All language subtitles for The.Youth.Killer.1976.BD.10bit.MiniSD-TLF_track5_eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian Download
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese Download
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,086 --> 00:00:08,634 {\an8}ART THATER GUILD OF JAPAN 2 00:00:03,129 --> 00:00:04,380 Three... Four... 3 00:00:04,505 --> 00:00:06,507 Sweet as sugar. 4 00:00:06,632 --> 00:00:08,426 Sweet as sugar. 5 00:00:08,551 --> 00:00:08,926 Sweet as sugar. 6 00:00:08,926 --> 00:00:10,302 Leaps like a flea. 7 00:00:08,926 --> 00:00:16,767 {\an8}AN IMAMURA PRO, SOEI-SHA AND ATG CO-PRODUCTION 8 00:00:10,428 --> 00:00:12,054 Leaps like a flea. 9 00:00:12,179 --> 00:00:13,889 White as a rabbit. 10 00:00:14,015 --> 00:00:15,558 Leaps like a flea. 11 00:00:15,683 --> 00:00:16,767 Leaps like a flea. 12 00:00:16,976 --> 00:00:18,352 Shines like an old man's bald head! 13 00:00:16,976 --> 00:00:24,275 {\an8}DIRECTED BY KAZUHIKO HASEGAWA 14 00:00:18,519 --> 00:00:19,729 Light shines. 15 00:00:19,854 --> 00:00:21,147 Light shines. 16 00:00:21,272 --> 00:00:24,275 Shines like an old man's bald head! 17 00:01:13,574 --> 00:01:17,661 I have to get my car from dad. I'll go right now. 18 00:01:17,828 --> 00:01:19,455 Bring back some vegetables. 19 00:01:19,789 --> 00:01:21,332 He'll give me hell. 20 00:01:23,667 --> 00:01:24,960 I want a gun. 21 00:01:25,086 --> 00:01:28,464 Don't quarrel. Pretend you're listening. 22 00:01:28,714 --> 00:01:31,842 I have good ears, unlike your left ear. 23 00:01:33,094 --> 00:01:35,805 My dad's stingy about the car. 24 00:01:36,931 --> 00:01:38,808 But he made a down payment. 25 00:01:39,100 --> 00:01:42,812 I'd steal it. You own the things your parents own. 26 00:01:43,104 --> 00:01:45,356 Your mother hates girls like me. 27 00:01:45,689 --> 00:01:46,941 You have an umbrella? 28 00:01:48,984 --> 00:01:51,070 Only one for women. 29 00:01:53,114 --> 00:01:54,865 "Holding an umbrella, 30 00:01:54,990 --> 00:01:57,576 "Jack goes to a box with his balls." 31 00:02:00,121 --> 00:02:02,706 - What's that? - A funny poem by a funny writer. 32 00:02:02,873 --> 00:02:05,835 I'm uneducated, but I know these things. 33 00:02:06,335 --> 00:02:08,629 It's about a man visiting his girl. 34 00:02:08,754 --> 00:02:11,674 But I'll go to my old man and his wife. 35 00:02:43,539 --> 00:02:46,959 Holding an umbrella Jack goes to a box... 36 00:03:15,738 --> 00:03:23,621 YOUTH KILLER 37 00:04:46,662 --> 00:04:48,539 No! No! 38 00:04:51,166 --> 00:04:52,376 Damn that old man! 39 00:04:52,918 --> 00:04:53,919 To hell with Mom! 40 00:04:54,128 --> 00:04:55,546 Jun, what's up? 41 00:04:55,754 --> 00:04:57,506 No! No! 42 00:04:57,798 --> 00:05:00,134 Don 't! I don't like this! 43 00:05:00,509 --> 00:05:02,052 It's silly! 44 00:05:02,386 --> 00:05:03,804 Not here! 45 00:05:04,930 --> 00:05:07,308 Stop it, Jun! 46 00:05:25,034 --> 00:05:27,202 Leave on the light. 47 00:05:30,456 --> 00:05:33,709 Jun, I want you to look at my body. 48 00:05:34,335 --> 00:05:35,836 I've seen you. 49 00:05:41,425 --> 00:05:44,094 Surprised to see me so well developed? 50 00:06:09,453 --> 00:06:10,746 Your mom's smart. 51 00:06:10,871 --> 00:06:14,625 She knows I've been in love with you. 52 00:06:22,383 --> 00:06:24,218 - Say it. - What did you say? 53 00:06:24,343 --> 00:06:27,262 Hell! I spoke into your deaf ear. 54 00:06:29,098 --> 00:06:32,643 You know, I lost hearing, because I stole a fig. 55 00:06:32,893 --> 00:06:33,894 A fig? 56 00:06:34,019 --> 00:06:37,981 There was a fig tree by the back door of your old house. 57 00:06:38,399 --> 00:06:40,776 You told that to my mom. 58 00:06:40,901 --> 00:06:42,236 Did I? 59 00:06:42,653 --> 00:06:46,281 Mother's an alcoholic now, but she was very strict back then. 60 00:06:46,490 --> 00:06:47,908 She slapped me. 61 00:06:48,117 --> 00:06:49,159 Did She? 62 00:06:49,243 --> 00:06:52,746 That's why I lost hearing in it. 63 00:06:53,163 --> 00:06:55,416 - I don't remember. - It's really true. 64 00:06:55,541 --> 00:06:59,420 You didn't have to squeal on me about the fig. 65 00:07:00,295 --> 00:07:03,298 If it's true, I'll have to apologize. 66 00:07:04,550 --> 00:07:08,011 Don't. I don't want you to apologize. 67 00:08:51,198 --> 00:08:52,908 Darling, come here! 68 00:08:53,408 --> 00:08:55,202 Hey! Wait! Wait! 69 00:08:56,703 --> 00:08:57,704 I'll hit you! 70 00:08:58,330 --> 00:09:00,082 We've been waiting for you. 71 00:09:00,832 --> 00:09:03,835 A trap. I shouldn't have come. 72 00:09:03,961 --> 00:09:07,714 I didn't notice you took the key. You're a thief. 73 00:09:07,839 --> 00:09:10,842 You're the thieves. You stole it from me. 74 00:09:10,968 --> 00:09:13,095 Where's that girl? 75 00:09:13,220 --> 00:09:14,596 She isn't with me. 76 00:09:14,721 --> 00:09:16,598 He says she isn't here. 77 00:09:16,723 --> 00:09:20,727 If Keiko was here, we could settle it right away. 78 00:09:21,562 --> 00:09:24,356 That bitch! Is this her umbrella? 79 00:09:25,482 --> 00:09:27,985 Don't! It's still usable. 80 00:09:31,238 --> 00:09:35,867 Go hurry. I know how to get rid of her. 81 00:09:36,702 --> 00:09:38,328 I'll handle it. 82 00:09:48,839 --> 00:09:50,882 You may get mad, 83 00:09:51,258 --> 00:09:54,011 but I had a private detective investigate her. 84 00:09:54,011 --> 00:09:56,013 Your mother doesn't know. 85 00:09:56,263 --> 00:09:58,765 You did the same thing to me. 86 00:10:00,392 --> 00:10:03,145 Part with Keiko. At once. 87 00:10:04,646 --> 00:10:06,023 In three months. 88 00:10:06,273 --> 00:10:11,236 Do it now, or her body will bind you like your mother says. 89 00:10:11,903 --> 00:10:13,864 It's not her body I love. 90 00:10:13,989 --> 00:10:16,867 You mean you love her character? 91 00:10:19,911 --> 00:10:23,874 If you don't leave her, I'll have to close the snack bar. 92 00:10:26,043 --> 00:10:27,794 Why? 93 00:10:28,253 --> 00:10:31,173 Did you hire me only to fire me? 94 00:10:32,132 --> 00:10:35,302 You bought that car for me, didn't you? 95 00:10:35,552 --> 00:10:38,764 You brought Keiko to me, didn't you? 96 00:10:39,181 --> 00:10:41,391 Why do you change your mind now? 97 00:10:41,516 --> 00:10:45,062 I'll gonna hate you, if you keep it up. 98 00:10:45,437 --> 00:10:49,149 Don't get too worked up. There are knives around here. 99 00:10:51,318 --> 00:10:52,944 I Said "if". 100 00:10:53,153 --> 00:10:56,948 Do you know how Keiko lost the hearing in her left ear? 101 00:10:57,407 --> 00:10:58,700 Her mom hit her. 102 00:10:59,159 --> 00:11:02,079 Is that in the detective's report? 103 00:11:02,954 --> 00:11:04,414 Why was she hit? 104 00:11:05,207 --> 00:11:06,833 - Because of a fig. - Huh? 105 00:11:06,958 --> 00:11:12,339 Years ago, she stole a fig from the tree near our house. 106 00:11:12,589 --> 00:11:15,342 I don't remember any fig tree. 107 00:11:16,093 --> 00:11:17,344 By the backdoor. 108 00:11:17,469 --> 00:11:20,472 There was an azalea outside the backdoor. 109 00:11:20,597 --> 00:11:23,225 Azaleas don't bear fruit. 110 00:11:24,226 --> 00:11:26,436 Did Keiko say she stole a fig? 111 00:11:26,728 --> 00:11:29,106 I told her mother that she stole it. 112 00:11:29,231 --> 00:11:31,441 Are you sure you told her? 113 00:11:34,945 --> 00:11:39,574 You'd believe anything a girl tells you? How gullible! 114 00:11:41,743 --> 00:11:43,954 Was it really an azalea? 115 00:11:44,579 --> 00:11:49,126 Why would a mother hit her child so hard she becomes deaf? 116 00:11:49,376 --> 00:11:51,503 Better think about it. 117 00:11:52,587 --> 00:11:54,256 What does the report say? 118 00:11:54,381 --> 00:11:57,634 She was raped by her mother's lover. 119 00:11:57,759 --> 00:12:00,887 But her mother thought Keiko seduced him. 120 00:12:07,519 --> 00:12:10,897 Things like that sometimes happen. 121 00:12:11,523 --> 00:12:14,151 She's lying to you. Can't you see? 122 00:12:14,526 --> 00:12:17,779 You know where she's got that fig idea from? 123 00:12:17,988 --> 00:12:21,658 A fig leaf is used for hiding a man's privates. 124 00:12:22,117 --> 00:12:25,787 It's classic. The rapist was a foreigner. 125 00:12:25,912 --> 00:12:27,414 Stop it! 126 00:12:27,664 --> 00:12:32,919 Face it, she's the kind who'd lie when the truth wouldn't hurt. 127 00:12:34,045 --> 00:12:35,046 It was a fig tree. 128 00:12:35,881 --> 00:12:36,548 No! 129 00:12:38,550 --> 00:12:40,051 I remember one. 130 00:12:41,052 --> 00:12:43,305 Go ask your mother, then. 131 00:12:43,430 --> 00:12:46,057 She knows nothing about the report. 132 00:13:23,595 --> 00:13:26,473 Jun, eat supper before you go. 133 00:13:28,975 --> 00:13:30,602 I'll start cooking. 