Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:41,241 --> 00:01:45,241
www.titlovi.com
2
00:01:48,241 --> 00:01:52,007
Then I took it out to eat it.
3
00:01:54,447 --> 00:01:56,005
It was...
4
00:01:57,617 --> 00:01:59,084
...this big.
5
00:01:59,819 --> 00:02:05,780
Yellow, tasty looking sponge cake.
6
00:02:06,226 --> 00:02:08,490
I held it in my bosom all day.
7
00:02:10,630 --> 00:02:15,294
Then I saw a girl carrying
her sister on her back.
8
00:02:16,136 --> 00:02:18,604
Looked obvious
they were starving.
9
00:02:19,539 --> 00:02:25,808
So pale, weak and helpless.
10
00:02:27,147 --> 00:02:31,675
I turned away to eat it.
11
00:02:32,218 --> 00:02:35,984
But I ended up giving it to them.
12
00:02:37,524 --> 00:02:41,290
It must've been warm since.
13
00:02:41,728 --> 00:02:44,993
I carried it around all day.
14
00:02:47,333 --> 00:02:53,602
I didn't know if I'll ever
have cake like that again.
15
00:02:57,644 --> 00:03:02,513
She gobbled it down and shoved
some in her sisters mouth.
16
00:03:03,917 --> 00:03:06,701
Think God will remember that?
17
00:03:06,736 --> 00:03:09,485
Though its been 30 years?
18
00:03:12,225 --> 00:03:13,487
Absoposilutely.
19
00:03:14,127 --> 00:03:15,890
Remembering is His specialty.
20
00:03:16,930 --> 00:03:18,090
Of course.
21
00:03:18,831 --> 00:03:27,603
That song, Father Can you
play it for me, again?
22
00:03:50,230 --> 00:03:52,095
You can do CPR, right?
23
00:03:55,635 --> 00:03:56,602
Go!
24
00:03:59,138 --> 00:04:00,105
Stop!
25
00:04:03,543 --> 00:04:04,510
Again!
26
00:04:16,623 --> 00:04:17,590
200 Joules.
27
00:04:30,036 --> 00:04:31,003
Charge.
28
00:04:34,240 --> 00:04:40,546
Those who seek direct communication
with God are prone to self-hatred...
29
00:04:40,581 --> 00:04:42,814
The Devil will eat right into you.
30
00:04:42,849 --> 00:04:46,182
As St. Bruno said, 'Suicide
is to die a martyr for Satan. '
31
00:04:47,220 --> 00:04:50,189
It's worse than first degree murder.
32
00:04:50,823 --> 00:04:52,791
It's worth a life sentence...
in hell.
33
00:04:55,828 --> 00:04:58,231
20 Hail Mary's, get
lots of sun.
34
00:04:58,266 --> 00:04:59,789
...and take a cold shower.
35
00:05:00,033 --> 00:05:06,404
Get Gods help through science
and take some anti-depressants.
36
00:05:08,641 --> 00:05:11,422
Stop thinking about
killing yourself.
37
00:05:11,457 --> 00:05:14,204
And... Forget the
bastard who dumped you.
38
00:05:21,621 --> 00:05:22,781
Father...
39
00:05:24,023 --> 00:05:27,083
Ill deal with the bastards
and the worldly matters.
40
00:05:28,428 --> 00:05:30,589
You just stick to praying, Father.
41
00:05:31,831 --> 00:05:35,494
Ask the bishop to send
me to Emmanuel Labs, please?
42
00:05:37,036 --> 00:05:41,996
The Vatican does not
approve of that experiment.
43
00:05:43,543 --> 00:05:47,707
Sarah died on Monday
even after 8 surgeries.
44
00:05:48,247 --> 00:05:50,579
Hyo-sung went into
a coma yesterday.
45
00:05:52,118 --> 00:05:55,281
It kills me to watch them dying.
46
00:05:56,022 --> 00:06:01,187
No one knows what
really goes on at that lab.
47
00:06:03,029 --> 00:06:05,293
I want to save people.
48
00:06:07,834 --> 00:06:11,237
I told you to go to med school
since you were in the crib...
49
00:06:11,272 --> 00:06:14,540
...study ophthalmology,
and heal my eyes.
50
00:06:14,575 --> 00:06:17,208
But Father, I must go and...
51
00:06:17,243 --> 00:06:20,110
Enough! I'll just give you absolution.
52
00:06:23,816 --> 00:06:26,376
Stick to the confession!
Geeze!
53
00:06:30,022 --> 00:06:33,480
Dear patients, I regret not
seeing you before I left.
54
00:06:34,727 --> 00:06:37,389
I was busy preparing
for my sudden vacation.
55
00:06:39,332 --> 00:06:41,596
I packed a bunch of things.
56
00:06:42,435 --> 00:06:44,202
But they say to bring my body only.
57
00:06:44,237 --> 00:06:48,206
The monastery prepared a
luxurious hotel for me.
58
00:06:48,241 --> 00:06:51,108
Fr. Emmanuel Memorial Biochemical Labs At
times like this I'm glad I joined The Order.
59
00:06:55,248 --> 00:06:57,876
EV, namely Emmanuel Virus.
60
00:06:58,217 --> 00:07:01,584
When infected with it,
the symptoms are...
61
00:07:01,921 --> 00:07:05,174
First, blisters start
to form at the limbs...
62
00:07:05,209 --> 00:07:08,428
...then around the lips
eyelids, inside the nose...
63
00:07:08,463 --> 00:07:10,395
...then spreads to the
middle of the body.
64
00:07:10,430 --> 00:07:13,194
...through the respiratory
and digestive tracts.
65
00:07:13,833 --> 00:07:18,293
The blisters cluster together
get bigger, and burst open.
66
00:07:18,638 --> 00:07:20,505
If the lesions form in the muscles...
67
00:07:20,540 --> 00:07:23,843
...it can form big ulcers
and will hemorrhage.
68
00:07:23,878 --> 00:07:26,110
If it reaches the
internal organs...
69
00:07:26,145 --> 00:07:28,247
...the patient will start
coughing up a lot of blood...
70
00:07:28,282 --> 00:07:30,772
...and eventually die
of excessive bleeding.
71
00:07:31,217 --> 00:07:32,684
There is no cure.
72
00:07:33,019 --> 00:07:35,988
So if you were to get
infected during the experiment...
73
00:07:38,424 --> 00:07:39,982
...all is lost.
74
00:07:42,028 --> 00:07:42,995
Now.
75
00:07:44,430 --> 00:07:46,591
Instead of the usual answer.
76
00:07:47,233 --> 00:07:50,498
What is your real purpose for
volunteering for this experiment?
77
00:07:52,038 --> 00:07:55,741
On occasion, some people come
here thinking prayer is useless.
78
00:07:55,776 --> 00:07:58,904
And with the intent to
commit a 'dramatic suicide'.
79
00:07:59,545 --> 00:08:02,013
That is very discouraging for us.
80
00:08:03,916 --> 00:08:05,178
By nature...
81
00:08:06,319 --> 00:08:08,421
...it's hard to distinguish
the state of mind of.
82
00:08:08,456 --> 00:08:12,187
...those who want
martyrdom or suicide.
83
00:08:12,825 --> 00:08:15,191
I expect you're not
someone like that are you?
84
00:08:16,629 --> 00:08:18,392
Are you sure about this?
85
00:08:18,631 --> 00:08:20,394
My prayers work fine.
86
00:08:20,733 --> 00:08:24,294
Please look at
the camera and speak.
87
00:08:32,645 --> 00:08:35,313
Since Father Emmanuel
isolated the virus...
88
00:08:35,348 --> 00:08:39,118
...there's not been one African
among the 600 victims.
89
00:08:39,153 --> 00:08:41,886
They've all been
Caucasians or Asians.
90
00:08:41,921 --> 00:08:45,424
And over 800/0 of them
have been missionaries...
91
00:08:45,459 --> 00:08:47,187
...namely single males.
92
00:08:47,727 --> 00:08:51,531
That's why the people here call
the disease the 'Curse of Bazira'.
93
00:08:51,566 --> 00:08:53,598
Bazira is the goddess
of widows.
94
00:08:53,633 --> 00:08:56,435
First, we administer the
vaccine we have developed...
