Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:17,340 --> 00:00:21,240
Ma Dol's Mom.
(episode 10th)
2
00:00:22,210 --> 00:00:24,770
Where'd you go?
(Dong Choon father's silver wedding ceremony a week ago)
3
00:00:24,880 --> 00:00:27,950
I made some pickled radish slices.
4
00:00:28,880 --> 00:00:31,100
Oh, my bladder's going to explode.
5
00:00:31,170 --> 00:00:33,010
Oh
6
00:00:46,810 --> 00:00:48,050
Hello, my friend Yoo Baek
7
00:00:48,120 --> 00:00:49,770
How's the salty sweet salty sweet plan going?
8
00:00:49,830 --> 00:00:51,420
What salty sweet salty sweet?
9
00:00:51,580 --> 00:00:52,440
Hey
10
00:00:52,500 --> 00:00:54,600
Because of that Oh Kang Soon is extremely angry.
11
00:00:54,670 --> 00:00:56,590
Everything's screwed up, what do we do now?
12
00:00:57,240 --> 00:00:58,300
What else can we do?
13
00:00:58,370 --> 00:01:00,990
Now you should beg her to forgive you.
14
00:01:01,780 --> 00:01:02,840
Are you crazy?
15
00:01:02,910 --> 00:01:04,180
What did I do?
16
00:01:04,230 --> 00:01:05,600
Love is a crazy act.
17
00:01:05,690 --> 00:01:07,060
What can you do when you're humbled?
18
00:01:07,110 --> 00:01:08,930
It's better than being dumped and being pathetic.
19
00:01:08,930 --> 00:01:12,640
Anyway,I can't communicate
with someone who is love-eunuch.
20
00:01:12,930 --> 00:01:15,050
What? Did you call me a love-eunuch?
(Love-eunuch, expression used to describe someone who is ignorant about love matters)
21
00:01:15,800 --> 00:01:18,480
Hey, don't blame me, okay?
22
00:01:18,550 --> 00:01:21,180
I shouldn't have listened to you in the first place.
23
00:01:21,240 --> 00:01:22,310
Damn it
24
00:01:22,380 --> 00:01:24,320
Oh, since you're so okay,
25
00:01:24,320 --> 00:01:25,280
Deal with everything on your own.
26
00:01:25,280 --> 00:01:26,980
Why ask me about relationships?
27
00:01:27,060 --> 00:01:28,380
That's right
28
00:01:28,450 --> 00:01:30,270
I am really ignorant about love.
29
00:01:30,310 --> 00:01:32,410
Yes, I'm a eunuch, a eunuch!.
30
00:01:32,470 --> 00:01:33,670
Happy now?
31
00:01:33,740 --> 00:01:35,740
Eunuch?
32
00:01:39,570 --> 00:01:40,940
Unnie
33
00:01:42,100 --> 00:01:43,570
I have ..
34
00:01:43,640 --> 00:01:47,300
Found out something very important.
35
00:01:47,370 --> 00:01:48,330
What is that?
36
00:01:48,400 --> 00:01:49,950
Top Star...he....
37
00:01:50,040 --> 00:01:50,680
Hum!
38
00:01:50,680 --> 00:01:51,810
He is....
39
00:01:54,420 --> 00:01:56,500
I forgot what it was.
40
00:01:56,550 --> 00:01:57,850
What exactly is it?
41
00:01:57,900 --> 00:02:00,694
Oh, it's about Top Star.
42
00:02:00,719 --> 00:02:02,674
Say what he is.
43
00:02:02,710 --> 00:02:06,160
Is everyone talking about the rich?
44
00:02:14,780 --> 00:02:15,820
It's spicy hot.
45
00:02:15,900 --> 00:02:17,150
My mouth is on fire.
46
00:02:17,960 --> 00:02:18,970
Hey
47
00:02:19,030 --> 00:02:21,240
You put spicy green peppers in there again, aren't you?
48
00:02:23,820 --> 00:02:25,720
Just a little bit.
49
00:02:25,780 --> 00:02:28,530
I don't like it when it tastes too plain.
50
00:02:28,530 --> 00:02:31,035
It wouldn't be nice if you didn't put the green peppers.
51
00:02:31,060 --> 00:02:31,894
It's not tasty.
52
00:02:31,940 --> 00:02:33,740
What's with spicy peppers?
53
00:02:33,810 --> 00:02:35,300
What's with spicy peppers?
54
00:02:35,380 --> 00:02:36,930
Why do you have to put spicy peppers in everything?
55
00:02:37,790 --> 00:02:39,400
spicy peppers
56
00:02:40,650 --> 00:02:41,670
Oh
57
00:02:41,730 --> 00:02:43,320
Eunuch
58
00:02:43,360 --> 00:02:45,220
I finally remember.
59
00:02:45,920 --> 00:02:48,130
Top Star is a eunuch.
60
00:02:48,230 --> 00:02:49,790
What are you talking about?
61
00:02:49,860 --> 00:02:51,790
Top Star is a eunuch?
62
00:02:51,830 --> 00:02:55,780
When he was on the phone,
he said he was a eunuch.
63
00:02:55,820 --> 00:02:57,790
I heard it very clearly.
64
00:02:57,830 --> 00:02:59,130
Are you sure?
65
00:02:59,210 --> 00:03:02,320
Oh, my goodness, he's so young.
66
00:03:02,390 --> 00:03:03,290
Well
67
00:03:03,290 --> 00:03:04,920
Oh, my goodness....
68
00:03:09,300 --> 00:03:10,880
Grandma grandma..
69
00:03:10,910 --> 00:03:13,770
Please take care, I am going back to Seoul today.
70
00:03:13,840 --> 00:03:15,610
Oh, my goodness, why are you going so soon?
71
00:03:16,730 --> 00:03:18,970
Pay attention to your health.
72
00:03:19,030 --> 00:03:23,260
All right, Grandma also must also take care of your health.
73
00:03:23,320 --> 00:03:24,670
All right.
74
00:03:28,790 --> 00:03:31,540
Such a handsome chap, so tragic that he is a eunuch.
75
00:03:32,190 --> 00:03:33,670
What to do?
76
00:03:33,720 --> 00:03:36,220
If you ask me to live with him,
I may not be able to accept him.
77
00:03:36,340 --> 00:03:38,020
Oh, my goodness.
78
00:03:46,580 --> 00:03:48,840
(Top Star Yoo Baek)
79
00:04:05,360 --> 00:04:06,710
Eat more greens.
80
00:04:06,760 --> 00:04:08,320
The Greens are fresh.
81
00:04:08,410 --> 00:04:09,470
Oh, yes
82
00:04:11,090 --> 00:04:13,230
Is Kang Soon still asleep?
83
00:04:13,290 --> 00:04:14,140
Well
84
00:04:14,210 --> 00:04:15,710
Ma Dol, You go get Kang Soon down for breakfast.
85
00:04:16,640 --> 00:04:18,220
Uh, go on.
86
00:04:19,390 --> 00:04:21,020
The thing is
87
00:04:21,730 --> 00:04:23,000
Kang Soon
88
00:04:23,040 --> 00:04:24,650
has gone to Seoul.
89
00:04:24,710 --> 00:04:25,630
What?
90
00:04:25,690 --> 00:04:27,350
Seoul?
91
00:04:33,460 --> 00:04:35,240
Elders,
92
00:04:35,320 --> 00:04:38,400
I have something to announce.
93
00:04:38,470 --> 00:04:40,290
Yes, let's hear it.
94
00:04:40,360 --> 00:04:42,150
I and Kang Soon
95
00:04:42,990 --> 00:04:44,510
have decided not to get married.
96
00:04:44,590 --> 00:04:46,660
What, what are you talking about?
97
00:04:46,720 --> 00:04:47,620
What is going on?
98
00:04:47,620 --> 00:04:48,600
Why aren't you getting married?
99
00:04:48,660 --> 00:04:49,860
Oh, my goodness.
100
00:04:49,860 --> 00:04:51,070
What are you talking about?
101
00:04:51,910 --> 00:04:53,340
Actually Kang Soon
102
00:04:53,410 --> 00:04:56,750
has someone else in her heart.
103
00:04:57,610 --> 00:04:59,150
It's all me
104
00:04:59,210 --> 00:05:01,770
I forced her to get engaged to me.
105
00:05:02,980 --> 00:05:06,290
But honestly, it's not right.
106
00:05:06,390 --> 00:05:08,017
So I told her to go to Seoul.
107
00:05:08,042 --> 00:05:10,074
To go after the person she likes.
108
00:05:10,980 --> 00:05:12,975
So what you're saying is,
109
00:05:13,000 --> 00:05:15,564
Kang Soon, has someone else in her heart?
110
00:05:15,600 --> 00:05:16,920
Who's that guy?
111
00:05:19,120 --> 00:05:20,920
It's Top Star.
112
00:05:23,820 --> 00:05:26,170
What, what's going on?
113
00:05:26,260 --> 00:05:28,520
What do we do, unnie? He's a eunuch.
114
00:05:28,610 --> 00:05:30,060
Stop it
115
00:05:30,120 --> 00:05:31,700
Oh, my goodness
116
00:05:31,780 --> 00:05:34,130
How could I not know at all?
117
00:05:34,210 --> 00:05:36,100
What are we going to do?
118
00:05:37,430 --> 00:05:39,280
What about Ma Dol?
119
00:05:43,330 --> 00:05:45,960
Why would grandma do anything?
120
00:05:46,020 --> 00:05:49,110
It's a good thing to find someone you like.
121
00:05:50,650 --> 00:05:52,450
It's all my fault.
122
00:05:52,510 --> 00:05:54,160
I'm sorry.
123
00:05:54,230 --> 00:05:55,810
No.
124
00:05:55,890 --> 00:05:57,450
It's all my fault.
125
00:05:57,540 --> 00:06:00,020
I guessed what's in Kang Soon's heart.
126
00:06:00,110 --> 00:06:01,484
But I was so keen to have Kang Soon be my daughter-in-law.
127
00:06:01,509 --> 00:06:02,354
I ignored her real feelings
128
00:06:02,400 --> 00:06:03,804
and convinced Ma Dol
129
00:06:03,829 --> 00:06:05,834
to actively pursue and propose to her.
130
00:06:05,890 --> 00:06:07,320
No.
131
00:06:07,420 --> 00:06:09,130
It was my fault
132
00:06:09,190 --> 00:06:11,190
If I had known earlier,
133
00:06:12,350 --> 00:06:14,230
This thing will not get to this point.
134
00:06:14,320 --> 00:06:15,573
Oh, goodness, no.
135
00:06:15,598 --> 00:06:18,354
This isn't anybody's fault.
136
00:06:19,420 --> 00:06:23,440
A person's fate is such....
137
00:06:28,100 --> 00:06:29,990
Ma Dol
138
00:06:30,060 --> 00:06:32,070
I'm more worried about you.
139
00:06:32,130 --> 00:06:33,710
Are you okay?
140
00:06:34,530 --> 00:06:37,300
Grandma, I'm fine.
141
00:06:37,370 --> 00:06:39,600
I have thought about it clearly.
142
00:06:39,660 --> 00:06:43,470
The tourist island is very popular with women.
143
00:06:43,470 --> 00:06:44,150
Well
144
00:06:44,220 --> 00:06:46,050
I'll find another beautiful girl to hang out with.
145
00:06:46,130 --> 00:06:47,240
Isn't it?
146
00:06:47,240 --> 00:06:48,650
You're right
147
00:06:48,700 --> 00:06:50,300
I'm sure I'll find the one.
148
00:06:50,370 --> 00:06:51,550
Well
149
00:06:52,260 --> 00:06:53,760
Hey, Ma Dol
150
00:06:53,830 --> 00:06:55,280
Cheer up!!
151
00:06:55,340 --> 00:06:56,190
Okay.
152
00:06:56,190 --> 00:06:58,940
Yes, and you're going to meet a great woman.
153
00:07:00,330 --> 00:07:03,410
Oh, how did that happen?
154
00:07:08,510 --> 00:07:10,650
Stupid one.
155
00:07:10,730 --> 00:07:15,030
He has been in love with her for so long.
156
00:07:15,070 --> 00:07:19,160
Ma Dol has a pure heart.
157
00:07:19,250 --> 00:07:21,030
Pure heart.
158
00:07:22,480 --> 00:07:25,095
Although he is not showing it
159
00:07:25,120 --> 00:07:27,710
it must be so painful for him.
160
00:07:27,750 --> 00:07:30,430
Even his mom doesn't know how he feels.
161
00:07:30,490 --> 00:07:34,190
I beat him and scold him so often.
162
00:07:34,240 --> 00:07:37,160
What is done is done.
163
00:07:37,200 --> 00:07:39,930
Just be nice to him from now on.
164
00:07:40,830 --> 00:07:42,790
Yes, be nice to him.
165
00:07:42,880 --> 00:07:46,870
Hope he doesn't do anything foolish because he failed in love.
166
00:07:46,940 --> 00:07:48,630
We'll give more love.
167
00:07:48,690 --> 00:07:50,695
Turn this depressing situation
168
00:07:50,720 --> 00:07:52,924
into a hopeful situation.
169
00:07:52,980 --> 00:07:55,390
Cheer him up and let him overcome the difficulties.
170
00:07:55,390 --> 00:07:56,090
Well
171
00:07:56,800 --> 00:07:58,110
Drink up.
172
00:07:59,980 --> 00:08:01,590
Whether he is or isn't a eunuch,
173
00:08:02,410 --> 00:08:05,230
it's Kang Soon's decision and her life.