134 00:13:36,983 --> 00:13:41,112 Jun, I've bought vegetables for your snack bar. 135 00:13:41,863 --> 00:13:46,618 I'm too good-natured. I complain about Keiko and still get stock for you. 136 00:13:48,119 --> 00:13:50,622 Don't come in here. 137 00:13:50,997 --> 00:13:53,124 What? What happened? 138 00:13:54,501 --> 00:13:56,628 Don't look! Go away! 139 00:14:11,643 --> 00:14:13,770 - Don't look! - What happened? 140 00:14:13,895 --> 00:14:15,272 Don't look! 141 00:14:15,856 --> 00:14:17,774 He's just stopped breathing. 142 00:14:17,899 --> 00:14:19,150 Hospital... 143 00:14:19,526 --> 00:14:21,987 Did you call an ambulance? 144 00:14:22,487 --> 00:14:24,364 Isn't he breathing? 145 00:14:25,657 --> 00:14:28,785 He stopped moving while I was looking. 146 00:14:30,161 --> 00:14:31,997 Don't die, dear! 147 00:14:32,289 --> 00:14:33,790 Don't die! 148 00:14:34,541 --> 00:14:36,167 Don't die! 149 00:14:37,252 --> 00:14:38,670 - Calm down. - You... 150 00:14:38,795 --> 00:14:41,298 He's already dead. I killed him. 151 00:14:41,423 --> 00:14:43,174 I stabbed him. 152 00:14:43,383 --> 00:14:45,176 Stabbed...? 153 00:14:45,427 --> 00:14:48,013 - With this. - With this? 154 00:14:48,305 --> 00:14:51,516 - Don't you get it? - Get what? 155 00:14:53,894 --> 00:14:57,439 - Maybe you don't get it. - Get what? 156 00:15:01,151 --> 00:15:02,193 Darling! 157 00:15:14,915 --> 00:15:17,292 There's so much blood. 158 00:15:24,341 --> 00:15:26,801 We can never clean it all. 159 00:15:29,346 --> 00:15:31,306 What did you say? 160 00:15:31,431 --> 00:15:32,349 Jun, do you...? 161 00:15:35,977 --> 00:15:39,689 It's still wet. Look at all this blood. 162 00:15:43,443 --> 00:15:44,319 Fool! 163 00:15:44,736 --> 00:15:47,322 Why did you take this thing? 164 00:15:49,115 --> 00:15:52,619 - Why did you do it? - I wanted to shut him up. 165 00:15:52,619 --> 00:15:55,997 Did he talk about Keiko? What did he say? 166 00:15:56,122 --> 00:15:58,833 - I'll tell it to the police. - Huh? 167 00:15:59,125 --> 00:16:01,711 I'll go later and give myself up. 168 00:16:01,836 --> 00:16:03,254 Give yourself up? 169 00:16:03,380 --> 00:16:06,633 Don't worry about it. I don't care. 170 00:16:07,968 --> 00:16:11,471 I don't want you to go to the police! 171 00:16:11,763 --> 00:16:13,139 They'll jail you! 172 00:16:13,390 --> 00:16:15,141 I said, I'll go. Calm down. 173 00:16:15,266 --> 00:16:17,352 Let's think about this. 174 00:16:18,520 --> 00:16:21,147 You didn't hurt an outsider. 175 00:16:21,272 --> 00:16:23,775 This is strictly a family matter. 176 00:16:24,150 --> 00:16:27,612 No one is charging you with anything. 177 00:16:28,154 --> 00:16:31,783 Can't you see? Your father wouldn't want you to be executed. 178 00:16:31,866 --> 00:16:34,661 - I'll be executed. - I couldn't bear it. 179 00:16:35,286 --> 00:16:38,873 Your father dead and you executed? It's too much. 180 00:16:39,040 --> 00:16:41,543 It's for the state to decide. 181 00:16:42,293 --> 00:16:44,546 - This doesn't concern the state. - The law! 182 00:16:44,671 --> 00:16:49,384 The law is worthless! Don't let it destroy our family. 183 00:16:49,551 --> 00:16:51,886 Forget about the law! 184 00:16:54,889 --> 00:16:57,183 The state and the law... 185 00:16:57,308 --> 00:17:00,395 Did you understand what I said? 186 00:17:01,438 --> 00:17:03,773 - A little. - A little's not enough. 187 00:17:03,940 --> 00:17:06,401 You must fully understand. 188 00:17:06,860 --> 00:17:10,655 All this will only cause us a lot of trouble. 189 00:17:10,864 --> 00:17:14,409 This doesn't concern anybody except us. 190 00:17:14,659 --> 00:17:17,370 The law and the state don't matter? 191 00:17:17,787 --> 00:17:19,873 - I'll close it. - What? 192 00:17:20,040 --> 00:17:21,249 The shop. 193 00:17:21,416 --> 00:17:23,418 Wash your face and hands. 194 00:17:23,543 --> 00:17:27,505 We'll have to get busy. Pull yourself together. 195 00:17:47,901 --> 00:17:51,946 - I forgot something important. - Okay, I won't go to the police. 196 00:17:52,072 --> 00:17:54,783 Namu amide butsu. 197 00:17:59,079 --> 00:18:02,082 - Namu amide butsu. - Hey! 198 00:18:02,332 --> 00:18:05,293 Darling, please protect us. 199 00:18:06,836 --> 00:18:09,923 If you have a soul, please give us your advice. 200 00:18:10,090 --> 00:18:14,052 Help him when he's questioned by the police. 201 00:18:14,469 --> 00:18:18,598 - If you still have a soul... - Stop it! You're foolish! 202 00:18:18,807 --> 00:18:21,810 I'm praying for you. Don't you see? 203 00:18:21,976 --> 00:18:25,814 I don't believe the soul lives on after death, 204 00:18:26,356 --> 00:18:29,609 but I don't want him to punish you. 205 00:18:30,610 --> 00:18:32,612 Punish me? 206 00:18:33,863 --> 00:18:37,617 Let him do, if he can. I couldn't care less. 207 00:18:39,244 --> 00:18:42,372 You should respect your dead father. 208 00:18:45,250 --> 00:18:51,005 But it's worthless to pray for his help, if the police isn't even involved. 209 00:19:04,144 --> 00:19:06,521 The blood's beginning to congeal. 210 00:19:07,021 --> 00:19:09,023 What shall we do? 211 00:19:10,733 --> 00:19:13,027 We have to clean it up. 212 00:19:32,255 --> 00:19:33,423 Jun! 213 00:19:50,440 --> 00:19:52,817 Let me do it. 214 00:19:53,651 --> 00:19:57,197 - We have to get rid of him. - I'm a good-for-nothing. 215 00:19:57,405 --> 00:20:01,451 A good-for-nothing. A good-for-nothing. 216 00:20:01,451 --> 00:20:05,079 Oh, my! Stop acting hysterical! 217 00:20:05,455 --> 00:20:07,582 Stop acting hysterical. 218 00:20:07,790 --> 00:20:10,960 You look like you're going to burn down the house. 219 00:20:11,085 --> 00:20:12,837 - Want me to? - Fool! 220 00:20:13,046 --> 00:20:15,173 Don't even think about it! 221 00:20:15,548 --> 00:20:18,343 - Come with me. - What is it? - Come! 222 00:20:22,847 --> 00:20:26,226 I couldn't speak about it beside his body. - About what? 223 00:20:26,351 --> 00:20:30,355 Jun, let's live together from now on. OK? 224 00:20:30,813 --> 00:20:36,110 Let's pretend your father eloped with a young woman. Please. 225 00:20:36,110 --> 00:20:37,862 That's nothing. 226 00:20:39,989 --> 00:20:44,744 Frankly, I've been waiting for something like this to happen. 227 00:20:44,869 --> 00:20:47,497 - His death? - Nonsense! 228 00:20:47,622 --> 00:20:50,124 I've been waiting for this. 229 00:20:52,377 --> 00:20:55,838 I was wishing that he would suddenly disappear, 230 00:20:56,005 --> 00:20:59,384 so that I wouldn't have to handle truck tires anymore. 231 00:20:59,759 --> 00:21:02,762 And I'd be relieved of the hard work. 232 00:21:02,971 --> 00:21:07,016 I don't want to fix flat tires at age 45 any more. 233 00:21:14,399 --> 00:21:17,277 Listen, let's sell this place. 234 00:21:17,735 --> 00:21:19,904 The shop and the house. 235 00:21:20,154 --> 00:21:23,032 We can get 25 million yen just for the lot. 236 00:21:24,659 --> 00:21:28,663 Let's sell your bar too, and go to a town, where nobody knows us. 237 00:21:28,913 --> 00:21:30,790 Where nobody knows us. 238 00:21:31,291 --> 00:21:33,418 Let's buy a condo. 239 00:21:34,544 --> 00:21:38,798 If we spend the money carefully, we can live several years without working. 240 00:21:46,556 --> 00:21:51,060 We'll stay indoors and won't see anybody. 241 00:21:51,436 --> 00:21:54,814 You'll study hard and try to go to college. 242 00:21:55,940 --> 00:21:58,318 You'll Wen prep school, then to college. 243 00:21:58,526 --> 00:22:00,069 Then you'll graduate, 244 00:22:00,194 --> 00:22:03,698 continue studying and become a scholar. 245 00:22:03,823 --> 00:22:06,075 - Yes. - And then... 246 00:22:06,576 --> 00:22:11,205 And then, in ten years, you can marry a kind and decent woman. 247 00:22:11,414 --> 00:22:12,707 Ten years? 248 00:22:14,083 --> 00:22:19,088 The statute of limitations. After that we can relax. 249 00:22:19,088 --> 00:22:22,216 For felony, the period is fifteen years. 250 00:22:22,342 --> 00:22:24,093 Okay, fifteen years. 251 00:22:24,427 --> 00:22:27,597 In fifteen years, you'll be almost forty. 252 00:22:27,972 --> 00:22:31,726 But be patient as I'll act as your wife till then. 253 00:22:34,479 --> 00:22:37,065 Do you understand what I'm saying? 254 00:22:38,191 --> 00:22:39,692 Fifteen years... 255 00:22:40,234 --> 00:22:44,238 You mustn't tell our secret to anybody until then. 256 00:22:44,989 --> 00:22:47,617 - Can you do that? - Yes. 257 00:22:48,117 --> 00:22:51,120 Everybody in the world is your enemy. 258 00:22:52,246 --> 00:22:53,998 Do you really understand? 259 00:22:54,123 --> 00:22:58,002 The person closest to you is your worst enemy. 260 00:22:58,127 --> 00:22:59,462 You mean Keiko? 261 00:23:00,630 --> 00:23:02,006 Yes. 262 00:23:03,633 --> 00:23:06,969 If you're with her, you'll reveal the secret. 