Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,086 --> 00:00:08,634
{\an8}ART THATER GUILD OF JAPAN
2
00:00:03,129 --> 00:00:04,380
Three... Four...
3
00:00:04,505 --> 00:00:06,507
Sweet as sugar.
4
00:00:06,632 --> 00:00:08,426
Sweet as sugar.
5
00:00:08,551 --> 00:00:08,926
Sweet as sugar.
6
00:00:08,926 --> 00:00:10,302
Leaps like a flea.
7
00:00:08,926 --> 00:00:16,767
{\an8}AN IMAMURA PRO, SOEI-SHA AND ATG CO-PRODUCTION
8
00:00:10,428 --> 00:00:12,054
Leaps like a flea.
9
00:00:12,179 --> 00:00:13,889
White as a rabbit.
10
00:00:14,015 --> 00:00:15,558
Leaps like a flea.
11
00:00:15,683 --> 00:00:16,767
Leaps like a flea.
12
00:00:16,976 --> 00:00:18,352
Shines like an old man's bald head!
13
00:00:16,976 --> 00:00:24,275
{\an8}DIRECTED BY KAZUHIKO HASEGAWA
14
00:00:18,519 --> 00:00:19,729
Light shines.
15
00:00:19,854 --> 00:00:21,147
Light shines.
16
00:00:21,272 --> 00:00:24,275
Shines like an old man's bald head!
17
00:01:13,574 --> 00:01:17,661
I have to get my car from dad.
I'll go right now.
18
00:01:17,828 --> 00:01:19,455
Bring back some vegetables.
19
00:01:19,789 --> 00:01:21,332
He'll give me hell.
20
00:01:23,667 --> 00:01:24,960
I want a gun.
21
00:01:25,086 --> 00:01:28,464
Don't quarrel. Pretend
you're listening.
22
00:01:28,714 --> 00:01:31,842
I have good ears, unlike
your left ear.
23
00:01:33,094 --> 00:01:35,805
My dad's stingy about the car.
24
00:01:36,931 --> 00:01:38,808
But he made a down payment.
25
00:01:39,100 --> 00:01:42,812
I'd steal it. You own the things
your parents own.
26
00:01:43,104 --> 00:01:45,356
Your mother hates girls like me.
27
00:01:45,689 --> 00:01:46,941
You have an umbrella?
28
00:01:48,984 --> 00:01:51,070
Only one for women.
29
00:01:53,114 --> 00:01:54,865
"Holding an umbrella,
30
00:01:54,990 --> 00:01:57,576
"Jack goes to a box
with his balls."
31
00:02:00,121 --> 00:02:02,706
- What's that?
- A funny poem by a funny writer.
32
00:02:02,873 --> 00:02:05,835
I'm uneducated,
but I know these things.
33
00:02:06,335 --> 00:02:08,629
It's about a man visiting his girl.
34
00:02:08,754 --> 00:02:11,674
But I'll go to my old man
and his wife.
35
00:02:43,539 --> 00:02:46,959
Holding an umbrella
Jack goes to a box...
36
00:03:15,738 --> 00:03:23,621
YOUTH KILLER
37
00:04:46,662 --> 00:04:48,539
No! No!
38
00:04:51,166 --> 00:04:52,376
Damn that old man!
39
00:04:52,918 --> 00:04:53,919
To hell with Mom!
40
00:04:54,128 --> 00:04:55,546
Jun, what's up?
41
00:04:55,754 --> 00:04:57,506
No! No!
42
00:04:57,798 --> 00:05:00,134
Don 't! I don't like this!
43
00:05:00,509 --> 00:05:02,052
It's silly!
44
00:05:02,386 --> 00:05:03,804
Not here!
45
00:05:04,930 --> 00:05:07,308
Stop it, Jun!
46
00:05:25,034 --> 00:05:27,202
Leave on the light.
47
00:05:30,456 --> 00:05:33,709
Jun, I want you to look
at my body.
48
00:05:34,335 --> 00:05:35,836
I've seen you.
49
00:05:41,425 --> 00:05:44,094
Surprised to see me
so well developed?
50
00:06:09,453 --> 00:06:10,746
Your mom's smart.
51
00:06:10,871 --> 00:06:14,625
She knows I've been
in love with you.
52
00:06:22,383 --> 00:06:24,218
- Say it.
- What did you say?
53
00:06:24,343 --> 00:06:27,262
Hell! I spoke into your deaf ear.
54
00:06:29,098 --> 00:06:32,643
You know, I lost hearing,
because I stole a fig.
55
00:06:32,893 --> 00:06:33,894
A fig?
56
00:06:34,019 --> 00:06:37,981
There was a fig tree by the back
door of your old house.
57
00:06:38,399 --> 00:06:40,776
You told that to my mom.
58
00:06:40,901 --> 00:06:42,236
Did I?
59
00:06:42,653 --> 00:06:46,281
Mother's an alcoholic now,
but she was very strict back then.
60
00:06:46,490 --> 00:06:47,908
She slapped me.
61
00:06:48,117 --> 00:06:49,159
Did She?
62
00:06:49,243 --> 00:06:52,746
That's why I lost hearing in it.
63
00:06:53,163 --> 00:06:55,416
- I don't remember.
- It's really true.