174
00:08:05,300 --> 00:08:07,250
Do we intervene in other people's love life?
175
00:08:07,310 --> 00:08:09,757
Then we say nothing..
176
00:08:09,782 --> 00:08:11,660
and watch her suffer?
177
00:08:11,660 --> 00:08:13,910
If it's really true, we must stop them.
178
00:08:13,980 --> 00:08:17,177
We were scolded by our mother-in-law for not having a baby.
179
00:08:17,202 --> 00:08:19,390
Suffered humiliation and torment.
180
00:08:19,390 --> 00:08:20,270
Have you forgotten all about it?
181
00:08:20,330 --> 00:08:23,870
That was then, times have changed.
182
00:08:23,940 --> 00:08:25,192
A lot of people, even if
183
00:08:25,217 --> 00:08:27,184
they don't have a baby, lead a happy life.
184
00:08:27,230 --> 00:08:29,854
And we don't know if they're going to get married.
185
00:08:29,879 --> 00:08:31,694
Why do you care so much?
186
00:08:31,730 --> 00:08:33,550
You're going to keep quiet like a dead person.
187
00:08:33,620 --> 00:08:36,540
What's dead, what's dead?
188
00:08:37,240 --> 00:08:39,390
Unnie, its nothing.
189
00:08:40,400 --> 00:08:43,770
Oh, I feel so embarrassed.
190
00:08:43,860 --> 00:08:46,610
I don't know how to face Ma Dol and his parents.
191
00:08:46,670 --> 00:08:48,590
There are other even more critical things.
192
00:08:48,650 --> 00:08:49,910
Eat the oranges.
193
00:08:49,910 --> 00:08:53,290
She meant that Ma Dol must be sad.
194
00:08:53,390 --> 00:08:54,400
Yes, yes.
195
00:08:54,400 --> 00:08:55,330
Yes
196
00:08:55,380 --> 00:08:57,925
Even if I can't bear it, I can't do anything.
197
00:08:57,950 --> 00:09:00,494
Let's just think they're meant to be.
198
00:09:00,530 --> 00:09:03,242
I didn't know she likes someone else.
199
00:09:03,267 --> 00:09:05,074
and it's Top Star.
200
00:09:05,110 --> 00:09:07,840
He is a good choice, don't you think?
201
00:09:07,900 --> 00:09:09,408
You think Top Star
202
00:09:09,433 --> 00:09:11,250
is a suitable life partner for Kang Soon?
203
00:09:11,250 --> 00:09:16,990
We think he just has to be nice to Kang Soon.
204
00:09:17,040 --> 00:09:20,260
I think it is necessary to have a deeper understanding
205
00:09:20,340 --> 00:09:23,100
Yes, yes.
206
00:09:24,300 --> 00:09:29,030
They're not going to rush into things before they know each other, are they?
207
00:09:29,130 --> 00:09:31,390
He can't.... Eat it.
208
00:09:32,210 --> 00:09:36,850
Kang Soon is an innocent, no experience in love.
209
00:09:36,910 --> 00:09:38,440
Of course nothing will happen.
210
00:09:38,470 --> 00:09:40,650
Of course, um.
211
00:10:04,250 --> 00:10:05,730
Hey, Oh Kang Soon
212
00:10:06,600 --> 00:10:07,540
What are you doing?
213
00:10:07,620 --> 00:10:09,070
Changing my clothes.
214
00:10:09,790 --> 00:10:12,950
I really don't know how to close the door.
215
00:10:13,030 --> 00:10:16,100
The changing room is right there.
216
00:10:18,270 --> 00:10:20,140
Is that so?
217
00:10:20,220 --> 00:10:22,180
Oh, why didn't you tell me earlier?
218
00:10:51,290 --> 00:10:52,440
Oh, my goodness
219
00:10:53,720 --> 00:10:54,720
This....
220
00:10:54,800 --> 00:10:56,970
This is not working.
221
00:10:59,370 --> 00:11:00,700
Do you want to pull the curtains?
222
00:11:00,750 --> 00:11:02,490
Why are you pulling the curtains?
223
00:11:02,550 --> 00:11:04,060
What?
224
00:11:04,110 --> 00:11:06,610
Didn't you say the room was too bright?
225
00:11:06,670 --> 00:11:08,130
What are you talking about?
226
00:11:08,190 --> 00:11:10,400
Since it's dawn, the room will be lit.
227
00:11:12,590 --> 00:11:14,970
Let's talk.
228
00:11:15,040 --> 00:11:17,790
Can we talk later?
229
00:11:20,200 --> 00:11:22,650
Ok, let's hear what you want to say
230
00:11:24,560 --> 00:11:26,310
Think back carefully.
231
00:11:26,350 --> 00:11:30,171
We seem to have skipped ahead in our relationship.
232
00:11:30,196 --> 00:11:32,974
and went straight to kissing.
233
00:11:33,000 --> 00:11:36,540
I hope to take things a bit slower
234
00:11:36,600 --> 00:11:37,760
What?
235
00:11:37,820 --> 00:11:39,190
So what you're saying is,
236
00:11:39,215 --> 00:11:40,584
You don't want to kiss again?
237
00:11:40,620 --> 00:11:41,730
Yes
238
00:11:41,770 --> 00:11:44,620
I remember the book saying that between lovers,
239
00:11:44,645 --> 00:11:46,924
other than physical connection
240
00:11:46,950 --> 00:11:50,920
we also need time to build the emotional connection
241
00:11:50,980 --> 00:11:52,520
What does that mean?
242
00:11:52,580 --> 00:11:54,680
Being in love, you want to kiss, you want hugs.
243
00:11:54,680 --> 00:11:56,360
It's all human instinct.
244
00:11:56,380 --> 00:11:56,895
Didn't you read
245
00:11:56,920 --> 00:11:57,850
the story of A Night With The Wild Wolf?
246
00:11:57,850 --> 00:11:58,670
Why is this happening now?
247
00:11:58,750 --> 00:11:59,884
Oh, really.
248
00:11:59,909 --> 00:12:02,340
Why did you suddenly mention the wild wolf?
249
00:12:02,340 --> 00:12:06,770
And I found that as soon as I crossed that line,
250
00:12:07,850 --> 00:12:10,750
I kept thinking about that all day long.
251
00:12:11,350 --> 00:12:16,380
Anyway, I don't think it's good to develop too fast.
252
00:12:16,460 --> 00:12:18,140
Now that that's said,
253
00:12:18,190 --> 00:12:23,870
We're going to do it slowly, from the beginning.
254
00:12:23,920 --> 00:12:25,110
Start from the beginning?
255
00:12:25,180 --> 00:12:26,530
And how do we do that?
256
00:12:26,600 --> 00:12:29,750
From what I know
257
00:12:29,820 --> 00:12:33,660
Most couples after agreeing to be together,
258
00:12:33,740 --> 00:12:35,353
will naturally want to hold hands.
259
00:12:35,378 --> 00:12:37,394
We'll start there.
260
00:12:37,450 --> 00:12:40,600
There's really a generation gap, that is so old fashioned.
261
00:12:40,670 --> 00:12:42,143
And we've kissed.
262
00:12:42,168 --> 00:12:43,934
Why do you have to go back and hold hands again?
263
00:12:44,000 --> 00:12:45,640
How can physical contact be regressive?
264
00:12:45,700 --> 00:12:47,809
Really, forget it.
265
00:12:47,834 --> 00:12:49,474
I'll just go back.
266
00:12:49,520 --> 00:12:50,350
Oh, goodness
267
00:12:50,400 --> 00:12:51,690
Oh, goodness, you can't go.
268
00:12:51,740 --> 00:12:52,950
What are you going to do?
269
00:12:54,410 --> 00:12:55,834
This is against the rules.
270
00:12:55,859 --> 00:12:59,274
I thought I said just hold hands, okay?
271
00:12:59,300 --> 00:13:01,210
It's not a foul, it's a compromise.
272
00:13:01,250 --> 00:13:03,120
Take a step back first
273
00:13:03,190 --> 00:13:06,550
and just sleep holdng you like now.
274
00:13:07,420 --> 00:13:08,670
Oh, goodness
275
00:13:10,700 --> 00:13:12,430
Don't worry
276
00:13:12,500 --> 00:13:16,820
I wouldn't do anything that you don't want to.
277
00:13:18,260 --> 00:13:20,340
But if you want to,
278
00:13:21,090 --> 00:13:22,470
No matter what it is,
279
00:13:22,540 --> 00:13:23,950
I'll do it for you.
280
00:14:03,600 --> 00:14:04,570
Oh, my goodness
281
00:14:07,370 --> 00:14:08,820
Aren't you asleep?
282
00:14:09,660 --> 00:14:10,910
I'm awake now.
283
00:14:12,770 --> 00:14:15,210
How come there's so many pills?
284
00:14:15,270 --> 00:14:16,930
It's nothing
285
00:14:16,990 --> 00:14:19,480
It is a medicine to take for my insomnia.
286
00:14:19,560 --> 00:14:22,360
I barely took it after meeting you.
287
00:14:22,430 --> 00:14:23,290
Don't worry
288
00:14:23,350 --> 00:14:25,570
How can I not worry?
289
00:14:25,640 --> 00:14:27,620
If you're worried,
290
00:14:27,680 --> 00:14:30,730
Just stay with me always, like now.
291
00:14:30,800 --> 00:14:32,700
Don't go anywhere.
292
00:14:35,970 --> 00:14:37,530
Got it
293
00:14:52,480 --> 00:14:54,320
What are you thinking about?
294
00:15:05,500 --> 00:15:06,870
What's going on?
295
00:15:06,910 --> 00:15:08,100
I don't know.
296
00:15:24,360 --> 00:15:25,470
Yoo Baek
297
00:15:25,500 --> 00:15:26,640
Turn on the light.
298
00:15:29,420 --> 00:15:30,910
It's not coming on.
299
00:15:31,900 --> 00:15:33,380
Did I put it wrongly?
300
00:15:38,910 --> 00:15:40,800
Try again.
301
00:15:43,100 --> 00:15:44,700
No, it's still not working.
302
00:15:44,750 --> 00:15:46,190
Did you buy a wrong one?
303
00:15:46,240 --> 00:15:47,470
Did I?
304
00:15:50,330 --> 00:15:51,690
I don't care anymore.
305
00:15:53,550 --> 00:15:54,805
Yoo Baek, tomorrow, let's
306
00:15:54,830 --> 00:15:56,060
take some seaweed rolls and go on a picnic.
307
00:15:56,090 --> 00:15:57,580
Picnic??
308
00:15:59,840 --> 00:16:01,270
Yoo Baek, try it.
309
00:16:05,420 --> 00:16:08,600
Yoo Baek, do you remember when you came with dad?
310
00:16:09,510 --> 00:16:11,960
It was a great time, wasn't it?
311
00:16:11,990 --> 00:16:13,670
It was spring.
312
00:16:13,710 --> 00:16:16,470
You see, it's so cold right now, there's no one.
313
00:16:16,500 --> 00:16:17,980
Cut
314
00:16:21,020 --> 00:16:23,428
Okay, mom, let's go.
315
00:16:23,453 --> 00:16:25,324
We're going to have indigestion.
316
00:16:25,370 --> 00:16:26,940
Even the kimbaps are frozen.
317
00:16:31,540 --> 00:16:37,150
Yes, it's a little cold to have a picnic.
318
00:16:40,590 --> 00:16:44,400
I was sad back then, too.
319
00:16:44,400 --> 00:16:46,460
So I didn't quite notice
320
00:16:47,960 --> 00:16:51,860
How much pain she had to endure all by herself
321
00:16:52,730 --> 00:16:56,950
And she made sure she didn't show
her sadness in front of me
322
00:16:58,540 --> 00:17:01,990
She must have needed someone to rely on too.
323
00:17:03,490 --> 00:17:09,770
At that time, my mother was my age.
324
00:17:19,880 --> 00:17:22,010
I can now understand how she felt.
325
00:17:23,010 --> 00:17:25,780
But I still don't really want to forgive her.
326
00:17:30,040 --> 00:17:32,710
I'm not a good person.
327
00:17:32,820 --> 00:17:34,380
You really are too much
328
00:17:34,440 --> 00:17:38,810
In this world, nobody is good to everyone all the time.
329
00:17:38,880 --> 00:17:42,213
But in life, sometimes one unconsciously
330
00:17:42,238 --> 00:17:44,904
hurt the people around them.
331
00:17:44,930 --> 00:17:48,160
And they hurt you back.
332
00:17:48,200 --> 00:17:52,480
So there's nobody who is perfect.
333
00:17:58,280 --> 00:18:01,123
But to me, you are
334
00:18:01,148 --> 00:18:05,614
a really, really good person.
335
00:18:05,660 --> 00:18:08,890
That's why you hurt like this.
336
00:18:10,900 --> 00:18:14,540
In the future, if you feel hurt and tired.
337
00:18:14,590 --> 00:18:17,880
I'm going to comfort you like this...
338
00:18:21,500 --> 00:18:27,000
all will be well.....all will be well
339
00:19:51,080 --> 00:19:52,290
Yoo Baek
340
00:19:55,970 --> 00:19:57,750
I was just in the area
341
00:19:58,450 --> 00:20:02,170
When I came by the other day, I saw the light flickering.
342
00:20:02,240 --> 00:20:04,330
It bothered me
343
00:20:27,570 --> 00:20:29,900
(Went out, will be right back)
344
00:20:30,600 --> 00:20:32,060
Where did he go?