263 00:23:07,512 --> 00:23:11,224 Even if you don't spill it, she'll sense, she'll know it. 264 00:23:12,642 --> 00:23:14,394 Shut up! I'll leave her. 265 00:23:15,770 --> 00:23:17,897 I'm so glad! 266 00:23:19,649 --> 00:23:23,903 If you refused to leave her, I wouldn't know what to do. 267 00:23:24,153 --> 00:23:26,739 Thank you, thank you. 268 00:23:26,864 --> 00:23:30,660 - Stop it! I feel lousy. - Send her away somewhere. 269 00:23:30,868 --> 00:23:33,871 Give her some money and send her to Hokkaido or Kyushu. 270 00:23:33,996 --> 00:23:38,292 Don't give me orders! I'm no kindergarten kid! 271 00:23:41,254 --> 00:23:46,384 But I have to plan everything. 272 00:23:46,759 --> 00:23:49,804 Then think of how to get rid of the body. 273 00:23:50,304 --> 00:23:52,306 I've already decided. 274 00:23:52,932 --> 00:23:55,810 Look! We'll use this as a weight. 275 00:23:56,018 --> 00:23:57,687 This weighs 20 kilos. 276 00:23:57,770 --> 00:23:59,689 A weight? Into the sea? 277 00:23:59,814 --> 00:24:03,317 Exactly. We'll call it a burial at sea. 278 00:24:03,443 --> 00:24:04,652 Where? 279 00:24:04,819 --> 00:24:09,532 The best would be a clean, deep spot far from shore. 280 00:24:09,699 --> 00:24:13,286 Trouble is, it's hard to rent a boat these days. 281 00:24:16,789 --> 00:24:21,711 What'll happen to the body if the water's dirty and oily? 282 00:24:23,212 --> 00:24:25,715 It'll rot completely. 283 00:24:26,215 --> 00:24:28,301 I'm sure about that. 284 00:24:29,093 --> 00:24:33,473 Only his bones will remain, washed blank like shells. 285 00:24:41,981 --> 00:24:44,066 An old rim rusts faster. 286 00:24:44,358 --> 00:24:48,863 It won't last very long. We'll have to use a new one. 287 00:24:48,988 --> 00:24:52,325 I think you've planned this for a long time. 288 00:24:52,450 --> 00:24:54,243 A truck driver told me, 289 00:24:54,368 --> 00:24:57,622 that it is the best way to dispose of a body. 290 00:24:58,206 --> 00:24:59,499 You know a better way? 291 00:25:07,089 --> 00:25:09,884 Let's think about it tonight. 292 00:25:10,092 --> 00:25:13,387 - I'll get it ready for disposal. - Where are you going? 293 00:25:13,513 --> 00:25:17,016 To the bathroom. It's the best place for it. 294 00:25:17,767 --> 00:25:20,645 You can easily wash away blood there. 295 00:25:24,023 --> 00:25:28,402 Let's work together. We'll do the dirtiest part first. 296 00:25:39,789 --> 00:25:42,542 - Here. For you. - What for? 297 00:25:42,750 --> 00:25:44,627 The smell of blood. 298 00:25:46,546 --> 00:25:49,924 You take his feet. I'll hold his head. 299 00:25:52,301 --> 00:25:55,805 Damn it! We're not moving some bedding. 300 00:25:56,055 --> 00:25:57,640 - I'll do it alone. - But... 301 00:25:57,890 --> 00:26:01,394 - The blood will make you slip and fall. - I don't care. 302 00:26:03,187 --> 00:26:06,148 Jun! Not that way! 303 00:26:09,068 --> 00:26:11,696 Shut up! Don't order me! 304 00:26:12,029 --> 00:26:15,324 I did this, so I'll dispose him by myself. 305 00:26:18,077 --> 00:26:20,955 I didn't expect it to be that easy. 306 00:26:21,289 --> 00:26:24,208 His body slides on his own blood. 307 00:26:24,333 --> 00:26:25,459 Stop it! 308 00:26:27,920 --> 00:26:29,338 More gently. 309 00:26:29,463 --> 00:26:30,840 Shut up! 310 00:26:30,965 --> 00:26:35,303 Whether I handle him gently or roughly, it's all the same. 311 00:26:36,095 --> 00:26:38,347 What's the difference? 312 00:26:50,234 --> 00:26:52,320 This is a your coffin. 313 00:26:53,362 --> 00:26:55,448 A polyethylene coffin. 314 00:26:57,325 --> 00:26:59,368 Forgive us. 315 00:27:00,369 --> 00:27:03,873 Be patient until we drop you into the sea. 316 00:27:05,207 --> 00:27:07,627 We'll purify you with seawater. 317 00:27:07,627 --> 00:27:10,379 - I'll put him in here! - Wait! 318 00:27:11,589 --> 00:27:15,885 What will we do, if he hates the sea bed and surfaces again? 319 00:27:17,219 --> 00:27:20,389 To prevent that we'd better use several wheels. 320 00:27:21,140 --> 00:27:22,892 Darling, you liked the sea. 321 00:27:23,726 --> 00:27:24,894 Right? 322 00:27:25,269 --> 00:27:27,897 When you came here for the first time, 323 00:27:27,980 --> 00:27:31,651 you were riding a bicycle permanently looking at the sea. 324 00:27:31,901 --> 00:27:34,987 There were many people gathering shell fish. 325 00:27:35,154 --> 00:27:37,156 "l like the sea. 326 00:27:37,490 --> 00:27:40,618 "You can find sea shells if you dig into the sand. 327 00:27:40,743 --> 00:27:44,288 "I'll stop peddling popsicles and live by the Seashore." 328 00:27:44,413 --> 00:27:47,917 You said so, didn't you? 329 00:27:49,377 --> 00:27:50,544 Are you done now? 330 00:27:54,507 --> 00:27:56,550 What are you doing? 331 00:27:57,510 --> 00:27:58,803 Darling! 332 00:27:59,178 --> 00:28:01,931 You think he hates to be buried in the sea? 333 00:28:02,264 --> 00:28:06,143 He shouldn't. He shouldn't hate it! 334 00:28:08,020 --> 00:28:12,191 You remember, don't you? 335 00:28:13,818 --> 00:28:18,948 Your bicycle had a flat tire and we couldn't go home to Tokyo. 336 00:28:19,949 --> 00:28:22,827 So we spent the night on the beach, 337 00:28:23,160 --> 00:28:26,288 watching the sunrise over the sea in the morning. 338 00:28:27,331 --> 00:28:32,086 "Ah, this is the sea!" you cried out. 339 00:28:32,420 --> 00:28:36,215 "I'll find a job around here!" 340 00:28:44,098 --> 00:28:51,188 You repeated it over and over again, while I was fixing the tire. 341 00:28:52,106 --> 00:28:56,360 You were looking up at my face from the beach and said: 342 00:28:58,487 --> 00:29:02,950 "l have nothing but my two arms and two legs to work with." 343 00:29:04,493 --> 00:29:07,455 "No, you're wrong!" I answered. 344 00:29:08,372 --> 00:29:12,752 "If you're a real man, you have another leg in between." 345 00:29:16,839 --> 00:29:21,010 You blushed, suddenly got up and said: 346 00:29:21,761 --> 00:29:26,849 "l haven't used it for a long time, but it's still good." 347 00:29:36,108 --> 00:29:38,027 - Answer it. - No! 348 00:29:45,618 --> 00:29:47,661 Shut up! We're busy now! 349 00:29:47,787 --> 00:29:50,873 If you're scared, why don't you cut the phone wire? 350 00:29:50,998 --> 00:29:54,668 We can't. We mustn't act like criminals. 351 00:29:56,170 --> 00:29:58,172 I'm already a criminal. 352 00:30:05,888 --> 00:30:08,432 Come on. You're too weak. 353 00:30:08,682 --> 00:30:10,684 You're wrong. My heart is... 354 00:30:10,935 --> 00:30:15,314 I feel as if my heart's being squeezed by an invisible hand. 355 00:30:16,273 --> 00:30:18,067 An invisible hand? 356 00:30:18,317 --> 00:30:22,947 My heart's aching. It hurts. 357 00:30:24,031 --> 00:30:26,200 Drink some whiskey. 358 00:30:28,953 --> 00:30:30,412 I'll call a doctor. 359 00:30:32,206 --> 00:30:33,791 No, better not. 360 00:30:36,585 --> 00:30:38,921 Do you have a heart disease? 361 00:30:39,922 --> 00:30:42,716 This is the first time that I feel this pain. 362 00:30:49,223 --> 00:30:50,558 I'll go away. 363 00:30:56,730 --> 00:31:00,317 I think it will be impossible to hide the truth. 364 00:31:02,444 --> 00:31:04,864 I'll find a way to settle this. 365 00:31:06,115 --> 00:31:08,117 You'd better find your own way. 366 00:31:08,242 --> 00:31:09,827 Heave ho! 367 00:31:10,369 --> 00:31:12,830 What do you mean by my own way? 368 00:31:12,997 --> 00:31:15,249 What do you mean? 369 00:31:15,374 --> 00:31:18,586 I have to put you in upside down. Forgive me. 370 00:31:20,588 --> 00:31:21,881 Jun! 371 00:31:47,281 --> 00:31:50,618 We'll need quite a few towels to clean up. 372 00:31:50,868 --> 00:31:53,287 You're planning to run away from me. 373 00:31:54,872 --> 00:31:57,166 If you don't intent to live with me, 374 00:31:57,291 --> 00:31:59,376 why bother cleaning up here? 375 00:32:00,377 --> 00:32:02,004 You're right. 376 00:32:03,172 --> 00:32:05,299 I must be an idiot. 377 00:32:05,758 --> 00:32:08,802 What's so funny? I know you'll leave me. 378 00:32:09,511 --> 00:32:13,265 Running away without me. That's what you want. 379 00:32:13,432 --> 00:32:15,935 You're innocent. You don't need to run. 380 00:32:16,018 --> 00:32:17,436 Don't fool me! 381 00:32:17,436 --> 00:32:19,563 You're planning to run off with her. 382 00:32:19,688 --> 00:32:21,190 I didn't say that. 383 00:32:21,315 --> 00:32:23,817 It's written all over your face. 384 00:32:24,944 --> 00:32:29,198 You plan to put the blame on me and run away with her. 385 00:32:29,323 --> 00:32:32,451 With all the money from the safe? 386 00:32:32,451 --> 00:32:33,077 Huh? 387 00:32:33,202 --> 00:32:36,413 If that was my plan, I'd be long gone. 388 00:32:36,580 --> 00:32:40,584 You mean you don't know, where the key for the safe is? 389 00:32:40,793 --> 00:32:43,837 Stupid. I wasn't planning to leave you. 390 00:32:44,964 --> 00:32:48,968 You're laughing. I Know you're planning to cheat me. 391 00:32:49,176 --> 00:32:50,803 Don't get so upset. 