64
00:06:55,541 --> 00:06:59,420
You didn't have to squeal on me
about the fig.
65
00:07:00,295 --> 00:07:03,298
If it's true, I'll have to
apologize.
66
00:07:04,550 --> 00:07:08,011
Don't. I don't want you
to apologize.
67
00:08:51,198 --> 00:08:52,908
Darling, come here!
68
00:08:53,408 --> 00:08:55,202
Hey! Wait! Wait!
69
00:08:56,703 --> 00:08:57,704
I'll hit you!
70
00:08:58,330 --> 00:09:00,082
We've been waiting for you.
71
00:09:00,832 --> 00:09:03,835
A trap. I shouldn't
have come.
72
00:09:03,961 --> 00:09:07,714
I didn't notice you took the key.
You're a thief.
73
00:09:07,839 --> 00:09:10,842
You're the thieves.
You stole it from me.
74
00:09:10,968 --> 00:09:13,095
Where's that girl?
75
00:09:13,220 --> 00:09:14,596
She isn't with me.
76
00:09:14,721 --> 00:09:16,598
He says she isn't here.
77
00:09:16,723 --> 00:09:20,727
If Keiko was here, we could
settle it right away.
78
00:09:21,562 --> 00:09:24,356
That bitch!
Is this her umbrella?
79
00:09:25,482 --> 00:09:27,985
Don't! It's still usable.
80
00:09:31,238 --> 00:09:35,867
Go hurry. I know
how to get rid of her.
81
00:09:36,702 --> 00:09:38,328
I'll handle it.
82
00:09:48,839 --> 00:09:50,882
You may get mad,
83
00:09:51,258 --> 00:09:54,011
but I had a private detective
investigate her.
84
00:09:54,011 --> 00:09:56,013
Your mother doesn't know.
85
00:09:56,263 --> 00:09:58,765
You did the same
thing to me.
86
00:10:00,392 --> 00:10:03,145
Part with Keiko. At once.
87
00:10:04,646 --> 00:10:06,023
In three months.
88
00:10:06,273 --> 00:10:11,236
Do it now, or her body will bind you
like your mother says.
89
00:10:11,903 --> 00:10:13,864
It's not her body I love.
90
00:10:13,989 --> 00:10:16,867
You mean you love
her character?
91
00:10:19,911 --> 00:10:23,874
If you don't leave her,
I'll have to close the snack bar.
92
00:10:26,043 --> 00:10:27,794
Why?
93
00:10:28,253 --> 00:10:31,173
Did you hire me
only to fire me?
94
00:10:32,132 --> 00:10:35,302
You bought that car for me,
didn't you?
95
00:10:35,552 --> 00:10:38,764
You brought Keiko to me,
didn't you?
96
00:10:39,181 --> 00:10:41,391
Why do you change
your mind now?
97
00:10:41,516 --> 00:10:45,062
I'll gonna hate you,
if you keep it up.
98
00:10:45,437 --> 00:10:49,149
Don't get too worked up.
There are knives around here.
99
00:10:51,318 --> 00:10:52,944
I Said "if".
100
00:10:53,153 --> 00:10:56,948
Do you know how Keiko lost
the hearing in her left ear?
101
00:10:57,407 --> 00:10:58,700
Her mom hit her.
102
00:10:59,159 --> 00:11:02,079
Is that in the detective's report?
103
00:11:02,954 --> 00:11:04,414
Why was she hit?
104
00:11:05,207 --> 00:11:06,833
- Because of a fig.
- Huh?
105
00:11:06,958 --> 00:11:12,339
Years ago, she stole a fig from
the tree near our house.
106
00:11:12,589 --> 00:11:15,342
I don't remember any fig tree.
107
00:11:16,093 --> 00:11:17,344
By the backdoor.
108
00:11:17,469 --> 00:11:20,472
There was an azalea
outside the backdoor.
109
00:11:20,597 --> 00:11:23,225
Azaleas don't bear fruit.
110
00:11:24,226 --> 00:11:26,436
Did Keiko say she stole a fig?
111
00:11:26,728 --> 00:11:29,106
I told her mother
that she stole it.
112
00:11:29,231 --> 00:11:31,441
Are you sure you told her?
113
00:11:34,945 --> 00:11:39,574
You'd believe anything a girl
tells you? How gullible!
114
00:11:41,743 --> 00:11:43,954
Was it really an azalea?
115
00:11:44,579 --> 00:11:49,126
Why would a mother hit her child
so hard she becomes deaf?
116
00:11:49,376 --> 00:11:51,503
Better think about it.
117
00:11:52,587 --> 00:11:54,256
What does the report say?
118
00:11:54,381 --> 00:11:57,634
She was raped
by her mother's lover.
119
00:11:57,759 --> 00:12:00,887
But her mother thought
Keiko seduced him.
120
00:12:07,519 --> 00:12:10,897
Things like that
sometimes happen.
121
00:12:11,523 --> 00:12:14,151
She's lying to you.
Can't you see?
122
00:12:14,526 --> 00:12:17,779
You know where she's got
that fig idea from?
123
00:12:17,988 --> 00:12:21,658
A fig leaf is used for hiding
a man's privates.
124
00:12:22,117 --> 00:12:25,787
It's classic. The rapist
was a foreigner.
