you can bear belongs to you.
397
00:23:31,712 --> 00:23:34,020
Life and people are the same.
398
00:23:34,130 --> 00:23:36,180
You got it?
399
00:23:37,250 --> 00:23:38,330
Come
400
00:23:40,810 --> 00:23:41,970
Let's go
401
00:23:56,310 --> 00:23:57,990
I should have forgotten about him.
402
00:23:58,867 --> 00:24:06,197
What happens if I'm greedy for a while?
403
00:24:07,070 --> 00:24:08,980
Just once.
404
00:24:18,690 --> 00:24:20,110
Kang Soon
405
00:24:20,180 --> 00:24:22,800
Did you really have a crush on him?
406
00:25:32,690 --> 00:25:34,410
Please enter your destination
407
00:25:48,620 --> 00:25:49,680
No, it won't.
408
00:25:49,740 --> 00:25:52,220
Kang Soon won't be impressed by those words.
409
00:25:52,320 --> 00:25:55,070
Who hasn't suffered in their childhood?
410
00:25:56,070 --> 00:25:57,190
The man is already gone.
411
00:25:57,260 --> 00:25:58,990
I'm sure I'll be fine.....
412
00:26:05,480 --> 00:26:06,580
Oppa
413
00:26:09,560 --> 00:26:10,660
Kang Soon
414
00:26:10,740 --> 00:26:11,810
What's wrong
415
00:26:11,880 --> 00:26:13,320
I….
416
00:26:14,230 --> 00:26:15,730
I can't bear it.
417
00:26:17,057 --> 00:26:18,877
What?
418
00:26:19,557 --> 00:26:21,257
That…
419
00:26:22,530 --> 00:26:25,250
I don't think it's right.
420
00:26:25,960 --> 00:26:30,050
I like him
421
00:26:30,740 --> 00:26:33,260
I hear he's not in a good plac right now.
422
00:26:33,360 --> 00:26:35,570
I'm going to find him.
423
00:26:35,680 --> 00:26:37,470
I am sorry
424
00:26:40,130 --> 00:26:42,980
No, you can't. Kang Soon
425
00:26:46,800 --> 00:26:48,420
I'm sorry, oppa.
426
00:26:54,160 --> 00:26:58,760
No no.. Kang Soon.
427
00:27:02,360 --> 00:27:06,400
Oh, my God, what kind of dream is this?
428
00:27:08,900 --> 00:27:11,180
Why I keep feeling uneasy?
429
00:27:12,410 --> 00:27:14,100
Don't be upset, don't be upset.
430
00:27:14,220 --> 00:27:16,610
Kang Soon is not such a person.
431
00:27:19,870 --> 00:27:20,970
Oppa.
432
00:27:23,280 --> 00:27:24,340
Kang Soon
433
00:27:24,940 --> 00:27:25,920
What's wrong
434
00:27:27,010 --> 00:27:29,780
I..
435
00:27:29,870 --> 00:27:31,800
Can't bear it.
436
00:27:31,900 --> 00:27:33,600
What?..
437
00:27:34,400 --> 00:27:35,630
Toilet
438
00:27:35,760 --> 00:27:37,700
Oh, you take it.
439
00:27:39,300 --> 00:27:40,590
Really uncomfortable.
440
00:27:43,570 --> 00:27:45,570
What's wrong with my heart?
441
00:27:51,030 --> 00:27:56,710
(Nanping Fertilizer)
442
00:28:00,190 --> 00:28:01,340
Oppa.
443
00:28:01,970 --> 00:28:03,390
What are you doing?
444
00:28:03,490 --> 00:28:07,260
I was looking at the sky.
445
00:28:07,285 --> 00:28:10,575
Oh, that fertilizer was originally from your house
446
00:28:10,730 --> 00:28:11,960
Well
447
00:28:13,200 --> 00:28:17,630
That one.
448
00:28:19,490 --> 00:28:22,120
In a few moments, almost one hours later,
449
00:28:22,180 --> 00:28:23,980
Can you come to the supermarket?
450
00:28:25,230 --> 00:28:27,050
What's the matter?
451
00:28:27,770 --> 00:28:32,380
That is, I have something to say to oppa.
452
00:28:34,110 --> 00:28:38,900
Can not you say that?
453
00:28:38,925 --> 00:28:40,195
Is that okay?
454
00:28:40,340 --> 00:28:42,110
See you later.
455
00:28:46,600 --> 00:28:48,340
Oops, what?
456
00:28:48,400 --> 00:28:50,250
It's going crazy.
457
00:28:53,250 --> 00:28:56,120
Don't want to go, I don't want to go.
458
00:29:06,650 --> 00:29:09,340
Kang Soon, will not waver because of that.
459
00:29:10,130 --> 00:29:13,200
If so, she won’t receive the ring at the beginning.
460
00:29:13,210 --> 00:29:15,640
Oh, What did she really want to say?
461
00:29:15,700 --> 00:29:17,340
What is it?
462
00:29:22,070 --> 00:29:23,390
What?
463
00:29:23,410 --> 00:29:25,420
What am I doing now?
464
00:29:25,640 --> 00:29:29,020
I am Choi Ma Dol who is a pirate.
465
00:29:29,600 --> 00:29:31,610
Don't be afraid.
466
00:29:31,670 --> 00:29:33,140
Come on
467
00:29:35,670 --> 00:29:36,650
Come on
468
00:29:54,190 --> 00:29:56,260
Oppa..
469
00:29:56,370 --> 00:29:57,700
When did you come?
470
00:29:57,770 --> 00:29:59,910
Well, just now.
471
00:30:02,060 --> 00:30:06,020
What do you want to tell me?
472
00:30:07,490 --> 00:30:12,230
Well, I have something for you.
473
00:30:13,810 --> 00:30:17,740
Can you not give me that?
474
00:30:18,530 --> 00:30:19,670
Don't want
475
00:30:20,400 --> 00:30:21,760
What
476
00:30:22,570 --> 00:30:26,020
Did you see that?
477
00:30:27,620 --> 00:30:29,830
No matter what it
478
00:30:30,440 --> 00:30:31,720
I don't want it.
479
00:30:31,830 --> 00:30:33,550
Are you sure
480
00:30:34,980 --> 00:30:37,320
Ouch, what?
481
00:30:37,672 --> 00:30:40,472
It's hard to weave this thing.
482
00:30:41,190 --> 00:30:42,470
What is this?
483
00:30:42,500 --> 00:30:45,420
I didn't do anything for my brother.
484
00:30:45,450 --> 00:30:47,870
I always became the receiver, so I weave it.
485
00:30:47,960 --> 00:30:49,420
Is it?
486
00:30:50,008 --> 00:30:51,718
Then I have to accept it.
487
00:30:51,743 --> 00:30:53,713
Don't you say that you don't want to accept anything?
488
00:30:53,738 --> 00:30:55,788
No. I really want it.
489
00:30:55,980 --> 00:30:57,770
Wrap it up for me.
490
00:30:57,795 --> 00:30:59,345
Now, you are around, hurry up, hurry up.
491
00:30:59,370 --> 00:31:01,530
What?
492
00:31:07,100 --> 00:31:11,290
I don't know if you like this color.
493
00:31:14,910 --> 00:31:16,630
Like
494
00:31:18,470 --> 00:31:20,100
Thank you
495
00:31:20,170 --> 00:31:21,560
What is it?