95
00:08:56,470 --> 00:08:59,302
...then an inactive
EV inside the body.
96
00:08:59,539 --> 00:09:02,702
Then we observe if the
vaccine functions properly.
97
00:09:04,243 --> 00:09:08,111
Grant me the following in the name
of our Lord Jesus Christ.
98
00:09:09,348 --> 00:09:12,681
Like a leper rotting in flesh,
let all avoid me.
99
00:09:13,819 --> 00:09:18,085
Like a cripple without limbs,
let me not move freely.
100
00:09:20,126 --> 00:09:23,687
Remove my cheeks,
that tears may not roll down them.
101
00:09:24,630 --> 00:09:28,691
Crush my lips and tongue,
that I may not sin with them.
102
00:09:29,035 --> 00:09:32,503
Pull out my nails
that I may grasp nothing.
103
00:09:32,538 --> 00:09:36,201
Let my shoulders and back be bent
that I may carry nothing.
104
00:09:38,744 --> 00:09:42,510
Like a man with tumor in the head
let me lack judgment.
105
00:09:44,016 --> 00:09:48,020
Ravage my body sworn to chastity
leave me with no pride...
106
00:09:48,055 --> 00:09:50,079
...and have me live in shame.
107
00:09:51,324 --> 00:09:53,491
Let no one pray for me.
108
00:09:53,526 --> 00:09:57,895
But only the grace of the Lord
Jesus Christ have mercy on me.
109
00:10:07,039 --> 00:10:08,700
A month has gone by already.
110
00:10:09,542 --> 00:10:14,411
Watching the grand view through
the window is more fun than TV.
111
00:10:16,248 --> 00:10:18,017
The hotel owner gave me
her best room...
112
00:10:18,052 --> 00:10:20,383
...saying I'm handsome.
113
00:10:21,621 --> 00:10:25,284
Thanks to all the sunlight
my skin is tanned and peeling.
114
00:11:56,348 --> 00:11:59,181
Time of death, 3:31 p. M.
115
00:12:11,831 --> 00:12:13,197
Grant me the following.
116
00:12:13,232 --> 00:12:16,099
...in the name of
our Lord Jesus Christ.
117
00:12:17,236 --> 00:12:20,899
Like a leper rotting in flesh,
let all avoid me.
118
00:12:21,841 --> 00:12:23,042
Like a cripple without limbs...
119
00:12:23,077 --> 00:12:25,203
His skin...
120
00:12:27,146 --> 00:12:28,613
...let me not move freely...
121
00:12:30,616 --> 00:12:32,481
6 months later.
122
00:12:44,730 --> 00:12:46,597
Touch my leg, Father!
123
00:12:46,632 --> 00:12:49,635
Please pray for me, Father!
124
00:12:49,670 --> 00:12:51,193
Please, Father?
125
00:12:52,037 --> 00:12:55,006
My daughter has leukemia!
126
00:13:12,625 --> 00:13:14,286
I heard...
127
00:13:15,528 --> 00:13:20,295
...people are coming to seek prayers
from The Bandaged Saint?
128
00:13:21,133 --> 00:13:23,499
Don't know how that
nonsense started.
129
00:13:28,941 --> 00:13:31,307
Though I did hear
of some people getting cured.
130
00:13:33,345 --> 00:13:35,905
Guess it can have
a psychological effect.
131
00:13:37,316 --> 00:13:41,082
After all, you're the only one
who survived out of 50 volunteers.
132
00:13:43,522 --> 00:13:44,489
Right?
133
00:13:47,326 --> 00:13:51,990
Wow! You're so lucky!
134
00:14:07,947 --> 00:14:11,280
Are you the miracle
survivor out of 500?
135
00:14:12,017 --> 00:14:15,180
My son has cancer!
136
00:14:16,222 --> 00:14:18,782
Please pray for him!
137
00:14:20,726 --> 00:14:24,787
It's just a psychological effect
Theres nothing I can do.
138
00:14:29,034 --> 00:14:30,536
Channel 9 won't come on, Mom.
139
00:14:30,571 --> 00:14:31,798
Let's pray kids.
140
00:14:37,843 --> 00:14:42,007
Did you ever live in Busan?
141
00:14:44,817 --> 00:14:49,083
We are gathered here
to pray for Kang-woo.
142
00:14:50,522 --> 00:14:52,990
Born under Your grace and love...
143
00:14:54,126 --> 00:14:57,391
...embracing even
a wounded street dog...
144
00:14:58,530 --> 00:15:00,998
...he was a kind hearted boy.
145
00:15:01,734 --> 00:15:04,100
Remember his goodness
and have mercy on him.
146
00:15:05,037 --> 00:15:08,040
In Jesus' name we pray.
147
00:15:08,075 --> 00:15:09,007
- Amen.
- Amen.
148
00:15:11,443 --> 00:15:18,281
I don't believe in this
but since it's from an old friend...
149
00:15:23,322 --> 00:15:25,085
Now, I recognize you, son.
150
00:15:25,925 --> 00:15:27,688
Sorry. You're a Father, now.
151
00:15:30,329 --> 00:15:32,092
Im sorry, Father.
152
00:15:35,434 --> 00:15:38,403
You used to come over
for noodles.
153
00:15:38,537 --> 00:15:42,803
Fifth grade, right?
You lived at the church orphanage?
154
00:15:44,243 --> 00:15:46,110
My son could never pass stray.
155
00:15:46,145 --> 00:15:49,808
...cats and was so good
to the orphans.
156
00:15:50,215 --> 00:15:53,378
Your sister was so shy and
ran out whenever I came over.
157
00:15:55,020 --> 00:15:59,582
She had calluses on her feet
and Kang-woo made me touch them.
158
00:16:04,430 --> 00:16:07,797
Her parents rented
a small room in our house.
159
00:16:09,435 --> 00:16:12,893
Her father was
a high school drop out.
160
00:16:13,439 --> 00:16:18,399
This is my blood shed for
you so that sins may be forgiven.
161
00:16:18,644 --> 00:16:23,980
One day, they left her in my room
and said they'd be back soon.
162
00:16:24,717 --> 00:16:26,378
But they never came back!
163
00:16:27,419 --> 00:16:30,187
So I took the three-year-old.
164
00:16:30,222 --> 00:16:33,191
...in and raised her
like a daughter and puppy.
165
00:16:33,625 --> 00:16:35,991
Happy Hanbok
Shed call me 'mommy'
166
00:16:36,428 --> 00:16:38,293
I'm her mommy-in-law, now.
167
00:16:41,834 --> 00:16:44,098
Marriage was no big deal.
168
00:16:44,636 --> 00:16:48,299
She just moved from sleeping
in my bed to Kang-woo's.
169
00:16:51,543 --> 00:16:56,310
Why'd you buy the laver
at that place again, Mom?
170
00:16:57,316 --> 00:17:04,882
I told you it's no good and
the owner's a cocksucker.
171
00:17:36,221 --> 00:17:37,586
You hate Kimbap?
172
00:17:38,624 --> 00:17:42,082
No, I'm sensitive to smell
these days.
173
00:17:42,828 --> 00:17:45,490
I suddenly got a whiff of blood.
174
00:17:50,135 --> 00:17:51,500
Kang-woos home.
175
00:17:52,638 --> 00:17:54,740
- Mom, I caught a cold!
- What?
176
00:17:54,775 --> 00:17:56,106
Hi, Sang-hyun!
177
00:17:56,141 --> 00:17:58,243
I told you
to wear your long johns.
178
00:17:58,278 --> 00:18:01,110
- Were here, too
- Welcome.
179
00:18:02,247 --> 00:18:03,475
My friend the priest.
180
00:18:04,016 --> 00:18:06,718
This is our dam's
manager and his wife.
181
00:18:06,753 --> 00:18:09,939
It's an honor, Father
I'm Young-du.
182
00:18:09,974 --> 00:18:13,125
She's a Filipina
so she's Catholic.
183
00:18:13,160 --> 00:18:15,184
Say hello, Evelyn.
184
00:18:23,635 --> 00:18:27,503
- Tae-ju!
- How've you been?
185
00:18:33,745 --> 00:18:36,771
Here comes the Police Chief!
186
00:18:37,116 --> 00:18:42,179
Please, I quit
the force a long time ago.