345
00:20:34,500 --> 00:20:35,800
You're up.
346
00:20:35,900 --> 00:20:37,510
Where have you been?
347
00:20:38,450 --> 00:20:40,110
I went to buy something to eat.
348
00:20:50,350 --> 00:20:53,960
I went to my mom's.
349
00:20:56,320 --> 00:20:58,017
Oh....
350
00:20:58,042 --> 00:21:00,374
Oh, that's where you went.
351
00:21:00,420 --> 00:21:02,660
Good job, good job.
352
00:21:04,190 --> 00:21:06,600
I thought you said you were going to take things step by step.
353
00:21:06,660 --> 00:21:08,680
Is your first stage touching my butt?
354
00:21:08,730 --> 00:21:13,000
Oh, what are you talking about?
355
00:21:13,070 --> 00:21:14,580
Oh, my goodness.
356
00:21:17,310 --> 00:21:19,560
What are you doing?
357
00:21:22,780 --> 00:21:24,240
Looks like it's not happening
358
00:21:24,280 --> 00:21:27,240
I wanted Oh Kang Soon to continue touching my butt.
359
00:21:27,310 --> 00:21:29,130
I thought you wanted to jump straight to the next stage.
360
00:21:29,220 --> 00:21:31,740
Oh, it's not like that.
361
00:21:31,770 --> 00:21:33,983
I'll use all my perseverance
362
00:21:34,008 --> 00:21:35,974
to hold out on going further.
363
00:21:36,000 --> 00:21:37,800
But you have to watch yourself too.
364
00:21:37,890 --> 00:21:39,670
Okay
365
00:21:39,730 --> 00:21:40,820
Let's eat first.
366
00:21:40,890 --> 00:21:42,650
I want to take you somewhere before we go back to the island.
367
00:22:00,830 --> 00:22:03,070
Doctor, listen to me.
368
00:22:03,120 --> 00:22:04,660
I have nothing to say to you.
369
00:22:04,720 --> 00:22:06,100
You must listen to me.
370
00:22:06,160 --> 00:22:08,740
No, I have no reason to hear you out.
371
00:22:08,780 --> 00:22:10,070
Then you can read the letter.
372
00:22:10,100 --> 00:22:10,980
I said no.
373
00:22:11,020 --> 00:22:12,500
Don't come with me.
374
00:22:12,550 --> 00:22:13,860
I want to talk to you.
375
00:22:13,910 --> 00:22:15,100
Dr. Seo Ra
376
00:22:15,160 --> 00:22:16,430
Damn it.
377
00:22:21,420 --> 00:22:24,250
Dr. Seo Ra, even if you want to hide from me,
378
00:22:24,310 --> 00:22:26,220
How can you hide in the men's bathroom?
379
00:22:26,950 --> 00:22:28,220
Men's Toilet
380
00:22:28,290 --> 00:22:29,560
What to do??
381
00:22:29,610 --> 00:22:31,700
Get out of here before anyone else comes.
382
00:22:33,490 --> 00:22:35,290
You go first.
383
00:22:35,360 --> 00:22:36,690
Come out.
384
00:22:37,860 --> 00:22:39,090
If you don't want to talk to me,
385
00:22:39,160 --> 00:22:40,420
Then at least take my letter.
386
00:22:40,450 --> 00:22:43,430
I beg you, just go.
387
00:22:53,990 --> 00:22:56,120
You really don't want to hear what I have to say?
388
00:23:02,840 --> 00:23:05,460
The thing is...
389
00:23:05,530 --> 00:23:07,060
I didn't see anything.
390
00:23:07,085 --> 00:23:08,614
And I didn't hear anything.
391
00:23:08,640 --> 00:23:09,660
Yes
392
00:23:10,870 --> 00:23:12,590
I can't hold it, are you here to pee?
393
00:23:12,590 --> 00:23:13,600
Ah, pee.
394
00:23:13,600 --> 00:23:14,380
Can't help it.
395
00:23:14,380 --> 00:23:17,030
Ah, I can't give up my love.
396
00:23:17,120 --> 00:23:18,010
It's not my love.
397
00:23:18,010 --> 00:23:19,030
I want to pee.
398
00:23:19,030 --> 00:23:22,765
I can't give up my love to pee
399
00:23:22,790 --> 00:23:26,524
I really want to pee.
400
00:23:26,580 --> 00:23:28,420
I need to pee.
401
00:23:43,520 --> 00:23:44,890
It was delicious.
402
00:23:44,970 --> 00:23:46,120
I am so full.
403
00:23:46,190 --> 00:23:47,750
Dr. Seo Ra
404
00:23:47,810 --> 00:23:50,270
Oh, breakfast here is free.
405
00:23:50,340 --> 00:23:51,490
Aren't you going to eat?
406
00:23:51,550 --> 00:23:54,380
My stomach is not feeling very good.
407
00:23:54,460 --> 00:23:56,520
Ah, what's wrong, what's wrong with your stomach?
408
00:23:56,580 --> 00:23:58,310
Is it constipation?
409
00:23:58,390 --> 00:24:00,010
Oh, what?
410
00:24:00,030 --> 00:24:01,690
Hyang Ki, what are you waiting for?
411
00:24:01,690 --> 00:24:02,880
Take it out.
412
00:24:02,940 --> 00:24:05,910
Dr. Seo Ra will be able to poop
as soon as she finishes eating this.
413
00:24:05,970 --> 00:24:08,650
Eat this, and you'll be able to poop right away.
414
00:24:08,730 --> 00:24:10,710
No, no, I'm fine.
415
00:24:10,770 --> 00:24:12,750
Oh, goodness, why not?
416
00:24:12,810 --> 00:24:14,290
If the skin is eaten together.
417
00:24:14,290 --> 00:24:15,660
You can poop right away.
418
00:24:15,730 --> 00:24:18,310
No, I don't want to poop.
419
00:24:18,310 --> 00:24:20,610
Oh, don't be embarrassed.
420
00:24:20,650 --> 00:24:23,110
Is there anyone in the world who doesn't poop?
421
00:24:23,950 --> 00:24:25,620
Eat it, eat it, don't be embarrassed.
422
00:24:25,690 --> 00:24:27,200
After eating, you'll know the effect.
423
00:24:27,270 --> 00:24:30,980
Oh, it doesn't seem like your discomfort is because of constipation.
424
00:24:32,140 --> 00:24:35,650
They really don't know how to read people
425
00:24:39,950 --> 00:24:41,370
Hyung
426
00:24:41,430 --> 00:24:44,240
Does my face needs national protection?
427
00:24:44,310 --> 00:24:47,240
Isn't it a face that warrants one?
428
00:24:50,850 --> 00:24:53,360
You're going to regret laughing at me like this today.
429
00:24:54,040 --> 00:24:54,920
For all you know
430
00:24:54,990 --> 00:24:57,110
I'll get a dumplings advertisement soon.
431
00:24:58,480 --> 00:24:59,930
I am sorry
432
00:25:03,040 --> 00:25:05,670
Hello, this is Seo Il.
433
00:25:06,720 --> 00:25:08,210
What?
434
00:25:08,280 --> 00:25:10,970
Not Yoo Baek, you want Nam Jo?
435
00:25:12,290 --> 00:25:14,510
Ah, all right, let's talk when we meet.
436
00:25:14,590 --> 00:25:15,860
Okay
437
00:25:17,910 --> 00:25:19,780
It's true that you got a dumpling ad.
438
00:25:21,350 --> 00:25:23,010
Goose bumps.
439
00:25:23,090 --> 00:25:24,310
Powerful stuff
440
00:25:24,350 --> 00:25:25,690
Are you sure?
441
00:25:27,060 --> 00:25:30,220
My life is finally on the right path
442
00:25:30,300 --> 00:25:31,720
Wow, that's surreal.
443
00:25:32,520 --> 00:25:33,570
So, come on.
444
00:25:33,610 --> 00:25:35,910
In the future, don't focus too much on Yoo Baek.
445
00:25:35,910 --> 00:25:37,710
You're going to treat me well, okay?
446
00:25:38,530 --> 00:25:39,585
But then again,
447
00:25:39,610 --> 00:25:42,774
I don't know how things are between
Yoo Baek and Oh Kang Soon
448
00:25:42,800 --> 00:25:44,550
Are they together now?
449
00:25:44,600 --> 00:25:46,960
Yoo Baek and Oh Kang Soon?
450
00:25:47,020 --> 00:25:47,920
I thought you said he was dumped.
451
00:25:48,750 --> 00:25:50,310
Hyung
452
00:25:50,350 --> 00:25:53,100
Relationships, even if it's cold.
453
00:25:53,100 --> 00:25:54,540
Can turn hot again in an instant.
454
00:25:54,540 --> 00:25:55,310
Even if you get dumped,
455
00:25:55,310 --> 00:25:57,030
You can start over like you're fated to be together.
456
00:25:57,090 --> 00:25:58,510
You really don't know anything about love.
457
00:25:58,510 --> 00:25:59,920
That's why you're still single
458
00:26:00,370 --> 00:26:00,880
You damn punk
459
00:26:00,905 --> 00:26:01,754
Is this how you talk to your hyung?
460
00:26:01,790 --> 00:26:03,220
It's about time that Yoo Baek
461
00:26:03,220 --> 00:26:05,460
introduce you to Oh Kang Soon.
462
00:26:06,510 --> 00:26:08,080
Goose bumps
463
00:26:08,170 --> 00:26:09,140
Yoo Baek
464
00:26:09,190 --> 00:26:10,060
How are you doing?
465
00:26:10,110 --> 00:26:11,670
It's really nice to meet you.
466
00:26:12,030 --> 00:26:13,670
My name Oh Kang Soon.
467
00:26:13,730 --> 00:26:15,610
Oh, yes, it's nice to meet you.
468
00:26:15,660 --> 00:26:17,820
I didn't manage to introduce myself the last time.
469
00:26:17,900 --> 00:26:19,250
Wow, today, up close
470
00:26:19,290 --> 00:26:22,180
you look like a regal queen
471
00:26:22,220 --> 00:26:25,410
Oh, goodness, thank you.
472
00:26:25,470 --> 00:26:31,580
You have the face of a leader.
473
00:26:33,300 --> 00:26:35,596
Well, I am a strategist
474
00:26:35,621 --> 00:26:36,664
as well as intelligent.
475
00:26:36,710 --> 00:26:39,460
It can be said that I am like a modern day general
476
00:26:39,540 --> 00:26:41,180
All right, enough of this
477
00:26:41,240 --> 00:26:43,230
I am here to deal with issues regarding the ad breach.
478
00:26:43,310 --> 00:26:44,320
You can take out the papers.
479
00:26:44,390 --> 00:26:45,810
No need to worry about that anymore
480
00:26:45,860 --> 00:26:48,030
All the lawsuits have been withdrawn.
481
00:26:48,080 --> 00:26:49,751
Advertisers are still calling.
482
00:26:49,776 --> 00:26:50,944
Scrambling to renew the contracts
483
00:26:50,980 --> 00:26:53,320
It all worked out well
484
00:26:53,390 --> 00:26:54,370
Is that so?
485
00:26:54,430 --> 00:26:55,190
Then firstly
486
00:26:55,215 --> 00:26:57,494
Reject all the contract renewals
487
00:26:57,550 --> 00:26:58,230
What?
488
00:26:58,230 --> 00:26:59,680
I'm busy dating.
489
00:26:59,750 --> 00:27:02,570
I'm returning to the island today,
and will stay there for a while.
490
00:27:02,660 --> 00:27:04,170
You're going to the island again?
491
00:27:05,720 --> 00:27:07,710
Right... it's good to be in love
492
00:27:07,780 --> 00:27:10,230
Let's do whatever Yoo Baek wants.
493
00:27:10,280 --> 00:27:13,530
Our love-ignorant Yoo Baek finally found love.
494
00:27:13,580 --> 00:27:14,180
Then for the two of you
495
00:27:14,205 --> 00:27:15,280
this is Day 1, right?
496
00:27:15,320 --> 00:27:18,130
What? Isn't today the 15th?
497
00:27:18,180 --> 00:27:19,480
It's not the 1st.
498
00:27:19,540 --> 00:27:22,710
Well, what I meant was
499
00:27:22,760 --> 00:27:24,860
the end of flirting and the beginning of a relationship
500
00:27:24,920 --> 00:27:25,680
What?
501
00:27:25,720 --> 00:27:29,280
Why do you want to clear the island?
(pronunciation for "flirting" is similar to clearing the island)
502
00:27:32,170 --> 00:27:34,310
Oh, you're too cute.
503
00:27:34,380 --> 00:27:35,580
Let's go.
504
00:27:35,620 --> 00:27:38,550
If we leave now, we should arrive there by tomorrow morning.
505
00:27:38,620 --> 00:27:39,950
I'll call.
506
00:27:40,010 --> 00:27:42,180
Come on, let's go.
507
00:27:45,880 --> 00:27:48,380
That was weird
508
00:27:58,750 --> 00:28:00,520
Oh my goodness, Yoo Baek.
509
00:28:00,590 --> 00:28:02,410
All the bad press has stopped....
510
00:28:04,440 --> 00:28:05,840
Is she the same girl as before?
511
00:28:05,900 --> 00:28:06,920
That's right
512
00:28:06,970 --> 00:28:09,590
I'm here to act out one of those cliche TV dramas.
513
00:28:09,590 --> 00:28:12,470
Turning Cinderalla into a princess
514
00:28:12,550 --> 00:28:15,180
So put your artistic flair to work
515
00:28:16,190 --> 00:28:19,150
And keep that mouth close.