496
00:31:21,600 --> 00:31:24,970
Oppa, are you crying now?
497
00:31:25,720 --> 00:31:26,850
Who's crying?
498
00:31:27,990 --> 00:31:30,370
Have you ever seen a captain cry?
499
00:31:34,620 --> 00:31:36,030
Kang Soon, thank you.
500
00:31:36,100 --> 00:31:38,560
Ouch, what if the villagers see it?
501
00:31:38,640 --> 00:31:39,970
what you can do.
502
00:31:41,130 --> 00:31:42,360
Damn it.
503
00:31:46,570 --> 00:31:50,760
Is the scarf so heart-warming?
504
00:31:53,070 --> 00:31:54,270
Particularly warm
505
00:31:58,830 --> 00:32:00,610
I'll be better for you in the future.
506
00:32:00,660 --> 00:32:02,970
How is it better than it is now?
507
00:32:03,720 --> 00:32:06,480
It's good enough now.
508
00:32:07,220 --> 00:32:08,430
Oh, no.
509
00:32:09,880 --> 00:32:13,120
Ouch, I'm going to show off this scarf.
510
00:32:13,750 --> 00:32:14,670
I'll go first.
511
00:32:19,338 --> 00:32:21,330
Everyone in the village.
512
00:32:21,410 --> 00:32:26,120
Kang Soon, she knitted a scarf for Ma Dol.
513
00:32:37,950 --> 00:32:39,160
Oppa
514
00:32:39,240 --> 00:32:41,470
Be careful.
515
00:32:58,900 --> 00:33:00,670
(Yoo Baek 010-4069-7746
Nam Jo 010-7168-6604)
516
00:33:25,260 --> 00:33:28,000
What a coward.
517
00:33:28,025 --> 00:33:30,655
What can you meet Kang Soon when coming here?
518
00:33:32,170 --> 00:33:34,740
I are afraid to travel to the island.
519
00:33:52,220 --> 00:33:53,980
And this tire ...
520
00:33:54,580 --> 00:33:57,320
Why are you so cowardly?
521
00:33:57,400 --> 00:33:59,210
Useless!
522
00:34:04,640 --> 00:34:10,280
My legs.
523
00:34:17,980 --> 00:34:20,790
This crack is too severe to be mended here.
524
00:34:20,860 --> 00:34:22,480
We're going to change the tires in the store.
525
00:34:23,250 --> 00:34:26,220
So how long would it take?
526
00:34:26,290 --> 00:34:28,330
Looks like you don't have a spare tire.
527
00:34:28,380 --> 00:34:30,300
Now to get the tires
528
00:34:30,350 --> 00:34:32,040
You probably have to wait till tomorrow afternoon.
529
00:34:32,120 --> 00:34:33,430
What!!
530
00:34:33,470 --> 00:34:35,000
Tomorrow afternoon??
531
00:34:35,060 --> 00:34:36,390
Yes
532
00:34:38,890 --> 00:34:40,840
Really
533
00:34:55,490 --> 00:34:57,930
Why are you so weak?
534
00:35:10,590 --> 00:35:11,870
Doctor Seo Ra
535
00:35:13,600 --> 00:35:15,120
Sorry. It must be very painful right?
536
00:35:15,240 --> 00:35:16,850
Oh, yes
537
00:35:16,960 --> 00:35:19,240
It hurts.
538
00:35:20,180 --> 00:35:25,230
I might be destined to be kicked by Mr. Kang Min all the time.
539
00:35:25,230 --> 00:35:27,810
Not only getting badly dumped..
540
00:35:27,940 --> 00:35:30,130
I also get hit by a pig bladder.
541
00:35:30,180 --> 00:35:32,090
Keep being kicked.
542
00:35:32,140 --> 00:35:34,040
Not that..
543
00:35:35,350 --> 00:35:37,590
I’m sorry, doctor.
544
00:35:37,670 --> 00:35:39,200
No need to
545
00:35:39,280 --> 00:35:43,410
I want to thank you for the last blow.
546
00:35:46,910 --> 00:35:48,080
Doctor Seo Ra..
547
00:35:48,150 --> 00:35:51,370
It wasn't a final blow, you misunderstood.
548
00:35:51,430 --> 00:35:53,980
You don't think I did it on purpose, do you?
549
00:36:11,190 --> 00:36:12,480
(Dear Dr. Seo Ra)
550
00:36:35,670 --> 00:36:40,140
What to do, Noona? I accidentally broke it.
551
00:36:40,210 --> 00:36:43,230
I tried to stick it with adhesive tape.
552
00:36:43,310 --> 00:36:44,930
But it's not sticky.
553
00:36:45,850 --> 00:36:48,160
Oh my, what's going on here?
554
00:36:50,020 --> 00:36:52,280
Try not to use quick-drying adhesive.
555
00:36:53,160 --> 00:36:54,280
Give it to me
556
00:36:58,510 --> 00:37:02,410
Ninja should be in pain.
557
00:37:02,480 --> 00:37:06,840
Yes, it hurts to watch.
558
00:37:07,730 --> 00:37:10,290
Uncle Top Star will surely be mad at me.
559
00:37:10,410 --> 00:37:12,790
It's not mine.
560
00:37:12,850 --> 00:37:14,860
It's just for me to play with.
561
00:37:14,940 --> 00:37:16,830
It's supposed to be for you.
562
00:37:16,900 --> 00:37:21,820
Uncle won't be coming back again.
563
00:37:21,880 --> 00:37:23,390
Are you sure?
564
00:37:24,790 --> 00:37:28,100
Why did he not say goodbye to me?
565
00:37:28,820 --> 00:37:33,000
Even the pig bladder that I often kicked have feelings.
566
00:37:33,970 --> 00:37:36,620
I told him all about it.
567
00:37:38,610 --> 00:37:40,740
It's so bad.
568
00:37:44,770 --> 00:37:46,150
Dong Man
569
00:37:46,240 --> 00:37:48,720
Uncle was a bit ill.
570
00:37:48,770 --> 00:37:50,830
He didn't have time to say goodbye when he left.
571
00:37:50,910 --> 00:37:52,370
Because of the pain.
572
00:37:52,450 --> 00:37:53,880
Really?
573
00:37:54,870 --> 00:37:56,410
What to do
574
00:37:56,510 --> 00:37:58,290
Where does it hurt?
575
00:38:01,810 --> 00:38:05,770
Blowing on it should be good.
576
00:38:05,840 --> 00:38:08,580
When my stomach hurts,
577
00:38:08,600 --> 00:38:12,220
My mom blew it right away.
578
00:38:12,310 --> 00:38:16,580
Uncle Top Star's mom can do it for him.
579
00:38:16,660 --> 00:38:21,530
Yes, well, it would be nice.
580
00:38:22,680 --> 00:38:24,109
But Uncle Top Star's mom
581
00:38:24,134 --> 00:38:25,849
Won’t be able to do it for him.
582
00:38:26,638 --> 00:38:28,110
So
583
00:38:28,170 --> 00:38:31,450
Noona, you blow it for him.
584
00:38:35,810 --> 00:38:37,820
You think so?
585
00:38:39,410 --> 00:38:43,167
Noona could do that for him?
586
00:38:43,554 --> 00:38:47,304
Uncle Top Star likes Kang Soon Noona.