187
00:18:43,622 --> 00:18:46,125
He's the dam's security
head This is Fr. Hyun, Sang-hyun.
188
00:18:46,160 --> 00:18:47,191
Hello.
189
00:18:47,226 --> 00:18:48,792
Do you like fishing Father?
190
00:18:48,827 --> 00:18:53,532
Get on his good side and you
can fish there though its banned.
191
00:18:53,567 --> 00:18:56,431
Daytimes a bit tricky.
Come by at nights.
192
00:18:56,466 --> 00:18:59,295
- Have a seat, Father
- Let's get started.
193
00:19:03,942 --> 00:19:08,402
Koreans don't
appreciate Mahjong.
194
00:19:10,415 --> 00:19:13,501
Would you like to play, Father?
195
00:19:13,536 --> 00:19:16,588
- Sorry. I don't know how
- I see.
196
00:19:18,624 --> 00:19:22,492
Did I tell you about Father Hyun
praying for Kang-woo?
197
00:19:24,429 --> 00:19:27,887
I was standing right
next to my son.
198
00:19:28,333 --> 00:19:33,303
Suddenly, I felt something hot
come down on my head.
199
00:19:33,338 --> 00:19:39,607
I felt tingly all over like
someone was poking me with needles.
200
00:19:42,848 --> 00:19:47,876
Then my boy said
'It feels hot right here, Mom. '
201
00:19:51,123 --> 00:19:53,489
Then the cancer vanished.
202
00:19:54,026 --> 00:19:55,288
It vanished?
203
00:19:57,930 --> 00:20:00,398
You always feel tingly
cuz of your blood pressure.
204
00:20:00,632 --> 00:20:03,192
But I did a biopsy just in case.
205
00:20:05,637 --> 00:20:10,199
The endoscope showed
it was esophagus cancer.
206
00:20:10,842 --> 00:20:13,606
Women shouldn't
get sedated endoscopes.
207
00:20:14,046 --> 00:20:18,278
Doctors secretly rape them.
208
00:20:24,923 --> 00:20:26,083
I win!
209
00:20:27,426 --> 00:20:30,395
Three closed triplets!
210
00:20:30,829 --> 00:20:32,387
That's 8 points.
211
00:20:36,435 --> 00:20:40,303
Can we turn the heater down?
212
00:20:41,039 --> 00:20:42,006
But I'm cold.
213
00:20:44,643 --> 00:20:45,905
Kang-woo says he's cold!
214
00:20:47,246 --> 00:20:50,374
Thank you very much.
215
00:21:17,342 --> 00:21:19,105
I'm losing so much.
216
00:21:19,845 --> 00:21:22,313
Instead of the hot water bag!
217
00:21:55,347 --> 00:21:57,281
I'm going down to get
the lights in the store.
218
00:23:09,621 --> 00:23:11,384
Don't you love our Mahjong gang?
219
00:23:16,428 --> 00:23:18,695
Wednesdays. Mercury. Water.
220
00:23:18,730 --> 00:23:21,290
Oasis! How's that
for our gang's name?
221
00:26:27,218 --> 00:26:29,482
She's a Catholic Veronica.
222
00:26:30,722 --> 00:26:32,690
She was in a bad hit-and-run.
223
00:26:34,826 --> 00:26:36,589
Lost a lot of blood.
224
00:26:37,028 --> 00:26:38,689
She doesn't have much time.
225
00:26:44,235 --> 00:26:46,338
Let this water call to mind
your baptismal sharing...
226
00:26:46,373 --> 00:26:50,502
...in Christ's redeeming
passion and resurrection.
227
00:26:52,143 --> 00:26:55,306
Veronica. Make your confession.
228
00:27:16,935 --> 00:27:22,140
By the power the apostolic See
has given me in the name of the...
229
00:27:22,175 --> 00:27:24,042
Father, the Son,
and the Holy Spirit, I grant you.
230
00:27:24,077 --> 00:27:25,100
...a plenary indulgence and...
231
00:27:30,615 --> 00:27:32,617
...pardon for all your sins.
232
00:27:32,652 --> 00:27:33,584
Amen.
233
00:27:37,522 --> 00:27:40,082
Through this holy anointing...
234
00:27:42,427 --> 00:27:44,588
...may the Lord in his
love and mercy help you...
235
00:27:47,132 --> 00:27:50,397
with the grace of the Holy Spirit.
236
00:27:53,038 --> 00:27:54,096
And...
237
00:27:55,240 --> 00:27:57,708
...may the Lord who
frees you from sin...
238
00:27:58,643 --> 00:28:02,704
...save you and raise you up.
239
00:28:04,816 --> 00:28:05,680
Amen.
240
00:31:41,332 --> 00:31:43,300
Where'd you wander
off to this time?
241
00:31:45,436 --> 00:31:48,439
I woke up I was at the pharmacy.
242
00:31:48,474 --> 00:31:50,498
And some man walked past.
243
00:31:51,442 --> 00:31:53,706
Aren't there pills
for sleepwalking?
244
00:31:55,046 --> 00:31:57,715
I should lock your room
from the outside.
245
00:31:57,750 --> 00:31:59,478
Should've got me pills
for my cold.
246
00:32:01,319 --> 00:32:02,377
Weren't you cold?
247
00:32:03,021 --> 00:32:04,682
You never catch a cold.
248
00:32:08,226 --> 00:32:09,784
She's a Yeti, Mom.
249
00:32:19,437 --> 00:32:21,405
Smells like
when you had gastritis.
250
00:32:21,839 --> 00:32:23,704
I'll go find the pills.
251
00:32:26,744 --> 00:32:28,905
Must you do this to believe me?
252
00:32:32,917 --> 00:32:35,784
Don't grab my heart so hard.
253
00:32:52,537 --> 00:32:55,404
When I drank Hyo-sung's blood...
254
00:32:55,740 --> 00:32:57,298
...the blisters disappeared.
255
00:32:58,142 --> 00:33:00,508
It's as if the vampire cells
suppressed EV.
256
00:33:02,447 --> 00:33:04,381
But, it doesn't last very long.
257
00:33:06,617 --> 00:33:07,584
Father...
258
00:33:08,419 --> 00:33:11,183
I didn't choose the blood
that was transfused into me!
259
00:33:12,523 --> 00:33:14,787
You know I went
there to do good!
260
00:33:20,431 --> 00:33:23,195
Now, I thirst after
all sinful pleasures.
261
00:33:24,335 --> 00:33:28,101
But how can I get human
blood without killing!
262
00:33:28,740 --> 00:33:29,707
First...
263
00:33:30,641 --> 00:33:33,610
The Lord said not to worry
about what to eat.
264
00:33:34,045 --> 00:33:36,206
For He feeds even
whe birds in the sky.
265
00:33:36,814 --> 00:33:37,781
Here.
266
00:33:57,635 --> 00:33:58,693
I think I won.
267
00:33:59,937 --> 00:34:02,201
Small four winds!
268
00:34:02,840 --> 00:34:05,104
Closed, half flush,
bonus 3 points!
269
00:34:06,444 --> 00:34:08,412
30 bucks! You lose!
270
00:34:11,516 --> 00:34:15,077
Some priest.
From Macao or something?
271
00:34:15,420 --> 00:34:20,881
He's the only one
who survived out of 500.
272
00:34:21,125 --> 00:34:22,786
500, yeah right.
273
00:35:00,031 --> 00:35:01,396
When did you go out?
274
00:35:02,333 --> 00:35:04,198
I didn't see you.
275
00:35:53,417 --> 00:35:57,183
It's ah...
kind of an infectious disease.
276
00:35:58,723 --> 00:35:59,690
Scary, isn't it?
277
00:36:00,625 --> 00:36:03,594
How different...
without his glasses.
278
00:36:06,330 --> 00:36:07,991
How can you get infected?
279
00:36:10,334 --> 00:36:12,996
Not through a kiss for sure.
280
00:36:13,538 --> 00:36:16,302
I never kissed
anyone in my life.
281
00:36:20,845 --> 00:36:21,903
Until now.
282
00:36:50,841 --> 00:36:53,207
I don't get shy.
283
00:36:55,246 --> 00:36:57,271
I didn't run out cuz I'm shy.
284
00:36:58,616 --> 00:37:01,483
Back in Busan...
285
00:37:02,820 --> 00:37:04,981
It's cuz I was
sick of everything.