125
00:12:25,912 --> 00:12:27,414
Stop it!
126
00:12:27,664 --> 00:12:32,919
Face it, she's the kind who'd lie
when the truth wouldn't hurt.
127
00:12:34,045 --> 00:12:35,046
It was a fig tree.
128
00:12:35,881 --> 00:12:36,548
No!
129
00:12:38,550 --> 00:12:40,051
I remember one.
130
00:12:41,052 --> 00:12:43,305
Go ask your mother, then.
131
00:12:43,430 --> 00:12:46,057
She knows nothing
about the report.
132
00:13:23,595 --> 00:13:26,473
Jun, eat supper before you go.
133
00:13:28,975 --> 00:13:30,602
I'll start cooking.
134
00:13:36,983 --> 00:13:41,112
Jun, I've bought vegetables
for your snack bar.
135
00:13:41,863 --> 00:13:46,618
I'm too good-natured. I complain about
Keiko and still get stock for you.
136
00:13:48,119 --> 00:13:50,622
Don't come in here.
137
00:13:50,997 --> 00:13:53,124
What? What happened?
138
00:13:54,501 --> 00:13:56,628
Don't look! Go away!
139
00:14:11,643 --> 00:14:13,770
- Don't look!
- What happened?
140
00:14:13,895 --> 00:14:15,272
Don't look!
141
00:14:15,856 --> 00:14:17,774
He's just stopped breathing.
142
00:14:17,899 --> 00:14:19,150
Hospital...
143
00:14:19,526 --> 00:14:21,987
Did you call an ambulance?
144
00:14:22,487 --> 00:14:24,364
Isn't he breathing?
145
00:14:25,657 --> 00:14:28,785
He stopped moving
while I was looking.
146
00:14:30,161 --> 00:14:31,997
Don't die, dear!
147
00:14:32,289 --> 00:14:33,790
Don't die!
148
00:14:34,541 --> 00:14:36,167
Don't die!
149
00:14:37,252 --> 00:14:38,670
- Calm down.
- You...
150
00:14:38,795 --> 00:14:41,298
He's already dead.
I killed him.
151
00:14:41,423 --> 00:14:43,174
I stabbed him.
152
00:14:43,383 --> 00:14:45,176
Stabbed...?
153
00:14:45,427 --> 00:14:48,013
- With this.
- With this?
154
00:14:48,305 --> 00:14:51,516
- Don't you get it?
- Get what?
155
00:14:53,894 --> 00:14:57,439
- Maybe you don't get it.
- Get what?
156
00:15:01,151 --> 00:15:02,193
Darling!
157
00:15:14,915 --> 00:15:17,292
There's so much blood.
158
00:15:24,341 --> 00:15:26,801
We can never clean it all.
159
00:15:29,346 --> 00:15:31,306
What did you say?
160
00:15:31,431 --> 00:15:32,349
Jun, do you...?
161
00:15:35,977 --> 00:15:39,689
It's still wet.
Look at all this blood.
162
00:15:43,443 --> 00:15:44,319
Fool!
163
00:15:44,736 --> 00:15:47,322
Why did you take this thing?
164
00:15:49,115 --> 00:15:52,619
- Why did you do it?
- I wanted to shut him up.
165
00:15:52,619 --> 00:15:55,997
Did he talk about Keiko?
What did he say?
166
00:15:56,122 --> 00:15:58,833
- I'll tell it to the police.
- Huh?
167
00:15:59,125 --> 00:16:01,711
I'll go later and give myself up.
168
00:16:01,836 --> 00:16:03,254
Give yourself up?
169
00:16:03,380 --> 00:16:06,633
Don't worry about it.
I don't care.
170
00:16:07,968 --> 00:16:11,471
I don't want you
to go to the police!
171
00:16:11,763 --> 00:16:13,139
They'll jail you!
172
00:16:13,390 --> 00:16:15,141
I said, I'll go. Calm down.
173
00:16:15,266 --> 00:16:17,352
Let's think about this.
174
00:16:18,520 --> 00:16:21,147
You didn't hurt an outsider.
175
00:16:21,272 --> 00:16:23,775
This is strictly a family matter.
176
00:16:24,150 --> 00:16:27,612
No one is charging you
with anything.
177
00:16:28,154 --> 00:16:31,783
Can't you see? Your father wouldn't
want you to be executed.
178
00:16:31,866 --> 00:16:34,661
- I'll be executed.
- I couldn't bear it.
179
00:16:35,286 --> 00:16:38,873
Your father dead and you
executed? It's too much.
180
00:16:39,040 --> 00:16:41,543
It's for the state to decide.
181
00:16:42,293 --> 00:16:44,546
- This doesn't concern the state.
- The law!
182
00:16:44,671 --> 00:16:49,384
The law is worthless!
Don't let it destroy our family.
183
00:16:49,551 --> 00:16:51,886
Forget about the law!
184
00:16:54,889 --> 00:16:57,183
The state and the law...
185
00:16:57,308 --> 00:17:00,395
Did you understand what I said?
186
00:17:01,438 --> 00:17:03,773
- A little.
- A little's not enough.
187
00:17:03,940 --> 00:17:06,401
You must fully understand.