516
00:28:20,070 --> 00:28:22,350
all the way until we make our relationship public
517
00:28:23,350 --> 00:28:25,940
Oh, what princess?
518
00:28:25,970 --> 00:28:27,840
I'm fine with what I have.
519
00:28:27,880 --> 00:28:29,410
You're going to get spotted by reporters easily
520
00:28:29,470 --> 00:28:32,620
Wearing a hanbok is too eye-catching.
521
00:28:32,670 --> 00:28:35,520
You're already beautiful as is,
so this makes you stand out even more
522
00:28:36,560 --> 00:28:38,130
Ok, ok...
523
00:28:38,210 --> 00:28:41,340
Then I'll return you the money when we get back to the island.
524
00:28:41,400 --> 00:28:42,840
You can't refuse.
525
00:28:42,890 --> 00:28:44,150
Okay
526
00:28:48,710 --> 00:28:49,540
One more thing..
527
00:28:49,620 --> 00:28:50,380
Pick something
528
00:28:50,405 --> 00:28:52,684
like a warm coat that a grandma can wear.
529
00:28:52,710 --> 00:28:53,880
Did you say grandma?
530
00:28:53,880 --> 00:28:54,590
Well
531
00:28:54,640 --> 00:28:55,680
For what purpose?
532
00:28:55,680 --> 00:28:56,940
Bribery
533
00:28:58,190 --> 00:29:00,030
I have to make her love me.
534
00:29:06,850 --> 00:29:08,690
Is everybody up?
535
00:29:08,750 --> 00:29:12,400
The temperature is really cold today.
536
00:29:12,470 --> 00:29:15,720
What a morning to look forward to spring.
537
00:29:15,800 --> 00:29:20,040
I hope that our son's heart will also be open like spring
538
00:29:20,110 --> 00:29:21,800
Broadcasting this song for everyone.
539
00:30:17,620 --> 00:30:20,040
Well, let's put the vegetables in the middle, huh?
540
00:30:23,240 --> 00:30:26,570
Wait a minute, put the crab in the middle, um.
541
00:30:26,640 --> 00:30:30,040
No, no, vegetables, vegetables in the middle, huh?
542
00:30:30,660 --> 00:30:31,660
I am back
543
00:30:32,920 --> 00:30:34,700
Yes, come sit down.
544
00:30:35,520 --> 00:30:37,010
Yes, come sit down.
545
00:30:42,500 --> 00:30:44,670
Whoa, whose birthday is it?
546
00:30:44,720 --> 00:30:46,990
The dishes can't even fit into the table,
it doesn't fit.
547
00:30:47,030 --> 00:30:48,700
Get used to it from now on.
548
00:30:48,760 --> 00:30:51,300
I'll do it for you every day.
549
00:30:51,370 --> 00:30:55,440
Why the sudden change?
550
00:30:55,490 --> 00:30:57,180
Just be like how you normally are
551
00:30:59,620 --> 00:31:02,290
Wow, goodness me... this is really too much
552
00:31:02,350 --> 00:31:03,800
What, what?
553
00:31:03,860 --> 00:31:05,200
I want to love my son more.
554
00:31:05,230 --> 00:31:07,240
Is there anything wrong with doing this for you?
555
00:31:07,320 --> 00:31:08,730
Love you son.
556
00:31:08,780 --> 00:31:11,010
Yes, yes, love you, my son.
557
00:31:12,510 --> 00:31:13,540
Hey, the other hand.
558
00:31:13,620 --> 00:31:15,870
Yes, love you, son.
559
00:31:17,820 --> 00:31:18,510
You're not
560
00:31:18,535 --> 00:31:20,604
worried that I am too sad
because I was rejected by Kang Soon?
561
00:31:20,640 --> 00:31:22,200
It's just a tough situation
562
00:31:22,250 --> 00:31:23,610
But I'll be fine.
563
00:31:23,660 --> 00:31:25,980
Ah..hmmmm.
564
00:31:28,400 --> 00:31:29,400
Hey, hello.
565
00:31:29,460 --> 00:31:31,000
Uncle, this is Kang Soon.
566
00:31:31,070 --> 00:31:32,220
Yes, Kang....
567
00:31:32,980 --> 00:31:34,620
I'm on the main island.
568
00:31:34,690 --> 00:31:40,570
MM-Hmm, um.
569
00:31:45,140 --> 00:31:46,680
Dad
570
00:31:46,720 --> 00:31:48,310
Dad, you eat.
571
00:31:48,370 --> 00:31:49,750
I'll pick Kang Soon back up.
572
00:31:49,820 --> 00:31:51,740
No, No.
573
00:31:51,790 --> 00:31:54,250
Why would you do that?
574
00:31:54,340 --> 00:31:56,750
I-I-I'll do it.
575
00:31:56,840 --> 00:32:00,100
It's kind of awkward to meet.
576
00:32:00,190 --> 00:32:02,210
Husband, you go, go ahead.
577
00:32:02,210 --> 00:32:02,960
yes, yes
578
00:32:03,010 --> 00:32:05,640
It's not like we can avoid this forever.
579
00:32:05,710 --> 00:32:08,630
I can't run away because I feel sad and embarrassed.
580
00:32:08,690 --> 00:32:10,850
That's not the makings of a outstanding captain.
581
00:32:10,910 --> 00:32:12,670
The only thing to do is to brave the storm
582
00:32:12,730 --> 00:32:15,610
I'm going to finish eatng and go pick them up.
583
00:32:17,040 --> 00:32:20,990
Well....
584
00:33:04,770 --> 00:33:07,070
You're acting so weird....
585
00:33:07,120 --> 00:33:09,180
Why? Didn't you know I'm coming?
586
00:33:15,670 --> 00:33:17,620
This is starting to get awkward
587
00:33:20,770 --> 00:33:23,140
The boat is being refueled
588
00:33:23,170 --> 00:33:25,050
Let's have a cup of tea.
589
00:33:25,090 --> 00:33:26,400
Come on
590
00:33:26,450 --> 00:33:29,550
Put your stuff down first.
591
00:33:29,610 --> 00:33:31,090
Come on
592
00:33:35,540 --> 00:33:36,760
take a seat
593
00:33:37,920 --> 00:33:39,690
Oh
594
00:33:50,280 --> 00:33:51,970
What are you doing standing there?
595
00:33:53,670 --> 00:33:55,050
Just sit there.
596
00:33:56,740 --> 00:33:57,960
Well
597
00:34:15,030 --> 00:34:17,220
Oh, the atmosphere here is really tense.
598
00:34:17,250 --> 00:34:20,260
Am I a debt collector?
599
00:34:24,100 --> 00:34:25,410
Hey, Kang Soon
600
00:34:25,480 --> 00:34:28,510
I came because I was worried
that you will act this way
601
00:34:31,580 --> 00:34:33,160
I am really OK
602
00:34:34,800 --> 00:34:36,454
There is no need to hide your relationship
603
00:34:36,479 --> 00:34:38,604
Just date normally in the open
604
00:34:38,660 --> 00:34:40,130
You got it?
605
00:34:40,910 --> 00:34:43,470
Oppa, I'm sorry.
606
00:34:43,500 --> 00:34:45,680
Come on, if you continue acting this way
607
00:34:45,705 --> 00:34:47,884
and keep apologising to me
608
00:34:47,910 --> 00:34:49,970
Oppa's going to scold you.
609
00:34:52,190 --> 00:34:53,920
And Mr. Unicorns.
610
00:34:55,210 --> 00:34:59,400
Don't let Kang Soon cry in the future.
611
00:34:59,450 --> 00:35:03,430
Be good to her.
612
00:35:05,630 --> 00:35:07,270
I will
613
00:35:08,260 --> 00:35:09,900
But
614
00:35:09,960 --> 00:35:11,960
Where will you be going?
615
00:35:12,020 --> 00:35:15,780
What, are you kicking me off the island?
616
00:35:15,810 --> 00:35:18,180
It took me 10 years to get back to my home.
617
00:35:18,220 --> 00:35:20,850
If I leave now, where would I go?
618
00:35:20,930 --> 00:35:22,180
It's not that
619
00:35:22,220 --> 00:35:24,780
It's just because you're talking like you're leaving.
620
00:35:24,840 --> 00:35:26,850
It's just a bit of melancholy due to unrequited love
621
00:35:26,910 --> 00:35:28,320
Sorry
622
00:35:29,110 --> 00:35:32,020
I'll be watching you in the future.
623
00:35:32,090 --> 00:35:35,470
To see if you're good to Kang Soon.
624
00:35:35,540 --> 00:35:37,340
As a brother.
625
00:35:39,290 --> 00:35:40,670
Okay
626
00:35:40,740 --> 00:35:43,550
Anyway, if you really don't break up with Kang Soon,
627
00:35:43,610 --> 00:35:46,400
We will be seeing each other often
for the rest of our lives
628
00:35:47,120 --> 00:35:48,550
We should just get along.
629
00:35:49,630 --> 00:35:50,960
If we don't get along,
630
00:35:51,020 --> 00:35:52,580
Things will be difficult for everyone
631
00:35:54,380 --> 00:35:56,530
Got that, Kang Soon?
632
00:35:57,670 --> 00:36:01,410
Yes, I got it, oppa.
633
00:36:09,760 --> 00:36:11,300
Oh
634
00:36:15,360 --> 00:36:17,960
Ma Dol Ssi
635
00:36:20,410 --> 00:36:21,680
Thank you
636
00:36:21,730 --> 00:36:23,900
For letting Oh Kang Soon come to me.
637
00:36:25,640 --> 00:36:30,730
If you really think that way, just think of me as a brother figure.
638
00:36:30,880 --> 00:36:34,040
I will be like a true brother to Kang Soon.
639
00:36:40,530 --> 00:36:42,240
Come on, hop in.
640
00:36:59,490 --> 00:37:01,850
Hey, The bathroom is quite far away.
641
00:37:15,600 --> 00:37:17,970
Ok, let's go.
642
00:37:24,460 --> 00:37:27,240
Why would he pick them up?
643
00:37:27,290 --> 00:37:29,010
Feels very unsettling
644
00:37:29,060 --> 00:37:30,490
What is he up to?
645
00:37:31,430 --> 00:37:33,045
Honey, he's not going to get so angry that
646
00:37:33,070 --> 00:37:34,864
he would push Kang Soon and Top Star
647
00:37:34,890 --> 00:37:37,170
into the water, right?
648
00:37:37,240 --> 00:37:40,930
What? What kind of person do you think our Ma Dol is?
649
00:37:40,970 --> 00:37:45,760
The most he would do is to pull someone's tongue out.
650
00:37:45,810 --> 00:37:47,450
Oh, here they come.
651
00:37:49,000 --> 00:37:51,540
Let's see...they look normal enough
652
00:37:51,610 --> 00:37:53,380
Says who?
653
00:37:53,440 --> 00:37:55,250
They look super awkward.
654
00:37:55,275 --> 00:37:57,084
They must be beyond embarrassed
655
00:37:57,140 --> 00:37:59,701
My wife, you gotta get Ma Dol away.
656
00:37:59,726 --> 00:38:01,554
You know what to do
657
00:38:01,580 --> 00:38:02,510
Let's go
658
00:38:02,570 --> 00:38:04,590
Don't be too obvious
659
00:38:07,640 --> 00:38:08,940
Hello, um, um.
660
00:38:08,990 --> 00:38:10,620
I'm back, um.
661
00:38:10,700 --> 00:38:14,190
Kang Soon, you're home.
662
00:38:14,240 --> 00:38:15,800
Well, must have been quite a trip back
663
00:38:15,860 --> 00:38:17,930
How come you're both here?
664
00:38:17,990 --> 00:38:20,260
We were waiting for you.
665
00:38:20,290 --> 00:38:22,770
There's an important task for you to do.
666
00:38:24,540 --> 00:38:25,230
Come on, let's go.
667
00:38:25,230 --> 00:38:25,870
What's the matter?
668
00:38:25,870 --> 00:38:26,840
I'll go with the both of you
669
00:38:26,900 --> 00:38:29,680
Now let's go
670
00:38:46,680 --> 00:38:48,340
Oh Kang Soon
671
00:38:49,170 --> 00:38:51,640
I'm a little nervous.
672
00:38:51,740 --> 00:38:55,780
Will grandma hate me?
673
00:38:55,890 --> 00:39:00,360
No, she has always liked you
674
00:39:00,460 --> 00:39:01,758
It's not only that....
675
00:39:01,783 --> 00:39:05,674
I still have to tell her about my family.
676
00:39:06,220 --> 00:39:08,940
Will she object to us?
677
00:39:08,990 --> 00:39:13,430
Oh, she won't hold it against you
678
00:39:13,460 --> 00:39:16,830
It's not exactly your doing
679
00:39:23,770 --> 00:39:26,560
Wow, looks so good
680
00:39:26,620 --> 00:39:31,200
Unnie, why are you preparing so much?
681
00:39:31,260 --> 00:39:33,320
Top Star is coming back with Kang Soon
682
00:39:33,380 --> 00:39:35,350
I'm going to feed him nutricious food.
683
00:39:35,430 --> 00:39:37,430
What's the point?
684
00:39:38,300 --> 00:39:39,260
Aunt
685
00:39:39,340 --> 00:39:40,820
Well
686
00:39:40,880 --> 00:39:42,000
I got you an old hen.