286
00:37:10,328 --> 00:37:14,890
The mom, idiot son,
and the dark, damp house.
287
00:37:15,433 --> 00:37:18,095
The non-stop weepy, old songs.
288
00:37:25,243 --> 00:37:27,302
I waited for you to come.
289
00:37:28,346 --> 00:37:30,473
The orphanage boy...
290
00:37:32,817 --> 00:37:34,375
I waited for you...
291
00:37:35,419 --> 00:37:36,886
when I was young...
292
00:37:39,123 --> 00:37:41,091
...cuz the idiot liked you.
293
00:37:42,226 --> 00:37:44,387
When you came,
he left me alone.
294
00:37:52,236 --> 00:37:54,602
I'm not a shy person.
295
00:38:08,419 --> 00:38:10,387
I run out on my bare feet...
296
00:38:11,322 --> 00:38:14,291
...to escape from
this hell sooner.
297
00:38:23,834 --> 00:38:25,893
I even run out from my sleep.
298
00:38:26,337 --> 00:38:28,396
They think its sleepwalking.
299
00:38:28,839 --> 00:38:33,003
I feel awake only then
and asleep the rest of the time.
300
00:39:56,026 --> 00:39:57,186
Honey!
301
00:39:58,929 --> 00:39:59,987
Tae-ju!
302
00:40:00,231 --> 00:40:01,289
Hot water bag!
303
00:40:02,533 --> 00:40:03,500
Tae-ju?
304
00:40:05,736 --> 00:40:06,998
Tae-ju!
305
00:40:40,337 --> 00:40:41,599
You bitch!
306
00:40:42,239 --> 00:40:44,241
There she goes again.
307
00:40:44,276 --> 00:40:46,243
I fed you and raised you!
308
00:40:46,278 --> 00:40:49,007
Go put her to bed!
309
00:40:50,014 --> 00:40:52,778
You can't even change
your husband's hot water bag?
310
00:40:53,217 --> 00:40:56,380
How dare you!
311
00:40:56,821 --> 00:40:57,788
I win.
312
00:40:58,122 --> 00:40:59,089
Let go!
313
00:41:04,728 --> 00:41:08,397
Stomach troubles?
What took you so long?
314
00:41:08,432 --> 00:41:10,992
Eat up other's money
and you'll get diarrhea.
315
00:41:21,145 --> 00:41:22,112
What's got into you?
316
00:41:24,014 --> 00:41:25,572
This looks fun.
317
00:41:26,717 --> 00:41:28,685
So exciting to touch.
318
00:41:31,021 --> 00:41:32,888
I could do it all night, too.
319
00:41:32,923 --> 00:41:34,481
You don't even know
how to do it.
320
00:41:35,826 --> 00:41:36,884
Me?
321
00:41:38,028 --> 00:41:39,586
I know how to do it.
322
00:41:40,731 --> 00:41:41,891
I'm good.
323
00:41:44,335 --> 00:41:47,099
They are on fire!
324
00:41:48,138 --> 00:41:51,642
I can't wait till next Wednesday.
325
00:41:51,677 --> 00:41:53,906
Then how about Sundays, too?
326
00:41:55,246 --> 00:41:56,213
Why not?
327
00:41:57,515 --> 00:41:58,482
Well...
328
00:42:00,718 --> 00:42:03,482
It's Easter Sunday
I'm staying at the hospital.
329
00:42:04,522 --> 00:42:07,491
It's best to leave things
in wanting.
330
00:42:09,527 --> 00:42:10,494
Mom...
331
00:42:13,531 --> 00:42:14,498
I...
332
00:42:16,734 --> 00:42:19,396
...can't live like this anymore.
333
00:42:20,838 --> 00:42:22,100
I...
334
00:42:24,141 --> 00:42:27,406
I want to help the needy.
335
00:42:31,315 --> 00:42:34,773
Maybe I can volunteer
at a hospital or something.
336
00:42:38,222 --> 00:42:39,280
On Sundays.
337
00:43:26,837 --> 00:43:28,395
Thank you for coming.
338
00:43:29,640 --> 00:43:31,198
Don't come again.
339
00:43:32,443 --> 00:43:35,310
But I came to help the needy.
340
00:43:38,115 --> 00:43:41,380
Its a bigger sin for a priest.
341
00:43:42,419 --> 00:43:44,683
I'm not Catholic.
342
00:43:46,023 --> 00:43:48,787
To me, you're just a needy,
single man.
343
00:43:49,627 --> 00:43:53,393
We can both go to hell for this.
344
00:43:54,131 --> 00:43:56,599
I don't have faith
Im not going to hell.
345
00:44:02,039 --> 00:44:03,199
But I...
346
00:44:06,343 --> 00:44:08,946
I have a terrible disease.
347
00:44:08,981 --> 00:44:11,471
I'm too damn healthy.
348
00:44:12,716 --> 00:44:15,480
Just once,
I wish I could be sick in bed.
349
00:44:42,546 --> 00:44:43,774
It's okay.
350
00:44:45,215 --> 00:44:49,379
Hyo-sung's in a coma.
351
00:44:50,821 --> 00:44:55,087
Unless his vitals drop
no one will come in here at nights.
352
00:46:39,730 --> 00:46:42,392
Sorry, I hurt you.
353
00:46:45,936 --> 00:46:49,303
No, its good.
354
00:46:51,041 --> 00:46:52,702
Its strange, but good.
355
00:46:56,446 --> 00:46:59,779
Is it supposed to
feel this good?
356
00:47:35,419 --> 00:47:36,886
What's wrong with me?
357
00:47:39,723 --> 00:47:41,691
Are other women like this?
358
00:47:44,228 --> 00:47:47,493
Am I a pervert?
359
00:51:26,316 --> 00:51:27,874
Did you eat?
360
00:51:28,618 --> 00:51:30,779
Ah, yes.
361
00:51:32,722 --> 00:51:35,384
Can we meet
during the day next week?
362
00:51:36,827 --> 00:51:38,385
Daytimes a bit...
363
00:51:39,930 --> 00:51:41,898
We could be together longer.
364
00:51:45,535 --> 00:51:48,800
I don't want to keep my disease
a secret from you.
365
00:51:50,240 --> 00:51:51,901
I am...
366
00:51:54,444 --> 00:51:57,675
...a kind of a...
367
00:52:47,330 --> 00:52:49,890
I don't kill anyone you know.
368
00:52:50,433 --> 00:52:52,094
Hyo-sung...
369
00:52:52,936 --> 00:52:55,803
He loved helping the hungry.
370
00:52:57,040 --> 00:53:00,305
He'd offer me his blood,
if he wasn't in a coma.
371
00:53:01,545 --> 00:53:04,673
If you only heard
the sponge cake story.
372
00:53:05,815 --> 00:53:09,581
No one blames someone
for getting hurt in an accident!
373
00:53:10,520 --> 00:53:13,182
No one gets criticized
for having cancer!
374
00:53:16,426 --> 00:53:18,792
I went there to do good!
375
00:53:27,537 --> 00:53:29,698
So what if I'm a vampire?
376
00:53:31,641 --> 00:53:34,906
Did you like me cuz I'm a priest?
377
00:53:35,645 --> 00:53:38,780
Its not that, is it?
That's just my job.
378
00:53:38,815 --> 00:53:40,476
Being a vampire is
like having different palates...
379
00:53:40,617 --> 00:53:47,181
...or different biorhythms
don't you think?
380
00:53:47,924 --> 00:53:51,087
When two people are in love,
does it really matter?
381
00:53:52,229 --> 00:53:53,787
No, what I mean is...
382
00:53:55,932 --> 00:53:57,593
You hate that I'm a vampire?
383
00:53:58,235 --> 00:54:01,438
Think I could've slept
with you if I wasn't?
384
00:54:01,473 --> 00:54:03,906
How could I have sex with you?
385
00:54:04,241 --> 00:54:05,902
As just a priest?
386
00:54:09,246 --> 00:54:10,372
Come with me.
387
00:54:10,513 --> 00:54:12,572
I'll take you away from this hell.
388
00:54:16,419 --> 00:54:19,479
You liked doing it with me
Kang-woo's no fun.
389
00:54:25,829 --> 00:54:26,887
Tae-ju?
