All language subtitles for To.the.Ends.of.the.World.2020.it

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:27,000 --> 00:00:30,400 Indocina, 1945 2 00:00:30,560 --> 00:00:35,480 Il popolo vietnamita si oppone al colonialismo francese. 3 00:00:35,640 --> 00:00:40,520 Il luogotenente di Ho Chi Minh, Vo Binh Yen, guida l'insurrezione. 4 00:00:40,680 --> 00:00:46,960 Il Giappone, in guerra con la Cina, occupa il nord del Paese. 5 00:03:21,600 --> 00:03:26,280 9 marzo 1945 6 00:07:44,400 --> 00:07:45,480 Salve. 7 00:07:46,880 --> 00:07:49,640 Mi chiamo Robert Tassen, sono un soldato. 8 00:07:51,560 --> 00:07:54,960 Sono stato ferito durante l'attacco giapponese, il 9 marzo. 9 00:07:55,880 --> 00:07:57,000 Dove? 10 00:07:58,480 --> 00:08:00,400 Guarnigione Camille Chautemps. 11 00:08:01,200 --> 00:08:03,200 Mi pare strano, sono morti tutti. 12 00:08:06,200 --> 00:08:07,520 Be', io sono vivo. 13 00:08:09,320 --> 00:08:11,040 Voglio unirmi a un reggimento. 14 00:08:11,280 --> 00:08:13,400 Però questo è un bordello. 15 00:08:17,600 --> 00:08:19,280 Hai un documento militare? 16 00:08:19,440 --> 00:08:20,400 No. 17 00:08:20,800 --> 00:08:23,120 - La piastrina? - Non ce l'ho. 18 00:08:26,720 --> 00:08:27,880 Bene 19 00:08:28,040 --> 00:08:29,280 Aspettami qui. 20 00:08:50,960 --> 00:08:52,560 Vuoi mangiare? 21 00:08:53,520 --> 00:08:54,840 Non ho soldi. 22 00:09:13,440 --> 00:09:14,360 Grazie. 23 00:09:41,640 --> 00:09:43,560 Sono arrivato il giorno prima del massacro. 24 00:09:43,720 --> 00:09:46,240 Dovevo raggiungere mio fratello e sua moglie. 25 00:09:46,840 --> 00:09:48,920 Non ho nessun Robert Tassen. 26 00:09:49,560 --> 00:09:51,040 Ho un Henri Tassen. 27 00:09:51,200 --> 00:09:54,840 Non era a Chautemps ma a Chaubon, vicino a Haiphong. 28 00:09:55,520 --> 00:09:58,080 È impossibile. Li ho raggiunti a Chautemps. 29 00:10:02,080 --> 00:10:05,480 Questo è il 5° Reggimento Fanteria. Non ho tutti i registri. 30 00:10:06,760 --> 00:10:08,200 Dov'era prima di arrivare? 31 00:10:08,840 --> 00:10:11,360 2° Divisione Corazzata Nord-sur-Seine. 32 00:10:11,840 --> 00:10:13,200 Che iella. 33 00:10:13,800 --> 00:10:17,160 La guerra finisce in Francia, lei arriva qui e ricomincia. 34 00:10:19,320 --> 00:10:21,320 7.000 uomini massacrati, qui. 35 00:10:21,960 --> 00:10:24,120 Senza considerare le donne e i bambini. 36 00:10:24,720 --> 00:10:26,880 Non abbiamo avuto tempo di contarli. 37 00:10:29,840 --> 00:10:31,960 Voglio combattere contro Vo Binh Yen. 38 00:10:33,320 --> 00:10:36,560 Per ora dobbiamo proteggere il popolo indocinese. 39 00:10:37,640 --> 00:10:41,360 Di certo non lo farà Ho Chi Minh, ancor meno i suoi luogotenenti. 40 00:10:42,240 --> 00:10:45,160 La guerriglia si è diffusa in tutto il territorio. 41 00:10:45,320 --> 00:10:49,520 I giapponesi hanno lasciato il caos. I vietnamiti si sparano tra di loro. 42 00:10:49,920 --> 00:10:53,760 Dopo ciò che ha passato, non è una vergogna tornare in Francia. 43 00:10:54,600 --> 00:10:55,760 Per fare che? 44 00:10:57,160 --> 00:11:00,360 Mio fratello e sua moglie sono stati assassinati da Vo Binh. 45 00:11:00,520 --> 00:11:02,520 Pensavo fossero stati i giapponesi. 46 00:11:02,920 --> 00:11:04,200 È la stessa cosa. 47 00:11:05,080 --> 00:11:08,880 Vo Binh ha assistito al massacro e ha lasciato fare. 48 00:11:09,880 --> 00:11:10,920 E lei? 49 00:11:11,080 --> 00:11:12,360 Lei dov'era? 50 00:11:15,080 --> 00:11:16,280 Nel cortile. 51 00:11:18,000 --> 00:11:19,160 Ferito. 52 00:11:24,400 --> 00:11:28,280 Hanno costretto mio fratello a guardare mentre sventravano la moglie. 53 00:11:29,440 --> 00:11:33,000 Hanno tirato fuori il bambino e glielo hanno cucito sul petto. 54 00:11:34,760 --> 00:11:38,640 Poi lo hanno fatto inginocchiare e gli hanno tagliato la testa. 55 00:11:39,840 --> 00:11:41,360 Vo Binh era là, 56 00:11:41,600 --> 00:11:42,920 guardava, 57 00:11:43,280 --> 00:11:44,760 sorrideva. 58 00:11:55,120 --> 00:11:56,240 Tassen? 59 00:11:57,840 --> 00:11:59,280 Robert Tassen? 60 00:12:00,600 --> 00:12:01,640 Che c'è? 61 00:12:03,360 --> 00:12:04,800 Vuole una sigaretta? 62 00:12:40,840 --> 00:12:46,360 I CONFINI DEL MONDO 63 00:13:25,880 --> 00:13:27,200 Di dove sei? 64 00:13:27,760 --> 00:13:28,960 Mayenne. 65 00:13:29,440 --> 00:13:32,360 Nella Mayenne ci sono solo contadini. Sei un bifolco? 66 00:13:33,080 --> 00:13:34,280 Se vuoi. 67 00:13:34,720 --> 00:13:37,200 Ti lasci dare del bifolco, così? 68 00:14:10,480 --> 00:14:12,360 C'è qualcosa laggiù. 69 00:14:13,120 --> 00:14:13,960 Va' a vedere. 70 00:14:46,360 --> 00:14:47,760 È un cadavere. 71 00:14:55,480 --> 00:14:56,560 Cazzo. 72 00:15:10,040 --> 00:15:12,240 Li avete lasciati fare! 73 00:15:16,320 --> 00:15:17,960 Vigliacchi! 74 00:15:21,120 --> 00:15:22,800 Dovrei fucilarvi tutti. 75 00:15:22,960 --> 00:15:24,400 Razza di maiali! 76 00:15:26,680 --> 00:15:28,560 Avete tradito due volte. 77 00:15:28,720 --> 00:15:31,760 Il vostro amico padre François, e me. 78 00:15:33,520 --> 00:15:35,360 Non mi fido più di voi. 79 00:15:37,200 --> 00:15:39,720 Il capitano Sirbon ve la farà pagare. 80 00:15:40,040 --> 00:15:43,400 Avete 10 minuti per andarvene, poi appicchiamo il fuoco. 81 00:16:42,160 --> 00:16:43,960 Dove pensa di essere, Tassen? 82 00:16:44,720 --> 00:16:46,880 È un posto di frontiera, non una stalla. 83 00:16:48,360 --> 00:16:50,640 Un'ora di più e diventava disertore. 84 00:16:51,520 --> 00:16:53,320 Sa cosa facciamo ai disertori? 85 00:16:54,080 --> 00:16:55,240 Li impicchiamo. 86 00:16:56,880 --> 00:16:58,960 Vuole finire impiccato, è così? 87 00:17:04,160 --> 00:17:06,920 Comunque, meglio la carne di cavallo che di gatto. 88 00:17:07,119 --> 00:17:08,640 Cos'è quel sangue? 89 00:17:10,079 --> 00:17:11,240 Niente. 90 00:17:13,480 --> 00:17:15,960 La prossima volta che esce, avverta Maussier. 91 00:17:29,960 --> 00:17:31,200 Bevi qualcosa? 92 00:17:31,960 --> 00:17:33,800 - Non ho tempo. - Non hai tempo? 93 00:17:35,960 --> 00:17:37,120 Non mi piace. 94 00:17:38,360 --> 00:17:39,600 Sei frocio? 95 00:17:40,840 --> 00:17:42,560 Ti ho chiesto se sei frocio. 96 00:17:43,640 --> 00:17:45,960 La ragazza non beve alcol. 97 00:17:46,440 --> 00:17:48,080 Com'è che ti chiami? 98 00:17:49,240 --> 00:17:50,520 Dove andiamo? 99 00:17:54,880 --> 00:17:56,160 Ti ho chiesto una cosa. 100 00:17:57,960 --> 00:17:58,960 Cazzo. 101 00:18:01,280 --> 00:18:02,800 Lo hai portato tu? 102 00:18:05,720 --> 00:18:08,120 Hanno tagliato la testa anche a mio fratello. 103 00:18:12,960 --> 00:18:14,200 Dobbiamo seppellirlo. 104 00:18:43,600 --> 00:18:45,680 Su Radio Hanoi c'è sempre la fisarmonica? 105 00:18:45,840 --> 00:18:48,960 Non ne ho idea. E poi la fisarmonica mi fa piangere. 