392 00:32:50,928 --> 00:32:53,222 You're the one who's getting upset. 393 00:32:53,347 --> 00:32:54,974 You're obsessed by her. 394 00:32:55,182 --> 00:32:58,852 This slut has enslaved you with her body. 395 00:32:59,228 --> 00:33:00,854 You killed your father. 396 00:33:01,188 --> 00:33:04,858 And now you're going to leave me and steal my money! 397 00:33:06,068 --> 00:33:09,238 I've slaved for that money for 20 years. 398 00:33:09,321 --> 00:33:10,864 Shut up! 399 00:33:20,082 --> 00:33:23,377 I'm not saying I'll run for my own sake. 400 00:33:24,003 --> 00:33:26,255 You're even scared by the phone. 401 00:33:26,380 --> 00:33:30,134 You won't be able to get away with this by lying. 402 00:33:30,634 --> 00:33:32,761 Therefore you'd better tell the truth. 403 00:33:32,845 --> 00:33:34,388 I got it. 404 00:33:41,270 --> 00:33:42,896 Don't say no more. 405 00:33:47,276 --> 00:33:49,528 I know I'd better die. 406 00:33:50,738 --> 00:33:52,114 I got it. 407 00:33:55,784 --> 00:33:58,162 I'll set fire to the house. 408 00:34:00,789 --> 00:34:02,416 That's it... 409 00:34:03,667 --> 00:34:07,546 They'll think I'd lost my mind and killed him and myself. 410 00:34:08,047 --> 00:34:12,426 The whole thing will look more honorable that way. 411 00:34:27,566 --> 00:34:28,692 Hey! 412 00:34:31,445 --> 00:34:34,990 You can go... wherever you like. 413 00:34:38,869 --> 00:34:41,371 Run away with your slut. 414 00:34:41,497 --> 00:34:43,999 I don't care any more. 415 00:34:46,210 --> 00:34:48,462 I'm fed up with it. 416 00:34:59,139 --> 00:35:02,768 - What are you doing? - I want to dress up. 417 00:35:03,769 --> 00:35:06,897 I want to wear my best Kimono when I die. 418 00:35:07,898 --> 00:35:11,902 I haven't spent not even 1,000 yen for my own pleasure. 419 00:35:12,986 --> 00:35:16,740 I've never been to a hotspring, never done anything. 420 00:35:22,287 --> 00:35:23,622 I'm sorry. 421 00:35:24,414 --> 00:35:27,417 But apologies won't help now. 422 00:36:01,952 --> 00:36:03,954 Let's do it. 423 00:36:05,164 --> 00:36:06,456 Okay? 424 00:36:09,960 --> 00:36:12,713 Let's make love. 425 00:36:35,194 --> 00:36:36,862 Beat it! 426 00:37:14,399 --> 00:37:15,901 I'm hungry! 427 00:37:16,526 --> 00:37:21,531 Let's finish the cleaning quickly, and think it over after eating. 428 00:38:21,174 --> 00:38:25,929 Jun, use this sheet to wrap him up. 429 00:38:26,805 --> 00:38:29,182 I don't need it any more. 430 00:38:31,226 --> 00:38:33,437 What's this? What you are up to? 431 00:38:34,229 --> 00:38:35,230 Stop it! 432 00:38:36,106 --> 00:38:37,065 Idiot! 433 00:38:44,614 --> 00:38:47,743 Die, before I kill myself! 434 00:38:47,951 --> 00:38:49,703 You cheated me! 435 00:39:04,885 --> 00:39:07,387 Beat it! Stop it! 436 00:39:18,023 --> 00:39:21,902 Jun, I'll kill myself. 437 00:39:22,027 --> 00:39:23,987 But we must all die! 438 00:39:37,542 --> 00:39:39,628 Jun, you gonna...'? 439 00:40:12,702 --> 00:40:15,080 I'll be killed like father. 440 00:40:16,706 --> 00:40:20,460 No, you won't. On the contrary... 441 00:40:21,837 --> 00:40:24,172 Tell me frankly. 442 00:40:24,464 --> 00:40:29,970 You've planned this from the beginning. 443 00:40:34,224 --> 00:40:36,601 What an ass I've been. 444 00:40:36,852 --> 00:40:41,606 You and Keiko decided to kill me, if things went wrong. 445 00:40:43,108 --> 00:40:45,360 I'm really stupid. 446 00:40:45,861 --> 00:40:49,948 So I didn't realize it and talked about a new life... 447 00:40:50,323 --> 00:40:52,200 What a fool I am. 448 00:40:52,367 --> 00:40:53,743 Shut up! 449 00:40:55,871 --> 00:41:00,125 I'm a fool and you're a fool. We're both fools. 450 00:41:00,834 --> 00:41:01,626 Mother... 451 00:41:01,751 --> 00:41:05,630 Prepare to die! Take it as punishment for murdering your father. 452 00:41:20,270 --> 00:41:21,897 Jun! 453 00:41:25,150 --> 00:41:26,776 Jun! 454 00:41:43,418 --> 00:41:46,171 Please stick it in gently. 455 00:41:47,422 --> 00:41:49,674 Don't hurt me. 456 00:41:55,680 --> 00:41:57,307 Do it, quickly. 457 00:41:59,309 --> 00:42:01,019 Gently. 458 00:42:17,661 --> 00:42:19,704 It hurts! 459 00:42:31,174 --> 00:42:33,218 It hurts! 460 00:42:38,473 --> 00:42:39,599 Die! 461 00:42:39,724 --> 00:42:41,476 Die! Die! 462 00:42:42,727 --> 00:42:46,231 I'm dying! 463 00:43:00,245 --> 00:43:02,998 Won't have to work any more. 464 00:43:06,126 --> 00:43:08,253 No more hard work. 465 00:43:13,341 --> 00:43:15,260 I'm glad. 466 00:43:17,512 --> 00:43:19,639 Jun, my dear. 467 00:43:26,021 --> 00:43:29,899 Go to... prep school. 468 00:43:33,528 --> 00:43:36,906 Go to... college. 469 00:43:38,033 --> 00:43:41,911 Take the postgraduate course. 470 00:44:26,456 --> 00:44:28,333 Fifteen years. 471 00:44:29,959 --> 00:44:34,339 You'll only have to hold out for 15 years. 472 00:44:37,592 --> 00:44:41,846 Find yourself a woman. 473 00:44:44,474 --> 00:44:49,104 A kind and decent woman. 474 00:44:50,980 --> 00:44:52,065 OK. 475 00:44:57,112 --> 00:44:58,446 I Will! 476 00:47:04,864 --> 00:47:08,827 How stupid! I pinched my finger in the car door. 477 00:47:42,861 --> 00:47:47,282 I'm all wet. I need underwear, a shirt and jeans. 478 00:49:31,761 --> 00:49:33,012 Jun! 479 00:49:33,346 --> 00:49:35,014 I'll close the shop. 480 00:49:35,223 --> 00:49:36,891 Where are the vegetables? 481 00:49:37,141 --> 00:49:38,476 No time to get them. 482 00:49:38,601 --> 00:49:42,146 But you had the time to change your clothes. 483 00:49:42,355 --> 00:49:44,273 Hurry! Pack your things. 484 00:49:44,399 --> 00:49:47,902 This is new. You had a date with somebody? 485 00:49:48,236 --> 00:49:49,862 I attacked my parents. 486 00:49:49,988 --> 00:49:54,784 It must've been quite a battle. You got hurt, didn't you? 487 00:50:00,540 --> 00:50:03,668 - You must be hungry. - Why don't you answer me? 488 00:50:03,793 --> 00:50:06,879 You managed to get back your car? 489 00:50:07,296 --> 00:50:09,799 Sometimes it's good to fight them. 490 00:50:09,924 --> 00:50:13,428 Your parents are pretending to be virtuous. 491 00:50:13,678 --> 00:50:15,930 They're always arguing. 492 00:50:16,180 --> 00:50:19,308 My mother and I call each other names too. 493 00:50:21,394 --> 00:50:25,148 I was the cause of your quarrel as usual, wasn't I? 494 00:50:25,440 --> 00:50:27,567 Never mind. Forget it. 495 00:50:27,567 --> 00:50:31,320 - But they don't like me. - It's finished. Let's go. 496 00:50:31,446 --> 00:50:33,656 - Right now? - Yes, I have money. 497 00:50:33,781 --> 00:50:38,077 I can't just leave. I have to cook for them. 498 00:50:38,202 --> 00:50:41,914 - Ask them to leave. - But they're the Speed Demons. 499 00:50:42,832 --> 00:50:43,958 I'll talk to them. 500 00:50:44,208 --> 00:50:47,295 They're tougher than your parents. 501 00:50:47,462 --> 00:50:50,089 They're real thugs, you know. 502 00:50:59,182 --> 00:51:03,728 Sorry folks, but we have to close up shop now. 503 00:51:11,694 --> 00:51:13,988 Damn it! What are you doing? 504 00:51:14,113 --> 00:51:15,865 We're closing up now. 505 00:51:15,990 --> 00:51:18,242 Like hell! We already ordered. 506 00:51:18,367 --> 00:51:21,621 That's why I apologized. We have to close up now. 507 00:51:22,205 --> 00:51:23,998 Ass! We eat first! 508 00:51:24,123 --> 00:51:26,626 We won't leave even after we eat. 509 00:51:26,751 --> 00:51:27,752 What's the deal? 510 00:51:27,877 --> 00:51:30,880 Haven't we been friends for a long time? 511 00:51:31,005 --> 00:51:34,383 - What happened? - I just want all of you to leave. 512 00:51:35,259 --> 00:51:37,512 Jun, if you're sick, tell them. 513 00:51:37,762 --> 00:51:40,890 I don't have to. And I'm not sick. 514 00:51:41,099 --> 00:51:43,643 Damn you! Don't act big! 515 00:51:47,146 --> 00:51:50,233 You want us to smash the place to bits? 516 00:51:51,901 --> 00:51:55,530 Tear it apart. Wreck everything. I want to see that. 517 00:51:55,613 --> 00:51:57,657 - Asshole! - Jun, don't! 518 00:51:57,865 --> 00:51:59,992 Stop bullying him! 519 00:52:20,930 --> 00:52:22,056 Destroy it! 520 00:52:22,557 --> 00:52:24,183 This lousy shop! 521 00:52:26,811 --> 00:52:29,063 You'll get a good salary. 522 00:52:29,564 --> 00:52:30,898 A salary? 523 00:52:31,274 --> 00:52:34,026 You mean I'll just be an employee? 524 00:52:34,193 --> 00:52:35,945 A hired bartender? 525 00:52:35,945 --> 00:52:37,446 You're wrong. 526 00:52:37,572 --> 00:52:42,827 I'll cover all the initial losses. That's what I mean. 527 00:52:43,077 --> 00:52:45,580 It's a token of my benevolence. 