188
00:17:06,860 --> 00:17:10,655
All this will only cause us
a lot of trouble.
189
00:17:10,864 --> 00:17:14,409
This doesn't concern anybody
except us.
190
00:17:14,659 --> 00:17:17,370
The law and the state
don't matter?
191
00:17:17,787 --> 00:17:19,873
- I'll close it.
- What?
192
00:17:20,040 --> 00:17:21,249
The shop.
193
00:17:21,416 --> 00:17:23,418
Wash your face and hands.
194
00:17:23,543 --> 00:17:27,505
We'll have to get busy.
Pull yourself together.
195
00:17:47,901 --> 00:17:51,946
- I forgot something important.
- Okay, I won't go to the police.
196
00:17:52,072 --> 00:17:54,783
Namu amide butsu.
197
00:17:59,079 --> 00:18:02,082
- Namu amide butsu.
- Hey!
198
00:18:02,332 --> 00:18:05,293
Darling, please protect us.
199
00:18:06,836 --> 00:18:09,923
If you have a soul,
please give us your advice.
200
00:18:10,090 --> 00:18:14,052
Help him when he's questioned
by the police.
201
00:18:14,469 --> 00:18:18,598
- If you still have a soul...
- Stop it! You're foolish!
202
00:18:18,807 --> 00:18:21,810
I'm praying for you.
Don't you see?
203
00:18:21,976 --> 00:18:25,814
I don't believe the soul
lives on after death,
204
00:18:26,356 --> 00:18:29,609
but I don't want him
to punish you.
205
00:18:30,610 --> 00:18:32,612
Punish me?
206
00:18:33,863 --> 00:18:37,617
Let him do, if he can.
I couldn't care less.
207
00:18:39,244 --> 00:18:42,372
You should respect your
dead father.
208
00:18:45,250 --> 00:18:51,005
But it's worthless to pray for his help,
if the police isn't even involved.
209
00:19:04,144 --> 00:19:06,521
The blood's beginning
to congeal.
210
00:19:07,021 --> 00:19:09,023
What shall we do?
211
00:19:10,733 --> 00:19:13,027
We have to clean it up.
212
00:19:32,255 --> 00:19:33,423
Jun!
213
00:19:50,440 --> 00:19:52,817
Let me do it.
214
00:19:53,651 --> 00:19:57,197
- We have to get rid of him.
- I'm a good-for-nothing.
215
00:19:57,405 --> 00:20:01,451
A good-for-nothing.
A good-for-nothing.
216
00:20:01,451 --> 00:20:05,079
Oh, my! Stop acting hysterical!
217
00:20:05,455 --> 00:20:07,582
Stop acting hysterical.
218
00:20:07,790 --> 00:20:10,960
You look like you're going to
burn down the house.
219
00:20:11,085 --> 00:20:12,837
- Want me to?
- Fool!
220
00:20:13,046 --> 00:20:15,173
Don't even think about it!
221
00:20:15,548 --> 00:20:18,343
- Come with me.
- What is it? - Come!
222
00:20:22,847 --> 00:20:26,226
I couldn't speak about it beside his body.
- About what?
223
00:20:26,351 --> 00:20:30,355
Jun, let's live together
from now on. OK?
224
00:20:30,813 --> 00:20:36,110
Let's pretend your father eloped
with a young woman. Please.
225
00:20:36,110 --> 00:20:37,862
That's nothing.
226
00:20:39,989 --> 00:20:44,744
Frankly, I've been waiting for
something like this to happen.
227
00:20:44,869 --> 00:20:47,497
- His death?
- Nonsense!
228
00:20:47,622 --> 00:20:50,124
I've been waiting for this.
229
00:20:52,377 --> 00:20:55,838
I was wishing that he would
suddenly disappear,
230
00:20:56,005 --> 00:20:59,384
so that I wouldn't have to handle
truck tires anymore.
231
00:20:59,759 --> 00:21:02,762
And I'd be relieved
of the hard work.
232
00:21:02,971 --> 00:21:07,016
I don't want to fix flat tires
at age 45 any more.
233
00:21:14,399 --> 00:21:17,277
Listen, let's sell this place.
234
00:21:17,735 --> 00:21:19,904
The shop and the house.
235
00:21:20,154 --> 00:21:23,032
We can get 25 million yen
just for the lot.
236
00:21:24,659 --> 00:21:28,663
Let's sell your bar too, and go to a town,
where nobody knows us.
237
00:21:28,913 --> 00:21:30,790
Where nobody knows us.
238
00:21:31,291 --> 00:21:33,418
Let's buy a condo.
239
00:21:34,544 --> 00:21:38,798
If we spend the money carefully, we can
live several years without working.
240
00:21:46,556 --> 00:21:51,060
We'll stay indoors and
won't see anybody.
241
00:21:51,436 --> 00:21:54,814
You'll study hard and try
to go to college.
242
00:21:55,940 --> 00:21:58,318
You'll Wen prep school,
then to college.
243
00:21:58,526 --> 00:22:00,069
Then you'll graduate,
244
00:22:00,194 --> 00:22:03,698
continue studying and
become a scholar.
245
00:22:03,823 --> 00:22:06,075
- Yes.
- And then...
246
00:22:06,576 --> 00:22:11,205
And then, in ten years, you can
marry a kind and decent woman.