106 00:18:49,360 --> 00:18:51,000 Ti piace la fisarmonica? 107 00:18:52,160 --> 00:18:54,040 La fisarmonica, ti piace? 108 00:18:54,200 --> 00:18:55,280 No. 109 00:18:57,560 --> 00:18:59,360 La fai finita, per favore? 110 00:19:02,440 --> 00:19:03,960 Oh, cazzo! La smetti? 111 00:19:06,960 --> 00:19:11,120 LUGLIO 112 00:20:58,520 --> 00:21:00,400 Ci sono 10 uomini laggiù. 113 00:21:00,720 --> 00:21:01,880 Sulla collina. 114 00:22:11,680 --> 00:22:12,840 Tassen! 115 00:22:16,120 --> 00:22:16,920 Tassen! 116 00:22:17,640 --> 00:22:18,520 Cavagna! 117 00:22:26,000 --> 00:22:28,280 Meno male che non sanno tirare, i bastardi. 118 00:22:34,720 --> 00:22:36,560 Come si mangia nell'esercito? 119 00:22:36,720 --> 00:22:37,800 Cosa? 120 00:22:38,200 --> 00:22:40,320 Come si mangia nell'esercito? 121 00:22:41,880 --> 00:22:43,600 Che cazzo te ne frega? 122 00:22:45,800 --> 00:22:47,720 Vi pagano per combattere? 123 00:22:49,480 --> 00:22:51,360 Perché, vuoi cambiare campo? 124 00:22:55,840 --> 00:22:57,280 Ti interessa? 125 00:22:58,720 --> 00:23:00,520 Vuoi diventare francese? 126 00:23:00,680 --> 00:23:02,960 Sì, voglio essere francese. 127 00:23:10,280 --> 00:23:12,200 Conosci Vo Binh Yen? 128 00:23:36,760 --> 00:23:38,240 Mi riconosce? 129 00:23:40,560 --> 00:23:41,720 Sì. 130 00:23:44,120 --> 00:23:46,920 Si può dire che lei è nato sotto una buona stella. 131 00:23:50,600 --> 00:23:51,880 Ah, sì? 132 00:23:56,000 --> 00:23:57,560 C'è mancato poco. 133 00:24:01,520 --> 00:24:03,080 Che ci fa qui? 134 00:24:07,120 --> 00:24:09,120 Glielo spiegherò un'altra volta. 135 00:24:11,120 --> 00:24:12,520 Devo andare. 136 00:24:24,280 --> 00:24:26,560 Le Confessioni di Sant'Agostino 137 00:24:30,080 --> 00:24:32,080 "Chi ci indicherà il bene? 138 00:24:32,240 --> 00:24:34,200 "E se ci sentissero dire..." 139 00:24:47,200 --> 00:24:49,720 Sta bene. Stamattina cammina. 140 00:24:49,880 --> 00:24:51,000 Sì. 141 00:24:51,200 --> 00:24:52,400 Insomma... 142 00:24:53,160 --> 00:24:55,800 Per quanto tempo ha vissuto in quella capanna? 143 00:24:56,240 --> 00:24:57,560 Un mese. 144 00:24:59,080 --> 00:25:01,480 Quella ragazzina le ha salvato la vita. 145 00:25:02,320 --> 00:25:04,120 È stata lei a trovarmi. 146 00:25:05,240 --> 00:25:07,320 Ora le deve una vita. 147 00:25:10,360 --> 00:25:12,280 Non devo niente a nessuno. 148 00:25:13,280 --> 00:25:16,040 Lo conosceva bene il comandante della guarnigione? 149 00:25:16,360 --> 00:25:17,680 Era un amico. 150 00:25:18,480 --> 00:25:20,760 Un brav'uomo, per essere un soldato. 151 00:25:21,360 --> 00:25:22,560 Molto onesto. 152 00:25:22,920 --> 00:25:24,520 Sarà nel suo libro? 153 00:25:25,160 --> 00:25:26,560 Forse sì. 154 00:25:32,680 --> 00:25:34,920 Hanno decapitato anche lui. 155 00:25:35,440 --> 00:25:38,080 La decapitazione è una tradizione francese. 156 00:25:40,280 --> 00:25:42,400 Cos'è quel libro che mi ha lasciato? 157 00:25:43,440 --> 00:25:46,480 Ce lo ha lei? Pensavo di averlo perso. 158 00:25:47,000 --> 00:25:48,320 Lo rivuole? 159 00:25:48,480 --> 00:25:50,000 No, un'altra volta. 160 00:25:53,480 --> 00:25:55,720 Ha ancora una famiglia in Francia? 161 00:25:56,760 --> 00:25:59,360 Sì, la mia madre adottiva. 162 00:26:00,680 --> 00:26:02,800 È orfano? 163 00:26:03,480 --> 00:26:05,840 No, mia madre non poteva tenerci. 164 00:26:06,320 --> 00:26:07,720 La vede? 165 00:26:09,200 --> 00:26:10,960 È morta tre anni fa. 166 00:26:13,880 --> 00:26:15,280 E l'altra? 167 00:26:15,760 --> 00:26:18,320 Vuole bene a quella adottiva? 168 00:26:21,720 --> 00:26:23,000 Certo. 169 00:26:24,000 --> 00:26:25,240 Bene. 170 00:26:27,200 --> 00:26:29,000 La rivedrà. 171 00:26:33,960 --> 00:26:35,320 Non credo. 172 00:26:37,160 --> 00:26:38,600 Voglio rivedere Vo Binh. 173 00:26:39,200 --> 00:26:40,520 Torni a casa. 174 00:26:41,040 --> 00:26:42,800 Si faccia una famiglia. 175 00:26:46,240 --> 00:26:49,120 È troppo giovane per sprecare la vita. 176 00:26:51,160 --> 00:26:54,680 È stato ferito due volte. Non sfidi il destino. 177 00:26:57,080 --> 00:27:00,400 Chiederò al capitano Sirbon di farla rientrare. 178 00:27:09,600 --> 00:27:11,240 Tassen, non stai qui. 179 00:27:11,400 --> 00:27:14,280 Ora sei caporale. Hai una stanza doppia. 180 00:27:18,560 --> 00:27:19,800 E una pistola. 181 00:27:22,920 --> 00:27:24,440 Chi c'è nell'altro letto? 182 00:27:24,600 --> 00:27:26,920 Khiet, un indocinese arrivato la settimana scorsa. 183 00:27:27,080 --> 00:27:28,560 È sergente. 184 00:27:40,400 --> 00:27:42,520 Pensavo che fossi rientrato in Francia. 185 00:27:42,760 --> 00:27:44,080 Chi è? 186 00:27:44,440 --> 00:27:45,880 Rigot. È morto. 187 00:27:46,040 --> 00:27:48,920 Anh è saltato su una mina. Impossibile trasportarlo. 188 00:27:50,760 --> 00:27:51,760 Vieni? 189 00:27:52,240 --> 00:27:53,160 Dove? 190 00:27:53,320 --> 00:27:55,440 Al Perroquet, voglio ubriacarmi. 191 00:27:57,560 --> 00:28:00,680 Parlano solo di pacificazione. Ma che significa? 192 00:28:00,840 --> 00:28:02,720 Che la popolazione deve stare con noi. 193 00:28:02,880 --> 00:28:05,280 Liberi un villaggio e i Viet se lo riprendono. 194 00:28:05,560 --> 00:28:08,400 Dobbiamo fare come loro: nasconderci, attaccare di notte. 195 00:28:08,560 --> 00:28:11,080 Siamo troppi. Troppo visibili, troppo francesi. 196 00:28:11,240 --> 00:28:12,920 Troppo francesi? Che cazzata! 197 00:28:13,080 --> 00:28:14,680 Dobbiamo creare un commando. 198 00:28:14,840 --> 00:28:17,800 Li prendiamo di sorpresa, li distruggiamo e ci ritiriamo. 199 00:28:17,960 --> 00:28:19,080 Questo è da vietminh. 200 00:28:19,240 --> 00:28:21,480 Che intendi con "commando"? 201 00:28:21,760 --> 00:28:23,400 Reclutiamo i prigionieri. 202 00:28:23,560 --> 00:28:24,800 Come Phong. 203 00:28:24,960 --> 00:28:27,400 Vuoi che ci mischiamo con gli ex Viet? 204 00:28:27,560 --> 00:28:28,920 Sì. Perché no? 205 00:28:29,080 --> 00:28:30,400 Adesso sono francese. 206 00:28:30,560 --> 00:28:31,720 Volete ballare? 207 00:28:32,840 --> 00:28:34,720 Ci sono delle belle ragazze. 208 00:28:34,880 --> 00:28:36,360 - Quanto? - 20 piastre. 209 00:28:36,520 --> 00:28:39,120 - Per fare cosa? - Ballare, parlare. 210 00:28:39,280 --> 00:28:41,800 - Volevi un pompino? - Non parlo con gli animali. 211 00:28:42,360 --> 00:28:45,480 Volevo venire a trovarti all'ospedale, ma era complicato. 212 00:28:45,640 --> 00:28:47,160 Hai fatto amicizia? 213 00:28:47,320 --> 00:28:48,600 No, ero stordito. 214 00:28:49,200 --> 00:28:51,640 Stordito? Povero piccolo. 215 00:28:52,760 --> 00:28:55,080 - Ma che vuole? - Lascia stare, è ubriaco. 216 00:28:55,240 --> 00:28:56,200 Non lo sono, stronzo! 217 00:28:59,000 --> 00:29:00,320 Fottiti. 