390
00:54:35,238 --> 00:54:36,500
What's going on?
391
00:54:39,943 --> 00:54:41,604
The toilet's not flushing.
392
00:54:54,624 --> 00:54:56,182
It's going down now.
393
00:55:14,444 --> 00:55:15,502
Closing time.
394
00:56:06,229 --> 00:56:07,512
Hello?
395
00:56:07,547 --> 00:56:08,795
How can...
396
00:56:10,233 --> 00:56:12,098
...someone become a vampire?
397
00:56:15,038 --> 00:56:17,506
Can you catch it through sex?
398
00:56:23,146 --> 00:56:25,580
Can you turn me into one?
399
00:57:07,524 --> 00:57:12,393
Vampires are...
cuter than I thought.
400
00:57:19,936 --> 00:57:21,301
Can you bend this?
401
00:57:22,439 --> 00:57:24,100
What for?
402
00:57:43,927 --> 00:57:45,292
Can you jump down from here?
403
00:57:57,240 --> 00:57:59,003
Too high?
404
00:58:37,213 --> 00:58:38,475
I'm ready.
405
00:59:25,828 --> 00:59:27,193
Did Kang-woo do that?
406
00:59:29,532 --> 00:59:30,590
Does he hurt you often?
407
00:59:34,437 --> 00:59:36,098
Not often...
408
00:59:37,840 --> 00:59:42,209
Want me to rip him up
like that coin?
409
00:59:54,123 --> 00:59:59,584
I lived as their dog
my whole life...
410
01:00:01,130 --> 01:00:06,591
...feeding the idiot, washing him
and even helping him masturbate.
411
01:00:08,338 --> 01:00:09,703
You know...
412
01:00:11,140 --> 01:00:13,404
I'm practically a virgin.
413
01:00:15,244 --> 01:00:16,108
He's...
414
01:00:17,714 --> 01:00:20,376
Does it hurt?
415
01:00:30,426 --> 01:00:34,192
Can't you volunteer
somewhere else?
416
01:00:35,131 --> 01:00:36,996
Mental hospitals are so scary.
417
01:00:45,942 --> 01:00:46,909
Drink it.
418
01:00:53,616 --> 01:00:56,278
Can't you go back to the lab?
419
01:00:57,120 --> 01:01:01,580
Ask if there's any way
for a cure?
420
01:01:03,126 --> 01:01:06,289
Sunlight is bound to hit me
on my way there.
421
01:01:07,630 --> 01:01:08,790
Sunlight...
422
01:01:10,633 --> 01:01:15,593
I wish I can see the sunrise
over the sea before I die.
423
01:01:18,041 --> 01:01:20,202
What are you thinking!
424
01:01:21,744 --> 01:01:23,871
Vampires can't see the sunlight!
425
01:01:25,014 --> 01:01:27,073
I don't care if it's at night.
426
01:01:28,217 --> 01:01:33,587
The moon, the stars
and even a firefly...
427
01:01:35,224 --> 01:01:36,987
Be the miracle worker!
428
01:01:37,126 --> 01:01:39,788
Make the blind see!
429
01:01:42,131 --> 01:01:43,996
Give me the vampire blood!
430
01:01:44,434 --> 01:01:47,096
It even killed EV!
431
01:01:47,537 --> 01:01:48,938
Please, Sang-hyun!
432
01:01:48,973 --> 01:01:51,702
Come here!
433
01:01:52,842 --> 01:01:55,902
Sang-hyun! Father Hyun!
434
01:01:56,813 --> 01:01:58,872
Please!
435
01:01:59,415 --> 01:02:01,576
Just a little bit, please?
436
01:02:04,520 --> 01:02:07,387
I'm no longer
a priest nor a friar.
437
01:02:09,425 --> 01:02:12,292
Forget the rules!
Forget the Vatican!
438
01:02:13,229 --> 01:02:14,787
I'm leaving!
439
01:02:18,735 --> 01:02:21,397
Father Hyun! Father Hyun!
440
01:02:24,240 --> 01:02:27,903
I don't know
why you wandered astray.
441
01:02:29,145 --> 01:02:33,172
But I know you'll get through this.
442
01:02:34,517 --> 01:02:38,977
I took pity on you
when you were young.
443
01:02:40,623 --> 01:02:43,490
We had you over for noodles.
444
01:02:45,428 --> 01:02:49,990
You can stay here
as long as you want.
445
01:02:50,733 --> 01:02:51,700
Thank you.
446
01:02:55,938 --> 01:02:57,803
Tae-ju...
447
01:02:59,642 --> 01:03:05,080
She's really good at heart.
448
01:03:06,516 --> 01:03:12,887
I'm giving the shop
and everything to her.
449
01:03:16,025 --> 01:03:18,186
Did I do it too hard?
450
01:03:23,533 --> 01:03:25,000
It's perfect.
451
01:03:29,539 --> 01:03:31,404
One more time, then?
452
01:03:59,435 --> 01:04:00,969
Good night.
453
01:04:01,004 --> 01:04:02,504
Sweet dreams.
454
01:05:21,317 --> 01:05:22,682
Get out! Go!
455
01:05:25,121 --> 01:05:26,588
Hurry!
456
01:05:27,823 --> 01:05:31,486
Go! Someone will see you!
457
01:05:40,436 --> 01:05:41,698
No! Don't!
458
01:06:01,223 --> 01:06:07,128
# The seagulls flying
in the distance...
459
01:06:07,430 --> 01:06:13,501
# I called, but no response.
460
01:06:13,536 --> 01:06:19,041
# O, my hometown by the waters
where bright blue stars glisten...
461
01:06:19,076 --> 01:06:25,276
# in my dreams full of sorrow.
462
01:06:27,817 --> 01:06:29,375
Remember Tae-ju
when she was young?
463
01:06:31,120 --> 01:06:32,781
Wasn't she cute?
464
01:06:33,723 --> 01:06:35,990
When she was 12
465
01:06:36,025 --> 01:06:38,892
...she woke me up
and showed me her panties.
466
01:06:39,729 --> 01:06:40,991
Said she peed blood.
467
01:06:43,032 --> 01:06:46,900
Cuz mom worked her day
and night with needlework.
468
01:06:48,137 --> 01:06:50,503
We cried together all night.
469
01:06:53,843 --> 01:06:57,973
Planning on taking all night?
470
01:07:01,617 --> 01:07:02,879
It's only 9 o'clock.
471
01:07:03,619 --> 01:07:07,988
The hospital and police questioning
will take hours.
472
01:07:09,225 --> 01:07:11,284
What if the sun comes up?
473
01:07:25,841 --> 01:07:27,308
I said, no!
474
01:07:28,744 --> 01:07:30,268
Just a little bit?
475
01:07:32,114 --> 01:07:34,480
They'll find out with an autopsy!
476
01:07:36,919 --> 01:07:40,480
Why go somewhere else
for blood?
477
01:07:41,123 --> 01:07:42,988
We have blood right here.
478
01:07:45,227 --> 01:07:46,785
Put the knife down.
479
01:07:47,730 --> 01:07:49,197
Yeah, put it down.
480
01:07:53,936 --> 01:07:56,404
No! Don't come near me!
481
01:09:33,636 --> 01:09:38,198
One female. Unconscious.
Well be going soon.
482
01:09:55,624 --> 01:10:01,392
Don't mention
that I let you fish here.
483
01:10:02,331 --> 01:10:05,095
I'll take care of everything.
484
01:10:28,023 --> 01:10:31,192
Father Hyun... Father...
485
01:10:31,227 --> 01:10:34,390
He became ill again for our sins!
486
01:10:37,132 --> 01:10:40,000
Grant me the following.
487
01:10:40,035 --> 01:10:43,095
...in the name of
our Lord Jesus Christ.
488
01:10:43,639 --> 01:10:48,303
Like a leper rotting in flesh,
let all avoid me.
489
01:10:48,844 --> 01:10:52,014
Like a cripple without limbs.
490
01:10:52,049 --> 01:10:54,778
...let me not move freely.
491
01:10:55,417 --> 01:10:57,284
Remove my cheeks.
492
01:10:57,319 --> 01:11:00,288
...that tears may
not roll down them.
493
01:11:02,625 --> 01:11:04,786
There was a house
at the bottom of the lake.
494
01:11:05,227 --> 01:11:06,785
A submerged village.