247
00:22:11,414 --> 00:22:12,707
Ten years?
248
00:22:14,083 --> 00:22:19,088
The statute of limitations.
After that we can relax.
249
00:22:19,088 --> 00:22:22,216
For felony, the period is
fifteen years.
250
00:22:22,342 --> 00:22:24,093
Okay, fifteen years.
251
00:22:24,427 --> 00:22:27,597
In fifteen years,
you'll be almost forty.
252
00:22:27,972 --> 00:22:31,726
But be patient as I'll act
as your wife till then.
253
00:22:34,479 --> 00:22:37,065
Do you understand what
I'm saying?
254
00:22:38,191 --> 00:22:39,692
Fifteen years...
255
00:22:40,234 --> 00:22:44,238
You mustn't tell our secret
to anybody until then.
256
00:22:44,989 --> 00:22:47,617
- Can you do that?
- Yes.
257
00:22:48,117 --> 00:22:51,120
Everybody in the world
is your enemy.
258
00:22:52,246 --> 00:22:53,998
Do you really understand?
259
00:22:54,123 --> 00:22:58,002
The person closest to you
is your worst enemy.
260
00:22:58,127 --> 00:22:59,462
You mean Keiko?
261
00:23:00,630 --> 00:23:02,006
Yes.
262
00:23:03,633 --> 00:23:06,969
If you're with her,
you'll reveal the secret.
263
00:23:07,512 --> 00:23:11,224
Even if you don't spill it,
she'll sense, she'll know it.
264
00:23:12,642 --> 00:23:14,394
Shut up! I'll leave her.
265
00:23:15,770 --> 00:23:17,897
I'm so glad!
266
00:23:19,649 --> 00:23:23,903
If you refused to leave her,
I wouldn't know what to do.
267
00:23:24,153 --> 00:23:26,739
Thank you, thank you.
268
00:23:26,864 --> 00:23:30,660
- Stop it! I feel lousy.
- Send her away somewhere.
269
00:23:30,868 --> 00:23:33,871
Give her some money and send
her to Hokkaido or Kyushu.
270
00:23:33,996 --> 00:23:38,292
Don't give me orders!
I'm no kindergarten kid!
271
00:23:41,254 --> 00:23:46,384
But I have to plan everything.
272
00:23:46,759 --> 00:23:49,804
Then think of how to
get rid of the body.
273
00:23:50,304 --> 00:23:52,306
I've already decided.
274
00:23:52,932 --> 00:23:55,810
Look! We'll use this as a weight.
275
00:23:56,018 --> 00:23:57,687
This weighs 20 kilos.
276
00:23:57,770 --> 00:23:59,689
A weight? Into the sea?
277
00:23:59,814 --> 00:24:03,317
Exactly. We'll call it
a burial at sea.
278
00:24:03,443 --> 00:24:04,652
Where?
279
00:24:04,819 --> 00:24:09,532
The best would be a clean,
deep spot far from shore.
280
00:24:09,699 --> 00:24:13,286
Trouble is, it's hard
to rent a boat these days.
281
00:24:16,789 --> 00:24:21,711
What'll happen to the body
if the water's dirty and oily?
282
00:24:23,212 --> 00:24:25,715
It'll rot completely.
283
00:24:26,215 --> 00:24:28,301
I'm sure about that.
284
00:24:29,093 --> 00:24:33,473
Only his bones will remain,
washed blank like shells.
285
00:24:41,981 --> 00:24:44,066
An old rim rusts faster.
286
00:24:44,358 --> 00:24:48,863
It won't last very long.
We'll have to use a new one.
287
00:24:48,988 --> 00:24:52,325
I think you've planned this
for a long time.
288
00:24:52,450 --> 00:24:54,243
A truck driver told me,
289
00:24:54,368 --> 00:24:57,622
that it is the best way
to dispose of a body.
290
00:24:58,206 --> 00:24:59,499
You know a better way?
291
00:25:07,089 --> 00:25:09,884
Let's think about it tonight.
292
00:25:10,092 --> 00:25:13,387
- I'll get it ready for disposal.
- Where are you going?
293
00:25:13,513 --> 00:25:17,016
To the bathroom.
It's the best place for it.
294
00:25:17,767 --> 00:25:20,645
You can easily wash away
blood there.
295
00:25:24,023 --> 00:25:28,402
Let's work together. We'll do
the dirtiest part first.
296
00:25:39,789 --> 00:25:42,542
- Here. For you.
- What for?
297
00:25:42,750 --> 00:25:44,627
The smell of blood.
298
00:25:46,546 --> 00:25:49,924
You take his feet.
I'll hold his head.
299
00:25:52,301 --> 00:25:55,805
Damn it! We're not moving
some bedding.
300
00:25:56,055 --> 00:25:57,640
- I'll do it alone.
- But...
301
00:25:57,890 --> 00:26:01,394
- The blood will make you slip and fall.
- I don't care.
302
00:26:03,187 --> 00:26:06,148
Jun! Not that way!
303
00:26:09,068 --> 00:26:11,696
Shut up! Don't order me!
304
00:26:12,029 --> 00:26:15,324
I did this, so I'll dispose him
by myself.
305
00:26:18,077 --> 00:26:20,955
I didn't expect it
to be that easy.