218 00:29:00,480 --> 00:29:01,520 Ah, sì? 219 00:29:01,680 --> 00:29:02,720 Già. 220 00:29:05,400 --> 00:29:06,680 È buffo, 221 00:29:07,200 --> 00:29:09,280 invitano le più brutte. 222 00:29:09,520 --> 00:29:10,880 Una è pure sdentata. 223 00:29:11,040 --> 00:29:12,560 È perché li tingono di nero. 224 00:29:12,720 --> 00:29:14,160 Ai legionari piace. 225 00:29:14,320 --> 00:29:18,280 La Legione è piena di nazi. Bisogna fucilarli, come i Viet. 226 00:29:18,800 --> 00:29:21,920 I francesi sono troppo gentili. Non sanno combattere. 227 00:29:22,080 --> 00:29:23,480 Phong, sta' zitto. 228 00:29:24,840 --> 00:29:26,400 O ti faccio saltare i denti. 229 00:29:30,240 --> 00:29:33,400 Guarda la piccoletta in blu. Carina, vero? 230 00:29:34,360 --> 00:29:37,160 Hei, Tassen. Hai visto la piccoletta in blu? 231 00:29:44,600 --> 00:29:46,600 Ci serve un nome per il commando. 232 00:29:47,200 --> 00:29:48,480 Non ce l'ho. 233 00:29:57,440 --> 00:29:59,680 Che ne dite di "Le Tigri Gialle"? 234 00:29:59,840 --> 00:30:01,960 Che nome del cazzo! 235 00:30:02,120 --> 00:30:04,080 Alle Tigri Gialle! 236 00:30:04,920 --> 00:30:06,160 Phong ha ragione. 237 00:30:06,320 --> 00:30:08,800 Dobbiamo formare un commando con i disertori. 238 00:30:15,400 --> 00:30:16,560 Un biglietto? 239 00:30:19,760 --> 00:30:21,560 Qui si parla francese! 240 00:30:56,160 --> 00:30:57,680 Non mi riconosci? 241 00:30:58,120 --> 00:30:59,120 No. 242 00:31:02,200 --> 00:31:05,200 Una volta mi hai offerto una zuppa. Non ti ricordi? 243 00:31:10,000 --> 00:31:11,320 Sei sicura? 244 00:31:12,720 --> 00:31:13,720 Sì. 245 00:31:14,240 --> 00:31:15,840 Come ti chiami? 246 00:31:17,400 --> 00:31:18,640 Robert. 247 00:31:18,800 --> 00:31:19,960 E tu? 248 00:31:20,640 --> 00:31:21,760 Maï. 249 00:31:22,800 --> 00:31:24,720 Hai una sigaretta, Robert? 250 00:31:42,600 --> 00:31:44,600 Sicura che non ti ricordi di me? 251 00:31:47,560 --> 00:31:48,560 Sì. 252 00:31:50,600 --> 00:31:51,800 Vuoi ballare? 253 00:31:53,120 --> 00:31:54,480 Non so. 254 00:31:56,040 --> 00:31:57,640 Non so ballare. 255 00:32:01,080 --> 00:32:02,720 Allora cosa vuoi? 256 00:32:27,200 --> 00:32:28,400 È qui. 257 00:32:55,720 --> 00:32:57,160 Lavori sempre a casa? 258 00:32:57,320 --> 00:32:59,840 No, ma è tardi. Volevo rientrare. 259 00:33:15,880 --> 00:33:17,320 Non ti piaccio? 260 00:33:19,160 --> 00:33:20,240 Sì. 261 00:33:20,760 --> 00:33:22,160 Spogliati. 262 00:34:44,400 --> 00:34:46,159 Be', io vado. 263 00:34:47,120 --> 00:34:48,639 Sono 100 piastre. 264 00:34:50,679 --> 00:34:51,760 Giusto. 265 00:34:51,920 --> 00:34:52,920 Scusa. 266 00:35:02,520 --> 00:35:03,920 Ci rivediamo? 267 00:35:05,920 --> 00:35:07,320 Se vuoi. 268 00:35:13,640 --> 00:35:14,760 Non sei morto? 269 00:35:14,920 --> 00:35:16,600 No, Khiet. Non vedi? 270 00:35:18,640 --> 00:35:20,120 Sei fortunato. 271 00:35:20,440 --> 00:35:22,640 Lavorano tutte per i Viet. 272 00:35:24,200 --> 00:35:25,520 Li conosco. 273 00:35:25,680 --> 00:35:27,840 Minacciano le famiglie e... 274 00:35:30,560 --> 00:35:31,680 Ti è piaciuto? 275 00:35:34,120 --> 00:35:35,160 Cosa? 276 00:35:35,720 --> 00:35:37,040 Con la ragazza. 277 00:35:39,040 --> 00:35:40,040 Sì. 278 00:35:41,640 --> 00:35:43,600 Partiamo tra poco per Suntay. 279 00:35:43,760 --> 00:35:45,440 Hanno fatto saltare un ponte. 280 00:35:48,360 --> 00:35:52,720 SETTEMBRE 281 00:35:54,840 --> 00:35:56,320 Che cazzo è? 282 00:35:57,760 --> 00:35:59,080 Una collana. 283 00:35:59,240 --> 00:36:00,640 È una mania di Dao. 284 00:36:00,800 --> 00:36:02,240 È disgustosa. 285 00:36:02,400 --> 00:36:03,880 Certo, è disgustosa. 286 00:36:04,240 --> 00:36:07,000 Ci sono dei limiti. Non si può arrivare a tanto. 287 00:36:14,600 --> 00:36:16,160 Invece dobbiamo farlo. 288 00:36:18,320 --> 00:36:20,880 So della sua caccia a Vo Binh. 289 00:36:21,480 --> 00:36:22,400 Chi gliel'ha detto? 290 00:36:22,560 --> 00:36:25,120 È qui per servire la Francia, non per vendicarsi. 291 00:36:25,520 --> 00:36:27,120 Io servo la Francia. 292 00:36:28,080 --> 00:36:30,480 Per questo mi servono i vietminh. 293 00:36:32,080 --> 00:36:33,240 I vietminh? 294 00:36:33,600 --> 00:36:35,480 I prigionieri nei campi. 295 00:36:35,920 --> 00:36:37,520 Ha già convertito Phong. 296 00:36:37,680 --> 00:36:39,040 Non le basta? 297 00:36:40,600 --> 00:36:42,440 No. Me ne servono una decina. 298 00:36:45,320 --> 00:36:46,800 Le taglieranno la gola. 299 00:36:46,960 --> 00:36:50,320 No, se li sfamiamo. Se li paghiamo un po', come noi. 300 00:36:50,960 --> 00:36:52,760 È insieme a loro che vinceremo. 301 00:36:54,600 --> 00:36:56,920 Mi hanno promesso una decina di francesi. 302 00:36:57,080 --> 00:36:59,000 È un mese che li aspettiamo. 303 00:36:59,680 --> 00:37:02,320 Non voglio più sentir parlare di Vo Binh, chiaro? 304 00:37:11,680 --> 00:37:13,880 - Tissier è morto. - Gli hai tirato una bomba? 305 00:37:14,040 --> 00:37:15,480 Dove sono gli altri? 306 00:37:43,160 --> 00:37:44,000 Vieni a vedere. 307 00:37:44,160 --> 00:37:45,600 - Cosa? - Vieni. 308 00:37:46,920 --> 00:37:47,840 È Pingoët. 309 00:37:48,000 --> 00:37:50,200 - Che ha? - Una sanguisuga sul cazzo. 310 00:37:54,600 --> 00:37:55,640 Fa' vedere. 311 00:37:58,040 --> 00:37:59,040 Merda. 312 00:38:00,160 --> 00:38:01,120 Puoi camminare? 313 00:38:03,840 --> 00:38:05,560 Non me lo taglieranno, vero? 314 00:38:05,920 --> 00:38:07,520 Per quello che ci fai... 315 00:38:22,600 --> 00:38:23,760 Che ha Phong? 316 00:38:23,920 --> 00:38:26,160 Khiet non vuole portarlo dalla madre. 317 00:38:27,240 --> 00:38:28,480 Che ha sua madre? 318 00:38:28,640 --> 00:38:30,080 Dice che è malata. 319 00:38:30,440 --> 00:38:31,680 Abbiamo ancora cibo? 320 00:38:31,840 --> 00:38:34,520 - È lontano il villaggio di Phong? - Una decina di chilometri. 321 00:38:34,680 --> 00:38:36,080 Perché non lo accompagna? 322 00:38:36,240 --> 00:38:38,880 Hanno visto uomini di Vo Binh. Troppo rischioso. 323 00:38:39,040 --> 00:38:40,480 C'era anche Vo Binh? 324 00:38:40,760 --> 00:38:41,840 Non lo so. 325 00:38:47,800 --> 00:38:48,880 Posso entrare? 326 00:38:51,080 --> 00:38:52,240 Perché? 327 00:38:53,120 --> 00:38:56,400 - Sei con qualcuno? - No, ma bisogna avvertire. 328 00:38:57,640 --> 00:39:00,520 Non puoi venire qui. Non mi è permesso. 329 00:39:01,160 --> 00:39:02,960 Bisogna pagare la Taipan. 330 00:39:03,120 --> 00:39:05,280 Vieni stasera al Perroquet. 331 00:39:06,200 --> 00:39:07,760 Stasera non posso. 332 00:39:07,920 --> 00:39:09,640 Partiamo per un villaggio. 333 00:39:11,360 --> 00:39:12,720 Allora domani. 334 00:39:14,760 --> 00:39:16,680 Forse domani non ci sarò più. 335 00:39:54,160 --> 00:39:55,520 Non venire dentro. 336 00:40:01,080 --> 00:40:02,160 Da' qua. 337 00:40:09,120 --> 00:40:10,560 L'hai rivista? 