587
00:38:48,467 --> 00:38:50,967
If Noona to blows on his wound,
588
00:38:50,992 --> 00:38:55,042
He will be healed soon enough.
589
00:39:00,510 --> 00:39:03,050
Here you are, now.
590
00:39:03,120 --> 00:39:06,470
Let the glue dry, okay?
591
00:39:07,390 --> 00:39:10,510
Be careful when playing outside, ok?
592
00:39:10,590 --> 00:39:12,890
Yes, thank you.
593
00:39:47,140 --> 00:39:50,040
(Yoo Baek 010-4069-7746
Nam Jo 010-7168-6604)
594
00:40:07,430 --> 00:40:08,450
I haven't seen you for a long time.
595
00:40:08,540 --> 00:40:09,520
Oh, yes
596
00:40:11,240 --> 00:40:12,210
Drink up.
597
00:40:17,760 --> 00:40:19,690
I heard you are getting married to Kang Soon.
598
00:40:19,970 --> 00:40:21,235
When did this happen?
599
00:40:21,260 --> 00:40:24,078
Um, wanting to get married..
600
00:40:24,103 --> 00:40:25,833
Since when did it start?
601
00:40:26,226 --> 00:40:27,303
It's been a long time.
602
00:40:27,328 --> 00:40:29,608
What do you like about her?
603
00:40:29,820 --> 00:40:30,850
What do you mean?
604
00:40:30,920 --> 00:40:32,820
What are her charms?
605
00:40:33,700 --> 00:40:36,560
She has not obvious charms.
606
00:40:37,410 --> 00:40:38,810
Drink up.
607
00:40:44,470 --> 00:40:48,540
Since childhood, Kang Soon Noona often headbutts people.
608
00:40:48,610 --> 00:40:50,080
And you still see her as a woman?
609
00:40:50,375 --> 00:40:52,078
You and Yoo Baek hyung
610
00:40:52,103 --> 00:40:54,967
must have both your skulls cracked.
611
00:40:58,810 --> 00:40:59,890
Drink up.
612
00:41:03,270 --> 00:41:04,978
It's really ugly.
613
00:41:05,003 --> 00:41:08,185
That scarf is super ugly.
614
00:41:08,210 --> 00:41:10,530
Nonsense, what's ugly about it?
615
00:41:10,600 --> 00:41:14,220
Kang Soon made it for me.
616
00:41:14,280 --> 00:41:15,710
Do you know how warm it feels?
617
00:41:15,790 --> 00:41:17,481
What about you?
618
00:41:17,506 --> 00:41:20,378
Have you ever knitted a scarf for your girlfriend?
619
00:41:20,740 --> 00:41:21,780
Drink up.
620
00:41:25,720 --> 00:41:29,830
Hey, you guys who didn't wait for me.
621
00:41:29,890 --> 00:41:32,300
It's not fun if only you both drink.
622
00:41:32,410 --> 00:41:33,610
Uncle, come here quickly.
623
00:41:33,680 --> 00:41:35,660
Waiting for you, Dad.
624
00:41:35,685 --> 00:41:37,265
Pour me a drink.
625
00:41:39,380 --> 00:41:44,080
Anyway, where's your dad?
626
00:41:44,200 --> 00:41:45,320
Hurry up and call him.
627
00:41:45,400 --> 00:41:46,490
Don't worry about him.
628
00:41:46,515 --> 00:41:50,775
My dad thinks the best wine in the world is my mother's lips.
(Note: Lip and wine are pronounced in Korean)
629
00:41:50,960 --> 00:41:53,020
What? drink up
630
00:41:53,090 --> 00:41:55,280
Oh, really.
631
00:41:57,380 --> 00:42:00,450
Seafood onion pie is here.
632
00:42:01,240 --> 00:42:02,250
Eat a little more Dong Choon.
633
00:42:02,330 --> 00:42:03,240
Oh, my God
634
00:42:03,320 --> 00:42:04,630
Eat it, eat it, eat it.
635
00:42:05,320 --> 00:42:07,310
Oh, my God Ma Dol….
636
00:42:07,380 --> 00:42:08,840
You go to the Health Care Institute now.
637
00:42:08,930 --> 00:42:10,500
Ask Dr. Seo Ra.
638
00:42:10,580 --> 00:42:13,500
Dating time is set for next weekend or another next weekend.
639
00:42:13,570 --> 00:42:14,900
Um, I will come back soon.
640
00:42:14,990 --> 00:42:16,700
Yes, come back soon, um, come back soon.
641
00:42:17,520 --> 00:42:19,210
Dong Choon, try it quickly.
642
00:42:19,280 --> 00:42:22,090
Wait for me, I'll be right back.
643
00:42:22,170 --> 00:42:23,640
MM-Hmm.
644
00:42:23,720 --> 00:42:25,770
Eat quickly, eat, eat.
645
00:42:33,772 --> 00:42:34,932
Where'd you go?
646
00:42:49,720 --> 00:42:51,070
Dr. Seo Ra
647
00:42:52,737 --> 00:42:54,317
Doesn't seem to be here.
648
00:43:24,100 --> 00:43:25,380
(Yoo Baek 010-4069-7746
Nam Jo 010-7168-6604)
649
00:43:58,040 --> 00:43:59,780
(061-234-4464 calls)
650
00:44:10,098 --> 00:44:11,498
Hello.
651
00:44:15,026 --> 00:44:16,836
Hello.
652
00:44:26,715 --> 00:44:28,025
Oh Kang Soon?
653
00:44:46,400 --> 00:44:48,500
(Yoo Baek 010-4069-7746
Nam Jo 010-7168-6604)
654
00:45:02,735 --> 00:45:04,085
Oh Kang Soon
655
00:45:06,018 --> 00:45:07,498
I am Choi Ma-Dol.
656
00:45:13,194 --> 00:45:15,114
Why are you calling me?
657
00:45:15,475 --> 00:45:16,885
Nam Jo ssi
658
00:45:17,467 --> 00:45:20,940
Come to this island looking for you.
659
00:45:22,245 --> 00:45:24,885
wanting to see how you were.
660
00:45:26,696 --> 00:45:29,076
Please tell them I'm doing fine.
661
00:45:29,101 --> 00:45:32,441
Okay, so I'm hanging up.
662
00:45:42,951 --> 00:45:45,081
Cowardly, like a fool.
663
00:45:52,120 --> 00:45:53,940
What exactly are you expecting?
664
00:46:13,220 --> 00:46:14,870
What to do
665
00:46:15,790 --> 00:46:18,040
What do I do?
666
00:46:19,110 --> 00:46:22,300
That's insane.
667
00:46:43,886 --> 00:46:45,618
I didn't see it.
668
00:46:47,680 --> 00:46:52,870
I don't see you right now.
669
00:47:17,645 --> 00:47:19,185
It's really amazing.
670
00:47:19,210 --> 00:47:22,150
Feel so warm and comfortable in the water
671
00:47:22,915 --> 00:47:24,992
I feel like in mom and Dad's arms,
672
00:47:25,017 --> 00:47:27,529
That's what it's supposed to feel like.
673
00:47:29,402 --> 00:47:31,552
O Kang Soon, you're a liar.
674
00:47:32,730 --> 00:47:35,760
Warm and comfortable?
675
00:47:37,540 --> 00:47:39,290
It's so cold.
676
00:48:00,420 --> 00:48:02,560
What are you doing here when the weather is so cold?