306
00:26:21,289 --> 00:26:24,208
His body slides on his own blood.
307
00:26:24,333 --> 00:26:25,459
Stop it!
308
00:26:27,920 --> 00:26:29,338
More gently.
309
00:26:29,463 --> 00:26:30,840
Shut up!
310
00:26:30,965 --> 00:26:35,303
Whether I handle him gently
or roughly, it's all the same.
311
00:26:36,095 --> 00:26:38,347
What's the difference?
312
00:26:50,234 --> 00:26:52,320
This is a your coffin.
313
00:26:53,362 --> 00:26:55,448
A polyethylene coffin.
314
00:26:57,325 --> 00:26:59,368
Forgive us.
315
00:27:00,369 --> 00:27:03,873
Be patient until we drop you
into the sea.
316
00:27:05,207 --> 00:27:07,627
We'll purify you with seawater.
317
00:27:07,627 --> 00:27:10,379
- I'll put him in here!
- Wait!
318
00:27:11,589 --> 00:27:15,885
What will we do, if he hates
the sea bed and surfaces again?
319
00:27:17,219 --> 00:27:20,389
To prevent that we'd better
use several wheels.
320
00:27:21,140 --> 00:27:22,892
Darling, you liked the sea.
321
00:27:23,726 --> 00:27:24,894
Right?
322
00:27:25,269 --> 00:27:27,897
When you came here
for the first time,
323
00:27:27,980 --> 00:27:31,651
you were riding a bicycle
permanently looking at the sea.
324
00:27:31,901 --> 00:27:34,987
There were many people
gathering shell fish.
325
00:27:35,154 --> 00:27:37,156
"l like the sea.
326
00:27:37,490 --> 00:27:40,618
"You can find sea shells
if you dig into the sand.
327
00:27:40,743 --> 00:27:44,288
"I'll stop peddling popsicles
and live by the Seashore."
328
00:27:44,413 --> 00:27:47,917
You said so, didn't you?
329
00:27:49,377 --> 00:27:50,544
Are you done now?
330
00:27:54,507 --> 00:27:56,550
What are you doing?
331
00:27:57,510 --> 00:27:58,803
Darling!
332
00:27:59,178 --> 00:28:01,931
You think he hates to be buried
in the sea?
333
00:28:02,264 --> 00:28:06,143
He shouldn't.
He shouldn't hate it!
334
00:28:08,020 --> 00:28:12,191
You remember, don't you?
335
00:28:13,818 --> 00:28:18,948
Your bicycle had a flat tire and
we couldn't go home to Tokyo.
336
00:28:19,949 --> 00:28:22,827
So we spent the night
on the beach,
337
00:28:23,160 --> 00:28:26,288
watching the sunrise over the sea
in the morning.
338
00:28:27,331 --> 00:28:32,086
"Ah, this is the sea!"
you cried out.
339
00:28:32,420 --> 00:28:36,215
"I'll find a job around here!"
340
00:28:44,098 --> 00:28:51,188
You repeated it over and over again,
while I was fixing the tire.
341
00:28:52,106 --> 00:28:56,360
You were looking up at my face
from the beach and said:
342
00:28:58,487 --> 00:29:02,950
"l have nothing but my two arms
and two legs to work with."
343
00:29:04,493 --> 00:29:07,455
"No, you're wrong!" I answered.
344
00:29:08,372 --> 00:29:12,752
"If you're a real man, you have
another leg in between."
345
00:29:16,839 --> 00:29:21,010
You blushed, suddenly got up
and said:
346
00:29:21,761 --> 00:29:26,849
"l haven't used it for a long time,
but it's still good."
347
00:29:36,108 --> 00:29:38,027
- Answer it.
- No!
348
00:29:45,618 --> 00:29:47,661
Shut up! We're busy now!
349
00:29:47,787 --> 00:29:50,873
If you're scared, why don't you
cut the phone wire?
350
00:29:50,998 --> 00:29:54,668
We can't. We mustn't act
like criminals.
351
00:29:56,170 --> 00:29:58,172
I'm already a criminal.
352
00:30:05,888 --> 00:30:08,432
Come on. You're too weak.
353
00:30:08,682 --> 00:30:10,684
You're wrong. My heart is...
354
00:30:10,935 --> 00:30:15,314
I feel as if my heart's being squeezed
by an invisible hand.
355
00:30:16,273 --> 00:30:18,067
An invisible hand?
356
00:30:18,317 --> 00:30:22,947
My heart's aching.
It hurts.
357
00:30:24,031 --> 00:30:26,200
Drink some whiskey.
358
00:30:28,953 --> 00:30:30,412
I'll call a doctor.
359
00:30:32,206 --> 00:30:33,791
No, better not.
360
00:30:36,585 --> 00:30:38,921
Do you have a heart disease?
361
00:30:39,922 --> 00:30:42,716
This is the first time that
I feel this pain.
362
00:30:49,223 --> 00:30:50,558
I'll go away.
363
00:30:56,730 --> 00:31:00,317
I think it will be impossible
to hide the truth.
364
00:31:02,444 --> 00:31:04,864
I'll find a way to settle this.
365
00:31:06,115 --> 00:31:08,117
You'd better find your own way.