528 00:52:45,830 --> 00:52:49,584 Mother is exhausted and I plan to close our tire business. 529 00:52:49,709 --> 00:52:52,295 Business is getting slow anyway. 530 00:52:52,420 --> 00:52:55,548 And I'm getting old and tired. 531 00:52:56,090 --> 00:53:00,970 When your bar starts running, we'll open a restaurant. 532 00:53:01,095 --> 00:53:03,181 Pretty good idea, huh? 533 00:53:03,556 --> 00:53:08,352 You won't have to succeed in my business. Rather I'll succeed in yours. 534 00:53:08,561 --> 00:53:09,979 You make it sound easy. 535 00:53:12,356 --> 00:53:14,358 But I won't do it all my life. 536 00:53:14,483 --> 00:53:16,360 A man should think that way. 537 00:53:16,485 --> 00:53:18,362 I hate to flatter people. 538 00:53:18,446 --> 00:53:22,491 So do I. You should always be honest about things. 539 00:53:22,992 --> 00:53:26,746 - Sir. Mr. Saiki. - Why do you call me that? 540 00:53:26,871 --> 00:53:29,582 I'm talking to a business associate. 541 00:53:29,707 --> 00:53:32,001 - Mr. Saiki. - What is it? 542 00:53:32,126 --> 00:53:34,879 Once you've given it to me, don't fire me. 543 00:53:34,962 --> 00:53:38,382 - Why do you say that? - You sometimes act like that. 544 00:53:38,507 --> 00:53:41,135 Whenever I was hooked on something you gave me - 545 00:53:41,260 --> 00:53:44,597 You mean your 8 mm camera and the radio? 546 00:53:44,764 --> 00:53:46,891 They distracted you from studying. 547 00:53:46,974 --> 00:53:51,145 You locked them in the safe. I used to cry in front of it. 548 00:53:51,395 --> 00:53:55,399 I can't hide a snack bar in the safe. It's too big. 549 00:53:59,028 --> 00:54:01,280 Don't laugh, Mr. Saiki. 550 00:54:01,405 --> 00:54:03,532 Stop this "Mr." ploy, will you? 551 00:54:05,117 --> 00:54:08,162 You better draw a circle like a sumo ring. 552 00:54:08,287 --> 00:54:09,747 A sumo ring? 553 00:54:10,373 --> 00:54:12,917 OK. Let's sumo wrestle. 554 00:54:15,920 --> 00:54:17,380 Don't kid around. 555 00:54:17,922 --> 00:54:19,548 Let's go! 556 00:54:19,674 --> 00:54:22,134 Stop! This is ridiculous. 557 00:54:28,057 --> 00:54:32,311 I thought we'd do well, because only poor people fight. 558 00:54:32,520 --> 00:54:35,147 You'd better not think that way. 559 00:54:35,314 --> 00:54:37,191 Are you hating me? 560 00:54:37,316 --> 00:54:38,317 What? 561 00:54:38,943 --> 00:54:41,070 I didn't let you Wen college. 562 00:54:41,696 --> 00:54:44,782 I forgot. That was four years ago. 563 00:54:45,032 --> 00:54:50,037 A radical student was killed by members of a rival faction. 564 00:54:50,204 --> 00:54:54,792 I was afraid that kind of trouble would continue, but I was wrong. 565 00:54:57,086 --> 00:54:58,838 Afraid I'd be killed too? 566 00:54:58,963 --> 00:55:01,590 No, afraid you'd become a killer. 567 00:55:01,590 --> 00:55:02,842 Why? 568 00:55:03,217 --> 00:55:05,678 I wasn't even wounded in the war. 569 00:55:05,845 --> 00:55:10,182 I was confident my son wouldn't be killed in college fights. 570 00:55:10,933 --> 00:55:13,060 Fuck your confidence! 571 00:55:13,602 --> 00:55:15,938 Get angry, young bartender! 572 00:55:16,105 --> 00:55:18,065 What makes you so happy? 573 00:55:18,232 --> 00:55:21,861 This lot will develop into a business headquarters. 574 00:55:21,986 --> 00:55:23,863 It's a gold mine. 575 00:55:23,988 --> 00:55:26,615 - Don't you get that? - No, I don't. 576 00:55:26,824 --> 00:55:30,244 Tens of thousands of people will use this airport. 577 00:55:30,870 --> 00:55:32,330 I don't understand. 578 00:55:32,496 --> 00:55:36,709 I don't understand it, so I want to remain a bystander. 579 00:55:42,465 --> 00:55:44,258 You're strong. 580 00:55:44,508 --> 00:55:47,762 Use that energy to run the bar. 581 00:55:47,887 --> 00:55:51,265 - Am I capable of it? - You'll soon get used to it. 582 00:55:54,518 --> 00:55:57,646 Don't ever come again! You pigs! 583 00:55:59,148 --> 00:56:00,483 Jun. 584 00:56:02,360 --> 00:56:04,904 Jun, how are you? Do you feel dizzy? 585 00:56:04,904 --> 00:56:06,113 A little. 586 00:56:06,238 --> 00:56:08,866 How does it feel? Does it hurt? 587 00:56:09,116 --> 00:56:10,993 My brain's crushed. 588 00:56:11,160 --> 00:56:14,038 Don't exaggerate. It's only a nosebleed. 589 00:56:14,413 --> 00:56:16,499 Don't fight like this again. 590 00:56:16,624 --> 00:56:18,542 I can't, even if I wanted to. 591 00:56:18,667 --> 00:56:19,919 What? 592 00:56:23,506 --> 00:56:25,800 You were supposed to work here for 6 months. 593 00:56:25,925 --> 00:56:27,802 But we're finished now. 594 00:56:27,927 --> 00:56:31,806 Jun, what happened? What do you mean by "finished"? 595 00:56:31,889 --> 00:56:33,432 Go and get packed. 596 00:56:33,557 --> 00:56:36,644 I'll pay your salary for 3 months. 597 00:56:36,769 --> 00:56:38,312 I don't get it. 598 00:56:38,312 --> 00:56:40,064 You want to fire me? 599 00:56:40,147 --> 00:56:44,068 I'll go with you. I've been kicked out. 600 00:56:44,276 --> 00:56:46,946 You must have put up a real fight. 601 00:56:47,822 --> 00:56:49,782 What did your parents say? 602 00:56:49,907 --> 00:56:51,575 Don't ask me. 603 00:56:52,034 --> 00:56:53,285 I know anyway. 604 00:56:53,285 --> 00:56:55,955 "Get rid of Keiko, or out you go." 605 00:56:56,205 --> 00:56:58,207 Think whatever you like. 606 00:57:01,919 --> 00:57:03,295 Jun... 607 00:57:03,963 --> 00:57:05,297 What? 608 00:57:06,215 --> 00:57:11,804 You fought for me and therefore you were fired, right? 609 00:57:13,347 --> 00:57:16,225 Thanks for that. I didn't know you liked me that much... 610 00:57:16,350 --> 00:57:18,936 I'll deliver your things to your home. 611 00:57:19,061 --> 00:57:21,105 Jun, where are you going? 612 00:57:21,313 --> 00:57:23,232 I haven't decided yet. 613 00:57:23,482 --> 00:57:25,734 Shall I go see your folks? 614 00:57:26,110 --> 00:57:27,361 Why? What for? 615 00:57:27,486 --> 00:57:30,489 To beg their forgiveness. I'll say anything... 616 00:57:30,573 --> 00:57:32,116 Forget it! 617 00:57:33,826 --> 00:57:36,954 If we lose this bar, we can't be together. 618 00:57:37,121 --> 00:57:39,748 I can't continue to work here. 619 00:57:40,374 --> 00:57:45,629 If you order me to come with you, I guess I will. 620 00:57:46,380 --> 00:57:48,007 - Order you? - Never mind. 621 00:57:48,090 --> 00:57:51,135 I was supposed to work here for 6 months. 622 00:57:51,385 --> 00:57:53,762 But I'll leave you after only 3 months. 623 00:57:54,388 --> 00:57:55,639 I see. 624 00:57:55,764 --> 00:57:57,516 You're treating it lightly. 625 00:57:57,766 --> 00:57:59,268 Am I wrong? 626 00:58:00,769 --> 00:58:04,773 Would you regret giving me up, even a little, Jun? 627 00:58:14,492 --> 00:58:16,660 - Hey... - I won't kiss you. 628 00:58:16,660 --> 00:58:20,164 That'll make it too hard to leave you. 629 00:58:20,289 --> 00:58:22,416 I'll pack up your things. 630 00:58:26,670 --> 00:58:28,923 We'll take a lot of baggage, 631 00:58:29,048 --> 00:58:31,675 like we're going on a long journey. 632 00:58:32,426 --> 00:58:35,888 Won't people think that we're running away from home? 633 00:58:36,430 --> 00:58:39,183 Shall we go somewhere on a trip? 634 00:58:39,308 --> 00:58:41,685 I don't like the idea of a final trip. 635 00:58:42,019 --> 00:58:45,272 I'd rather shake hands and say good-bye in the street. 636 00:58:45,439 --> 00:58:48,817 And just walk away in different directions. 637 00:58:49,068 --> 00:58:50,569 Shake hands? 638 00:58:51,070 --> 00:58:53,697 Are you getting angry with me, 639 00:58:54,198 --> 00:58:57,076 because I don't cry and say that I feel sad? 640 00:58:57,076 --> 00:58:58,661 No, I'm not. 641 00:58:58,953 --> 00:59:03,165 Of course I feel sad, but I'm pleased, too. 642 00:59:03,707 --> 00:59:06,669 As if I ate a lot of my favorite dish. 643 00:59:06,835 --> 00:59:08,212 Like what? 644 00:59:08,671 --> 00:59:11,340 You'll scold me, if I say it. 645 00:59:12,049 --> 00:59:14,051 But I'll tell you frankly. 646 00:59:14,552 --> 00:59:19,348 You know which was first part of you that I saw when I was little? 647 00:59:19,974 --> 00:59:21,976 Can you guess? It was your Weenie. 648 00:59:22,434 --> 00:59:24,186 It was thin and white. 649 00:59:24,436 --> 00:59:25,980 You had something I didn't. 650 00:59:26,063 --> 00:59:27,481 Idiot! Don't lie. 651 00:59:27,606 --> 00:59:31,360 I'm not lying. I never told you, because I was ashamed. 652 00:59:32,236 --> 00:59:35,489 - I wanted to have it. - Shut up! 653 00:59:44,623 --> 00:59:47,376 Why do you look like that? 654 00:59:50,504 --> 00:59:54,091 A guest. But it's okay. I turned off the lights. 655 01:00:04,268 --> 01:00:05,519 Jun? 656 01:00:05,728 --> 01:00:07,605 What are you doing? 