677
00:48:03,880 --> 00:48:05,550
Oppa.
678
00:48:16,330 --> 00:48:17,710
Be careful with the cold.
679
00:48:25,236 --> 00:48:27,780
Look here....
680
00:48:32,060 --> 00:48:34,700
This is all because you're so kind.
681
00:48:36,190 --> 00:48:38,150
Since you were a kid…
682
00:48:38,650 --> 00:48:41,190
Whether it's an animal or an insect,
683
00:48:41,250 --> 00:48:45,220
You can't bear to watch them get hurt.
684
00:48:46,211 --> 00:48:47,831
That's why you are like this.
685
00:48:52,640 --> 00:48:54,880
That man said he was fine.
686
00:48:59,360 --> 00:49:01,030
I spoke to him.
687
00:49:03,890 --> 00:49:06,590
So that's it.
688
00:49:10,450 --> 00:49:12,680
You already know he's okay.
689
00:49:13,750 --> 00:49:15,600
Don't worry anymore.
690
00:49:24,780 --> 00:49:26,230
Let's head back.
691
00:49:27,078 --> 00:49:28,908
I'll go off first.
692
00:49:51,325 --> 00:49:53,057
What to do
693
00:50:07,742 --> 00:50:10,515
What did Dr. Seo Ra say?
Is the date good?
694
00:50:11,062 --> 00:50:12,075
I did not see her.
695
00:50:12,100 --> 00:50:14,300
Dr. Seo Ra was already asleep?
696
00:50:14,400 --> 00:50:17,220
Hyung, hurry up and open a bottle of Salvia wine.
697
00:50:17,245 --> 00:50:19,845
I am tired, drink with my dad.
698
00:50:19,870 --> 00:50:21,313
What is it?
699
00:50:21,338 --> 00:50:24,495
Earlier you showed off the scarf that Kang Soon Noona gave you.
700
00:50:24,764 --> 00:50:27,274
You took it off, you think it's old-fashioned right?
701
00:50:27,299 --> 00:50:28,629
Right?
702
00:50:30,799 --> 00:50:33,781
Yes, it's so old-fashioned.
703
00:50:34,140 --> 00:50:36,030
I knew it was going to be like that.
704
00:50:36,773 --> 00:50:38,330
Have another drink Dong Choon.
705
00:50:41,368 --> 00:50:43,080
What is this?
706
00:50:43,105 --> 00:50:44,385
Come
707
00:51:42,317 --> 00:51:43,480
That...
708
00:51:43,505 --> 00:51:46,994
I've already been on the phone with Top Star.
709
00:51:47,070 --> 00:51:49,800
Hey, Ma Dol spoke to Yoo Baek.
710
00:51:49,825 --> 00:51:50,765
Where's Top Star now?
711
00:51:50,790 --> 00:51:51,790
Well, I don't know.
712
00:51:52,830 --> 00:51:55,200
He asked me to tell you that he was doing fine.
713
00:51:55,270 --> 00:51:57,420
Where the hell is Yoo Baek?
714
00:51:57,520 --> 00:51:59,700
I told the rep he was doing fine.
715
00:51:59,730 --> 00:52:01,400
He said he was going to file missing person's report today.
716
00:52:01,480 --> 00:52:03,270
He's just exaggerating.
717
00:52:11,860 --> 00:52:14,935
Woww.. grandma dressing this…
718
00:52:14,960 --> 00:52:17,178
Looks like fairy.
719
00:52:17,980 --> 00:52:20,610
Stop teasing an old woman
720
00:52:21,787 --> 00:52:25,155
Ma Dol, but why are your eyes swollen?
721
00:52:25,180 --> 00:52:28,740
It is nothing. I just drank too much.
722
00:52:29,552 --> 00:52:32,272
Noona eyes are also swollen.
723
00:52:32,567 --> 00:52:34,137
Did you drink?
724
00:52:35,489 --> 00:52:36,499
Well
725
00:52:36,876 --> 00:52:39,750
Then I'll go with you, okay?
726
00:52:39,775 --> 00:52:41,983
Grandma will accompany me
727
00:52:42,008 --> 00:52:44,837
The others already left in my father's boat.
728
00:52:44,862 --> 00:52:48,472
OK. Let's go. We could be late.
729
00:52:53,153 --> 00:52:54,153
Let's go
730
00:52:54,905 --> 00:52:55,735
Alright....
731
00:53:26,180 --> 00:53:29,840
Excuse me, can you get make way for us?
732
00:53:30,450 --> 00:53:31,370
What?
733
00:53:31,395 --> 00:53:34,965
That, there is a little wedding here today.
734
00:53:34,990 --> 00:53:36,430
Got to get ready.
735
00:53:45,030 --> 00:53:46,230
Well
736
00:53:47,120 --> 00:53:48,340
(Information desk)
737
00:53:53,500 --> 00:53:56,910
To ensure all guests staying at this hotel not be disturbed
738
00:53:56,910 --> 00:53:59,370
Isn't that your hotel's obligations and responsibilities?
739
00:53:59,470 --> 00:54:02,330
That's why we pay more for the rest of the facility.
740
00:54:03,480 --> 00:54:08,150
I'm sorry I forgot to tell you that there's a wedding today.
741
00:54:08,250 --> 00:54:13,310
Forget? That's an unprofessional answer.
742
00:54:13,420 --> 00:54:17,460
Please keep the noise down before I check out.
743
00:54:19,830 --> 00:54:21,220
That...
744
00:54:38,680 --> 00:54:41,680
Check out in 30 minutes, can't you just bear with it?
745
00:54:41,705 --> 00:54:43,700
Of course the wedding will be lively.
746
00:54:43,725 --> 00:54:45,115
That's mean.
747
00:54:45,140 --> 00:54:48,630
I hear it's a famous, mean…
Hello.
748
00:54:48,655 --> 00:54:52,490
I was asked to take a bouquet of flowers and a wedding dress here.
749
00:54:52,520 --> 00:54:53,730
Ah, yes.
750
00:54:56,320 --> 00:54:57,510
Here.
751
00:54:57,600 --> 00:54:59,170
Thank you
752
00:55:00,991 --> 00:55:02,252
But
753
00:55:02,277 --> 00:55:06,059
Did anyone say the wedding was a little noisy?
754
00:55:08,152 --> 00:55:10,842
A guest came over to complain.
755
00:55:11,063 --> 00:55:13,035
But of course the wedding should be lively.
756
00:55:13,060 --> 00:55:14,900
It's okay, just carry on.
757
00:55:14,925 --> 00:55:17,635
Oh, my God, I'm so sorry.
758
00:55:18,747 --> 00:55:23,590
Should I go and apologise to the guest?
759
00:55:23,615 --> 00:55:25,945
No, he shouldn't like it.
760
00:55:26,239 --> 00:55:28,049
He was a celebrity.
761
00:55:29,990 --> 00:55:31,910
Actually, he's just ...
762
00:55:31,935 --> 00:55:34,814
Kang Soon, my stomach hurts.
763
00:55:34,839 --> 00:55:35,819
Where's the toilet?
764
00:55:35,844 --> 00:55:37,784
Yes, follow me.
765
00:55:39,610 --> 00:55:40,700
I'll go first.
766
00:55:48,110 --> 00:55:51,180
Oh, great view here.
767
00:55:51,250 --> 00:55:54,360
Big island has such a good place.