687
00:39:42,070 --> 00:39:42,988
I heard that Kang Soon is bringing
688
00:39:43,013 --> 00:39:44,694
Top Star here, huh?
689
00:39:44,750 --> 00:39:47,280
Boild some hearty chicken soup for them
690
00:39:47,360 --> 00:39:49,800
Yes, I didn't even think of that.
691
00:39:49,850 --> 00:39:51,040
Thank you very much.
692
00:39:51,960 --> 00:39:53,590
What's the point of all that?
693
00:39:54,450 --> 00:39:56,970
He can't get it to work.
694
00:39:57,840 --> 00:40:00,270
Oh, what did you say just now?
695
00:40:03,220 --> 00:40:04,640
What's wrong?
696
00:40:04,680 --> 00:40:06,190
I don't know, I don't know.
697
00:40:07,320 --> 00:40:10,210
He is a eunuch!
698
00:40:13,990 --> 00:40:15,730
What are you talking about?
699
00:40:16,820 --> 00:40:20,610
Unnie, Top Star is a eunuch
700
00:40:22,230 --> 00:40:26,980
He said it himself, I heard him
701
00:40:34,220 --> 00:40:35,950
This can't be
702
00:40:35,980 --> 00:40:39,550
Kang Soon has been alone since she was young
703
00:40:39,620 --> 00:40:42,490
I always hope that she will have a big family after marriage
704
00:40:46,450 --> 00:40:50,160
Auntie, they are here.
705
00:40:50,230 --> 00:40:51,540
Children
706
00:40:52,110 --> 00:40:53,720
Grandma I'm back.
707
00:40:53,790 --> 00:40:55,120
How are you doing?
708
00:40:56,090 --> 00:40:57,060
Is...
709
00:40:57,150 --> 00:41:01,120
everything ok?
710
00:41:01,180 --> 00:41:04,230
I need to talk to you both about something.
711
00:41:10,160 --> 00:41:13,830
Oh, what's going on?
712
00:41:18,100 --> 00:41:21,910
What happened?
713
00:41:23,690 --> 00:41:27,920
Top Star is a eunuch
714
00:41:27,920 --> 00:41:28,930
A eunuch?
715
00:41:29,280 --> 00:41:36,500
Well, I heard about your painful situation, Top Star ssi.
716
00:41:39,800 --> 00:41:41,130
You heard about it?
717
00:41:41,200 --> 00:41:44,950
I was going to tell you this in person.
718
00:41:45,010 --> 00:41:47,240
It's true then?
719
00:41:47,970 --> 00:41:49,500
Was it an accident?
720
00:41:50,560 --> 00:41:52,110
Yes
721
00:41:53,420 --> 00:41:55,210
When did it happen?
722
00:41:55,280 --> 00:41:56,940
When I was 14 years old
723
00:41:57,010 --> 00:41:58,705
Oh, 14 years old, formative years...
724
00:41:58,730 --> 00:42:00,424
that time
725
00:42:00,480 --> 00:42:02,720
So young?
726
00:42:03,690 --> 00:42:05,480
It's on both sides?
727
00:42:05,540 --> 00:42:08,340
No, just one side.
728
00:42:08,390 --> 00:42:11,050
Oh, one side.
729
00:42:12,740 --> 00:42:16,640
That must still be difficult
730
00:42:16,700 --> 00:42:19,150
No, I'm okay.
731
00:42:19,210 --> 00:42:25,140
No, I'm really sorry for you.
732
00:42:25,200 --> 00:42:26,590
Top Star
733
00:42:26,660 --> 00:42:28,801
You are a mature and
734
00:42:28,826 --> 00:42:31,234
handsome good man.
735
00:42:31,270 --> 00:42:33,670
I have grown very fond of you
736
00:42:33,720 --> 00:42:35,860
I really like you
737
00:42:36,560 --> 00:42:37,540
Thank you
738
00:42:37,630 --> 00:42:39,290
But I object to you both dating
739
00:42:41,300 --> 00:42:43,910
I can't condone this
740
00:42:46,850 --> 00:42:47,640
What?
741
00:42:47,690 --> 00:42:48,590
Grandma
742
00:42:48,640 --> 00:42:51,760
I can't accept this painful situation.
743
00:42:51,840 --> 00:42:54,520
Kang Soon has been alone since young
744
00:42:54,580 --> 00:42:55,950
I thought that once she get married
745
00:42:56,010 --> 00:42:58,940
she would have a big family and live in a hustle and bustle
746
00:42:59,000 --> 00:43:02,210
So that's why.... I am sorry
747
00:43:02,280 --> 00:43:05,630
Grandma I'll work harder.
748
00:43:05,670 --> 00:43:07,514
It's not something you can overcome
749
00:43:07,539 --> 00:43:08,544
Is it even useful to work at it?
750
00:43:08,600 --> 00:43:09,518
You can't solve it with your efforts.
751
00:43:09,543 --> 00:43:10,574
What is the point of trying everyday?
752
00:43:10,630 --> 00:43:14,970
Yes, Grandma I'm okay.
753
00:43:15,040 --> 00:43:16,730
You know as well?
754
00:43:17,890 --> 00:43:21,296
Um, when I was in Seoul
755
00:43:21,321 --> 00:43:23,364
I found out about it.
756
00:43:23,390 --> 00:43:25,800
Oh, Kang Soon, you can't.
757
00:43:27,380 --> 00:43:30,760
Top Star, it must have been
such a hard trip coming here.
758
00:43:30,830 --> 00:43:32,070
But you have to go back to Seoul now.
759
00:43:32,130 --> 00:43:33,950
I can accept everything else.
760
00:43:33,950 --> 00:43:35,300
But not you being a eunuch.
761
00:43:36,310 --> 00:43:37,310
I am sorry
762
00:43:37,370 --> 00:43:39,770
Oh, auntie, auntie.
763
00:43:41,270 --> 00:43:43,200
Grandma Grandma Grandma Grandma
764
00:43:43,270 --> 00:43:46,020
Oh, my God, be careful.
765
00:43:46,090 --> 00:43:47,330
Wait...what?
766
00:43:47,330 --> 00:43:49,340
What do you mean by eunuch?
767
00:43:49,340 --> 00:43:50,482
Hey, you.
768
00:43:50,507 --> 00:43:53,680
Auntie here heard what you said on the phone.
769
00:43:53,720 --> 00:43:55,410
What?
770
00:43:55,470 --> 00:43:56,952
I'm really a love eunuch.
771
00:43:56,977 --> 00:43:59,034
A eunuch, ok?
772
00:44:01,940 --> 00:44:05,070
I'm not a eunuch
773
00:44:05,150 --> 00:44:09,910
I meant I was a love eunuch,
she's misunderstood that I was really a eunuch
774
00:44:09,960 --> 00:44:11,436
Love eunuchs and eunuchs are the same right?
775
00:44:11,461 --> 00:44:13,060
Yes, a eunuch is a eunuch
776
00:44:13,060 --> 00:44:15,790
No...A love eunuch is different
777
00:44:15,860 --> 00:44:18,060
Eunuch is the phrase young people use nowadays
778
00:44:18,060 --> 00:44:20,378
to describe someone who is hopeless at a certain things.
779
00:44:20,403 --> 00:44:21,174
The words used
780
00:44:21,250 --> 00:44:23,920
For example, if you don't dress well, you're a fashion eunuch
781
00:44:23,980 --> 00:44:26,690
Can't cook, you're cooking eunuch
782
00:44:26,740 --> 00:44:29,679
My friend was laughing at me,
saying I was ignorant about love.
783
00:44:29,704 --> 00:44:31,614
He called me a love eunuch
784
00:44:34,110 --> 00:44:36,280
Then I'll just ask you....
785
00:44:36,370 --> 00:44:39,750
There's nothing wrong with you, everything works?
786
00:44:39,790 --> 00:44:44,830
Of course, there's nothing with me.
Everything is tip top.
787
00:44:44,930 --> 00:44:47,435
Oh, that's good, that's good.
788
00:44:47,460 --> 00:44:50,214
Well, that's really fortunate.
789
00:44:50,280 --> 00:44:53,420
He said he is able to... um, we misunderstood.
790
00:44:53,500 --> 00:44:55,010
Oh, that's really good.
791
00:44:55,080 --> 00:44:57,480
You guys....
792
00:44:57,540 --> 00:45:00,480
Why do you keep using the phrase eunuch?
793
00:45:00,550 --> 00:45:03,030
Eunuch, that's not a good word.
794
00:45:03,070 --> 00:45:04,120
That's right
795
00:45:04,200 --> 00:45:06,608
If you don't do what do when you're in love...
796
00:45:06,633 --> 00:45:08,384
just say you're a love idiot or retard.
797
00:45:08,430 --> 00:45:09,270
Isn't that better?
798
00:45:09,320 --> 00:45:11,840
You guys, thats too much.
799
00:45:11,880 --> 00:45:13,580
How can you call a person an idiot, retard?
800
00:45:13,640 --> 00:45:16,420
It's just a little clumsy, just say love fool.
801
00:45:16,490 --> 00:45:18,210
That's the furthest I would go.
802
00:45:18,250 --> 00:45:20,280
I agree, love fool is good, it's good
803
00:45:20,380 --> 00:45:21,268
Love fool is good.
804
00:45:21,293 --> 00:45:23,955
My husband, he is so smart
805
00:45:23,990 --> 00:45:26,280
Fool, fool, it's a good phrase.
806
00:45:26,380 --> 00:45:29,550
Just be a fool, a fool.
807
00:45:30,600 --> 00:45:32,490
But it's lucky that he is not really a eunuch
808
00:45:35,430 --> 00:45:39,250
What to do?
809
00:45:39,310 --> 00:45:41,430
Grandma
810
00:45:41,520 --> 00:45:44,650
It cold, let's go back.
811
00:45:45,360 --> 00:45:47,195
Oh, I said I was okay.
812
00:45:47,220 --> 00:45:48,504
What happened to you?
813
00:45:48,530 --> 00:45:50,420
Kang Soon I'm sorry.
814
00:45:52,050 --> 00:45:55,810
I won't know how to face your parents in the afterlife
815
00:45:55,850 --> 00:46:00,470
I'm against it. I'm sorry, Kang Soon
816
00:46:01,860 --> 00:46:06,860
I have to announce something personal
817
00:46:06,900 --> 00:46:10,070
Auntie, there's been some misunderstanding.
818
00:46:10,140 --> 00:46:14,450
Hurry home, hurry up. No....
819
00:46:14,450 --> 00:46:17,600
What's so important about Uncle Yo-Chun's family goat?
820
00:46:17,700 --> 00:46:22,190
Auntie, Top Star, is not a eunuch.
821
00:46:22,250 --> 00:46:23,160
What?
822
00:46:23,160 --> 00:46:23,910
What's he talking about?
823
00:46:23,970 --> 00:46:25,911
It's aunt Koonsan...
824
00:46:25,936 --> 00:46:30,594
She misunderstood the phrase love eunuch as a real eunuch.
825
00:46:30,670 --> 00:46:34,060
Love eunuchs as not real eunuchs.
826
00:46:34,150 --> 00:46:36,482
It is a modern phrase used
827
00:46:36,507 --> 00:46:40,504
To describe people who are ignorant about love
828
00:46:41,680 --> 00:46:44,080
What is this?
829
00:46:44,120 --> 00:46:45,670
God, every household is hearing this.
830
00:46:45,730 --> 00:46:48,010
So the conclusion is,
831
00:46:48,060 --> 00:46:53,560
Top Star not a eunuch but is a love idiot.
832
00:46:53,610 --> 00:46:54,590
that is what it means
833
00:46:54,590 --> 00:46:56,450
End of announcement
834
00:46:56,540 --> 00:46:57,730
No, no.
835
00:46:57,730 --> 00:46:59,800
Oh, you're a love idiot.
836
00:46:59,850 --> 00:47:01,220
What are you doing?
837
00:47:01,270 --> 00:47:03,600
No, I'm not a love idiot
838
00:47:04,800 --> 00:47:05,960
Top Star.
839
00:47:06,020 --> 00:47:07,320
Top Star Ssi.
840
00:47:07,360 --> 00:47:09,610
Top Star.
841
00:47:10,480 --> 00:47:12,310
Yes, I've misunderstood.
842
00:47:13,720 --> 00:47:16,350
I misunderstood, what should I do?
843
00:47:16,410 --> 00:47:18,040
I told you it wasn't the case.
844
00:47:18,110 --> 00:47:20,710
It's not a eunuch, just some idiot thing
845
00:47:20,780 --> 00:47:21,970
No, no
846
00:47:24,350 --> 00:47:28,460
Oh, don't get me wrong. We're going...
847
00:47:28,530 --> 00:47:30,590
How could mom hit my face?
848
00:47:30,590 --> 00:47:33,150
I have some important task for you.
849
00:47:33,200 --> 00:47:34,580
How could mom hit my face?
850
00:47:34,580 --> 00:47:35,650
Noisy.
851
00:47:36,400 --> 00:47:37,250
follow me
852
00:47:43,130 --> 00:47:44,120
Come on
853
00:47:44,200 --> 00:47:45,840
Mom....
854
00:47:45,970 --> 00:47:48,560
are you trying to keep me from seeing
855
00:47:48,630 --> 00:47:50,730
Top Star and Kang Soon are together.
856
00:47:50,800 --> 00:47:53,390
Nonsense... I have something important for you to do.
857
00:47:53,480 --> 00:47:54,440
What?
858
00:47:54,510 --> 00:47:59,240
It's a good time to take the chickens out for a walk now.