338 00:40:12,000 --> 00:40:12,920 Chi? 339 00:40:13,080 --> 00:40:15,560 La ragazza con la tigre gialla. L'hai rivista? 340 00:40:16,400 --> 00:40:17,520 Sì. 341 00:40:18,280 --> 00:40:19,520 E allora? 342 00:40:19,880 --> 00:40:21,200 E allora che? 343 00:40:22,040 --> 00:40:23,760 Cos'ha di speciale? 344 00:40:24,880 --> 00:40:25,720 Niente. 345 00:40:26,760 --> 00:40:28,880 Come no! Ti si legge in faccia. 346 00:40:29,280 --> 00:40:32,600 È come la sanguisuga di Pingoët, ma tu ancora non lo sai. 347 00:40:32,760 --> 00:40:34,120 Ti divorerà da dentro. 348 00:40:36,520 --> 00:40:38,600 - Hai finito? - Lo stesso farà Phong. 349 00:40:39,520 --> 00:40:41,040 È un bastardo, lo sento. 350 00:40:42,360 --> 00:40:44,200 - Mi hai stancato. - E allora? 351 00:40:44,360 --> 00:40:47,080 Vedrai, ce lo metterà dritto nel culo. 352 00:40:47,240 --> 00:40:48,400 Come la ragazza. 353 00:40:50,920 --> 00:40:52,440 Sappiamo chi è? 354 00:40:52,840 --> 00:40:53,920 No. 355 00:40:54,680 --> 00:40:56,080 Un francese. 356 00:41:06,480 --> 00:41:08,240 Figli di troia! 357 00:41:13,000 --> 00:41:16,080 I prigionieri vietminh, dove li tenete? 358 00:41:16,240 --> 00:41:17,360 Oltre il fiume. 359 00:41:18,320 --> 00:41:20,880 Mi spiace per il vostro amico, l'ospedale è bruciato. 360 00:41:21,040 --> 00:41:22,600 Dove lo porteranno? 361 00:41:23,040 --> 00:41:26,080 A Bai c'è un chirurgo, ma non so se regge fin là. 362 00:41:27,240 --> 00:41:28,440 È ora. 363 00:41:30,800 --> 00:41:31,840 Signori. 364 00:41:33,440 --> 00:41:35,440 Come sceglierai i prigionieri? 365 00:41:36,680 --> 00:41:38,560 Chiederò i più magri. 366 00:41:38,840 --> 00:41:41,080 Sono pronti a tutto pur di mangiare. 367 00:41:42,680 --> 00:41:44,800 Phong vuole andare dalla madre, stanotte. 368 00:41:45,440 --> 00:41:46,800 Lo hai detto a Sirbon? 369 00:41:46,960 --> 00:41:48,360 No, perché? 370 00:41:49,600 --> 00:41:51,160 Vi piace chiacchierare. 371 00:41:51,320 --> 00:41:52,400 Che vuoi dire? 372 00:41:52,560 --> 00:41:55,320 Non sono scemo. Glielo hai detto tu di Vo Binh. 373 00:41:55,480 --> 00:41:56,560 Dov'è il problema? 374 00:42:00,400 --> 00:42:01,960 Phong non può andare solo. 375 00:42:02,120 --> 00:42:04,920 - Cioè? - Bisogna accompagnarlo. 376 00:42:05,240 --> 00:42:06,920 Certo, Vo Binh ti aspetta. 377 00:42:07,080 --> 00:42:09,240 Le Tigri Gialle, ma fammi il piacere! 378 00:42:09,640 --> 00:42:11,360 Come la tua troietta. 379 00:42:18,600 --> 00:42:21,080 Ero a Saigon. Lì era tutta una festa. 380 00:42:21,240 --> 00:42:22,840 Che decadenza. 381 00:42:24,040 --> 00:42:28,120 L'Europa è un campo di rovine e i francesi festeggiano. 382 00:42:29,240 --> 00:42:31,240 È tornato per dirmi questo? 383 00:42:31,400 --> 00:42:32,440 No. 384 00:42:33,840 --> 00:42:35,000 No. 385 00:42:36,280 --> 00:42:39,440 Ero a Chautemps il giorno del massacro, come lei. 386 00:42:40,720 --> 00:42:42,360 Ma sono partito prima. 387 00:42:43,640 --> 00:42:46,320 In un certo senso, siamo della stessa famiglia. 388 00:42:46,880 --> 00:42:48,440 Dei sopravvissuti. 389 00:42:51,200 --> 00:42:52,960 Perché non me l'ha detto? 390 00:42:54,520 --> 00:42:56,520 La sindrome del sopravvissuto. 391 00:42:58,000 --> 00:43:00,680 Quando ho sentito la sua storia, 392 00:43:00,840 --> 00:43:03,840 mi sono sentito meno solo, meno colpevole. 393 00:43:04,400 --> 00:43:05,800 Colpevole di che? 394 00:43:06,440 --> 00:43:08,040 Di essere vivo. 395 00:43:08,960 --> 00:43:10,560 Lei no? 396 00:43:13,760 --> 00:43:15,840 Che ci faceva laggiù? 397 00:43:17,240 --> 00:43:21,080 Volevo vedere l'uomo che ha preso il controllo del Delta. 398 00:43:21,480 --> 00:43:24,280 Vo Binh Yen, in carne e ossa. 399 00:43:25,240 --> 00:43:26,960 Ha ucciso mio fratello. 400 00:43:27,960 --> 00:43:29,160 Davvero? 401 00:43:29,880 --> 00:43:31,160 Ha ucciso suo fratello? 402 00:43:31,320 --> 00:43:33,880 Lo ha permesso, è la stessa cosa. 403 00:43:34,520 --> 00:43:35,920 Non credo. 404 00:43:38,640 --> 00:43:40,680 Sapeva cosa sarebbe successo? 405 00:43:41,800 --> 00:43:42,840 No. 406 00:43:43,520 --> 00:43:45,440 Vo Binh mi ha consigliato di andarmene. 407 00:43:45,840 --> 00:43:47,800 Allora se n'è andato, così. 408 00:43:48,680 --> 00:43:50,400 Sì, me ne sono andato. 409 00:43:50,560 --> 00:43:52,560 Sono partito. Che dovevo fare? 410 00:43:52,880 --> 00:43:53,600 Restare? 411 00:43:53,760 --> 00:43:55,560 Ma da che parte sta, lei? 412 00:43:55,840 --> 00:43:57,120 Da nessuna. 413 00:43:58,640 --> 00:44:01,000 Forse è per questo che sono partito. 414 00:44:01,160 --> 00:44:02,720 Non è la mia guerra. 415 00:44:03,240 --> 00:44:05,360 Amo questo paese e la sua gente. 416 00:44:06,560 --> 00:44:09,280 Lei è proprio una brava persona, ama tutti. 417 00:44:09,640 --> 00:44:10,680 No. 418 00:44:11,320 --> 00:44:14,400 Non amavo molto suo fratello, ad esempio. 419 00:44:15,520 --> 00:44:17,520 Cosa le ha fatto mio fratello? 420 00:44:18,440 --> 00:44:20,560 Non è il momento giusto per parlarne. 421 00:44:22,000 --> 00:44:24,120 Perché, pensa che ci rivedremo? 422 00:44:27,640 --> 00:44:30,200 Era un caro amico di mio figlio. 423 00:44:31,720 --> 00:44:34,680 Pensavo che suo fratello avesse una buona influenza. 424 00:44:34,840 --> 00:44:37,920 Non gli ha impedito di andare a combattere in Francia. 425 00:44:39,360 --> 00:44:42,320 Mio figlio è andato a farsi ammazzare dai tedeschi. 426 00:44:49,960 --> 00:44:51,280 Non l'ha costretto. 427 00:44:51,760 --> 00:44:52,880 No. 428 00:44:53,520 --> 00:44:55,200 Lo ha solo incoraggiato. 429 00:44:55,640 --> 00:44:57,160 Ha ragione. 430 00:44:57,560 --> 00:45:00,160 Attaccarsi a me non lo farà tornare. 431 00:45:02,440 --> 00:45:05,760 Ci sono nemici contro i quali non possiamo lottare. 432 00:45:05,920 --> 00:45:08,040 Non parlo di Vo Binh Yen. 433 00:45:08,200 --> 00:45:09,640 Parlo di lei. 434 00:45:10,320 --> 00:45:12,440 Del suo nemico interiore. 435 00:45:13,160 --> 00:45:15,480 Pensi al suo e mi lasci in pace. 436 00:45:16,800 --> 00:45:18,360 Non posso aiutarla. 437 00:45:27,840 --> 00:45:29,040 Chi era? 438 00:45:33,960 --> 00:45:35,200 Uno scrittore. 439 00:45:35,360 --> 00:45:36,720 Che ti ha detto? 440 00:45:37,360 --> 00:45:38,800 Che voleva? 441 00:45:40,240 --> 00:45:41,320 Niente. 442 00:45:42,880 --> 00:45:44,320 Conosceva mio fratello. 443 00:45:45,040 --> 00:45:46,640 Non mi piace. 444 00:45:47,040 --> 00:45:48,440 Ha una brutta faccia. 445 00:45:49,120 --> 00:45:50,800 A te non piace nessuno. 446 00:45:52,000 --> 00:45:53,760 Sembra un demonio. 447 00:45:55,280 --> 00:45:56,800 - Che c'è? - Vaffanculo. 448 00:45:57,320 --> 00:45:59,160 - Dove vai? - Sparisci. 