768
00:55:54,889 --> 00:55:58,852
great to find a place like this.
769
00:55:58,877 --> 00:56:01,267
We're too noisy, they are coming.
770
00:56:03,150 --> 00:56:04,580
Oh, my God, my God.
771
00:56:04,605 --> 00:56:07,955
Oh, really, just follow my lead.
772
00:56:07,980 --> 00:56:08,960
Slow down.
773
00:56:09,010 --> 00:56:10,480
Where is it?
774
00:56:10,530 --> 00:56:12,760
You'll find out when you come along.
775
00:56:12,820 --> 00:56:13,940
Be careful and careful.
776
00:56:14,100 --> 00:56:16,210
Where's the rib shop?
777
00:56:16,270 --> 00:56:18,620
It's almost here.
778
00:56:19,420 --> 00:56:20,870
Come on, come on.
779
00:56:21,000 --> 00:56:25,150
One two three….. look
780
00:56:27,410 --> 00:56:30,230
Oh, my God.
781
00:56:34,800 --> 00:56:37,280
What is this all about?
782
00:56:38,640 --> 00:56:41,410
Did not you say we would go to the rib shop and eat the ribs.
783
00:56:41,520 --> 00:56:45,120
To prepare for this secret wedding
784
00:56:45,240 --> 00:56:47,140
Do you know how long we prepared all this?
785
00:56:47,230 --> 00:56:48,500
I can see it.
786
00:56:48,640 --> 00:56:51,690
I was wondering why everyone wearing a hanbok at the rib shop.
787
00:56:51,740 --> 00:56:53,960
It's weird.
788
00:56:54,617 --> 00:56:57,715
Auntie, this is a wedding dress and a bouquet of flowers.
789
00:56:57,740 --> 00:56:58,960
Hurry up and change it.
790
00:57:00,290 --> 00:57:01,420
Here you go
791
00:57:01,520 --> 00:57:04,050
Why is there such a beautiful wedding dress?
792
00:57:05,190 --> 00:57:06,590
Thank you so much.
793
00:57:09,140 --> 00:57:10,340
Hyang Ki…
794
00:57:10,470 --> 00:57:13,700
I've made things hard for you at times.
795
00:57:14,530 --> 00:57:17,910
And thank you for staying with me.
796
00:57:19,750 --> 00:57:23,550
No, you are already good to me.
797
00:57:24,660 --> 00:57:25,950
It's me who should be thankful to you.
798
00:57:28,220 --> 00:57:30,249
Groom Park Kook Seob.
799
00:57:30,274 --> 00:57:32,447
And the bride Lee Hyang Ki.
800
00:57:32,472 --> 00:57:34,653
The wedding is about to begin.
801
00:57:36,543 --> 00:57:39,463
Bride and Groom Admission
802
00:58:00,560 --> 00:58:03,180
Come to stand up.
803
00:58:05,210 --> 00:58:07,590
I, Park Kook Soeb, swear.
804
00:58:07,680 --> 00:58:10,220
I will always cherish and love
805
00:58:10,310 --> 00:58:16,070
Beautiful Lee Hyang Ki for the rest of my life.
806
00:58:19,210 --> 00:58:21,590
I, Park Kook Soeb, swear.
807
00:58:21,680 --> 00:58:24,220
I will always cherish and love
808
00:58:24,310 --> 00:58:30,070
Beautiful Lee Hyang Ki for the rest of my life.
809
00:58:34,780 --> 00:58:36,370
I Lee Hyang-Ki also swear.
810
00:58:36,490 --> 00:58:38,450
Will be with my husband, Park Kook Soeb.
811
00:58:38,560 --> 00:58:42,920
For the rest of my life
812
00:58:44,080 --> 00:58:50,920
Kiss! Kiss!
Don't do it.
813
00:58:50,940 --> 00:58:51,900
Got it, I got it.
814
00:58:52,440 --> 00:58:54,290
This pose is important.
815
00:58:54,320 --> 00:58:55,720
What kind of posture?
816
00:58:55,770 --> 00:58:57,290
Come on, all right.
817
00:58:57,370 --> 00:58:58,460
One, two, three
818
00:58:58,540 --> 00:58:59,480
Oh, my God.
819
00:58:59,560 --> 00:59:00,750
Watch your kiss.
820
00:59:04,360 --> 00:59:07,960
Really, what happened to you?
821
00:59:11,770 --> 00:59:13,320
Oh, my God
822
00:59:14,650 --> 00:59:16,030
Oh, my God.
823
00:59:16,110 --> 00:59:18,330
What? No loyalty.
824
00:59:18,330 --> 00:59:21,040
How you can start your wedding party without me?
825
00:59:21,150 --> 00:59:23,270
You, where did you put your skirt?
826
00:59:23,350 --> 00:59:24,810
What
827
00:59:24,940 --> 00:59:26,980
You're in your undergarments.
828
00:59:27,050 --> 00:59:29,560
Oh, my God, what is this all about?
829
00:59:29,610 --> 00:59:31,440
Oh, my God, I definitely forgot.
830
00:59:31,510 --> 00:59:32,990
Oops.
831
00:59:33,080 --> 00:59:34,460
I really don't believe this.
832
00:59:34,460 --> 00:59:36,280
Ouch, Aunt Koonsan.
833
00:59:36,360 --> 00:59:38,870
Better to play for the wedding.
834
00:59:38,900 --> 00:59:41,690
Even the skirts are thrown down.
835
00:59:42,460 --> 00:59:43,930
The next event,
836
00:59:43,950 --> 00:59:47,400
Performance by a famous singer
837
00:59:47,940 --> 00:59:50,340
Nam Jo Hyung-nim.
838
00:59:53,390 --> 00:59:54,880
Statue of David
839
00:59:55,320 --> 00:59:57,430
The most beautiful man of the century.
840
00:59:57,460 --> 00:59:58,960
National Treasure no.1.
841
01:00:02,210 --> 01:00:06,300
Sincerely bestow best wishes on the groom and the bride.
842
01:01:58,920 --> 01:02:03,740
You are in my world now.
843
01:02:10,490 --> 01:02:11,900
What happened to your face?
844
01:02:21,380 --> 01:02:22,360
Big-eyed crab.
845
01:03:02,850 --> 01:03:03,630
That's right
846
01:03:07,100 --> 01:03:10,570
Oh, my God, I didn’t expect that I would pop up the sound.
847
01:03:37,810 --> 01:03:38,980
Hello..
848
01:03:39,250 --> 01:03:41,040
My car?
849
01:03:41,830 --> 01:03:44,740
Okay, I'll be right there.
850
01:03:52,010 --> 01:03:53,610
Come on, don't be nervous.
851
01:03:53,630 --> 01:03:55,150
I'm going to take a picture.
852
01:03:55,180 --> 01:03:57,860
People have to smile … One Two Three
853
01:03:59,010 --> 01:04:01,240
OK, it works very well.
854
01:04:01,860 --> 01:04:03,800
This time, bride and groom need to change hanbok.
855
01:04:03,820 --> 01:04:05,790
Take another one after you change it.
856
01:04:05,820 --> 01:04:06,830
All right, my God.
857
01:04:06,850 --> 01:04:09,080
Everybody can't wait, let's eat first.
858
01:04:09,100 --> 01:04:12,540
It's okay, let's complete the shot.