859
00:47:59,350 --> 00:48:02,560
Goodness, I thought it was weird just now.
860
00:48:02,600 --> 00:48:05,240
Mom, I'm fine.
861
00:48:05,300 --> 00:48:08,060
Don't do this again, okay?
862
00:48:09,000 --> 00:48:12,480
I was worried that you're going to be embarrassed
863
00:48:12,550 --> 00:48:16,670
Mom's acting so obvious
is going to be more embarrassing.
864
00:48:16,730 --> 00:48:18,790
I'll deal with it
865
00:48:18,840 --> 00:48:24,450
Don't worry anymore about this.
just act normal
866
00:48:24,510 --> 00:48:27,020
Got it, I'm sorry.
867
00:48:27,080 --> 00:48:28,630
There's nothing to be sorry about
868
00:48:28,720 --> 00:48:29,800
Come on, mom.
869
00:48:29,800 --> 00:48:30,850
Well
870
00:48:33,170 --> 00:48:34,680
Let's go.
871
00:48:34,740 --> 00:48:35,610
Got it
872
00:48:35,610 --> 00:48:36,570
You really something...
873
00:48:40,130 --> 00:48:41,420
Come on, let's go.
874
00:48:41,450 --> 00:48:42,850
Oh, my God.
875
00:48:53,480 --> 00:48:55,140
Come, eat up.
876
00:48:58,440 --> 00:49:01,180
I'm sorry.
877
00:49:01,230 --> 00:49:04,220
Almost let you leave for no reason.
878
00:49:05,130 --> 00:49:06,570
No
879
00:49:06,620 --> 00:49:09,540
Of course the elders will get it wrong
when they hear the phrase.
880
00:49:09,580 --> 00:49:13,510
But you misunderstood, too.
881
00:49:13,570 --> 00:49:14,980
Isn't that a little too much?
882
00:49:15,010 --> 00:49:18,710
Ah, well, I really didn't know about this
883
00:49:20,940 --> 00:49:23,150
Top Star.
884
00:49:23,210 --> 00:49:26,900
What was the painful situation
that you talked about earlier?
885
00:49:28,400 --> 00:49:31,515
When I was 14 years old,
886
00:49:31,540 --> 00:49:35,044
My father passed away from an accident.
887
00:49:35,940 --> 00:49:42,770
Oh goodness, you must have suffered a lot
when you were a kid.
888
00:49:42,820 --> 00:49:45,190
Your mom must have suffered, too.
889
00:49:45,990 --> 00:49:48,810
Women caring for their children on their own.
890
00:49:48,860 --> 00:49:51,520
will surely have gone through a lot of hardship
891
00:49:52,960 --> 00:49:55,850
I want to go to Seoul
892
00:49:56,640 --> 00:50:00,200
to meet your mom, can I?
893
00:50:02,160 --> 00:50:04,160
Yes, all right.
894
00:50:07,950 --> 00:50:10,835
The four seasons...
895
00:50:10,860 --> 00:50:13,744
dictates how trees bloom and flower
896
00:50:14,550 --> 00:50:16,790
Just like people conditioning their kids
897
00:50:18,200 --> 00:50:22,310
For her to raise such an outstanding son
898
00:50:22,360 --> 00:50:24,620
and sending him to Kang Soon....
899
00:50:24,670 --> 00:50:29,050
I should at least treat her
to a sumptuous meal
900
00:50:30,800 --> 00:50:35,410
Grandma let Top Star eat.
901
00:50:36,400 --> 00:50:38,190
Don't mind this busybody old lady
902
00:50:38,240 --> 00:50:40,550
Come on, eat.
903
00:50:41,690 --> 00:50:45,290
This is for you grandma.
904
00:50:45,980 --> 00:50:47,300
What is this?
905
00:50:47,360 --> 00:50:51,750
It's a gift to get you to love me....
906
00:50:51,810 --> 00:50:55,110
Why the need?
I love you even without this gift
907
00:50:55,160 --> 00:50:56,970
Oh, really.
908
00:50:58,860 --> 00:51:00,350
Oh
909
00:51:07,030 --> 00:51:08,230
It's beautiful
910
00:51:16,300 --> 00:51:19,220
Dr Seo Ra.
911
00:51:30,740 --> 00:51:33,800
Seo Ra Seo Ra
912
00:51:33,860 --> 00:51:36,600
Seo Ra stand still.
913
00:51:36,670 --> 00:51:40,540
Seo Ra, stop.
914
00:51:49,530 --> 00:51:51,830
Is it that humiliating?
915
00:51:52,740 --> 00:51:54,880
You can't even look me in the eye?
916
00:52:12,520 --> 00:52:15,260
Are you going to Ma Dol's?
917
00:52:17,430 --> 00:52:23,150
Well, I want to give this back to uncle.
918
00:52:23,840 --> 00:52:25,760
Yes, that's the right thing to do.
919
00:52:29,230 --> 00:52:33,520
It pains me to think of
what Ma Dol is going through.
920
00:52:36,710 --> 00:52:38,160
Go on.. and come back quick.
921
00:52:38,250 --> 00:52:40,260
I'll be back soon.
922
00:53:29,820 --> 00:53:31,540
What are you doing?
923
00:53:31,620 --> 00:53:34,220
Why are you giving me this?
924
00:53:35,620 --> 00:53:38,830
I think it's right to give it back to you.
925
00:53:38,890 --> 00:53:42,240
So you're not marrying Ma Dol.
926
00:53:42,310 --> 00:53:45,330
But are you also severing ties with me?
927
00:53:45,430 --> 00:53:47,890
It's not like that.
928
00:53:49,300 --> 00:53:51,270
I can't take this money.
929
00:53:51,320 --> 00:53:53,880
I have no right to take this money
930
00:53:53,930 --> 00:53:56,500
I wouldn't be happy if you thought that way
931
00:53:56,560 --> 00:54:02,350
I said the money wasn't for my daughter-in-law.
932
00:54:02,430 --> 00:54:04,200
It is for my daughter.
933
00:54:04,250 --> 00:54:07,700
Can't I even give you this much as a father?
934
00:54:08,610 --> 00:54:12,240
I haven't done much for you before.
935
00:54:12,310 --> 00:54:13,890
Let me do this for you.
936
00:54:13,960 --> 00:54:18,150
Only then can I be worthy to walk you down the aisle.
937
00:54:18,210 --> 00:54:19,480
On your wedding day,
938
00:54:19,540 --> 00:54:22,830
Will you walk down the aisle
without holding your father's arm?
939
00:54:24,720 --> 00:54:26,620
Uncle
940
00:54:26,680 --> 00:54:33,980
Kang Soon, if your father had lived that day
and I was the one who died...
941
00:54:34,030 --> 00:54:37,820
Your father would have done the same for my family.
942
00:54:37,870 --> 00:54:41,130
Kang Soon, now that you have broken up with Ma Dol,
943
00:54:41,190 --> 00:54:44,270
our relationship is clearly defined
944
00:54:44,330 --> 00:54:48,090
I am really your father now.
945
00:54:48,480 --> 00:54:53,280
Take it, take it.
946
00:56:16,910 --> 00:56:18,340
His face is shinning
947
00:56:18,370 --> 00:56:20,810
The face of the national treasure One.
948
00:56:20,870 --> 00:56:22,860
most beautiful man of the century.
949
00:56:22,910 --> 00:56:24,110
The statue of David.
950
00:56:24,160 --> 00:56:25,330
Gorgeous guy.
951
00:56:28,990 --> 00:56:31,900
I'm a gorgeous guy.
952
00:56:31,960 --> 00:56:33,360
It's dumplings and a gorgeous guy
953
00:56:33,410 --> 00:56:34,890
The hunk who tore up the dumplings
954
00:56:34,950 --> 00:56:36,550
How long have you been doing this? It's scary.
955
00:56:36,600 --> 00:56:38,360
Practising for the dumpling ad
956
00:56:38,410 --> 00:56:41,240
How did you get picked for the dumpling ad?
957
00:56:41,290 --> 00:56:44,820
Don't say anything, no matter what, you're always poisonous.
958
00:56:44,880 --> 00:56:48,020
But its weird, you're also from the island.
959
00:56:48,080 --> 00:56:50,090
How come you don't think I'm gorgeous?
960
00:56:50,860 --> 00:56:54,200
Nope, don't say anything
961
00:56:55,840 --> 00:57:01,200
It's enough that there're people who think I'm gorgeous.
962
00:57:05,740 --> 00:57:07,450
Damn it
963
00:57:13,770 --> 00:57:18,100
It's good to have a vacation, but I haven't done my homework yet.
964
00:57:18,890 --> 00:57:21,980
Unnie, we have to ask for a holiday.
965
00:57:22,040 --> 00:57:23,700
Are we students?
966
00:57:23,750 --> 00:57:27,860
Because it is a holiday, Teacher Kang Min can teach us more.
967
00:57:27,900 --> 00:57:29,890
I think it's good.
968
00:57:29,940 --> 00:57:32,490
Unnie, do you like studying so much?
969
00:57:32,560 --> 00:57:34,550
Yes, it's fun.
970
00:57:34,590 --> 00:57:36,650
I can still remember from the time I was a kid.
971
00:57:36,700 --> 00:57:39,125
Didn't people say that these arithmetic exercise
972
00:57:39,150 --> 00:57:41,574
can prevent Alzheimer's.
973
00:57:42,980 --> 00:57:44,060
Goodness, what are you doing?
974
00:57:44,110 --> 00:57:47,030
I don't know if that's funny.
975
00:57:48,350 --> 00:57:49,710
Did you solve a lot of questions?
976
00:57:49,770 --> 00:57:51,620
Show me, Unnie.
977
00:57:51,670 --> 00:57:53,310
Oops,
978
00:58:03,330 --> 00:58:07,920
Oh goodness, why did you copy even my name?
979
00:58:10,010 --> 00:58:11,910
Oh, yes, yes, yes.
980
00:58:12,010 --> 00:58:14,270
Oh, that's a mess.
981
00:58:16,430 --> 00:58:17,970
Try solving it yourself too.
982
00:58:21,800 --> 00:58:24,430
Unnie
983
00:58:24,630 --> 00:58:26,990
What's my name?
984
00:58:28,470 --> 00:58:29,790
Don't you know?
985
00:58:33,320 --> 00:58:34,900
Unnie
986
00:58:35,660 --> 00:58:37,530
Have you really forgotten?
987
00:58:43,620 --> 00:58:45,510
What's your name?
988
00:58:45,580 --> 00:58:48,470
Um, I remember...Koonsan Daek
989
00:58:48,520 --> 00:58:52,340
Um, do you know what month we're in now?
990
00:58:52,420 --> 00:58:55,170
It was December....
991
00:58:55,220 --> 00:58:58,550
Not so long ago it was the new year.
992
00:58:58,640 --> 00:58:59,970
So it's January.
993
00:59:00,920 --> 00:59:04,740
But the date.... I didn't see the calendar.
994
00:59:04,810 --> 00:59:08,430
It's okay, I often forget too.
995
00:59:10,120 --> 00:59:14,400
Fold up the paper and put it on your lap.
996
00:59:23,150 --> 00:59:24,880
What am I supposed to do again?
997
00:59:26,540 --> 00:59:27,520
Come
998
00:59:29,740 --> 00:59:35,490
What do you think is under this paper?
999
00:59:37,680 --> 00:59:45,000
Pen, a sweet and... what?
1000
00:59:47,330 --> 00:59:50,030
It's okay, well done.
1001
00:59:56,210 --> 00:59:58,420
Is she showing signs of dementia?
1002
00:59:58,460 --> 00:59:59,950
Don't worry too much.
1003
01:00:00,000 --> 01:00:03,530
This is just the initial test
1004
01:00:03,600 --> 01:00:06,220
we'll go to a proper hospital
and do a thorough checkup.
1005
01:00:06,290 --> 01:00:08,760
Let's see how the results are then.
1006
01:00:08,830 --> 01:00:12,480
What? Do I have dementia?
1007
01:00:12,580 --> 01:00:14,310
What should I do? You said that I have dementia...
1008
01:00:14,350 --> 01:00:15,640
Are you sure?
1009
01:00:15,700 --> 01:00:17,326
Oh goodness, you're younger than me.
1010
01:00:17,351 --> 01:00:18,814
And you got dementia first.
1011
01:00:18,850 --> 01:00:23,140
Unnie, what am I going to do?
1012
01:00:23,220 --> 01:00:25,666
What if I soil myself later,
1013
01:00:25,691 --> 01:00:27,864
What should I do?
1014
01:00:27,910 --> 01:00:31,610
I contact a professor I know
1015
01:00:31,700 --> 01:00:32,860
and get you a proper checkup as soon as we can.
1016
01:00:32,930 --> 01:00:36,940
Oh, what to do? What to do?
1017
01:00:38,970 --> 01:00:41,450
I'm going to make you better.
1018
01:00:41,540 --> 01:00:43,850
Unnie's going to make you better.
1019
01:00:46,590 --> 01:00:48,410
Don't worry, I'll make you better.
1020
01:01:02,320 --> 01:01:04,750
Luckily, she is not alone.
1021
01:01:32,330 --> 01:01:33,830
Thank you.
1022
01:01:34,250 --> 01:01:36,530
It doesn't matter if it's not a big hospital.
1023
01:01:37,460 --> 01:01:41,130
Just help me find a hospital
that I can go to as soon as possible.