449 00:45:59,320 --> 00:46:03,560 Non accompagnare Phong. È pieno di spie e di trappole. 450 00:46:04,040 --> 00:46:06,640 - Non ci vado. - So che vuoi Vo Binh. 451 00:46:06,800 --> 00:46:08,520 - Leva quella mano. - Sennò? 452 00:46:13,560 --> 00:46:14,760 Tutto qui? 453 00:46:15,760 --> 00:46:17,120 Meni come una ragazza. 454 00:46:28,640 --> 00:46:29,880 Ti basta? 455 00:46:30,160 --> 00:46:31,480 Ti sei calmato? 456 00:47:01,280 --> 00:47:03,160 Pensavo che non saresti tornato. 457 00:47:04,120 --> 00:47:05,200 Perché? 458 00:47:06,280 --> 00:47:07,520 Ci sono altre ragazze. 459 00:47:08,200 --> 00:47:09,720 Io non sono così. 460 00:47:10,120 --> 00:47:11,120 Sì. 461 00:47:12,520 --> 00:47:13,640 Sì, cosa? 462 00:47:18,880 --> 00:47:19,880 Buongiorno. 463 00:47:21,640 --> 00:47:22,680 Che vuoi? 464 00:47:23,720 --> 00:47:24,880 Non posso salutare? 465 00:47:26,760 --> 00:47:28,560 Non vedi che stiamo mangiando? 466 00:47:43,680 --> 00:47:45,080 Spogliati. 467 00:47:47,320 --> 00:47:48,520 Stavo per farlo. 468 00:47:48,680 --> 00:47:50,000 Non discutere. 469 00:47:52,080 --> 00:47:53,480 Non va bene. 470 00:47:54,320 --> 00:47:55,400 Cosa? 471 00:47:56,560 --> 00:47:57,800 Come mi parli. 472 00:47:58,880 --> 00:48:00,640 Come dovrei parlarti? 473 00:48:01,480 --> 00:48:04,920 Parlo così perché sei una che si fa scopare dai soldati. 474 00:48:11,000 --> 00:48:12,480 Allarga le gambe. 475 00:48:20,920 --> 00:48:23,160 È il tuo lavoro allargare le gambe, no? 476 00:48:26,280 --> 00:48:28,280 Come ti prendono gli altri? 477 00:48:33,600 --> 00:48:36,160 Da dietro? Gli piace così? 478 00:48:36,440 --> 00:48:37,800 Sì, a volte. 479 00:48:41,520 --> 00:48:43,120 Non ne hai abbastanza? 480 00:48:44,200 --> 00:48:46,160 Io al tuo posto mi sarei stufato. 481 00:48:54,720 --> 00:48:57,200 Perché non vuoi dire che ti ricordi di me? 482 00:49:03,200 --> 00:49:04,600 Vattene. 483 00:49:07,320 --> 00:49:08,480 Sì. 484 00:49:23,680 --> 00:49:24,800 Hai da accendere? 485 00:49:33,120 --> 00:49:34,480 Puoi tenerli. 486 00:49:34,640 --> 00:49:36,240 Non le sei venuto dentro, spero? 487 00:49:37,320 --> 00:49:39,480 Non mi va di inzupparlo nel tuo sperma. 488 00:49:42,200 --> 00:49:43,280 Che c'è? 489 00:49:43,880 --> 00:49:44,920 Che ho detto? 490 00:49:51,440 --> 00:49:52,440 Dove vanno? 491 00:49:52,600 --> 00:49:55,000 In quell'edificio. Lo abbiamo ripulito. 492 00:50:23,960 --> 00:50:26,480 - Quando sono arrivati? - Due ore fa. 493 00:50:26,760 --> 00:50:28,360 Non potevate avvertirmi? 494 00:50:31,240 --> 00:50:32,400 Phong ha disertato. 495 00:50:32,760 --> 00:50:35,640 - Che cazzo dici? - All'appello non c'era. 496 00:50:36,920 --> 00:50:39,160 - È vero? - Ma certo. 497 00:50:40,120 --> 00:50:41,600 È andato dalla madre. 498 00:50:41,760 --> 00:50:42,920 Come no. 499 00:50:43,080 --> 00:50:44,240 Non è colpa mia. 500 00:50:44,400 --> 00:50:45,960 Sono stato via solo due ore! 501 00:50:46,240 --> 00:50:47,680 Chi ti ha detto niente? 502 00:50:48,840 --> 00:50:50,520 Fanculo tutti! 503 00:51:13,360 --> 00:51:17,720 NOVEMBRE 504 00:51:21,640 --> 00:51:23,520 Ho voglia di prendere la metro. 505 00:51:25,320 --> 00:51:26,600 Dammene una. 506 00:51:31,920 --> 00:51:33,720 Ho voglia di cambiare a Nation. 507 00:51:37,840 --> 00:51:39,320 Non dici niente? 508 00:51:40,680 --> 00:51:41,840 Ah, Cavagna... 509 00:51:42,000 --> 00:51:43,280 Cosa, "Cavagna"? 510 00:51:44,840 --> 00:51:46,480 Cavagna ti dice vaffanculo. 511 00:51:47,440 --> 00:51:50,840 Vuoi continuare a giocare a fare il capo e a romperci le palle? 512 00:51:51,760 --> 00:51:53,400 Chi ti credi di essere? 513 00:51:54,480 --> 00:51:56,720 Pensi di avercelo più grosso degli altri? 514 00:51:57,440 --> 00:51:59,000 Torna a casa. 515 00:51:59,160 --> 00:52:00,440 "Torna a casa." 516 00:52:01,600 --> 00:52:03,920 Lo sai bene che non è così facile. 517 00:52:06,840 --> 00:52:08,360 Qualcuno ti aspetta? 518 00:52:10,040 --> 00:52:11,040 Dove? 519 00:52:11,400 --> 00:52:13,880 Alla stazione Nation. Qualcuno ti aspetta? 520 00:52:14,920 --> 00:52:17,320 Non mi aspetta nessuno, lo sai. 521 00:52:19,080 --> 00:52:21,040 Allora perché vuoi tornare? 522 00:52:26,880 --> 00:52:29,080 Tu non ci hai mai pensato? 523 00:52:32,560 --> 00:52:34,480 Io non voglio crepare qui. 524 00:52:36,760 --> 00:52:39,040 Ti rode che non voglio crepare? 525 00:52:39,640 --> 00:52:42,080 No. Non voglio che ti ammazzino. 526 00:52:44,320 --> 00:52:46,120 Ah, no? 527 00:52:47,520 --> 00:52:50,320 Certo che no. Non fare domande cretine. 528 00:52:54,960 --> 00:52:56,920 Siamo troppo giovani per morire. 529 00:53:00,280 --> 00:53:02,160 Non vuoi avere dei figli? 530 00:53:12,600 --> 00:53:13,720 Portami le reclute. 531 00:53:13,880 --> 00:53:15,160 Non sono pronti. 532 00:53:15,640 --> 00:53:17,040 Li voglio qui. 533 00:53:17,200 --> 00:53:18,560 Non reggeranno. 534 00:53:18,720 --> 00:53:20,360 - Tu con chi vai? - Con te. 535 00:53:20,520 --> 00:53:21,880 No. Sei sergente. 536 00:53:22,040 --> 00:53:23,240 Sei il nostro capo. 537 00:53:23,400 --> 00:53:26,120 Io comando i miei. Non posso comandare te. 538 00:54:54,800 --> 00:54:56,840 Khiet è morto. L'hanno colpito al cuore. 539 00:54:57,000 --> 00:54:58,000 Lo so. 540 00:54:58,160 --> 00:55:00,560 - Colpa tua, dovevi aspettarci. - Cosa? 541 00:55:00,720 --> 00:55:03,200 Sei un coglione. Dovevamo attaccare insieme. 542 00:55:03,360 --> 00:55:06,200 - Lo sai chi sono? - Mi piacerebbe saperlo. 543 00:55:06,360 --> 00:55:07,600 Ne riparliamo dopo. 544 00:55:07,760 --> 00:55:09,040 Quando vuoi. 545 00:55:09,240 --> 00:55:10,840 Allora adesso. 546 00:55:12,720 --> 00:55:13,880 No. 547 00:55:23,160 --> 00:55:25,480 - Che dice? - Non capisco. 548 00:55:25,640 --> 00:55:26,360 Vo Binh? 549 00:55:27,000 --> 00:55:28,800 - Cosa? - Non ne parla? 550 00:55:28,960 --> 00:55:29,840 Non lo so. 551 00:55:30,000 --> 00:55:31,680 - Allora? - È in codice. 552 00:55:32,000 --> 00:55:34,840 Muovetevi. Ripulite il villaggio e raggiungeteci. 553 00:55:38,120 --> 00:55:41,000 - Gli uomini hanno la dissenteria. - Anch'io. 554 00:55:41,160 --> 00:55:43,840 Stanno male sul serio. Quando ci ritiriamo? 555 00:55:44,120 --> 00:55:45,400 Non ci ritiriamo. 556 00:55:46,560 --> 00:55:49,040 Ma che dici? Non sono questi gli ordini. 557 00:55:49,320 --> 00:55:50,560 Restiamo. 558 00:55:51,400 --> 00:55:53,000 Cazzo, Tassen... 559 00:55:54,680 --> 00:55:56,840 Puoi andare con Maussier, se vuoi. 560 00:55:58,880 --> 00:56:00,360 Sei proprio un coglione. 561 00:56:05,560 --> 00:56:07,120 Anche io ne ho voglia. 562 00:56:07,640 --> 00:56:08,800 Di che? 563 00:56:09,360 --> 00:56:10,840 Di avere dei figli. 564 00:56:12,080 --> 00:56:14,560 Me ne parli perché hai appena cacato? 