859
01:04:12,610 --> 01:04:16,010
Then we'll go in and change.
860
01:04:16,770 --> 01:04:18,300
When we went to change our clothes,
861
01:04:18,330 --> 01:04:21,480
We should just proceed with the wedding between Ma Dol and Kang Soon.
862
01:04:21,530 --> 01:04:24,240
Wedding, wedding, wedding, wedding.
863
01:04:24,260 --> 01:04:26,870
I'm sorry, I'm going inside.
864
01:04:26,900 --> 01:04:28,140
Prospective Groom Choi Ma Dol
865
01:04:28,260 --> 01:04:29,600
Prospective bride Kang Soon
866
01:04:29,690 --> 01:04:31,100
It's beautiful.
867
01:04:33,060 --> 01:04:36,540
All right, just get married.
868
01:04:36,640 --> 01:04:37,680
Okay, okay
869
01:04:37,750 --> 01:04:39,160
Are you two getting married, too?
870
01:04:39,220 --> 01:04:40,870
Well, there's going to be a wedding this year.
871
01:04:40,980 --> 01:04:43,220
Can you help them take a good picture?
872
01:04:43,300 --> 01:04:45,820
They really do look well-matched.
873
01:04:45,840 --> 01:04:46,960
I'll take a picture of you.
874
01:04:46,990 --> 01:04:48,480
Come on, get closer.
875
01:04:48,640 --> 01:04:50,170
Looks intimate, the others get out of the way first.
876
01:04:50,200 --> 01:04:52,320
Good, be intimate.
877
01:04:52,740 --> 01:04:54,110
OK
878
01:04:56,520 --> 01:04:57,640
Ok
879
01:05:07,440 --> 01:05:08,830
That's nice.
880
01:05:17,440 --> 01:05:21,580
Come and look at the camera. One Two Three
881
01:05:22,320 --> 01:05:23,570
OK, wait a minute.
882
01:05:57,650 --> 01:06:00,130
Take another picture and smile more brightly.
883
01:06:00,160 --> 01:06:01,340
Ma Dol Smile
884
01:06:01,560 --> 01:06:03,000
Be intimate and look at the camera.
885
01:06:03,030 --> 01:06:03,800
That
886
01:06:03,820 --> 01:06:05,130
Oppa
887
01:06:06,940 --> 01:06:08,240
Look in front.
888
01:06:09,200 --> 01:06:10,380
One Two Three
889
01:08:39,710 --> 01:08:41,160
Our ugly duckling is here.
890
01:08:54,740 --> 01:08:56,090
The weather is a little cold
891
01:09:13,830 --> 01:09:14,920
Kang Soon
892
01:09:14,950 --> 01:09:16,100
Oppa
893
01:09:17,650 --> 01:09:22,630
I'm sorry I let you worry.
894
01:09:24,170 --> 01:09:25,100
Just for a while...
895
01:09:25,130 --> 01:09:26,610
Kang Soon
896
01:09:27,200 --> 01:09:29,960
A big ship controlled by me....
897
01:09:29,990 --> 01:09:32,070
It doesn't usually go backwards.
898
01:09:33,580 --> 01:09:35,540
But when you meet a reef,
899
01:09:36,180 --> 01:09:38,070
Or when you're going the wrong way.
900
01:09:38,090 --> 01:09:39,570
You have to go backwards
901
01:09:40,790 --> 01:09:43,680
Admit your mistakes and change direction.
902
01:09:44,090 --> 01:09:45,730
Is the way to protect everyone's lives.
903
01:09:45,760 --> 01:09:47,150
Oppa.
904
01:09:47,180 --> 01:09:48,740
You're so kind.
905
01:09:49,650 --> 01:09:52,290
So you would never say it first
906
01:09:52,310 --> 01:09:54,040
I remember when you were a kid.
907
01:09:55,230 --> 01:09:56,690
You fell
908
01:09:57,190 --> 01:09:59,570
Your foot was wounded and bleeding.
909
01:09:59,930 --> 01:10:03,170
But you held back and didn't tell anyone.
910
01:10:03,720 --> 01:10:06,270
You're such a stupid kid.
911
01:10:08,830 --> 01:10:10,770
You'were worried about grandma.
912
01:10:13,060 --> 01:10:15,310
So you gave up the chance to go to college.
913
01:10:15,340 --> 01:10:17,680
And give up your dreams.
914
01:10:20,070 --> 01:10:21,820
If you feel pain,
915
01:10:22,860 --> 01:10:25,560
Just say you're in pain.
916
01:10:27,390 --> 01:10:31,370
You have to live at least once in your life.
917
01:10:32,260 --> 01:10:35,340
Be really happy.
918
01:10:35,850 --> 01:10:38,430
For me and grandma.
919
01:10:43,060 --> 01:10:45,010
I would do the same.
920
01:11:00,590 --> 01:11:02,640
Now, oppa is going to give up.
921
01:11:17,190 --> 01:11:18,700
Oppa
922
01:11:18,730 --> 01:11:20,230
Oh
923
01:11:22,730 --> 01:11:25,730
I'm tired, too, and I can't anymore.
924
01:11:26,820 --> 01:11:29,310
When I am with you.
925
01:11:31,440 --> 01:11:33,340
I feel uneasy and anxious.
926
01:11:34,410 --> 01:11:37,300
I don't feel like a man.
927
01:11:38,340 --> 01:11:41,960
Ma Dol is supposed to be the super handsome captain.
928
01:11:42,570 --> 01:11:44,420
Don't
929
01:11:44,590 --> 01:11:48,700
To me, oppa is the one I cherish the most.
930
01:11:49,190 --> 01:11:50,860
So
931
01:11:50,880 --> 01:11:52,560
As time goes by,
932
01:11:52,590 --> 01:11:54,330
It's like getting taller.
933
01:11:54,350 --> 01:11:57,130
My feelings for you will grow.
934
01:11:57,150 --> 01:11:58,900
It's really going to happen.
935
01:11:58,930 --> 01:12:01,390
There's a guy who said that.
936
01:12:02,500 --> 01:12:05,790
The weight of love does not lie in the length of time
937
01:12:08,070 --> 01:12:10,740
Thinking back....
938
01:12:14,770 --> 01:12:17,170
This is the right thing to do.
939
01:12:19,670 --> 01:12:21,310
And during the day,
940
01:12:23,030 --> 01:12:25,110
I saw that guy here.
941
01:12:27,340 --> 01:12:30,340
He seems to have mistakenly thought the two of us were having a wedding.
942
01:12:30,370 --> 01:12:33,840
That man left with a pale face.
943
01:12:34,790 --> 01:12:36,740
I don't know if he is back to Seoul.
944
01:12:36,760 --> 01:12:40,560
Or have jumped into the sea.
945
01:12:43,230 --> 01:12:45,450
I didn’t stop him from misunderstanding the situation.
946
01:12:47,700 --> 01:12:49,480
That guy is too annoying.
947
01:12:50,550 --> 01:12:53,720
I just wanted a little revenge.
948
01:12:54,630 --> 01:12:55,930
Is ok, isn't it?
949
01:12:59,080 --> 01:13:00,550
Ugly duckling.
950
01:13:02,280 --> 01:13:04,510
Don't cry again.
951
01:13:04,890 --> 01:13:09,050
Go check on the guy before he kills himself for real.