495
01:11:08,030 --> 01:11:11,193
I thought he was dead.
496
01:11:11,834 --> 01:11:15,702
But when I went up
he'd float up, too.
497
01:11:16,438 --> 01:11:18,340
So I put him in a closet
in the house.
498
01:11:18,375 --> 01:11:21,002
...and a big rock on his chest.
499
01:11:23,145 --> 01:11:25,670
What if he comes out
and chases me?
500
01:11:27,616 --> 01:11:31,074
I should've put a rock
at the closet door, too.
501
01:11:32,321 --> 01:11:34,687
Death is the end. Right Father?
502
01:11:35,924 --> 01:11:36,891
When you're dead, you're dead?
503
01:11:51,640 --> 01:11:52,607
See?
504
01:11:54,943 --> 01:11:57,468
Vampires are not immortal.
505
01:11:59,315 --> 01:12:00,873
You still want my blood?
506
01:12:04,320 --> 01:12:08,279
You want to see
this dark world that badly?
507
01:12:10,526 --> 01:12:12,790
You live on other's blood.
508
01:12:13,529 --> 01:12:15,588
...but won't give me
a drop of yours!
509
01:12:21,637 --> 01:12:24,105
Give me absolution and
I'll give it to you.
510
01:12:32,014 --> 01:12:34,380
God the Father of mercies,
has reconciled the world to himself.
511
01:12:35,117 --> 01:12:38,678
...through the death
and resurrection of his Son...
512
01:12:39,221 --> 01:12:42,679
...and sent the Holy Spirit among us
for the forgiveness of sins;
513
01:12:43,425 --> 01:12:45,305
...through the ministry of the Church.
514
01:12:45,340 --> 01:12:47,186
...may God give you
pardon and peace...
515
01:12:47,730 --> 01:12:51,433
...and I absolve you from your sins
in the name of the Father...
516
01:12:51,468 --> 01:12:53,435
...and of the Son
and of the Holy Spirit.
517
01:12:53,470 --> 01:12:54,402
Amen.
518
01:12:55,337 --> 01:12:57,805
Let us praise the Lord.
519
01:13:02,444 --> 01:13:05,675
The Lord's mercy endures forever.
520
01:13:08,217 --> 01:13:12,381
The Lord has forgiven your sins.
521
01:14:15,217 --> 01:14:16,980
Go home and rest.
522
01:14:19,321 --> 01:14:21,585
You must be tired.
523
01:14:24,726 --> 01:14:26,785
She's my only friend.
524
01:14:27,629 --> 01:14:30,792
I know shell get better
if you pray for her.
525
01:14:37,539 --> 01:14:39,006
Please.
526
01:14:42,144 --> 01:14:45,170
In the name of the Father,
the Son, and the Holy Spirit.
527
01:14:46,114 --> 01:14:47,081
Amen.
528
01:14:50,919 --> 01:14:53,786
I pray to Tae-ju.
529
01:14:54,523 --> 01:14:57,583
Please wake up
and listen to my prayer.
530
01:15:00,128 --> 01:15:03,932
I said Kang-woo was drunk
from a bottle of So-ju.
531
01:15:03,967 --> 01:15:06,992
So say the same to the cops.
532
01:15:07,936 --> 01:15:10,939
When this is all over
we will be together.
533
01:15:10,974 --> 01:15:13,806
We must not meet for a while.
534
01:15:16,044 --> 01:15:20,315
Though my face may seem
cold and rigid...
535
01:15:20,350 --> 01:15:22,476
...my heart only beats for you.
536
01:15:23,819 --> 01:15:28,984
When we meet again
I believe we'll finally be happy.
537
01:15:31,426 --> 01:15:32,393
Father?
538
01:15:33,328 --> 01:15:34,989
Doing it this way...
539
01:15:35,531 --> 01:15:39,592
...feels like llI live on inside you.
540
01:16:24,713 --> 01:16:25,844
Stop all the...
541
01:16:25,879 --> 01:16:26,976
...thinking, longing.
542
01:16:27,916 --> 01:16:33,582
The police needs the body
to close the case.
543
01:16:35,724 --> 01:16:43,187
Kang-woo couldn't swim, Mrs. Ra
You gotta move on with your life.
544
01:16:44,333 --> 01:16:45,698
Kang-woo can swim.
545
01:16:53,542 --> 01:16:55,908
Father Hyun's still not
taking calls?
546
01:16:56,545 --> 01:16:58,172
It must've been a big shock.
547
01:17:02,217 --> 01:17:04,583
Still, he could've come
to the funeral.
548
01:17:11,627 --> 01:17:12,594
Kang-woo!
549
01:17:13,829 --> 01:17:14,796
Kang-woo!
550
01:17:19,434 --> 01:17:21,118
I'm Sang-hyun, Ma'am.
551
01:17:21,153 --> 01:17:22,803
I know I'm all wet but...
552
01:17:23,238 --> 01:17:24,398
My poor baby.
553
01:17:25,240 --> 01:17:26,972
What took you so long?
554
01:17:27,007 --> 01:17:28,705
Why didn't you call?
555
01:17:29,845 --> 01:17:33,076
Bastard! You son of a bitch!
556
01:17:35,717 --> 01:17:37,519
- Mrs. Ra!
- Mrs. Ra!
557
01:17:37,554 --> 01:17:39,077
Wake up Mrs. Ra!
558
01:17:41,523 --> 01:17:44,788
Drink this, Mrs. Ra!
559
01:17:48,930 --> 01:17:52,798
This is why we should all watch
our blood pressures.
560
01:17:53,835 --> 01:17:55,200
Watch our drinking.
561
01:17:55,737 --> 01:17:57,705
And stay away from salty foods.
562
01:18:00,342 --> 01:18:07,180
Let's give Mrs. Ra
our positive energy, Oasis-style.
563
01:18:07,716 --> 01:18:10,276
Starting with Tae-ju.
564
01:18:12,821 --> 01:18:13,981
Mom...
565
01:18:14,923 --> 01:18:18,188
How long's it been?
566
01:19:00,936 --> 01:19:02,403
Why are you so wet?
567
01:19:02,838 --> 01:19:03,805
What?
568
01:19:07,442 --> 01:19:08,500
Is there a leak?
569
01:19:11,613 --> 01:19:12,978
Whys it so damp?
570
01:19:18,420 --> 01:19:20,888
Come here and
stop imagining things.
571
01:19:27,729 --> 01:19:30,197
It's all psychological.
572
01:19:32,434 --> 01:19:34,800
Stop making a fuss
and will you come here?
573
01:20:30,926 --> 01:20:32,393
Was he here, too?
574
01:20:37,632 --> 01:20:38,599
He? Who?
575
01:20:41,436 --> 01:20:46,806
# Seagulls flying
in the distance...
576
01:21:57,712 --> 01:21:58,770
Don't fall for it.
577
01:21:59,514 --> 01:22:01,072
It's all just an illusion.
578
01:22:01,516 --> 01:22:04,781
It's just psychological.
579
01:23:04,312 --> 01:23:05,370
You're going?
580
01:23:09,417 --> 01:23:12,875
How can someone do it
five times, straight?
581
01:24:06,641 --> 01:24:10,372
Mom never once
threw me a birthday party.
582
01:24:19,220 --> 01:24:20,278
How dare you!
583
01:24:38,239 --> 01:24:42,608
But she always gave me
plenty to eat.
584
01:24:44,312 --> 01:24:45,370
Then thank her.
585
01:24:48,316 --> 01:24:49,283
Thank you.
586
01:24:54,722 --> 01:24:57,703
Can't you go to that detective?
587
01:24:57,738 --> 01:25:00,685
Aren't you thirsty these days?
588
01:25:06,034 --> 01:25:08,298
I'll throw you
a birthday party this year.
589
01:25:11,539 --> 01:25:12,806
Really?
590
01:25:12,841 --> 01:25:14,900
The first birthday party
in my life?
591
01:25:16,544 --> 01:25:21,277
But... I don't know
when my birthday is.
592
01:25:35,730 --> 01:25:37,789
But who made you boss?
593
01:25:38,933 --> 01:25:40,164
Telling me this and that.
594
01:25:40,199 --> 01:25:41,395
...and hitting me around.