565 00:56:16,240 --> 00:56:18,520 Per avere figli bisogna amare una donna. 566 00:56:21,720 --> 00:56:24,040 Quando tutto questo sarà finito, lo faremo. 567 00:56:24,240 --> 00:56:25,320 Certo. 568 00:56:29,240 --> 00:56:30,720 Non c'è più siero? 569 00:56:31,080 --> 00:56:32,800 Se l'è preso Maussier. 570 00:56:33,400 --> 00:56:35,480 Solo l'oppio ferma la dissenteria. 571 00:56:37,240 --> 00:56:38,400 Ne hai? 572 00:56:40,000 --> 00:56:41,320 Allora, ne hai? 573 00:56:52,360 --> 00:56:54,640 Passala, non mi fa niente. 574 00:57:15,440 --> 00:57:16,920 Lo sentite? 575 00:57:21,440 --> 00:57:22,600 Cosa? 576 00:57:25,680 --> 00:57:27,320 Non si sente più niente. 577 00:57:28,960 --> 00:57:31,760 Rilassati, pensa ad altro. 578 00:57:35,120 --> 00:57:36,520 Alla metro? 579 00:57:38,320 --> 00:57:39,640 Piantala. 580 00:57:47,280 --> 00:57:48,920 È completamente andato. 581 00:57:51,920 --> 00:57:53,720 Oh cazzo, sta salendo. 582 00:58:06,360 --> 00:58:07,680 Sei tu? 583 00:58:12,880 --> 00:58:14,040 Vieni. 584 00:58:15,360 --> 00:58:16,400 Vieni. 585 00:58:25,520 --> 00:58:27,800 Non ci lasceremo più. 586 00:58:28,520 --> 00:58:30,440 No, mai più. 587 00:58:46,760 --> 00:58:48,240 Oh, cazzo. 588 00:58:48,400 --> 00:58:50,640 Frugate, frugate dappertutto! 589 00:58:51,920 --> 00:58:53,080 Dao, traduci, cazzo! 590 00:58:53,240 --> 00:58:54,520 Muovete il culo! 591 00:59:02,280 --> 00:59:03,840 Li abbiamo trovati lassù. 592 00:59:09,560 --> 00:59:11,920 Sei stato tu a sparare? È stato lui? 593 00:59:16,760 --> 00:59:18,360 Dice che vive solo con la figlia. 594 00:59:18,520 --> 00:59:20,640 Ha una figlia alla sua età? 595 00:59:21,640 --> 00:59:22,640 È suo? 596 00:59:22,800 --> 00:59:24,040 Tieni, guarda. 597 00:59:27,320 --> 00:59:28,800 Dove sono gli altri? 598 00:59:35,720 --> 00:59:37,600 Dice che non lo sa, che non vuole morire. 599 00:59:37,760 --> 00:59:38,840 Ah, sì? 600 00:59:39,480 --> 00:59:41,600 Oh, cazzo. Adesso basta. 601 00:59:42,240 --> 00:59:44,000 No, è troppo bello. 602 01:00:00,040 --> 01:00:01,280 Un sotterraneo. 603 01:00:01,680 --> 01:00:03,120 Quanti sono là dentro? 604 01:00:05,080 --> 01:00:05,920 Tre. 605 01:00:06,080 --> 01:00:09,360 - Ci tiro una bomba? - Li voglio vivi. 606 01:00:09,520 --> 01:00:11,360 Non ci passiamo, è troppo piccolo. 607 01:00:16,440 --> 01:00:18,200 È una tana di ratti. 608 01:00:19,040 --> 01:00:21,600 È una cazzo di tana di ratti! 609 01:00:31,120 --> 01:00:32,440 Che altro c'è? 610 01:00:32,840 --> 01:00:35,000 Quante uscite ha il sotterraneo? 611 01:00:36,360 --> 01:00:37,920 Abbiamo quello che ha sparato? 612 01:00:38,080 --> 01:00:39,200 Sono stato io. 613 01:00:39,680 --> 01:00:41,440 Bravo, sei coraggioso. 614 01:00:42,200 --> 01:00:43,440 Allontana gli altri. 615 01:00:47,320 --> 01:00:48,400 Tu no. 616 01:00:50,200 --> 01:00:51,840 Dove hai preso il fucile? 617 01:00:54,760 --> 01:00:56,200 Conosci Vo Binh? 618 01:00:59,520 --> 01:01:00,800 Era qui? 619 01:01:01,080 --> 01:01:02,800 Vo Binh non si nasconde. È ovunque. 620 01:01:04,680 --> 01:01:05,720 Come no. 621 01:01:05,880 --> 01:01:07,640 Che bottino! Due ragazzi e una cieca. 622 01:01:08,400 --> 01:01:10,680 - Una cieca? - È mia sorella. 623 01:01:12,200 --> 01:01:14,160 Mi servono soldati come te. 624 01:01:14,640 --> 01:01:16,440 E poi parli francese. 625 01:01:18,760 --> 01:01:21,040 Vieni con noi e tua sorella è salva. 626 01:01:21,200 --> 01:01:22,680 Non sono un traditore come lui. 627 01:01:27,480 --> 01:01:28,720 Che gli hai detto? 628 01:01:32,000 --> 01:01:33,000 Dov'è la cieca? 629 01:02:11,440 --> 01:02:14,280 Di' a Vo Binh che mi chiamo Robert Tassen 630 01:02:14,440 --> 01:02:16,040 e che non lo mollerò. 631 01:02:16,560 --> 01:02:18,360 Tassen. Capito? 632 01:03:55,160 --> 01:03:57,160 Vo Binh è stato ucciso un mese fa. 633 01:03:57,880 --> 01:04:00,120 Pugnalato alle spalle da uno dei suoi. 634 01:04:01,800 --> 01:04:03,480 Dovresti essere contento. 635 01:04:11,040 --> 01:04:12,520 Questo è di Maussier. 636 01:04:12,800 --> 01:04:14,160 Ti riguarda. 637 01:04:14,920 --> 01:04:16,680 Dice che l'hai insultato. 638 01:04:17,960 --> 01:04:19,160 Ha ragione. 639 01:04:19,840 --> 01:04:23,280 E che non sei un buon francese. Ti piacciono troppo gli indocinesi. 640 01:04:23,640 --> 01:04:25,480 Com'è un buon francese? 641 01:04:26,200 --> 01:04:28,000 Uno che si lascia occupare? 642 01:04:32,560 --> 01:04:34,600 Che ci faccio con questo rapporto? 643 01:04:37,120 --> 01:04:38,640 Maussier è un tipo strano. 644 01:04:39,400 --> 01:04:41,240 Se la prende per niente. 645 01:04:44,760 --> 01:04:46,960 D'ora in avanti, non sei più sotto di lui. 646 01:04:47,160 --> 01:04:48,400 Che vuol dire? 647 01:04:49,400 --> 01:04:52,640 Hai carta bianca. Fa' come vuoi coi tuoi musi gialli. 648 01:04:53,080 --> 01:04:55,000 Ma lo fai già, no? 649 01:05:03,040 --> 01:05:05,040 Non sarò mai come vuoi tu. 650 01:05:06,200 --> 01:05:08,200 Ci saranno sempre altri uomini. 651 01:05:08,840 --> 01:05:10,280 Io sono come loro? 652 01:05:11,520 --> 01:05:12,600 No. 653 01:05:13,520 --> 01:05:15,480 Loro non fanno tante storie. 654 01:05:16,600 --> 01:05:17,840 Vieni. 655 01:05:19,440 --> 01:05:22,240 L'altra notte, nella giungla, ho visto una stella cadente. 656 01:05:22,400 --> 01:05:23,960 È esplosa. 657 01:05:25,240 --> 01:05:26,880 Non era una stella. 658 01:05:27,440 --> 01:05:28,640 È la guerra. 659 01:05:29,880 --> 01:05:31,240 Stai con loro? 660 01:05:32,320 --> 01:05:33,640 Io sono libera. 661 01:05:39,840 --> 01:05:41,320 Stavo quasi per prenderlo. 662 01:05:41,480 --> 01:05:43,080 - Chi? - Vo Binh. 663 01:05:43,560 --> 01:05:45,200 Non devi ucciderlo. 664 01:05:45,520 --> 01:05:46,920 È un eroe. 665 01:05:49,480 --> 01:05:50,760 Un eroe? 666 01:05:51,600 --> 01:05:53,640 Sì, è la libertà. 667 01:06:03,360 --> 01:06:05,400 Non voglio più venire dopo gli altri. 668 01:06:10,680 --> 01:06:12,760 Non sono la donna di nessuno. 669 01:06:13,320 --> 01:06:14,600 Pagherò. 670 01:06:15,120 --> 01:06:16,560 Non hai abbastanza soldi. 671 01:06:16,920 --> 01:06:19,320 Non esiste altro per te? Solo i soldi? 672 01:06:20,720 --> 01:06:22,120 Eccoti i soldi. 673 01:06:22,880 --> 01:06:24,040 Contenta? 674 01:06:24,200 --> 01:06:25,240 Non li voglio. 675 01:06:25,600 --> 01:06:27,760 Che vuoi, che ti scopi senza pagare? 676 01:06:28,960 --> 01:06:30,840 - Vattene. - No, ho pagato. 677 01:06:31,000 --> 01:06:32,120 Posso scopare adesso? 678 01:06:32,280 --> 01:06:33,800 Sparisci. 679 01:06:33,960 --> 01:06:35,480 Invece ti scopo. 680 01:06:37,760 --> 01:06:38,880 Lasciami! 681 01:06:39,880 --> 01:06:40,920 Fermati! 682 01:06:41,920 --> 01:06:43,040 Non ti amo! 683 01:06:43,560 --> 01:06:44,320 Ridillo. 