952
01:13:09,960 --> 01:13:11,510
Oppa
953
01:13:12,660 --> 01:13:15,490
Oppa will take care of everything here.
954
01:13:22,360 --> 01:13:25,590
Ouch, the scarf is so warm.
955
01:13:39,050 --> 01:13:41,130
I'm sorry, Oppa.
956
01:13:44,600 --> 01:13:46,360
I'm sorry, Oppa.
957
01:14:00,230 --> 01:14:02,000
Thank you for today's event.
958
01:14:02,020 --> 01:14:03,490
You didn't miss the last boat, did you?
959
01:14:03,510 --> 01:14:05,430
Hey, I think I'm right to be here.
960
01:14:05,460 --> 01:14:06,540
Thank you for your blessing
961
01:14:06,570 --> 01:14:09,050
I have a very strong sense of being.
962
01:14:09,080 --> 01:14:10,510
Be careful on the road.
963
01:14:10,590 --> 01:14:12,750
I'm done with this, and I'm going back tomorrow.
964
01:14:12,850 --> 01:14:14,030
Yes, all right.
965
01:14:16,360 --> 01:14:17,670
Oh
966
01:14:28,340 --> 01:14:29,560
Oh, Miss "Oh-My".
967
01:14:30,860 --> 01:14:33,010
Oh, Miss "Oh-My", Miss "Oh-My".
968
01:14:34,250 --> 01:14:36,170
Nam Jo ssi
969
01:14:36,240 --> 01:14:37,490
What's wrong with you, what's going on?
970
01:14:38,510 --> 01:14:40,300
If you go back to Seoul,
971
01:14:40,330 --> 01:14:43,620
Just take me to the Top Star.
972
01:14:43,700 --> 01:14:44,910
to go find Yoo Baek?
973
01:14:44,970 --> 01:14:46,290
Well
974
01:14:46,350 --> 01:14:50,280
I miss him so much.
975
01:14:50,300 --> 01:14:52,070
I can take you back.
976
01:14:52,100 --> 01:14:54,410
But I don't know where Yoo Baek is right now.
977
01:14:54,430 --> 01:14:56,580
I'll wait for him at his house.
978
01:14:56,610 --> 01:15:00,830
I'll wait for a few days and nights.
979
01:15:01,560 --> 01:15:03,700
Yes, I'll take you. Get in the car first.
980
01:15:03,730 --> 01:15:05,040
Don't cry, stop crying, don't cry.
981
01:15:05,070 --> 01:15:09,870
You can't cry, I'll take you, let's go.
982
01:15:16,720 --> 01:15:18,250
She's really gone.
983
01:15:22,080 --> 01:15:23,530
Well done
984
01:15:24,950 --> 01:15:26,470
It's the right thing to do.
985
01:15:33,530 --> 01:15:34,880
My son
986
01:15:35,400 --> 01:15:36,870
Yes, Dad.
987
01:15:37,040 --> 01:15:39,730
Aren't you with Kang Soon?
988
01:15:41,150 --> 01:15:42,460
Where did Kang Soon go?
989
01:15:57,330 --> 01:15:59,160
Well
990
01:15:59,610 --> 01:16:01,480
Well done
991
01:16:02,500 --> 01:16:03,850
Kang Soon.
992
01:16:04,330 --> 01:16:06,720
A girl with no vision.
993
01:16:07,870 --> 01:16:09,950
It's better to forget her.
994
01:16:13,510 --> 01:16:15,200
Dad, its not.
995
01:16:16,330 --> 01:16:18,870
Kang Soon, she didn't do anything wrong.
996
01:16:19,890 --> 01:16:23,190
If I tell her not to leave, she'll stay.
997
01:16:27,230 --> 01:16:29,180
But I let go.
998
01:16:29,750 --> 01:16:32,020
I know, so don't worry.
999
01:16:33,510 --> 01:16:35,540
Kang Soon is my daughter, too.
1000
01:16:35,570 --> 01:16:37,700
Why would dad say anything?
1001
01:16:38,680 --> 01:16:40,020
But
1002
01:16:40,050 --> 01:16:41,940
Now
1003
01:16:41,960 --> 01:16:43,270
I just want
1004
01:16:43,300 --> 01:16:46,200
To be Ma Dol's dad.
1005
01:16:49,040 --> 01:16:51,120
In my eyes.
1006
01:16:51,150 --> 01:16:54,990
Ma Dol is more handsome and capable.
1007
01:16:56,000 --> 01:16:58,640
He is my most precious son.
1008
01:17:01,760 --> 01:17:05,950
In the future, you'll meet a prettier, better girl.
1009
01:17:05,970 --> 01:17:07,940
Honestly,
1010
01:17:08,350 --> 01:17:11,840
My son is too good for Kang Soon.
1011
01:17:13,720 --> 01:17:15,620
Stop it.
1012
01:17:16,240 --> 01:17:18,310
I will tell Kang Soon about what dad said.
1013
01:17:18,330 --> 01:17:21,110
This is our secret.
1014
01:17:26,790 --> 01:17:28,330
Ma Dol
1015
01:17:29,370 --> 01:17:32,110
Go travel after this.
1016
01:17:32,140 --> 01:17:35,060
Think of it as distraction.
1017
01:17:37,050 --> 01:17:39,310
I'm not going to run away.
1018
01:17:39,700 --> 01:17:42,100
I will just let it pass slowly.
1019
01:17:44,030 --> 01:17:45,450
When enough time has passed,
1020
01:17:46,340 --> 01:17:49,800
We may really go back to our brother and sister relationship.
1021
01:17:54,260 --> 01:17:58,660
Oh, I haven't held my son in a long time.
1022
01:17:59,220 --> 01:18:02,370
Come and give me a hug.
1023
01:18:08,140 --> 01:18:09,490
Silly punk...
1024
01:18:09,520 --> 01:18:13,320
You got dumped, it's ok to cry.
1025
01:18:13,870 --> 01:18:16,980
Who says men can't burst into tears?
1026
01:18:18,580 --> 01:18:22,550
You cry in your father's arms.
1027
01:18:45,260 --> 01:18:46,860
OK, wait a minute.
1028
01:19:05,210 --> 01:19:07,570
Yoo Baek.. This guy hasn't answered the phone.
1029
01:19:11,150 --> 01:19:12,700
He just doesn't like answering the phone.
1030
01:19:12,720 --> 01:19:14,810
It’s not because anything is wrong.
1031
01:19:15,190 --> 01:19:16,090
Ok
1032
01:20:14,840 --> 01:20:16,090
Wait a minute
1033
01:20:17,140 --> 01:20:18,570
It was Yoo Baek's car that passed us right now.
1034
01:20:35,190 --> 01:20:37,200
What do you want? Calling me from the early hours of the morning?
1035
01:20:37,220 --> 01:20:38,350
So many missed calls from you.
1036
01:20:38,370 --> 01:20:39,600
Hey, hey, stop the car.
1037
01:20:39,670 --> 01:20:41,500
There's a park near the company.
1038
01:20:41,520 --> 01:20:42,510
Park your car there.
1039
01:20:42,540 --> 01:20:44,220
No, wait till I get back from the trip.
1040
01:20:44,240 --> 01:20:45,610
Hey, you can't! Jerk.
1041
01:20:45,640 --> 01:20:47,900
This is going to turn your life around.
1042
01:20:47,920 --> 01:20:49,040
Stop talking.