366
00:31:08,242 --> 00:31:09,827
Heave ho!
367
00:31:10,369 --> 00:31:12,830
What do you mean by
my own way?
368
00:31:12,997 --> 00:31:15,249
What do you mean?
369
00:31:15,374 --> 00:31:18,586
I have to put you in
upside down. Forgive me.
370
00:31:20,588 --> 00:31:21,881
Jun!
371
00:31:47,281 --> 00:31:50,618
We'll need quite a few towels
to clean up.
372
00:31:50,868 --> 00:31:53,287
You're planning to run away
from me.
373
00:31:54,872 --> 00:31:57,166
If you don't intent to live
with me,
374
00:31:57,291 --> 00:31:59,376
why bother cleaning up
here?
375
00:32:00,377 --> 00:32:02,004
You're right.
376
00:32:03,172 --> 00:32:05,299
I must be an idiot.
377
00:32:05,758 --> 00:32:08,802
What's so funny?
I know you'll leave me.
378
00:32:09,511 --> 00:32:13,265
Running away without me.
That's what you want.
379
00:32:13,432 --> 00:32:15,935
You're innocent.
You don't need to run.
380
00:32:16,018 --> 00:32:17,436
Don't fool me!
381
00:32:17,436 --> 00:32:19,563
You're planning to run off
with her.
382
00:32:19,688 --> 00:32:21,190
I didn't say that.
383
00:32:21,315 --> 00:32:23,817
It's written all over your face.
384
00:32:24,944 --> 00:32:29,198
You plan to put the blame on me
and run away with her.
385
00:32:29,323 --> 00:32:32,451
With all the money
from the safe?
386
00:32:32,451 --> 00:32:33,077
Huh?
387
00:32:33,202 --> 00:32:36,413
If that was my plan,
I'd be long gone.
388
00:32:36,580 --> 00:32:40,584
You mean you don't know,
where the key for the safe is?
389
00:32:40,793 --> 00:32:43,837
Stupid. I wasn't planning
to leave you.
390
00:32:44,964 --> 00:32:48,968
You're laughing. I Know you're
planning to cheat me.
391
00:32:49,176 --> 00:32:50,803
Don't get so upset.
392
00:32:50,928 --> 00:32:53,222
You're the one
who's getting upset.
393
00:32:53,347 --> 00:32:54,974
You're obsessed by her.
394
00:32:55,182 --> 00:32:58,852
This slut has enslaved you
with her body.
395
00:32:59,228 --> 00:33:00,854
You killed your father.
396
00:33:01,188 --> 00:33:04,858
And now you're going to leave me
and steal my money!
397
00:33:06,068 --> 00:33:09,238
I've slaved for that money
for 20 years.
398
00:33:09,321 --> 00:33:10,864
Shut up!
399
00:33:20,082 --> 00:33:23,377
I'm not saying I'll run
for my own sake.
400
00:33:24,003 --> 00:33:26,255
You're even scared
by the phone.
401
00:33:26,380 --> 00:33:30,134
You won't be able to get
away with this by lying.
402
00:33:30,634 --> 00:33:32,761
Therefore you'd better
tell the truth.
403
00:33:32,845 --> 00:33:34,388
I got it.
404
00:33:41,270 --> 00:33:42,896
Don't say no more.
405
00:33:47,276 --> 00:33:49,528
I know I'd better die.
406
00:33:50,738 --> 00:33:52,114
I got it.
407
00:33:55,784 --> 00:33:58,162
I'll set fire to the house.
408
00:34:00,789 --> 00:34:02,416
That's it...
409
00:34:03,667 --> 00:34:07,546
They'll think I'd lost my mind
and killed him and myself.
410
00:34:08,047 --> 00:34:12,426
The whole thing will look more
honorable that way.
411
00:34:27,566 --> 00:34:28,692
Hey!
412
00:34:31,445 --> 00:34:34,990
You can go...
wherever you like.
413
00:34:38,869 --> 00:34:41,371
Run away with your slut.
414
00:34:41,497 --> 00:34:43,999
I don't care any more.
415
00:34:46,210 --> 00:34:48,462
I'm fed up with it.
416
00:34:59,139 --> 00:35:02,768
- What are you doing?
- I want to dress up.
417
00:35:03,769 --> 00:35:06,897
I want to wear my best Kimono
when I die.
418
00:35:07,898 --> 00:35:11,902
I haven't spent not even 1,000 yen
for my own pleasure.
419
00:35:12,986 --> 00:35:16,740
I've never been to a hotspring,
never done anything.
420
00:35:22,287 --> 00:35:23,622
I'm sorry.
421
00:35:24,414 --> 00:35:27,417
But apologies won't help now.
422
00:36:01,952 --> 00:36:03,954
Let's do it.
423
00:36:05,164 --> 00:36:06,456
Okay?
424
00:36:09,960 --> 00:36:12,713
Let's make love.
425
00:36:35,194 --> 00:36:36,862
Beat it!
426
00:37:14,399 --> 00:37:15,901
I'm hungry!
427
00:37:16,526 --> 00:37:21,531
Let's finish the cleaning quickly,
and think it over after eating.
428
00:38:21,174 --> 00:38:25,929
Jun, use this sheet
to wrap him up.