657 01:00:08,480 --> 01:00:11,859 Jun, you're an idiot! We have to break up. 658 01:00:12,776 --> 01:00:14,737 Okay, okay, but let's do it later. 659 01:00:15,738 --> 01:00:17,114 Idiot! 660 01:00:17,281 --> 01:00:20,367 Saiki! Saiki! This is Miyata! 661 01:00:20,492 --> 01:00:24,038 I forgot Mr. Miyata's wedding party. He came for the arrangements. 662 01:00:24,163 --> 01:00:25,873 I don't care! 663 01:00:26,040 --> 01:00:28,792 Jun! Idiot, stop it! Help! 664 01:00:28,876 --> 01:00:30,169 Reiko, are you there? 665 01:00:30,169 --> 01:00:33,047 What if they come in through the backdoor? 666 01:00:33,255 --> 01:00:35,758 We'll do it in front of them. 667 01:00:36,383 --> 01:00:37,885 Jun! 668 01:00:39,928 --> 01:00:41,055 You're crazy! 669 01:00:41,180 --> 01:00:43,641 Do it in front of them? Are you mad? 670 01:00:45,059 --> 01:00:46,393 So what? 671 01:00:46,518 --> 01:00:49,063 Mr. Saiki, we've brought the film. 672 01:00:49,188 --> 01:00:50,022 No! 673 01:00:50,147 --> 01:00:53,525 What happened? I heard voices. 674 01:00:53,901 --> 01:00:56,904 - We're here! Wait! - Keep still! 675 01:01:02,910 --> 01:01:06,330 Don't you like it that Mr. Miyata married his girl? 676 01:01:09,958 --> 01:01:11,669 Why should I care? 677 01:01:14,963 --> 01:01:17,216 Then why did you hurt me? 678 01:01:18,175 --> 01:01:20,094 Taiki, shall we go to the back? 679 01:01:20,219 --> 01:01:22,054 I'll open the door. 680 01:01:22,179 --> 01:01:25,099 What shall I do? Send them away? 681 01:01:32,940 --> 01:01:34,608 - Good evening. - Hello. 682 01:01:36,860 --> 01:01:38,987 I guess we're intruding. 683 01:01:39,196 --> 01:01:41,323 We were making love. 684 01:01:42,116 --> 01:01:43,492 I was just joking. 685 01:01:43,617 --> 01:01:45,994 Hey Saiki, are you sick? 686 01:01:46,203 --> 01:01:49,123 We decided to close the place and go away. Hence... 687 01:01:49,248 --> 01:01:50,999 Did you sell it? 688 01:01:51,250 --> 01:01:53,502 Hence our strange behavior. 689 01:01:53,752 --> 01:01:55,754 So, we can't arrange for the party? 690 01:01:55,963 --> 01:01:58,382 Didn't you tell him to come today? 691 01:01:58,590 --> 01:02:00,884 I forgot it. I'm sorry. 692 01:02:01,260 --> 01:02:03,846 Let me introduce Hidaka to you. 693 01:02:04,471 --> 01:02:08,767 This is Hidaka, who'll host the party. He's an 8th grader. 694 01:02:08,767 --> 01:02:10,394 A 7th grader. 695 01:02:10,894 --> 01:02:13,647 This is Saiki. He was my classmate. 696 01:02:15,899 --> 01:02:19,027 I thought you were crying, but I was wrong. 697 01:02:19,278 --> 01:02:21,280 Why do you think that? 698 01:02:23,282 --> 01:02:26,660 The mood here makes me think so. 699 01:02:28,036 --> 01:02:29,913 Please leave now, Mr. Miyata. 700 01:02:30,038 --> 01:02:32,791 I understand. I'll come some other day. 701 01:02:33,041 --> 01:02:34,918 Shouldn't we borrow the projector? 702 01:02:35,294 --> 01:02:37,796 I'm sorry, I forgot to bring it along. 703 01:02:38,756 --> 01:02:42,676 You're acting irresponsible. It's not like you. 704 01:02:42,801 --> 01:02:45,888 Wasn't it your idea to screen it at the party? 705 01:02:46,555 --> 01:02:49,308 We can get the projector from Saiki's mother. 706 01:02:49,433 --> 01:02:50,934 Give her a call. 707 01:02:51,018 --> 01:02:52,436 Alright? 708 01:02:54,188 --> 01:02:57,649 He had a fight with his parents, so he can't... 709 01:02:58,066 --> 01:03:00,444 That has nothing to do with this. 710 01:03:00,652 --> 01:03:03,447 Though he was fool enough to fight with his parents. 711 01:03:03,572 --> 01:03:06,074 I'm fool enough to get married. 712 01:03:08,452 --> 01:03:10,788 And I want him to call his mother. 713 01:03:11,413 --> 01:03:13,957 The world's full of coincidences. 714 01:03:14,333 --> 01:03:15,459 That's true. 715 01:03:15,959 --> 01:03:19,671 Whatever my own condition, the world keeps spinning. 716 01:03:45,239 --> 01:03:48,992 Miyata, Ikuko, congratulations on your marriage. 717 01:03:50,244 --> 01:03:53,705 I'm Jun Saiki. I'm speaking for your friends. 718 01:03:54,331 --> 01:03:58,377 CRUCIFIXION AN ESSAY ON FAMILY IMPERIALISM 719 01:03:59,253 --> 01:04:02,965 We produced this movie during our schooldays. 720 01:04:02,965 --> 01:04:03,131 Written and Directed by Jun Saiki We produced this movie during our schooldays. 721 01:04:03,131 --> 01:04:03,590 Written and Directed by Jun Saiki 722 01:04:03,590 --> 01:04:05,384 Written and Directed by Jun Saiki I was both writer and director. 723 01:04:05,384 --> 01:04:06,593 I was both writer and director. 724 01:04:09,263 --> 01:04:13,016 Back then, Japan was a bit more interesting than today, 725 01:04:13,767 --> 01:04:16,728 and students like us were called "high school kids". 726 01:04:16,895 --> 01:04:20,357 There were troubles in many high schools. 727 01:04:21,024 --> 01:04:24,152 There was trouble in our high school too. 728 01:04:24,528 --> 01:04:27,906 When it was over, a student had died. 729 01:04:28,740 --> 01:04:30,909 It was a suicide. 730 01:04:40,168 --> 01:04:41,795 Soon afterwards, 731 01:04:41,920 --> 01:04:46,800 we decided to shoot a movie, starring the deed student's girl friend. 732 01:04:47,050 --> 01:04:51,305 The girl was Miss Ishikawa, the actual bride. 733 01:04:51,305 --> 01:04:53,056 This is Miyata, the bridegroom. 734 01:04:56,059 --> 01:04:59,062 These weird people are our fathers, 735 01:04:59,897 --> 01:05:02,941 our mothers, and our teachers. 736 01:05:03,066 --> 01:05:06,320 Back then, all of them were our enemies. 737 01:05:48,487 --> 01:05:54,076 Miyata and Ikuko became close during the shooting. 738 01:05:54,368 --> 01:05:59,331 Together they entered a college in Tokyo. And now they're married. 739 01:06:00,207 --> 01:06:03,502 They decided to ignore the theme of this picture, 740 01:06:03,710 --> 01:06:07,214 and to make their home together. 741 01:06:08,090 --> 01:06:10,008 Congratulations! 742 01:06:15,263 --> 01:06:16,765 By the way l... 743 01:06:19,601 --> 01:06:21,269 By the way l... 744 01:07:34,718 --> 01:07:36,845 Ah Jun, come right in. 745 01:07:36,970 --> 01:07:40,849 - He's the tire dealer's son. - He used to live next door. 746 01:07:40,974 --> 01:07:45,353 I remember Jun. He was a serious student in junior high. 747 01:07:45,437 --> 01:07:47,439 He's still very serious. 748 01:07:47,564 --> 01:07:48,732 Have a drink. 749 01:07:48,857 --> 01:07:50,233 No, thanks. 750 01:07:50,484 --> 01:07:53,111 You're operating a snack bar with her daughter Keiko. 751 01:07:53,111 --> 01:07:54,696 Come on drink up! 752 01:07:54,821 --> 01:07:57,074 Isn't Keiko with you? 753 01:08:00,577 --> 01:08:02,621 - M'am, tell me, M'am. - What? 754 01:08:02,704 --> 01:08:04,706 Did we have a fig tree? 755 01:08:04,831 --> 01:08:05,874 A fig tree? 756 01:08:05,999 --> 01:08:08,376 There wasn't any in this neighborhood. 757 01:08:08,502 --> 01:08:10,087 Next to our backdoor. 758 01:08:10,212 --> 01:08:13,757 That was an azalea. A really big one, too. 759 01:08:14,091 --> 01:08:17,344 But someone dug it up and ran away with it. 760 01:08:17,469 --> 01:08:19,513 What are you talking about? 761 01:08:19,596 --> 01:08:22,599 - Hello, Keiko. How are you? - Fine. Some money. 762 01:08:22,724 --> 01:08:24,559 Thank you very much. 763 01:08:24,684 --> 01:08:26,978 Where did you put my cardigan? 764 01:08:27,187 --> 01:08:31,108 - I don't know. - You should know. Where is it? 765 01:08:31,316 --> 01:08:35,070 - I said I don't know! - I hate that! 766 01:08:35,362 --> 01:08:38,824 Don't wear it without my permission. It's mine. 767 01:08:41,243 --> 01:08:42,869 - Let's go, Jun. - Hey! 768 01:08:42,869 --> 01:08:47,124 As head of the household, you must drink with me. It's a social custom. 769 01:08:47,249 --> 01:08:50,252 You don't have to listen to my mother. Come on. 770 01:08:50,377 --> 01:08:52,838 You're really a great match. 771 01:09:05,976 --> 01:09:08,395 Are you angry because of them? 772 01:09:08,645 --> 01:09:11,022 - Don't get mad at me. - Don't follow me! 773 01:09:11,273 --> 01:09:12,274 What? 774 01:09:13,108 --> 01:09:16,862 - Don't come near me. - Why? Do you want to leave me? 775 01:09:16,987 --> 01:09:20,407 You'd better leave and don't come back to me. 776 01:09:20,657 --> 01:09:22,284 No way. 777 01:09:22,784 --> 01:09:25,412 I don't understand you. 778 01:09:47,893 --> 01:09:49,394 Keiko! Keiko! 779 01:09:49,686 --> 01:09:52,689 I killed my father and mother today. 780 01:09:52,772 --> 01:09:56,318 Therefore I won't see you again. I can't! 781 01:09:56,443 --> 01:09:58,445 What? What did you say? 782 01:09:58,695 --> 01:10:00,947 Jun, I can't hear you. 783 01:10:01,072 --> 01:10:03,450 You'd better not hear me. 784 01:10:03,700 --> 01:10:05,452 Don't be mean! 785 01:10:05,702 --> 01:10:08,455 Let go! 786 01:10:10,665 --> 01:10:14,961 If you've got something to tell me, why don't you - '? 