1043
01:20:49,070 --> 01:20:50,570
Yoo Baek Yoo Baek..
1044
01:20:53,470 --> 01:20:55,620
What to do
1045
01:21:05,170 --> 01:21:08,470
It's cold in here, are you sure it's okay?
1046
01:21:08,710 --> 01:21:10,030
It should be
1047
01:21:10,060 --> 01:21:13,040
He's going to change his mind and come here.
1048
01:21:14,240 --> 01:21:19,190
You go back first, thank you so much.
1049
01:21:19,690 --> 01:21:21,810
If I didn't need to go for my gig,
1050
01:21:21,840 --> 01:21:23,650
I would wait with you.
1051
01:21:24,010 --> 01:21:27,850
If you can't get in touch with him, you must call me.
1052
01:21:28,660 --> 01:21:29,790
And also...
1053
01:21:31,260 --> 01:21:35,020
You might need to use this.
1054
01:21:35,040 --> 01:21:37,660
Oh, my goodness, what?
1055
01:21:37,680 --> 01:21:39,000
Oh, my God.
1056
01:21:40,490 --> 01:21:42,630
Thank you so much.
1057
01:21:48,480 --> 01:21:49,710
That...
1058
01:21:51,500 --> 01:21:54,160
I'm going to pay it back.
1059
01:21:56,080 --> 01:21:57,270
Then I
1060
01:21:57,290 --> 01:21:58,840
I'll leave first.
1061
01:21:59,050 --> 01:22:01,160
If it's meant to be, we'll see each other again.
1062
01:22:01,190 --> 01:22:02,000
Miss "Oh-My".
1063
01:22:03,590 --> 01:22:04,830
Keep it up!
1064
01:22:15,380 --> 01:22:18,000
What's up with that guy again?
1065
01:22:22,540 --> 01:22:24,130
Let's take a picture.
1066
01:22:30,890 --> 01:22:32,330
Wait a minute
1067
01:22:32,740 --> 01:22:35,460
Why did Nam Jo show up at Oh Kang Soon's wedding?
1068
01:22:36,020 --> 01:22:38,800
This is going to turn your life around.
1069
01:24:36,020 --> 01:24:37,710
Oh Kang Soon
1070
01:24:40,800 --> 01:24:42,550
Top Star
1071
01:24:42,890 --> 01:24:44,750
Why are you here?
1072
01:24:44,840 --> 01:24:47,190
How could you be here?
1073
01:24:47,710 --> 01:24:49,480
It can't be because
1074
01:24:49,630 --> 01:24:53,620
Nam Jo kidnapped you at your wedding?
1075
01:24:53,910 --> 01:24:57,660
He's crazy, he's really in trouble this time.
1076
01:24:58,000 --> 01:24:59,780
Oh Kang Soon, I'm sorry.
1077
01:24:59,790 --> 01:25:02,050
I'll take you back.
1078
01:25:02,800 --> 01:25:03,500
So stop crying.
1079
01:25:03,990 --> 01:25:06,260
I came on my own free will.
1080
01:25:06,720 --> 01:25:08,560
What?
1081
01:25:09,000 --> 01:25:12,090
I wanted to know if Top Star ssi is fine.
1082
01:25:12,590 --> 01:25:13,790
If you were still sick?
1083
01:25:14,000 --> 01:25:17,400
And I want to tell you...to please cheer up.
1084
01:25:18,800 --> 01:25:20,000
Why are you doing this?
1085
01:25:20,410 --> 01:25:23,200
Didn't you tell me to do at least one thing
that I really wanted to do?
1086
01:25:23,300 --> 01:25:27,710
I came to see you on my own.
1087
01:25:28,000 --> 01:25:31,690
I was worried about you.
1088
01:25:31,970 --> 01:25:35,380
I wanted to see you, to see how you were.
1089
01:25:37,870 --> 01:25:38,910
And then what?
1090
01:25:39,000 --> 01:25:41,110
What...?
1091
01:25:41,880 --> 01:25:45,570
What ...
1092
01:25:46,800 --> 01:25:48,260
I don't know.
1093
01:25:48,980 --> 01:25:52,840
I thought I would know when I saw you.
1094
01:26:05,980 --> 01:26:10,350
I only knew I wanted to see if you were fine.
1095
01:26:12,000 --> 01:26:14,970
Then I'll be off.
1096
01:26:20,390 --> 01:26:22,160
Please take care.
1097
01:26:24,010 --> 01:26:26,200
And also
1098
01:26:27,000 --> 01:26:29,720
It wasn't my wedding.
1099
01:26:30,000 --> 01:26:34,710
It's Dong Choon’s mom and dad's wedding.
1100
01:26:40,300 --> 01:26:42,170
Oh Kang Soon.
1101
01:26:46,980 --> 01:26:51,620
You came all the way to make sure I was okay.
1102
01:26:51,990 --> 01:26:57,190
Just to tell me to cheer up
and take care and off you go again?
1103
01:26:57,980 --> 01:27:00,660
Is this the way islanders behave?
1104
01:27:01,000 --> 01:27:03,500
What else can I do?
1105
01:27:03,950 --> 01:27:06,000
I feel terrible when I see how cold you are.
1106
01:27:06,300 --> 01:27:11,020
You sound so angry and distant.
1107
01:27:13,000 --> 01:27:14,700
Oh Kang Soon
1108
01:27:15,000 --> 01:27:19,240
You're too old fashioned to know a lot of things.
1109
01:27:29,320 --> 01:27:31,710
At times like this,
1110
01:27:32,000 --> 01:27:34,520
You speak from the heart.
1111
01:27:34,990 --> 01:27:36,940
You say....
1112
01:27:39,000 --> 01:27:41,860
I miss you so much.
1113
01:27:45,000 --> 01:27:47,320
I love you
1114
01:28:57,680 --> 01:29:01,410
(Preview of next episode)
1115
01:29:01,090 --> 01:29:03,480
We
1116
01:29:03,550 --> 01:29:04,550
need to talk
1117
01:29:05,000 --> 01:29:06,480
What about?
1118
01:29:06,900 --> 01:29:09,400
We seem to have skipped the stage of knowing each other.
1119
01:29:10,000 --> 01:29:11,220
And skipped ahead to kissing.
1120
01:29:11,950 --> 01:29:12,010
What?
1121
01:29:12,240 --> 01:29:14,180
I think we are going too fast.
1122
01:29:14,900 --> 01:29:17,670
We should take things slowly, from the beginning.
1123
01:29:17,690 --> 01:29:19,620
Going through every stage step by step.
1124
01:29:33,060 --> 01:29:34,290
That was a close call.
1125
01:29:34,710 --> 01:29:37,460
I'm sorry, we're supposed to
only just hold hands.
1126
01:29:37,510 --> 01:29:39,440
My mouth is a curse, a curse.
1127
01:29:39,570 --> 01:29:43,340
Why did you say to start from the beginning?
1128
01:29:43,560 --> 01:29:45,220
There's no way to kiss now.
1129
01:29:46,290 --> 01:29:47,060
All right
1130
01:29:47,580 --> 01:29:51,190
I admit, whenever I see you,
I want to hold you and kiss you.
1131
01:29:51,700 --> 01:29:51,960
What?
1132
01:29:52,000 --> 01:29:57,380
I want to kiss and hug and I think I'm going crazy.
75495
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.