595
01:25:42,937 --> 01:25:45,906
Kang-woo never laid
a hand on me.
596
01:26:32,420 --> 01:26:33,580
Did Kang-woo...
597
01:26:34,622 --> 01:26:36,180
...beat you or not?
598
01:26:37,926 --> 01:26:39,587
Why does that matter?
599
01:26:41,729 --> 01:26:43,287
That's why he died!
600
01:26:44,332 --> 01:26:45,799
Don't make excuses!
601
01:26:46,834 --> 01:26:48,893
You would've killed him anyway.
602
01:26:49,437 --> 01:26:53,106
So you can have me for yourself.
603
01:26:53,141 --> 01:26:56,975
Do you know how hard
I tried not to kill people?
604
01:26:59,914 --> 01:27:01,973
You can't even begin to imagine!
605
01:27:04,319 --> 01:27:07,482
A blood thirsty beast
is growling inside me!
606
01:27:08,523 --> 01:27:11,583
But I tiptoed around
afraid to hurt anyone.
607
01:27:14,729 --> 01:27:16,390
I killed him cuz of you.
608
01:27:19,334 --> 01:27:20,301
To save you.
609
01:27:23,838 --> 01:27:25,703
To save me?
610
01:27:29,043 --> 01:27:31,170
Then why am I living
a nightmare?
611
01:27:33,114 --> 01:27:36,918
I stay up trembling
at the thought of.
612
01:27:36,953 --> 01:27:40,183
...your cold hand touching me.
613
01:27:40,822 --> 01:27:42,084
How did this happen?
614
01:27:49,931 --> 01:27:51,091
Mom!
615
01:27:54,035 --> 01:27:54,899
Mom!
616
01:27:56,137 --> 01:27:57,904
I'm done for.
617
01:27:57,939 --> 01:27:59,804
He's going to kill me.
618
01:28:00,541 --> 01:28:02,304
Poor Kang-woo...
619
01:28:03,044 --> 01:28:06,172
My poor, dear mom...
620
01:28:07,215 --> 01:28:11,379
You treated that devil like a son
and this is what you get?
621
01:28:13,221 --> 01:28:14,688
Did I do it alone?
622
01:28:15,923 --> 01:28:17,481
It was your idea.
623
01:28:23,731 --> 01:28:26,599
No! It was his idea!
624
01:28:26,634 --> 01:28:28,602
He said he'll kill
the mother and son!
625
01:28:30,038 --> 01:28:31,300
Honest!
626
01:29:04,439 --> 01:29:07,704
I'm sorry. Please forgive me.
627
01:29:09,644 --> 01:29:12,875
We were a happy family of three
till you infested us!
628
01:29:13,214 --> 01:29:14,476
You're a germ!
629
01:29:20,321 --> 01:29:23,290
You said I was cute, you cunt!
630
01:29:36,037 --> 01:29:38,198
Mommy, mommy...
631
01:29:39,140 --> 01:29:40,698
Look at me.
632
01:29:42,043 --> 01:29:44,068
You can't die like this.
633
01:29:45,513 --> 01:29:46,480
Mom.
634
01:29:50,218 --> 01:29:53,085
Tell me you forgive me.
635
01:29:53,721 --> 01:29:54,779
Mom...
636
01:29:55,223 --> 01:29:56,588
Look at me.
637
01:29:56,924 --> 01:30:01,229
If you forgive me blink once.
638
01:30:01,264 --> 01:30:03,993
Just one blink? Please?
639
01:30:07,235 --> 01:30:10,204
Just once? Please?
640
01:30:19,914 --> 01:30:20,881
Let's go!
641
01:30:21,215 --> 01:30:24,275
That devil will suck
all the blood out of you, too!
642
01:30:29,223 --> 01:30:30,190
Let go!
643
01:30:32,627 --> 01:30:33,491
Let go!
644
01:30:40,535 --> 01:30:43,095
Stay back you devil!
645
01:30:52,213 --> 01:30:53,771
I want to go to Kang-woo.
646
01:30:54,515 --> 01:30:55,880
Kill me, please.
647
01:30:56,417 --> 01:30:57,782
You want to go?
648
01:31:00,922 --> 01:31:02,685
Go to your husband?
649
01:31:09,230 --> 01:31:09,992
Really?
650
01:35:52,913 --> 01:35:55,177
Happy birthday, Tae-ju.
651
01:36:00,921 --> 01:36:05,187
Completely white
just like daylight.
652
01:37:12,226 --> 01:37:16,492
That's a good girl.
653
01:37:17,131 --> 01:37:23,437
From now on, we wear shoes
inside the house like in the States.
654
01:37:23,472 --> 01:37:25,405
Cuz I'm in charge, now.
655
01:37:26,941 --> 01:37:30,570
You have to
sleep during the day, too.
656
01:37:31,312 --> 01:37:32,677
And eat at night...
657
01:37:35,316 --> 01:37:36,283
Did you just move?
658
01:37:44,925 --> 01:37:47,189
Watch TV while I'm out.
659
01:37:51,131 --> 01:37:53,292
A scary movies gonna be on.
660
01:40:04,932 --> 01:40:06,695
I'm not ashamed at all!
661
01:40:08,135 --> 01:40:09,102
I told you!
662
01:40:09,737 --> 01:40:10,704
...llI get the blood!
663
01:40:11,438 --> 01:40:13,140
Stealing from the hospital?
664
01:40:13,175 --> 01:40:14,807
- There's more.
- What?
665
01:40:14,842 --> 01:40:17,076
I'm helping people
who want to commit suicide.
666
01:40:17,111 --> 01:40:19,978
I know many people like that
from listening to confessions.
667
01:40:20,614 --> 01:40:23,777
If I run out, I'll find more
through the Internet.
668
01:40:24,918 --> 01:40:30,788
They face death more peacefully
if I help them.
669
01:40:35,629 --> 01:40:37,790
If they just give it to you,
what fun is that?
670
01:40:47,441 --> 01:40:49,102
It tastes much better this way.
671
01:40:50,010 --> 01:40:52,069
How many has to die
for your taste?
672
01:40:52,913 --> 01:40:58,374
Maybe around 500?
How's that, Father?
673
01:40:59,019 --> 01:41:00,884
I told you
I'm not a Father anymore!
674
01:41:01,522 --> 01:41:05,185
Oh dear, the Father is mad.
675
01:41:06,326 --> 01:41:09,989
Stop acting so humane!
You're not even human.
676
01:41:12,032 --> 01:41:13,198
Then what are we?
677
01:41:13,233 --> 01:41:15,497
We're human-eating beasts
that's what!
678
01:41:22,743 --> 01:41:24,768
Is it a sin for a fox
to eat a chicken?
679
01:41:50,437 --> 01:41:52,598
Don't make me regret
saving you.
680
01:41:54,041 --> 01:41:58,671
Kill me or save me
you'll regret either way.
681
01:41:59,213 --> 01:42:00,680
We're through!
682
01:42:12,126 --> 01:42:17,792
I dump him
and he drops me like this?
683
01:42:27,241 --> 01:42:29,607
You're the only one
I've got, now.
684
01:43:42,216 --> 01:43:45,777
You said women are
safe from EV.
685
01:43:46,520 --> 01:43:50,980
Your blood is completely
mixed with mine.
686
01:43:53,927 --> 01:43:55,986
Then, I'm no longer
a woman?
687
01:44:07,241 --> 01:44:08,401
Hold on.
688
01:44:13,213 --> 01:44:14,475
I'll get a doctor.
689
01:44:52,019 --> 01:44:53,179
Hello?
690
01:44:56,423 --> 01:44:57,788
How do you feel...
691
01:45:26,820 --> 01:45:27,684
Tae-ju...
692
01:45:29,923 --> 01:45:31,584
What day is it today?
693
01:45:40,934 --> 01:45:43,902
The eyes are so telling.
694
01:45:43,937 --> 01:45:48,542
They can express everything
between yes and no.
695
01:45:48,577 --> 01:45:51,670
What good is just a yes or no?
696
01:45:52,612 --> 01:45:55,877
You need a subject and verb
to communicate.
697
01:45:58,418 --> 01:46:02,582
The subject is
what's being stared at.
698
01:46:03,323 --> 01:46:06,190
If you stare at something
for over 4 seconds...
699
01:46:06,526 --> 01:46:10,292
...others will automatically
turn to look, too.