787 01:10:16,087 --> 01:10:17,297 I... 788 01:10:19,049 --> 01:10:22,469 Careful Jun! The boards are loose over there! 789 01:10:24,971 --> 01:10:26,681 Jun! 790 01:10:27,599 --> 01:10:29,976 Idiot! What are you doing? 791 01:10:30,810 --> 01:10:32,479 Are you gone insane? 792 01:10:32,604 --> 01:10:36,483 Indeed! That's why I told you not to come near me again. 793 01:10:39,861 --> 01:10:43,490 Why, Jun? Why are you acting like this? 794 01:10:47,118 --> 01:10:48,328 Jun, wait! Wait! 795 01:10:50,747 --> 01:10:51,957 Jun, wait! 796 01:10:54,376 --> 01:10:55,377 Wait for me! 797 01:11:01,132 --> 01:11:02,717 Jun! 798 01:12:56,831 --> 01:12:58,875 Haven't got enough rope. 799 01:12:59,209 --> 01:13:00,877 And I need another sheet. 800 01:14:21,416 --> 01:14:22,709 Jun. 801 01:14:24,461 --> 01:14:26,087 I know you're here. 802 01:14:28,089 --> 01:14:29,466 Where are you? 803 01:14:32,802 --> 01:14:33,928 Jun. 804 01:14:34,846 --> 01:14:36,473 You must be here. 805 01:15:00,497 --> 01:15:02,749 Don't! Don't touch it! 806 01:16:08,690 --> 01:16:10,149 I finished it! 807 01:16:10,316 --> 01:16:12,443 What? What did you say? 808 01:16:12,569 --> 01:16:15,196 I'll bring them to the sea later. 809 01:16:15,280 --> 01:16:18,449 - To the sea? - Yes, I'll do it at dawn. 810 01:16:23,955 --> 01:16:25,957 Damn! Blood everywhere. 811 01:16:32,714 --> 01:16:34,591 Why did you do this terrible...'? 812 01:16:34,716 --> 01:16:36,843 Shut up! It's none of your business! 813 01:16:37,051 --> 01:16:38,970 Tell me why. Tell me! 814 01:16:42,223 --> 01:16:45,184 Why did you come? I told you to stay away! 815 01:16:46,436 --> 01:16:50,690 Because I don't have a place to go, but here! 816 01:16:56,738 --> 01:16:58,239 Wash yourself! 817 01:17:08,499 --> 01:17:10,877 Fool! Why do you continue scrubbing? 818 01:17:11,127 --> 01:17:15,632 I told you to wash yourself! You've got blood on your face. 819 01:17:15,715 --> 01:17:18,259 Jun, don't! Water gets into my ear! 820 01:17:18,384 --> 01:17:20,094 No! 821 01:18:15,942 --> 01:18:18,444 Look! The blood's gone. 822 01:18:21,197 --> 01:18:22,782 I'm clean now. 823 01:23:45,354 --> 01:23:46,480 It went smoothly. 824 01:23:46,647 --> 01:23:49,525 Yes, I sunk them. I sunk both of them. 825 01:23:51,402 --> 01:23:53,029 Just like that? 826 01:23:53,279 --> 01:23:55,031 Should I've made a big splash? 827 01:23:55,531 --> 01:23:58,117 Nobody saw you. You're safe now. 828 01:23:58,993 --> 01:24:02,038 Nothing happened, tough I wish it would have. 829 01:24:02,413 --> 01:24:04,415 Jun, drive carefully! 830 01:24:06,250 --> 01:24:08,169 Are you afraid? Are you scared? 831 01:24:54,924 --> 01:24:57,218 Guess I should change my looks. 832 01:24:57,426 --> 01:25:00,221 I'll turn my hairdo into an Afro. 833 01:25:00,429 --> 01:25:03,057 And I'll wear a couple of beauty spots. 834 01:25:03,182 --> 01:25:05,351 How will you hide your deaf ear? 835 01:25:05,476 --> 01:25:09,438 That's easy. I'll wear my hair on the left side. 836 01:25:11,107 --> 01:25:13,109 Regarding the fig tree... 837 01:25:13,359 --> 01:25:14,693 Oh, that fig tree? 838 01:25:14,860 --> 01:25:17,947 Your mother said, there wasn't any fig tree. 839 01:25:18,364 --> 01:25:19,615 Did She? 840 01:25:20,366 --> 01:25:21,492 That's odd. 841 01:25:21,492 --> 01:25:24,745 If there wasn't any, I wouldn't have been slapped, right? 842 01:25:25,496 --> 01:25:26,580 Right. 843 01:25:27,206 --> 01:25:31,252 I remember. I was thirsty after a long swim. 844 01:26:00,030 --> 01:26:01,907 I'll have some. 845 01:26:28,559 --> 01:26:31,437 No, don't tell anybody. 846 01:26:31,937 --> 01:26:33,189 Don't! 847 01:26:33,564 --> 01:26:35,524 I saw you! I saw you! 848 01:26:40,821 --> 01:26:42,656 I wasn't on the beach. 849 01:26:43,282 --> 01:26:44,325 Why not? 850 01:26:44,450 --> 01:26:46,911 You just made up this story. 851 01:26:48,162 --> 01:26:50,289 You know I lied? 852 01:26:50,539 --> 01:26:53,083 When did you find out? 853 01:26:53,083 --> 01:26:55,711 My dad hired a private detective. 854 01:26:55,836 --> 01:26:59,590 Then you know about that man, my mother's lover, too? 855 01:26:59,715 --> 01:27:02,718 Yeah. He raped you, didn't he? 856 01:27:03,052 --> 01:27:06,722 You know everything. I didn't have to lie. 857 01:27:09,183 --> 01:27:11,310 But there's something else, you don't know. 858 01:27:12,102 --> 01:27:14,939 The time he raped me wasn't the only time. 859 01:27:17,358 --> 01:27:22,863 After the first time, I asked him to do it more gently. 860 01:27:24,490 --> 01:27:27,993 The more we did it, the more I liked it. 861 01:27:28,118 --> 01:27:30,871 But I was afraid and stopped. 862 01:27:31,497 --> 01:27:33,123 It's enough. 863 01:27:33,707 --> 01:27:36,460 My mom hit me long after that. 864 01:27:36,585 --> 01:27:39,338 He spilled it, while he quarreled with mom. 865 01:27:39,463 --> 01:27:41,006 Stop! Enough! 866 01:27:54,395 --> 01:27:56,021 I'll steal some. 867 01:28:23,382 --> 01:28:26,635 She claimed that the Hg caused her deafness. 868 01:28:26,802 --> 01:28:29,763 I don't think that she was raped at all. 869 01:28:30,180 --> 01:28:33,767 I wouldn't be surprised at all if she seduced the man. 870 01:28:34,768 --> 01:28:39,940 Her drunken mother and her stud were doing it every night. 871 01:28:40,691 --> 01:28:42,901 Keiko sew them and heard them. 872 01:28:43,193 --> 01:28:45,696 She wanted a little of his service, too. 873 01:28:46,780 --> 01:28:49,074 He was her mother's lover. 874 01:28:49,283 --> 01:28:51,702 He was like a father to her. 875 01:28:51,827 --> 01:28:55,080 It's likely that she did something to lure him. 876 01:29:32,493 --> 01:29:33,702 Jun! 877 01:29:34,995 --> 01:29:36,372 Why... 878 01:29:37,456 --> 01:29:38,832 ...do you...? 879 01:30:10,781 --> 01:30:11,657 Jun. 880 01:30:16,662 --> 01:30:18,414 Jun, do something. 881 01:30:18,539 --> 01:30:20,791 Else you won't be able to drive on. 882 01:30:21,417 --> 01:30:22,793 Right. 883 01:30:30,134 --> 01:30:32,136 What are you thinking about? 884 01:30:32,386 --> 01:30:35,681 I'm too tired to think about anything. 885 01:30:36,181 --> 01:30:38,267 Shall I get some drinks? 886 01:30:38,892 --> 01:30:40,144 Or... 887 01:30:42,438 --> 01:30:44,565 Or... Or... 888 01:30:44,690 --> 01:30:49,027 Or... shall we take a rest at a motel? 889 01:30:49,194 --> 01:30:50,446 Leave me alone! 890 01:30:50,571 --> 01:30:52,573 I don't like the way you talk. 891 01:30:52,656 --> 01:30:55,159 Are you mad at me, because of what I told you? 892 01:30:55,325 --> 01:30:58,704 - That's not the reason. - That's not the reason? 893 01:30:58,829 --> 01:31:01,206 Oh, I see. That's the reason. 894 01:31:01,457 --> 01:31:02,708 I got it now. 895 01:31:02,916 --> 01:31:04,793 What do you get? 896 01:31:07,045 --> 01:31:09,339 Look! A man's surfing. 897 01:31:09,465 --> 01:31:13,469 He's got on top of the wave. What an ass! He fell. 898 01:31:14,970 --> 01:31:19,099 Your father hired a detective to check up on my past. 899 01:31:19,224 --> 01:31:20,350 That's what you argued about. 900 01:31:21,226 --> 01:31:22,478 We argued over your presence. 901 01:31:22,478 --> 01:31:25,939 Liar! You killed your father, because of my past. 902 01:31:26,106 --> 01:31:29,610 - It was only the trigger. - He's doing better this time! 903 01:31:30,611 --> 01:31:32,112 You're nasty! 904 01:31:32,237 --> 01:31:35,324 Do you think I'm responsible for all this? 905 01:31:35,491 --> 01:31:37,201 You want to blame me? 906 01:31:37,493 --> 01:31:38,327 Get lost! 907 01:31:38,827 --> 01:31:42,122 You want to kill me? Strangle me? 908 01:31:42,581 --> 01:31:46,376 Go ahead! Try. You'll find out that it's not so easy to kill me. 909 01:31:46,460 --> 01:31:48,837 - Shut up! - Ouch! That hurts! 910 01:31:49,505 --> 01:31:51,256 Fuck you! How mean! 911 01:31:51,381 --> 01:31:55,511 You spoiled brat! Piss off alone and die! 912 01:31:55,636 --> 01:31:58,514 Coward! Putting the blame on me. 913 01:31:58,764 --> 01:32:00,724 You call yourself a man? 914 01:32:00,849 --> 01:32:02,768 Shit, you once told me, 915 01:32:02,893 --> 01:32:06,230 "it makes a difference, if you hate or if you kill someone." 916 01:32:06,355 --> 01:32:09,483 You said it so proudly. Arrogant bastard! 917 01:32:09,650 --> 01:32:11,151 Look at yourself now! 918 01:32:11,276 --> 01:32:14,863 Now you're all upset, because I lied about that fig. 919 01:32:15,030 --> 01:32:17,783 It's only a pretense! Keep me out of it! 920 01:32:18,283 --> 01:32:20,536 Say something! 