684 01:06:45,000 --> 01:06:46,080 Ridillo. 685 01:06:46,240 --> 01:06:47,560 - Ancora! - Non ti amo! 686 01:06:47,720 --> 01:06:48,880 Non ti amerò mai! 687 01:06:49,040 --> 01:06:51,200 - Dillo che mi odi! - Ti odio! 688 01:07:29,360 --> 01:07:33,560 DICEMBRE 689 01:07:33,920 --> 01:07:36,520 Periodo un po' moscio, non trovi? 690 01:07:36,800 --> 01:07:37,880 Sì. 691 01:07:38,480 --> 01:07:40,960 Faccio un giro al Perroquet, stasera. Vieni? 692 01:07:42,400 --> 01:07:43,440 No. 693 01:07:45,480 --> 01:07:47,200 Hai saputo di Pingoët? 694 01:07:47,960 --> 01:07:49,280 Gliel'hanno tagliato. 695 01:08:02,000 --> 01:08:05,640 È la terza volta che riscrivo questo capitolo. Forse lo elimino. 696 01:08:06,560 --> 01:08:08,320 E forse grazie a lei. 697 01:08:09,480 --> 01:08:12,640 Ha fatto bene a passare perché, in questo momento, 698 01:08:13,040 --> 01:08:14,720 non ho molta compagnia. 699 01:08:15,800 --> 01:08:16,960 Be'... 700 01:08:17,279 --> 01:08:18,640 ho il cognac. 701 01:08:27,359 --> 01:08:28,520 Allora? 702 01:08:28,680 --> 01:08:30,680 A che devo l'onore? 703 01:08:34,160 --> 01:08:36,439 A niente. Ero nei paraggi. 704 01:08:37,840 --> 01:08:39,120 Ha pensato: 705 01:08:39,279 --> 01:08:42,760 "Perché non passare a scusarmi?" È così? 706 01:08:43,359 --> 01:08:45,080 Scusarmi per cosa? 707 01:08:46,880 --> 01:08:48,840 Per avermi dato del vigliacco. 708 01:08:49,600 --> 01:08:51,080 Non l'ho mai detto. 709 01:08:51,720 --> 01:08:54,800 Ma lo ha pensato abbastanza forte da farsi sentire. 710 01:08:59,120 --> 01:09:01,120 Pensa che io stia dalla parte sbagliata? 711 01:09:01,640 --> 01:09:03,920 Credo che sia meglio che me ne vada. 712 01:09:05,240 --> 01:09:08,520 Non avrà fatto tutta questa strada per andarsene via? 713 01:09:08,680 --> 01:09:10,920 Domani devo partire per una missione. 714 01:09:11,080 --> 01:09:12,279 Ah, è vero. 715 01:09:15,319 --> 01:09:18,479 Allora, cosa mi voleva dire? 716 01:09:26,720 --> 01:09:28,319 Faccia con comodo. 717 01:09:29,120 --> 01:09:31,080 Verrà da sé. 718 01:09:33,560 --> 01:09:35,359 Il tempo decide per noi. 719 01:09:35,800 --> 01:09:37,840 Ha sempre l'ultima parola. 720 01:09:46,439 --> 01:09:48,000 Si tratta di una ragazza. 721 01:09:48,720 --> 01:09:50,640 Fa la puttana al Perroquet. 722 01:09:52,640 --> 01:09:55,400 Ha qualcosa contro le prostitute? 723 01:09:57,120 --> 01:09:58,240 No. 724 01:09:58,640 --> 01:10:01,800 Allora cos'è quella faccia? È fortunato. 725 01:10:02,160 --> 01:10:04,440 Non riesco a pensare ad altro. 726 01:10:06,560 --> 01:10:08,160 Confondo le due cose. 727 01:10:08,520 --> 01:10:11,160 Le ha fatto dimenticare la sua vendetta? 728 01:10:13,040 --> 01:10:14,200 Sì. 729 01:10:17,080 --> 01:10:19,440 L'amore ha bisogno di spazio. 730 01:10:22,160 --> 01:10:23,960 Ma non è lo spazio giusto. 731 01:10:29,040 --> 01:10:31,880 E dove vuole metterla la sua vendetta? 732 01:10:33,240 --> 01:10:36,320 Non è l'unico a innamorarsi, sa? 733 01:10:36,880 --> 01:10:38,360 Di una prostituta? 734 01:10:39,000 --> 01:10:41,000 E che cosa cambia? 735 01:10:43,320 --> 01:10:44,560 L'amore è meraviglioso. 736 01:10:44,720 --> 01:10:47,440 Farsi scopare dai soldati le pare meraviglioso? 737 01:10:50,120 --> 01:10:52,760 È inutile parlare, lei è ubriaco. 738 01:11:00,120 --> 01:11:02,200 Come si fa ad amare il dolore? 739 01:11:05,840 --> 01:11:07,040 Scusi? 740 01:11:07,800 --> 01:11:10,080 Amare significa non conoscere il dolore, 741 01:11:10,240 --> 01:11:12,160 o amare fino ad amare il dolore. 742 01:11:12,320 --> 01:11:13,840 Non le dice niente? 743 01:11:16,040 --> 01:11:17,440 Cosa crede? 744 01:11:18,160 --> 01:11:20,320 Che io lo ami, il mio dolore? 745 01:11:21,720 --> 01:11:24,800 Ogni giorno cerco di farne qualcosa. 746 01:11:25,600 --> 01:11:27,040 Gli parlo. 747 01:11:27,480 --> 01:11:29,360 Gli dico di calmarsi. 748 01:11:29,520 --> 01:11:31,440 Ma non ne verrò mai a capo. 749 01:11:32,840 --> 01:11:34,480 Bisogna conviverci. 750 01:11:36,600 --> 01:11:39,000 - Non voglio. - Non ha scelta. 751 01:11:39,880 --> 01:11:42,240 Siamo entrambi dei sopravvissuti. 752 01:11:42,480 --> 01:11:45,480 E la sopravvivenza è forse la cosa più interessante. 753 01:11:45,720 --> 01:11:48,200 È terribile e immensa. 754 01:11:49,080 --> 01:11:50,880 Niente è regalato. 755 01:11:51,920 --> 01:11:53,400 Bisogna cercare. 756 01:11:54,240 --> 01:11:55,680 Non troverò. 757 01:12:00,600 --> 01:12:02,040 Come si chiama? 758 01:12:31,720 --> 01:12:33,840 Sono giornalisti, fanno un reportage. 759 01:12:34,200 --> 01:12:36,800 Il caporale Tassen. Testardo come un mulo. 760 01:12:36,960 --> 01:12:40,320 - Sénéchal, Paris Match. - Piacere. 761 01:12:40,680 --> 01:12:42,760 Kuscaz, il mio fotografo. 762 01:12:45,000 --> 01:12:46,520 Era davanti al campo. 763 01:12:46,680 --> 01:12:48,240 Ha chiesto di vederti. 764 01:13:01,160 --> 01:13:02,840 Dice che è stato Vo Binh. 765 01:13:04,080 --> 01:13:05,600 Sa dov'è. 766 01:13:08,160 --> 01:13:09,480 Come è arrivato qui? 767 01:13:09,640 --> 01:13:11,080 Ce l'hanno portato. 768 01:13:12,720 --> 01:13:14,360 Sirbon lo sa? 769 01:13:15,480 --> 01:13:16,640 No. 770 01:13:16,880 --> 01:13:17,960 Non glielo dire. 771 01:13:18,120 --> 01:13:19,520 Ci penso io. 772 01:13:26,560 --> 01:13:27,840 Non fotografarmi. 773 01:13:28,000 --> 01:13:29,480 Allora, andiamo? 774 01:13:29,640 --> 01:13:30,920 Dammi il rullino. 775 01:13:31,080 --> 01:13:33,240 - Problemi? - Non vuole essere fotografato. 776 01:13:33,400 --> 01:13:34,440 Il rullino. 777 01:13:34,600 --> 01:13:36,720 - Stanno lavorando, Tassen. - Tu, zitto. 778 01:13:38,120 --> 01:13:40,720 Me lo dai o devo prendermelo? 779 01:13:52,160 --> 01:13:53,960 Cavagna non è ancora tornato? 780 01:13:54,480 --> 01:13:55,400 No. 781 01:13:57,360 --> 01:14:00,520 - Conosci Hoang Ty? - È oltre le montagne. 782 01:14:05,480 --> 01:14:07,160 Che pensi del ragazzino? 783 01:14:07,320 --> 01:14:09,800 Vo Binh è crudele. Ne sarebbe capace. 784 01:14:11,200 --> 01:14:12,880 Pensi che sia una trappola? 785 01:14:13,360 --> 01:14:14,440 Sì. 786 01:14:14,960 --> 01:14:16,400 Fai una partita? 787 01:14:16,920 --> 01:14:18,600 No, devo prendere aria. 788 01:14:33,000 --> 01:14:34,400 Avete visto Cavagna? 789 01:14:34,720 --> 01:14:36,360 Prima era qui. 790 01:14:36,520 --> 01:14:37,720 È andato via da molto? 791 01:14:37,880 --> 01:14:39,760 Credo sia andato con una ragazza. 792 01:14:40,200 --> 01:14:41,520 Bevi qualcosa? 793 01:14:41,680 --> 01:14:42,760 No. 794 01:14:44,760 --> 01:14:48,160 - C'è Maï? - No, ma ci sono altre ragazze. 795 01:15:28,600 --> 01:15:29,520 Vattene. 796 01:15:33,600 --> 01:15:34,920 Hei, soldato. 