1024
01:01:42,040 --> 01:01:43,180
Thank you
1025
01:01:44,480 --> 01:01:46,390
She's leaving for that reason...?
1026
01:01:46,480 --> 01:01:48,220
That day
1027
01:01:48,280 --> 01:01:50,690
If I didn't see her in that situation,
1028
01:01:50,750 --> 01:01:51,740
No....
1029
01:01:51,790 --> 01:01:55,110
If I hadn't followed her to the men's room,
1030
01:01:56,080 --> 01:01:59,670
No, if I hadn't kicked the pig's bladder,
1031
01:02:00,730 --> 01:02:02,100
No
1032
01:02:02,170 --> 01:02:06,180
If I didn't reject her so mercilessly,
1033
01:02:19,830 --> 01:02:23,030
You're really handsome.
1034
01:02:23,100 --> 01:02:25,380
Broad forehead
1035
01:02:25,450 --> 01:02:28,070
High nose
1036
01:02:29,840 --> 01:02:31,900
and those lips....
1037
01:02:50,230 --> 01:02:51,590
Let's eat.
1038
01:02:52,420 --> 01:02:53,740
Oh, my God
1039
01:02:53,810 --> 01:02:55,910
Oh, my God, my God.
1040
01:02:57,450 --> 01:02:58,890
It hurts, it hurts, it hurts.
1041
01:02:58,950 --> 01:03:00,380
Oh, my God, my God.
1042
01:03:16,150 --> 01:03:17,319
I have already made arrangements
1043
01:03:17,344 --> 01:03:20,014
You can go to hospital tomorrow for the checkup
1044
01:03:20,060 --> 01:03:21,294
You leave first thing in the morning.
1045
01:03:21,319 --> 01:03:23,374
I'll come with you, too.
1046
01:03:24,090 --> 01:03:25,360
Thank you
1047
01:03:26,120 --> 01:03:28,510
Grandma, don't worry too much first.
1048
01:03:28,580 --> 01:03:30,153
Too much pressure is bad for your health.
1049
01:03:30,178 --> 01:03:32,624
Just relax and have a good rest.
1050
01:03:33,470 --> 01:03:34,900
Okay
1051
01:03:36,180 --> 01:03:37,200
I'll go off first.
1052
01:03:37,280 --> 01:03:38,290
Well
1053
01:03:38,360 --> 01:03:40,180
Okay, see you tomorrow.
1054
01:03:40,240 --> 01:03:41,470
Well
1055
01:03:47,630 --> 01:03:50,200
My mom said,
1056
01:03:50,250 --> 01:03:53,050
I'm like Dad.
1057
01:03:53,130 --> 01:03:55,830
I didn't think I would end up like mom.
1058
01:03:55,900 --> 01:03:58,840
My mom died of dementia, too.
1059
01:03:59,460 --> 01:04:01,010
Is that so?
1060
01:04:01,070 --> 01:04:02,600
Well
1061
01:04:02,680 --> 01:04:06,330
She forgot everything.
1062
01:04:08,400 --> 01:04:11,120
Because our family was poor,
1063
01:04:12,000 --> 01:04:15,777
she sent her daughter off to be a 2nd wife
1064
01:04:15,802 --> 01:04:18,204
Before she died
1065
01:04:20,230 --> 01:04:23,708
she asked anyone that she met
1066
01:04:23,733 --> 01:04:26,514
whether I had a son?
1067
01:04:27,280 --> 01:04:31,110
She was afraid that without a son,
I will have no standing
1068
01:04:35,230 --> 01:04:39,750
So after failing to have a baby
1069
01:04:41,130 --> 01:04:46,140
I really didn't know how to get home
1070
01:04:49,590 --> 01:04:52,145
Unnie, if you didn't take me in then,
1071
01:04:52,170 --> 01:04:54,724
I might have died a long time ago.
1072
01:04:54,790 --> 01:04:56,830
Yes, I'm crazy.
1073
01:04:56,890 --> 01:04:57,830
You were the 2nd wife
1074
01:04:57,855 --> 01:05:00,674
I don't know why in the world I took you in.
1075
01:05:00,710 --> 01:05:02,313
Turns out in my old age
1076
01:05:02,338 --> 01:05:03,584
I am still being punished for this mistake
1077
01:05:03,630 --> 01:05:06,160
I'm such a foolish woman.
1078
01:05:08,410 --> 01:05:09,800
Unnie
1079
01:05:09,890 --> 01:05:12,150
Do you regret bringing me back?
1080
01:05:12,210 --> 01:05:13,860
Yes, I regret it.
1081
01:05:13,950 --> 01:05:15,200
So
1082
01:05:15,260 --> 01:05:16,788
You're going to be tested.
1083
01:05:16,813 --> 01:05:18,994
Take your pills on time
1084
01:05:19,040 --> 01:05:23,540
I don't want to care for you in my old age.
1085
01:05:25,110 --> 01:05:29,120
I can't let unnie suffer.
1086
01:05:29,170 --> 01:05:31,980
I want to remember well.
1087
01:05:32,030 --> 01:05:34,100
Unnie's kindness to me.
1088
01:05:34,160 --> 01:05:35,580
Oh, yes
1089
01:05:35,630 --> 01:05:37,840
You have to write a diary every day.
1090
01:05:37,900 --> 01:05:40,840
Remind yourself that
I am the unnie you're grateful to
1091
01:05:40,910 --> 01:05:42,630
So you don't forget, you know?
1092
01:05:44,410 --> 01:05:46,240
Well
1093
01:05:46,280 --> 01:05:48,300
I'll do it.
1094
01:05:50,800 --> 01:05:52,200
Oh, crazy.
1095
01:05:54,790 --> 01:05:56,720
Our fates are crossed no matter what
1096
01:06:12,600 --> 01:06:13,770
Seo Ra
1097
01:06:14,620 --> 01:06:16,080
Stop
1098
01:06:23,270 --> 01:06:25,540
I did this in front of you
1099
01:06:25,600 --> 01:06:27,120
Is it embarrassing?
1100
01:06:29,410 --> 01:06:30,990
If I act this way in front of you
1101
01:06:31,060 --> 01:06:33,360
You won't leave the island?
1102
01:06:36,240 --> 01:06:38,730
Why have you gone to this extend?
1103
01:06:39,380 --> 01:06:40,960
Don't you understand?
1104
01:06:43,060 --> 01:06:45,160
I am
1105
01:06:45,220 --> 01:06:48,000
asking you to stay.
1106
01:06:48,020 --> 01:06:49,660
Observe
1107
01:06:53,280 --> 01:06:54,760
Stop
1108
01:06:54,810 --> 01:06:56,520
None of this is will help
1109
01:06:57,600 --> 01:06:59,600
Why wait until now?
1110
01:06:59,660 --> 01:07:03,510
Why do you want me now?
1111
01:07:03,580 --> 01:07:08,160
I'm no longer a woman to Teacher Kang Min.
1112
01:07:09,910 --> 01:07:10,860
I'm leaving.
1113
01:07:10,910 --> 01:07:12,610
Since that's the case,
1114
01:07:12,670 --> 01:07:15,140
I give up being a man, too.
1115
01:07:18,290 --> 01:07:19,590
What are you doing now?
1116
01:07:19,650 --> 01:07:21,991
I'm going to poop like you did that day, too.
1117
01:07:22,016 --> 01:07:23,504
You take a good look.
1118
01:07:23,530 --> 01:07:26,790
No, you can't do this.
1119
01:07:33,190 --> 01:07:34,710
Seo Ra
1120
01:07:34,760 --> 01:07:41,160
Actually, you're too good, I don't deserve you.
1121
01:07:41,210 --> 01:07:43,680
So I'd hoped that you wouldn't stay
1122
01:07:43,750 --> 01:07:45,880
Find a better man.
1123
01:07:45,960 --> 01:07:48,050
Live a happy life.
1124
01:07:48,100 --> 01:07:50,760
That's what it was supposed to be.
1125
01:07:50,800 --> 01:07:53,770
But now
1126
01:07:53,830 --> 01:07:55,690
I can't live without you.
1127
01:07:55,750 --> 01:07:57,720
Please don't leave.
1128
01:07:59,190 --> 01:08:00,410
Teacher Kang Min
1129
01:08:00,480 --> 01:08:03,080
My heart
1130
01:08:04,940 --> 01:08:07,740
has been taken by you.
1131
01:08:08,690 --> 01:08:10,270
I love you
1132
01:08:17,400 --> 01:08:19,700
Now
1133
01:08:20,650 --> 01:08:22,880
Do you accept me?
1134
01:08:25,570 --> 01:08:27,700
Certainly
1135
01:08:37,020 --> 01:08:38,970
Seo Ra
1136
01:08:39,020 --> 01:08:41,400
To me,
1137
01:08:41,480 --> 01:08:44,190
You're still a flower.
1138
01:08:45,090 --> 01:08:47,000
The painful and
1139
01:08:47,090 --> 01:08:49,490
humiliating memories.
1140
01:08:50,640 --> 01:08:52,700
let's forget it all.
1141
01:08:53,570 --> 01:08:55,560
Let's start anew.
1142
01:08:55,630 --> 01:08:58,090
and live happily
1143
01:08:59,430 --> 01:09:00,940
Okay
1144
01:09:01,920 --> 01:09:04,220
The memories of the past
1145
01:09:04,270 --> 01:09:08,540
Let's delete it.
1146
01:09:27,410 --> 01:09:28,640
Okay
1147
01:09:32,710 --> 01:09:34,370
Really.
1148
01:09:34,420 --> 01:09:36,520
Its a double-boiled soup and eggs.
1149
01:09:36,600 --> 01:09:38,470
This combination is really special.
1150
01:09:39,360 --> 01:09:40,980
How is this special?
1151
01:09:42,360 --> 01:09:45,170
So how do Seoul people date?
1152
01:09:46,720 --> 01:09:49,630
Go watch a movie.
1153
01:09:49,670 --> 01:09:50,990
Go for a car ride.
1154
01:09:51,050 --> 01:09:52,120
Well
1155
01:09:52,140 --> 01:09:54,870
There's no way to do that on this island.
1156
01:09:56,720 --> 01:09:57,820
What else is there?
1157
01:09:57,880 --> 01:09:59,460
And also
1158
01:09:59,510 --> 01:10:01,720
Hold hands like this.
1159
01:10:01,780 --> 01:10:03,330
Kissing
1160
01:10:27,900 --> 01:10:30,800
You're so beautiful, I almost forgot the rule.
1161
01:10:30,870 --> 01:10:32,070
That was a close call.
1162
01:10:32,110 --> 01:10:33,930
I'm sorry, I promised to just hold hands.
1163
01:10:36,660 --> 01:10:37,600
The thing is...
1164
01:10:37,660 --> 01:10:41,400
I've thought about it.
1165
01:10:41,480 --> 01:10:42,710
About taking things slowly
1166
01:10:42,710 --> 01:10:43,562
after hooking up.
1167
01:10:43,587 --> 01:10:44,924
Oh, my God.
1168
01:10:44,950 --> 01:10:46,090
Oh, my God.
1169
01:10:47,070 --> 01:10:49,220
Oh Kang Soon it must be a big one this time.
1170
01:10:50,590 --> 01:10:53,460
Can you see? It's huge!
1171
01:10:53,530 --> 01:10:55,365
He said it himself, no back-peddling in physical contact.
1172
01:10:55,390 --> 01:10:57,724
Now how is he behaving?
1173
01:10:57,760 --> 01:10:59,766
He doesn't seem to have any enthusiasm of his own.
1174
01:10:59,791 --> 01:11:00,994
This is great.
1175
01:11:01,020 --> 01:11:02,870
Looking good...
1176
01:11:09,000 --> 01:11:12,420
Didn't you say you would want to hug
when you're in love.
1177
01:11:12,445 --> 01:11:13,584
and kiss
1178
01:11:14,200 --> 01:11:17,150
And said it was a human instinct...
1179
01:11:17,230 --> 01:11:18,160
Oh Kang Soon
1180
01:11:18,160 --> 01:11:21,720
For the first time ever I've caught so many fish.
1181
01:11:21,790 --> 01:11:23,058
Really
1182
01:11:23,083 --> 01:11:26,885
Why did I have to say to start from the beginning?
1183
01:11:26,940 --> 01:11:29,280
There's no way to kiss right now.
1184
01:11:29,340 --> 01:11:31,610
Me and my big mouth.
1185
01:11:31,650 --> 01:11:33,206
If we cook spicy fish soup with this,
1186
01:11:33,231 --> 01:11:34,590
Should be able to cook a large pot
1187
01:11:34,630 --> 01:11:37,060
Do you want to invite everybody?
1188
01:11:37,090 --> 01:11:38,980
Have a party?
1189
01:11:39,010 --> 01:11:42,420
Okay, okay, you must think it's funny.
1190
01:11:42,470 --> 01:11:44,990
Why are you in a weird mood?
1191
01:11:45,060 --> 01:11:47,760
Am I acting weird?
1192
01:11:47,810 --> 01:11:49,700
Anyway
1193
01:11:49,770 --> 01:11:52,430
I really caught a lot of fish today.
1194
01:11:52,500 --> 01:11:54,730
I'm the king of fishing, the fishing king.
1195
01:11:56,000 --> 01:11:58,680
I won't do anything you don't want to,
1196
01:11:58,720 --> 01:12:00,200
But if you want to,
1197
01:12:00,225 --> 01:12:02,074
Whatever it is, I'll do it.
1198
01:12:02,100 --> 01:12:05,933
That's right, why do you need
to wait for a man to take the initiative?