921 01:32:20,661 --> 01:32:24,623 In your movie, those who killed their family members were crucified. 922 01:32:24,998 --> 01:32:27,292 What'll you do to yourself? 923 01:33:41,116 --> 01:33:44,578 If you can't blame it on someone else, you'll go mad, right? 924 01:34:12,648 --> 01:34:15,150 It's so goddamn hot. 925 01:34:30,290 --> 01:34:34,670 My dad used to peddle popsicles, ringing his bell. 926 01:34:35,504 --> 01:34:38,799 I didn't know. He rang a bell? 927 01:35:16,044 --> 01:35:18,338 It was the only job he could find. 928 01:35:19,464 --> 01:35:22,551 He wanted to save up to start a business. 929 01:35:23,593 --> 01:35:27,055 He even went to work without eating and drinking. 930 01:35:27,848 --> 01:35:29,725 What an idiot! 931 01:35:48,702 --> 01:35:51,079 Taking me by the hand, 932 01:35:51,872 --> 01:35:54,332 we'd bring him his lunch every day, 933 01:35:54,583 --> 01:35:56,835 meeting him at the beach. 934 01:36:48,804 --> 01:36:51,181 Are you crying, Jun? 935 01:36:52,557 --> 01:36:55,268 Idiot! Sweat ran in my eyes. 936 01:36:56,895 --> 01:36:59,314 Jun, you're crying. 937 01:36:59,648 --> 01:37:02,150 Don't cry, Jun! 938 01:37:02,943 --> 01:37:05,695 It's sweat. It's only sweat, goddammit! 939 01:37:18,583 --> 01:37:20,585 I should've declined it. 940 01:37:20,961 --> 01:37:24,089 I wrestled with him before he built the bar. 941 01:37:24,548 --> 01:37:26,967 Yes, I should've turned him down. 942 01:37:27,217 --> 01:37:30,345 I shouldn't have taken anything from him. 943 01:37:30,595 --> 01:37:34,683 But, having nothing for myself made me feel lonely, so I... 944 01:37:53,743 --> 01:37:56,621 - I'll go to the bar. - What for? 945 01:37:57,581 --> 01:38:02,460 I want to work there one more day, as if nothing had happened. 946 01:38:02,627 --> 01:38:05,130 But if you go there, you'll be caught. 947 01:38:05,338 --> 01:38:07,591 Do you want to be arrested? 948 01:38:41,041 --> 01:38:44,044 Don't worry, Jun. It's just the riot squad. 949 01:38:45,170 --> 01:38:47,255 They Search for demonstrators only. 950 01:38:57,390 --> 01:38:59,643 Next! Stop here. 951 01:39:00,685 --> 01:39:01,811 Where to? 952 01:39:02,520 --> 01:39:03,813 I don't know. 953 01:39:03,939 --> 01:39:06,149 We're going to our snack bar. 954 01:39:06,316 --> 01:39:07,817 The keys. 955 01:39:20,330 --> 01:39:23,458 - I put the bodies in here. - You put what? 956 01:39:23,583 --> 01:39:26,086 The corpses. There may be bloodstains. 957 01:39:26,211 --> 01:39:28,338 - Jun! - Don't talk nonsense! 958 01:39:28,546 --> 01:39:30,715 He's a little out of his mind. I'm sorry. 959 01:39:30,840 --> 01:39:33,593 - it's true! - You mean human bodies? 960 01:39:33,927 --> 01:39:38,098 - My father and mother. - Look, dumbhead, we're busy. 961 01:39:38,682 --> 01:39:40,225 Move on! 962 01:39:41,226 --> 01:39:43,728 Wait! I really killed my parents. 963 01:39:43,812 --> 01:39:46,356 He killed nobody. The heat made him insane. 964 01:39:46,481 --> 01:39:48,066 What's on? 965 01:39:48,191 --> 01:39:52,195 I killed my parents. Are you going to let me get away? 966 01:39:52,570 --> 01:39:54,364 You're policemen, aren't you? 967 01:39:54,489 --> 01:39:56,491 Looks like he's a little insane. 968 01:39:56,741 --> 01:39:57,993 Let him go. 969 01:39:58,118 --> 01:40:01,871 - it's okay to kill my parents? - Do whatever you like. 970 01:40:03,331 --> 01:40:04,708 I killed them! 971 01:40:04,833 --> 01:40:08,128 Kill them if you want. We don't care. 972 01:40:17,387 --> 01:40:18,722 Out of gas? 973 01:40:18,847 --> 01:40:20,724 I guess so. 974 01:40:20,974 --> 01:40:24,519 Let's push it. I've got some gas at the bar. 975 01:40:27,272 --> 01:40:30,525 Let's brace ourselves. One, two, three, go! 976 01:40:31,776 --> 01:40:34,029 Jun, what will we do? 977 01:40:34,279 --> 01:40:36,906 Didn't you plan to escape in this car? 978 01:40:37,032 --> 01:40:38,116 I gave up. 979 01:40:48,001 --> 01:40:49,544 Wait! 980 01:41:05,810 --> 01:41:08,897 Yes, sir? What would you like to drink? 981 01:41:09,272 --> 01:41:11,566 Brandy? Whiskey? 982 01:41:11,816 --> 01:41:13,943 You seem a little tired. 983 01:41:14,069 --> 01:41:18,323 So, you'd better have absinthe or vodka. Or maybe some gin. 984 01:41:19,157 --> 01:41:21,201 Here you go. Enjoy. 985 01:41:28,083 --> 01:41:30,043 - Fool. - What? 986 01:41:30,210 --> 01:41:31,586 You're a fool! 987 01:41:52,065 --> 01:41:54,609 Jun 's head is empty. 988 01:41:54,734 --> 01:41:56,361 His stomach is empty. 989 01:41:56,444 --> 01:41:59,072 His groin is empty. 990 01:41:59,739 --> 01:42:02,867 We like rock candy. 991 01:42:03,118 --> 01:42:05,870 Candy is sweet. 992 01:42:06,246 --> 01:42:09,124 Sweet as sugar. 993 01:42:09,374 --> 01:42:12,127 Sugar is white. 994 01:42:12,377 --> 01:42:15,130 White as a rabbit. 995 01:42:15,839 --> 01:42:18,716 A rabbit leaps. 996 01:42:18,883 --> 01:42:21,511 Leaps like a flea. 997 01:42:22,011 --> 01:42:24,514 Fleas are red. 998 01:42:24,764 --> 01:42:27,267 Red like a winter cherry. 999 01:42:27,600 --> 01:42:28,601 Winter cherry... 1000 01:42:28,768 --> 01:42:31,104 I'll get the car. 1001 01:42:32,021 --> 01:42:34,399 You'd better stay and take a rest. 1002 01:42:41,239 --> 01:42:42,490 Jun! 1003 01:42:43,908 --> 01:42:46,035 Are you desperate? 1004 01:42:46,786 --> 01:42:49,747 That's why you told it to those idiotic cops? 1005 01:43:01,301 --> 01:43:04,804 Jun, don't kill yourself! I don't want you to! 1006 01:43:04,888 --> 01:43:07,932 - Shut up! - No! No! No! 1007 01:43:08,016 --> 01:43:09,309 Shut up! 1008 01:43:18,693 --> 01:43:21,070 I can't kill myself with this. 1009 01:43:21,696 --> 01:43:23,781 It only hurts! 1010 01:45:45,840 --> 01:45:49,218 I'll die too. I want to die with you, Jun. 1011 01:45:51,471 --> 01:45:56,100 I wish I'd decided to die, after I slept with you last night. 1012 01:46:00,980 --> 01:46:03,816 Don't, Keiko! Stop it! 1013 01:46:04,817 --> 01:46:07,320 Tell me that you love me, Jun. 1014 01:46:10,198 --> 01:46:12,116 Please, Jun! 1015 01:46:40,645 --> 01:46:42,230 - Go away! - Jun! 1016 01:46:42,355 --> 01:46:45,149 - Go away! - What are you going to do? 1017 01:46:45,525 --> 01:46:49,028 - No! Don't! Stop, Jun! - Get lost! 1018 01:46:54,158 --> 01:46:57,995 - Don't treat me like this! - Get lost! 1019 01:46:59,997 --> 01:47:03,042 Jun! Jun! 1020 01:47:04,001 --> 01:47:05,545 Open up! 1021 01:47:05,878 --> 01:47:08,381 Please! Jun! 1022 01:47:11,300 --> 01:47:13,928 I'll burn this place! 1023 01:47:28,443 --> 01:47:30,528 Shut up! I'll kill myself! 1024 01:47:37,827 --> 01:47:41,080 I'll burn this place and kill myself. 1025 01:47:46,586 --> 01:47:48,087 Open up! 1026 01:48:18,701 --> 01:48:20,119 Open the door! 1027 01:48:23,873 --> 01:48:27,210 Jun! What happened to you? 1028 01:48:27,877 --> 01:48:31,464 Hey, Jun! What are you doing? 1029 01:48:31,589 --> 01:48:34,133 Open up! 1030 01:48:54,987 --> 01:48:57,657 Jun! Open up! 1031 01:48:58,407 --> 01:49:00,284 Please, open up! 1032 01:49:00,535 --> 01:49:02,662 Jun, what are you doing? 1033 01:49:09,001 --> 01:49:11,128 I'm a coward. 1034 01:49:11,295 --> 01:49:14,048 So I have to do this, to kill myself. 1035 01:49:19,303 --> 01:49:21,556 Let's go for it! 1036 01:50:06,851 --> 01:50:12,815 Shit, I can't stand it! It's too hot! 1037 01:50:14,859 --> 01:50:15,985 Jun! 1038 01:50:16,485 --> 01:50:18,195 Jun! 1039 01:50:18,362 --> 01:50:19,864 Open up! 1040 01:50:23,242 --> 01:50:25,369 Shit! 1041 01:50:25,828 --> 01:50:27,371 Damn! 1042 01:50:28,122 --> 01:50:31,834 It's so hot! 1043 01:51:01,030 --> 01:51:02,406 Get out! 1044 01:51:02,782 --> 01:51:05,034 Go away! 1045 01:51:08,996 --> 01:51:11,415 Go away, idiot! 1046 01:51:11,666 --> 01:51:15,419 Jun! No! Don't die! 1047 01:52:32,747 --> 01:52:33,831 Jun! 1048 01:53:29,553 --> 01:53:31,180 Jun, did you say something? 1049 01:53:33,307 --> 01:53:35,392 We're going to run away. 1050 01:53:36,811 --> 01:53:38,437 We are, right? 1051 01:53:39,063 --> 01:53:40,439 Right? 1052 01:55:59,578 --> 01:56:00,579 Jun? 1053 01:56:01,038 --> 01:56:03,082 Jun? Jun! 1054 01:58:29,353 --> 01:58:31,313 Yutaka Mizutani (as Jun) 1055 01:58:31,480 --> 01:58:34,108 Mieko Harada (as Keiko) 1056 01:58:35,109 --> 01:58:37,194 Etsuko Ichihara (as Mother) 1057 01:58:37,361 --> 01:58:39,363 Ryohei Uchida (as Father) 1058 01:59:36,795 --> 01:59:40,424 Adapted from the novel by Kenji Nakagami 1059 01:59:40,549 --> 01:59:44,428 Screenplay by Tsutomu Tamura 1060 01:59:44,511 --> 01:59:48,265 Photographed by Tatsuo Suzuki 1061 02:00:44,363 --> 02:00:49,493 Directed by Kazuhiko Hasegawa 1062 02:01:00,629 --> 02:01:10,639 THE END 74858

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.