797 01:15:35,680 --> 01:15:37,200 Vuoi fumare? 798 01:15:37,960 --> 01:15:39,080 Vieni. 799 01:16:14,200 --> 01:16:15,560 Tassen. 800 01:16:18,560 --> 01:16:20,520 Siediti. Mi fai girare la testa. 801 01:16:53,000 --> 01:16:54,200 Piano. 802 01:16:55,640 --> 01:16:56,920 Piano. 803 01:17:02,320 --> 01:17:03,440 Allora? 804 01:17:05,040 --> 01:17:06,240 Cosa? 805 01:17:09,880 --> 01:17:11,600 Ti sei scopato Maï? 806 01:17:15,120 --> 01:17:16,560 Cazzo, Robert. 807 01:17:16,880 --> 01:17:18,720 Te la sei scopata o no? 808 01:17:21,120 --> 01:17:22,200 No. 809 01:17:25,640 --> 01:17:26,920 Non è vero. 810 01:17:30,040 --> 01:17:31,200 Ok. 811 01:17:32,920 --> 01:17:34,440 Allora l'ho scopata. 812 01:17:35,520 --> 01:17:36,760 Contento? 813 01:17:37,040 --> 01:17:40,720 Non dire che l'hai fatto solo per farmi smettere di parlare. 814 01:17:42,880 --> 01:17:44,480 Sta' zitto. 815 01:17:48,920 --> 01:17:51,000 Domani partiamo per Hoang Ty. 816 01:17:51,960 --> 01:17:53,120 Sì. 817 01:17:54,800 --> 01:17:56,400 Si sta bene qui. 818 01:17:58,680 --> 01:18:01,240 Sotterreremo tutte le teste tagliate. 819 01:18:02,240 --> 01:18:03,880 E anche i cazzi. 820 01:18:08,880 --> 01:18:10,400 Che schifo. 821 01:18:11,600 --> 01:18:13,040 Lo prenderemo. 822 01:18:13,520 --> 01:18:15,640 Perché non funziona questa pipa? 823 01:18:16,920 --> 01:18:18,480 Hoang Ty... 824 01:18:21,280 --> 01:18:23,480 Ci mancava solo Hoang Ty. 825 01:18:40,040 --> 01:18:41,160 Robert! 826 01:19:01,000 --> 01:19:02,400 Parto. 827 01:19:03,320 --> 01:19:04,520 Domani. 828 01:19:08,160 --> 01:19:09,800 Quando torni? 829 01:19:10,280 --> 01:19:11,600 Non tornerò. 830 01:19:15,640 --> 01:19:17,080 Che stai facendo? 831 01:19:19,760 --> 01:19:21,160 Aspettami. 832 01:19:30,880 --> 01:19:33,160 Non posso. Devo parlargli. 833 01:22:12,800 --> 01:22:15,160 Dobbiamo fermarci. Il ragazzino è sfinito. 834 01:22:17,960 --> 01:22:19,080 Hei, Robert! 835 01:22:23,240 --> 01:22:25,000 Ti odio, cazzo. 836 01:22:26,400 --> 01:22:28,640 Davvero vuoi infilarti in quel casino? 837 01:22:43,560 --> 01:22:46,040 Ci sono delle tracce a 100 metri. 838 01:22:46,200 --> 01:22:47,360 Due uomini. 839 01:23:03,440 --> 01:23:04,920 Lasciagli una bomba. 840 01:24:12,440 --> 01:24:13,520 Aspetta. 841 01:24:16,240 --> 01:24:17,680 Mi tieni ancora il muso? 842 01:24:17,960 --> 01:24:19,240 Non ti tengo il muso. 843 01:24:20,520 --> 01:24:22,520 Non me la sono scopata la tua Viet. 844 01:24:23,360 --> 01:24:25,080 E nemmeno lo farei. 845 01:24:27,640 --> 01:24:29,760 Non capisci proprio niente, eh? 846 01:24:32,000 --> 01:24:33,880 Mi piacciono gli uomini, coglione. 847 01:24:35,200 --> 01:24:36,680 Sono frocio. 848 01:24:37,040 --> 01:24:38,480 Un succhiacazzi. 849 01:24:54,760 --> 01:24:56,440 - Tutto ok? - Un serpente! 850 01:25:00,320 --> 01:25:01,480 Stai bene? 851 01:25:01,800 --> 01:25:03,080 Mi ha morso. 852 01:25:03,240 --> 01:25:04,880 Fa' vedere. 853 01:25:05,560 --> 01:25:06,560 Oh, merda. 854 01:25:08,560 --> 01:25:09,840 È troppo assurdo. 855 01:25:12,360 --> 01:25:14,440 Non mi lasciare. Sta' con me. 856 01:25:17,200 --> 01:25:18,440 Cazzo, la metro... 857 01:25:19,040 --> 01:25:20,760 Mi sarei perso. 858 01:25:24,360 --> 01:25:26,400 Non sono mai stato a Parigi. 859 01:25:49,400 --> 01:25:51,680 Sono rimasti solo i gialli. 860 01:25:55,280 --> 01:25:56,360 Ci sono io. 861 01:25:56,520 --> 01:25:58,560 No, tu sei uno di noi. 862 01:26:37,200 --> 01:26:39,360 Il ragazzino è scomparso. 863 01:26:47,480 --> 01:26:49,040 E adesso che facciamo? 864 01:26:53,120 --> 01:26:54,720 Andiamo comunque? 865 01:30:26,360 --> 01:30:27,640 Hai finito le candele? 866 01:30:34,400 --> 01:30:35,640 Aspetta. 867 01:30:38,680 --> 01:30:40,600 Posso leggerti qualche riga? 868 01:30:47,200 --> 01:30:48,640 "Dopo la tesi, 869 01:30:48,800 --> 01:30:51,680 "mio padre decise di riposarsi lontano da Parigi. 870 01:30:52,600 --> 01:30:54,120 "Pensò di andare a Bordeaux, 871 01:30:54,280 --> 01:30:58,640 "ma l'idea di soggiornare nella culla della tratta degli schiavi 872 01:30:58,800 --> 01:31:00,920 "era per lui assolutamente inaccettabile. 873 01:31:01,080 --> 01:31:04,800 "Allora scelse una destinazione meno caotica: Lille. 874 01:31:04,960 --> 01:31:08,200 "Fu la decisione giusta, perché nella capitale delle Fiandre 875 01:31:08,920 --> 01:31:10,920 "incontrò mia madre. 876 01:31:11,480 --> 01:31:15,360 "L'incontro causò un colpo di fulmine che sarebbe durato 50 anni. 877 01:31:15,640 --> 01:31:18,920 "Solo il lutto poté interromperlo. 878 01:31:19,080 --> 01:31:22,160 "E proprio qui, in Indocina, trovò la fine. 879 01:31:22,840 --> 01:31:25,600 "Qualche anno dopo, anche io ho incontrato 880 01:31:25,760 --> 01:31:28,320 "una donna di cui mi sono perdutamente innamorato. 881 01:31:28,480 --> 01:31:31,240 "Una donna che è morta a 50 anni, 882 01:31:31,400 --> 01:31:33,480 "ma non prima di avermi dato un figlio 883 01:31:33,640 --> 01:31:36,120 "che ha perso la vita a 25." 884 01:31:43,200 --> 01:31:45,240 Il lutto è una strana prova. 885 01:31:46,800 --> 01:31:49,560 Un giorno pensiamo di esserne usciti, ma no... 886 01:31:51,440 --> 01:31:52,800 È ancora lì, 887 01:31:53,480 --> 01:31:55,640 attaccato a noi, con la sua rabbia. 888 01:32:06,680 --> 01:32:08,120 Va' a letto. 889 01:32:10,160 --> 01:32:13,560 La direzione dell'ospedale di Hanoi è un'altra cosa. 890 01:32:14,400 --> 01:32:17,000 Sa, il professor Gramet di Rouen, 891 01:32:17,400 --> 01:32:19,840 mi ha parlato di pazienti completamente muti 892 01:32:20,000 --> 01:32:21,160 che all'improvviso 893 01:32:21,800 --> 01:32:23,800 hanno ritrovato l'uso della parola. 894 01:32:24,680 --> 01:32:26,400 Se Maï non vuole parlare, 895 01:32:26,560 --> 01:32:28,600 qui nessuno la forzerà. 896 01:32:28,760 --> 01:32:31,560 Non intendevo dire di forzare le cose. 897 01:32:32,880 --> 01:32:35,320 L'afasia traumatica non va presa alla leggera. 898 01:32:35,480 --> 01:32:37,560 Forzare le cose è la soluzione peggiore. 899 01:32:45,680 --> 01:32:48,200 Posso rivolgerle una domanda? 900 01:32:50,120 --> 01:32:53,840 Non mi aspetto una risposta ora, ma la prego di pensarci. 901 01:32:54,680 --> 01:32:56,800 Sarà possibile, un giorno... 902 01:32:57,400 --> 01:32:58,760 Io non ho fretta, 903 01:32:58,920 --> 01:33:00,080 ma comunque... 904 01:33:01,040 --> 01:33:03,480 Sarà possibile, un giorno, 905 01:33:04,440 --> 01:33:06,320 chiedere la sua mano? 906 01:33:09,280 --> 01:33:10,520 A presto. 907 01:33:10,680 --> 01:33:12,040 Faccia buon viaggio. 908 01:38:38,320 --> 01:38:40,960 Adattamento: Valentina Pasquali 909 01:38:41,120 --> 01:38:43,760 Sottotitoli TITRAFILM 58443

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.