1199
01:12:05,958 --> 01:12:08,670
Sitting around waiting on the guy.
1200
01:12:08,710 --> 01:12:10,260
What about me?
1201
01:12:10,320 --> 01:12:12,280
If you want something, be brave enough to say it.
1202
01:12:12,280 --> 01:12:14,910
A modern girl goes after what she wants.
1203
01:12:14,950 --> 01:12:16,070
I want it.
1204
01:12:16,100 --> 01:12:17,730
I want it.
1205
01:12:19,540 --> 01:12:22,450
I really want to.
1206
01:12:22,510 --> 01:12:28,030
I finally know that physical contact can't be held back.
1207
01:12:28,110 --> 01:12:34,550
When I see you, I want to hold you, I want to kiss.
1208
01:12:34,600 --> 01:12:38,024
I want to kiss all the time.
1209
01:12:38,049 --> 01:12:40,444
I'm really going crazy.
1210
01:12:41,170 --> 01:12:41,990
What?
1211
01:12:42,170 --> 01:12:44,980
Whoo-Whoo
1212
01:12:45,060 --> 01:12:47,360
Whoo-Whoo
1213
01:12:47,730 --> 01:12:49,310
What's the matter?
1214
01:12:49,360 --> 01:12:52,890
God, what am I going to do?
1215
01:12:52,950 --> 01:12:57,730
I'm going crazy. Oh, my God.
1216
01:12:58,110 --> 01:12:59,620
Oh Kang Soon, wait for me.
1217
01:12:59,670 --> 01:13:00,860
I want it, too.
1218
01:13:00,910 --> 01:13:02,730
I really want it, too.
1219
01:13:02,790 --> 01:13:05,900
How can you just run off without waiting for me?
1220
01:13:07,480 --> 01:13:10,450
Is she really my granddaughter, Kang Soon?
1221
01:13:10,520 --> 01:13:12,340
Powerful character.
1222
01:13:12,410 --> 01:13:14,070
New Era Girls, girls in the new era
1223
01:13:14,130 --> 01:13:16,130
I can still hear.
1224
01:13:16,200 --> 01:13:17,857
And you shouldn't keep me from listening.
1225
01:13:17,882 --> 01:13:20,034
Cover the child's ear first.
1226
01:13:20,080 --> 01:13:23,740
Oh it's ok uncle, I already know all about it.
1227
01:13:25,030 --> 01:13:27,470
Mom and Dad, I'm really okay.
1228
01:13:27,540 --> 01:13:29,790
Please don't go overboard.
1229
01:13:29,880 --> 01:13:31,699
Yes,
1230
01:13:31,724 --> 01:13:35,134
The more you evade, Ma Dol, the harder it will be.
1231
01:13:36,090 --> 01:13:37,190
Ma Dol
1232
01:13:37,270 --> 01:13:38,910
You have to cheer up.
1233
01:13:39,950 --> 01:13:41,080
Cheer up
1234
01:13:42,380 --> 01:13:43,510
Cheer up
1235
01:13:43,560 --> 01:13:46,220
I'm really okay, what's wrong with everybody?
1236
01:13:46,270 --> 01:13:48,380
I'm not doing anything.
1237
01:13:48,430 --> 01:13:51,670
What's going on with everybody? Oh, my God, I'm going crazy.
1238
01:13:51,750 --> 01:13:53,870
Oh, my God, you're driving people crazy.
1239
01:13:53,920 --> 01:13:54,820
Hey, Ma Dol
1240
01:13:54,870 --> 01:13:57,250
Oh, my God, I can't stay anymore.
1241
01:13:57,310 --> 01:13:58,380
Ma dol Ma Dol Cheer up..
1242
01:13:58,450 --> 01:13:59,760
You have to cheer up
1243
01:14:05,170 --> 01:14:08,520
Kang Soon, aren't you coming out for dinner?
1244
01:14:08,590 --> 01:14:10,280
I'm not hungry.
1245
01:14:11,570 --> 01:14:13,300
Don't worry about it.
1246
01:14:13,390 --> 01:14:15,220
So why didn't you kiss her?
1247
01:14:15,245 --> 01:14:18,294
Letting her announce that in front of everyone.
1248
01:14:18,340 --> 01:14:22,160
Oh, it looks like you're really a love eunuch.
1249
01:14:22,220 --> 01:14:24,430
You can really kiss her.
1250
01:14:24,470 --> 01:14:26,170
No
1251
01:14:26,220 --> 01:14:28,143
We're going to be together for the rest of our lives.
1252
01:14:28,158 --> 01:14:29,304
There is no rush at the moment
1253
01:14:29,330 --> 01:14:31,825
I am taking things slowly.
1254
01:14:31,850 --> 01:14:34,344
Building that emotional connection is not too bad.
1255
01:14:34,380 --> 01:14:38,230
So you will marry Kang Soon, won't you?
1256
01:14:38,300 --> 01:14:41,820
Of course, we'll have a lot of kids when we get married.
1257
01:14:41,890 --> 01:14:44,550
One big happy and rowdy family.
1258
01:14:44,610 --> 01:14:46,030
That way, Oh Kang Sun won't be lonely.
1259
01:14:46,030 --> 01:14:46,890
Oh, my goodness
1260
01:14:46,960 --> 01:14:48,980
Oh, my goodness, you're so sweet.
1261
01:14:49,040 --> 01:14:51,750
My grandson's son-in-law is so good.
1262
01:14:51,840 --> 01:14:53,170
Come
1263
01:14:55,420 --> 01:14:57,436
Now I'm no longer an ordinary guest.
1264
01:14:57,461 --> 01:14:59,274
I'll be your guest for 100 years
1265
01:14:59,340 --> 01:15:00,590
That's right
1266
01:15:01,450 --> 01:15:04,996
So you can kiss as much as you want.
1267
01:15:05,021 --> 01:15:06,384
I support you
1268
01:15:06,440 --> 01:15:08,650
Grandma, there's no need...
1269
01:15:08,710 --> 01:15:10,848
Oh, I said it's okay.
1270
01:15:10,873 --> 01:15:12,154
You guys just kiss.
1271
01:15:14,520 --> 01:15:15,670
I'll start eating
1272
01:15:16,640 --> 01:15:18,370
Come and have a bite.
1273
01:15:49,290 --> 01:15:50,990
Unnie's grace
1274
01:15:51,880 --> 01:15:54,930
will forever be remembered
1275
01:15:56,640 --> 01:16:01,000
Thank you.
1276
01:17:03,100 --> 01:17:04,880
Finally feel alive again.
1277
01:17:04,940 --> 01:17:07,211
Oh, what have I done?
1278
01:17:07,236 --> 01:17:09,710
I'm so embarrassed that I dare not go out for dinner.
1279
01:17:09,750 --> 01:17:10,850
Oh, my God
1280
01:17:13,130 --> 01:17:14,450
So you're hiding in here.
1281
01:17:14,450 --> 01:17:15,580
Oh, my God
1282
01:17:18,590 --> 01:17:20,620
It's cold, it's cold.
1283
01:17:23,960 --> 01:17:25,230
That's nice
1284
01:17:25,330 --> 01:17:28,020
Oh, what are you doing?
1285
01:17:28,070 --> 01:17:29,750
My eyes are closed.
1286
01:17:31,900 --> 01:17:32,910
And so?
1287
01:17:32,960 --> 01:17:35,150
I'm giving you a chance.
1288
01:17:35,200 --> 01:17:36,429
It's not embarrassing.
1289
01:17:36,454 --> 01:17:38,034
And it's very natural.
1290
01:17:38,060 --> 01:17:40,320
It's a chance to skip ahead to kissing.
1291
01:17:40,390 --> 01:17:45,070
Oh really? What are you saying?
1292
01:17:46,810 --> 01:17:48,567
My body and mind is
1293
01:17:48,592 --> 01:17:50,524
ready to accept Oh Kang Soon.
1294
01:18:13,560 --> 01:18:14,650
Oh goodness
1295
01:18:23,610 --> 01:18:25,330
Oh goodness.
1296
01:18:31,510 --> 01:18:32,870
What are you doing?
1297
01:18:32,930 --> 01:18:34,530
Are you playing rock and roll?
1298
01:18:36,260 --> 01:18:38,110
Oh, no.
1299
01:18:38,150 --> 01:18:40,032
My legs are pressed down by your weight.
1300
01:18:40,357 --> 01:18:42,134
And I can't bend down all the way
1301
01:18:42,160 --> 01:18:44,670
Why is your body so stiff?
1302
01:18:45,400 --> 01:18:46,350
What are you talking about?
1303
01:18:46,400 --> 01:18:50,130
Don't think that all girls are very flexible.
1304
01:18:50,190 --> 01:18:51,590
That's weird.
1305
01:18:51,660 --> 01:18:55,680
The heroines in the TV dramas can do it.
1306
01:18:55,770 --> 01:18:57,190
Come on, try it.
1307
01:18:57,190 --> 01:18:58,700
Oh, my God, this posture
1308
01:18:59,760 --> 01:19:01,540
it hurts
1309
01:19:01,620 --> 01:19:03,760
Oh, my God.
1310
01:19:04,890 --> 01:19:06,100
Oh, my God
1311
01:19:07,030 --> 01:19:08,420
That's weird.
1312
01:19:08,570 --> 01:19:12,820
It's supposed to be a sweet and romantic scene.
1313
01:19:12,880 --> 01:19:15,540
Why did you turn it into a comedy?
1314
01:19:16,360 --> 01:19:17,780
Really...
1315
01:19:17,840 --> 01:19:19,366
Then you go find someone else.
1316
01:19:19,391 --> 01:19:22,224
One of your super flexible friends
1317
01:19:22,260 --> 01:19:24,080
A gymnast
1318
01:19:27,780 --> 01:19:29,040
Oh, my God.
1319
01:19:30,910 --> 01:19:33,180
Didn't I tell you not to go anywhere?
1320
01:21:03,810 --> 01:21:06,630
All right, don't kiss again.
1321
01:21:06,690 --> 01:21:07,375
Why?
1322
01:21:07,400 --> 01:21:09,454
I thought you said you wanted to kiss all the time.
1323
01:21:10,290 --> 01:21:12,330
Don't you laugh at me.
1324
01:21:12,390 --> 01:21:14,290
Top Star, you're really...
1325
01:21:15,390 --> 01:21:18,260
Until when are you going to call me Top Star?
1326
01:21:18,340 --> 01:21:20,860
What else am I going to call you?
1327
01:21:20,960 --> 01:21:22,730
Well
1328
01:21:22,800 --> 01:21:23,740
My dear
1329
01:21:23,740 --> 01:21:26,089
Hey, that won't work
1330
01:21:26,114 --> 01:21:29,154
I'm just calling myself.
(pronunciation is the same as "my dear" Korean)
1331
01:21:31,820 --> 01:21:33,630
Then what can you call me?
1332
01:21:33,690 --> 01:21:36,750
What to call you, huh?
1333
01:21:38,330 --> 01:21:40,040
That guy
1334
01:21:40,090 --> 01:21:41,410
Hey
1335
01:21:41,440 --> 01:21:43,310
No
1336
01:21:43,360 --> 01:21:45,460
If you don't want to call me "dear"
1337
01:21:46,130 --> 01:21:47,980
Call me "my husband"
1338
01:21:48,040 --> 01:21:50,210
What? Husband?
1339
01:21:52,510 --> 01:21:53,580
Who's there?
1340
01:22:13,240 --> 01:22:18,970
(Preview of the next episode)
1341
01:22:19,050 --> 01:22:22,740
He has lived on the mountain for a long time.
1342
01:22:22,800 --> 01:22:25,190
But I don't know him, he hardly comes down.
1343
01:22:25,250 --> 01:22:26,490
I need to look at the past.
1344
01:22:26,550 --> 01:22:27,620
Where are you going?
1345
01:22:29,190 --> 01:22:30,420
Hey, look out
1346
01:22:30,500 --> 01:22:31,820
Oppa, Oppa.
1347
01:22:32,610 --> 01:22:34,300
It's really Ma Dol Oppa.
1348
01:22:34,350 --> 01:22:35,560
What's the matter with you
1349
01:22:35,590 --> 01:22:37,399
If we had dated much earlier,
1350
01:22:37,424 --> 01:22:39,810
We wouldn't have wasted so much time.
1351
01:22:39,840 --> 01:22:42,700
I'm really going crazy, how could there be someone like that?
1352
01:22:43,470 --> 01:22:44,790
I am making a delivery
1353
01:22:44,860 --> 01:22:46,540
Thank You, Top Star.
1354
01:22:46,600 --> 01:22:48,435
I said, is it right now?
1355
01:22:48,460 --> 01:22:50,294
Supermarket guy.
1356
01:22:51,460 --> 01:22:54,500
I put up my new idol photo.
1357
01:22:54,550 --> 01:22:55,610
Over here
1358
01:22:59,110 --> 01:23:00,160
Hey
1359
01:23:00,240 --> 01:23:01,120
Hmmm
1360
01:23:01,190 --> 01:23:04,280
What is Oh Kang Soon doing, thinking about me?
1361
01:23:05,250 --> 01:23:07,940
I miss Oh Kang Soon.
1362
01:23:07,990 --> 01:23:10,240
Oh, my God, why are you dressed like this?
1363
01:23:10,300 --> 01:23:12,600
I don't want to be discovered.
1364
01:23:13,260 --> 01:23:14,230
Hey
1365
01:23:14,300 --> 01:23:16,340
You damn people
91182
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.