700
01:46:11,131 --> 01:46:12,496
Is that a published theory?
701
01:46:14,935 --> 01:46:16,300
Haven't had the chance yet.
702
01:46:18,438 --> 01:46:22,306
I'm an expert at reading the eyes
after 2 years of marriage.
703
01:46:23,510 --> 01:46:25,112
That's why her Korean's
not improving.
704
01:46:25,147 --> 01:46:27,979
Can you tell
what mom's saying?
705
01:46:28,315 --> 01:46:29,577
That's what I'm talking about!
706
01:46:30,117 --> 01:46:33,780
Tae-ju just saw me
peek over at Mrs. Ra.
707
01:46:34,521 --> 01:46:38,685
She knew what I was going to say,
before I said it.
708
01:46:39,226 --> 01:46:40,887
By glancing at my eyes.
709
01:46:43,330 --> 01:46:48,835
Mrs. Ra said I'd win
if I took this piece.
710
01:46:48,870 --> 01:46:51,838
And that she wants
some Vodka.
711
01:46:51,873 --> 01:46:52,896
Vodka!
712
01:46:55,542 --> 01:46:57,066
I win!
713
01:46:57,411 --> 01:46:59,513
Closed, Self-draw,
bonus 3 points...
714
01:46:59,548 --> 01:47:00,571
Big three dragons!
715
01:47:02,015 --> 01:47:03,983
See that?
716
01:47:05,318 --> 01:47:08,185
Thank you, Mrs. Ra.
717
01:47:10,724 --> 01:47:12,692
You want to play that bad?
718
01:47:14,728 --> 01:47:18,186
How about teaming her up
with Evelyn?
719
01:47:19,232 --> 01:47:23,498
If you blink it means 'yes'.
720
01:47:24,137 --> 01:47:27,197
A long blink means 'no'.
721
01:47:27,841 --> 01:47:29,107
Okay?
722
01:47:29,142 --> 01:47:32,270
Blink if you understand.
723
01:47:43,723 --> 01:47:44,985
Throw it away.
724
01:47:45,625 --> 01:47:47,286
Mrs. Ra is back!
725
01:47:47,828 --> 01:47:50,296
Evelyn? Vodka.
726
01:48:07,614 --> 01:48:08,672
'D'.
727
01:48:09,316 --> 01:48:12,683
'D', what?
728
01:48:13,420 --> 01:48:15,388
You can move
your finger, mom?
729
01:48:16,423 --> 01:48:17,981
What's wrong with your nail?
730
01:48:18,925 --> 01:48:24,886
'L' It's another letter!
731
01:48:25,632 --> 01:48:26,496
What?
732
01:48:26,733 --> 01:48:30,294
'L, D'.
733
01:48:31,037 --> 01:48:32,304
Or'D, L'?
734
01:48:32,339 --> 01:48:35,106
'D' comes last, 'LD'.
735
01:48:35,141 --> 01:48:36,972
Maybe she wants the 'LCD' on?
736
01:48:37,310 --> 01:48:39,713
There's probably
a 'C' somewhere.
737
01:48:39,748 --> 01:48:42,181
'C'...
738
01:48:59,132 --> 01:49:00,099
Found it!
739
01:49:06,039 --> 01:49:08,007
- 'K'!
- 'K'?
740
01:49:09,543 --> 01:49:10,976
L. D. K?
741
01:49:19,619 --> 01:49:23,385
Ladies Delaying,
Killing the game.
742
01:49:24,925 --> 01:49:27,592
'D' comes last! 'KLD'!
743
01:49:27,627 --> 01:49:29,686
Mrs. Ra, it's 'DKL', right?
744
01:49:33,433 --> 01:49:36,464
She says, no.
745
01:49:36,499 --> 01:49:39,496
'KLD'? 'KILLED'?
746
01:49:41,141 --> 01:49:42,199
I'm right?
747
01:49:44,210 --> 01:49:47,373
See? It's 'KILLED'!
748
01:49:49,416 --> 01:49:51,281
Whatever, let's keep
the game alive.
749
01:49:52,719 --> 01:49:57,486
- Whose turn is it?
- Killed who?
750
01:50:13,039 --> 01:50:15,701
Mahjong brings back
memories of Kang-woo?
751
01:50:16,910 --> 01:50:19,970
Mom... it's not your fault.
752
01:50:20,413 --> 01:50:22,381
He didn't die cuz of you.
753
01:50:22,816 --> 01:50:24,977
Stop playing and go to bed.
754
01:50:27,621 --> 01:50:29,282
Tae-ju's so strong.
755
01:50:37,731 --> 01:50:40,215
Stop torturing yourself.
756
01:50:40,250 --> 01:50:42,699
Look at me, Mrs. Ra.
757
01:50:43,136 --> 01:50:45,316
It was an accident.
758
01:50:45,351 --> 01:50:47,497
No one killed Kang-woo.
759
01:51:19,939 --> 01:51:23,375
It's not like Tae-ju
and Sang-hyun killed...
760
01:52:45,925 --> 01:52:48,086
Selfish humans.
761
01:52:50,029 --> 01:52:55,490
Bastards coming to play Mahjong
with a grieving family.
762
01:53:01,141 --> 01:53:02,108
What?
763
01:53:03,710 --> 01:53:06,178
Why you little shit.
764
01:53:09,415 --> 01:53:14,978
I'm leaving,
cuz shit smells not scares.
765
01:53:38,711 --> 01:53:41,680
Honey! No!
766
01:53:54,527 --> 01:53:56,085
Oh, Young-du.
767
01:53:56,930 --> 01:53:58,295
Young-du!
768
01:54:24,123 --> 01:54:25,090
Stop it.
769
01:55:12,138 --> 01:55:15,505
You easy-blood drinking coward.
770
01:55:57,317 --> 01:56:00,878
It's cuz he's dead
and the heart stopped pumping.
771
01:56:03,923 --> 01:56:05,982
Cut off the ankles and...
772
01:56:06,626 --> 01:56:12,997
...hang them over the bathtub
and let gravity do the rest.
773
01:56:14,634 --> 01:56:18,092
We can put the blood in tupperware
and keep it in the fridge.
774
01:56:20,139 --> 01:56:24,576
I thought of using a motor pump
but this works best.
775
01:56:25,712 --> 01:56:28,272
Sucking a little
and throwing the body away is.
776
01:56:31,217 --> 01:56:33,082
...treating life too lightly, isn't it?
777
01:56:52,338 --> 01:56:53,396
Evelyn...
778
01:56:56,542 --> 01:57:02,174
How could I have made
all those Kimbaps without you?
779
01:57:03,316 --> 01:57:04,977
It's over now.
780
01:57:06,819 --> 01:57:08,081
Happy?
781
01:57:21,634 --> 01:57:23,001
Tae-ju.
782
01:57:23,036 --> 01:57:25,300
Listen to me carefully.
783
01:57:28,641 --> 01:57:30,165
Why do I have to run away?
784
01:57:34,614 --> 01:57:35,774
From my own house?
785
01:57:35,915 --> 01:57:39,783
Wont they search the house
when they find the 4 people missing?
786
01:57:47,727 --> 01:57:52,687
They'll come in here
without dusting off their shoes?
787
01:57:52,832 --> 01:57:58,237
Search the house, open the cabinet
and open the curtains...
788
01:57:58,272 --> 01:58:00,797
Then well die?
789
01:58:05,011 --> 01:58:06,672
What are you doing?
790
01:58:12,118 --> 01:58:14,279
You already had your fill.
791
01:58:50,623 --> 01:58:51,988
Where are we going?
792
01:59:02,535 --> 01:59:03,900
Where are you going?
793
01:59:05,338 --> 01:59:06,703
The sun's coming up!
794
02:00:41,934 --> 02:00:44,300
Didn't you have your fill
from Evelyn?
795
02:07:23,736 --> 02:07:27,103
I wanted to live
with you forever and ever.
796
02:07:30,909 --> 02:07:32,672
Together again in hell then.
797
02:07:36,615 --> 02:07:39,880
When you're dead, you're dead.
798
02:07:42,521 --> 02:07:45,979
It's been fun, Father.
799
02:07:48,979 --> 02:07:52,979
Preuzeto sa www.titlovi.com
55524
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.