429
00:38:26,805 --> 00:38:29,182
I don't need it any more.
430
00:38:31,226 --> 00:38:33,437
What's this?
What you are up to?
431
00:38:34,229 --> 00:38:35,230
Stop it!
432
00:38:36,106 --> 00:38:37,065
Idiot!
433
00:38:44,614 --> 00:38:47,743
Die, before I kill myself!
434
00:38:47,951 --> 00:38:49,703
You cheated me!
435
00:39:04,885 --> 00:39:07,387
Beat it! Stop it!
436
00:39:18,023 --> 00:39:21,902
Jun, I'll kill myself.
437
00:39:22,027 --> 00:39:23,987
But we must all die!
438
00:39:37,542 --> 00:39:39,628
Jun, you gonna...'?
439
00:40:12,702 --> 00:40:15,080
I'll be killed like father.
440
00:40:16,706 --> 00:40:20,460
No, you won't.
On the contrary...
441
00:40:21,837 --> 00:40:24,172
Tell me frankly.
442
00:40:24,464 --> 00:40:29,970
You've planned this
from the beginning.
443
00:40:34,224 --> 00:40:36,601
What an ass I've been.
444
00:40:36,852 --> 00:40:41,606
You and Keiko decided to kill me,
if things went wrong.
445
00:40:43,108 --> 00:40:45,360
I'm really stupid.
446
00:40:45,861 --> 00:40:49,948
So I didn't realize it and
talked about a new life...
447
00:40:50,323 --> 00:40:52,200
What a fool I am.
448
00:40:52,367 --> 00:40:53,743
Shut up!
449
00:40:55,871 --> 00:41:00,125
I'm a fool and you're a fool.
We're both fools.
450
00:41:00,834 --> 00:41:01,626
Mother...
451
00:41:01,751 --> 00:41:05,630
Prepare to die! Take it as punishment
for murdering your father.
452
00:41:20,270 --> 00:41:21,897
Jun!
453
00:41:25,150 --> 00:41:26,776
Jun!
454
00:41:43,418 --> 00:41:46,171
Please stick it in gently.
455
00:41:47,422 --> 00:41:49,674
Don't hurt me.
456
00:41:55,680 --> 00:41:57,307
Do it, quickly.
457
00:41:59,309 --> 00:42:01,019
Gently.
458
00:42:17,661 --> 00:42:19,704
It hurts!
459
00:42:31,174 --> 00:42:33,218
It hurts!
460
00:42:38,473 --> 00:42:39,599
Die!
461
00:42:39,724 --> 00:42:41,476
Die! Die!
462
00:42:42,727 --> 00:42:46,231
I'm dying!
463
00:43:00,245 --> 00:43:02,998
Won't have to work any more.
464
00:43:06,126 --> 00:43:08,253
No more hard work.
465
00:43:13,341 --> 00:43:15,260
I'm glad.
466
00:43:17,512 --> 00:43:19,639
Jun, my dear.
467
00:43:26,021 --> 00:43:29,899
Go to... prep school.
468
00:43:33,528 --> 00:43:36,906
Go to... college.
469
00:43:38,033 --> 00:43:41,911
Take the postgraduate course.
470
00:44:26,456 --> 00:44:28,333
Fifteen years.
471
00:44:29,959 --> 00:44:34,339
You'll only have to hold out
for 15 years.
472
00:44:37,592 --> 00:44:41,846
Find yourself a woman.
473
00:44:44,474 --> 00:44:49,104
A kind and decent woman.
474
00:44:50,980 --> 00:44:52,065
OK.
475
00:44:57,112 --> 00:44:58,446
I Will!
476
00:47:04,864 --> 00:47:08,827
How stupid! I pinched my finger
in the car door.
477
00:47:42,861 --> 00:47:47,282
I'm all wet. I need underwear,
a shirt and jeans.
478
00:49:31,761 --> 00:49:33,012
Jun!
479
00:49:33,346 --> 00:49:35,014
I'll close the shop.
480
00:49:35,223 --> 00:49:36,891
Where are the vegetables?
481
00:49:37,141 --> 00:49:38,476
No time to get them.
482
00:49:38,601 --> 00:49:42,146
But you had the time to
change your clothes.
483
00:49:42,355 --> 00:49:44,273
Hurry! Pack your things.
484
00:49:44,399 --> 00:49:47,902
This is new. You had a date
with somebody?
485
00:49:48,236 --> 00:49:49,862
I attacked my parents.
486
00:49:49,988 --> 00:49:54,784
It must've been quite a battle.
You got hurt, didn't you?
487
00:50:00,540 --> 00:50:03,668
- You must be hungry.
- Why don't you answer me?
488
00:50:03,793 --> 00:50:06,879
You managed to get
back your car?
489
00:50:07,296 --> 00:50:09,799
Sometimes it's good
to fight them.
490
00:50:09,924 --> 00:50:13,428
Your parents are pretending
to be virtuous.
491
00:50:13,678 --> 00:50:15,930
They're always arguing.
492
00:50:16,180 --> 00:50:19,308
My mother and I call
each other names too.
493
00:50:21,394 --> 00:50:25,148
I was the cause of your quarrel
as usual, wasn't I?
494
00:50:25,440 --> 00:50:27,567
Never mind. Forget it.
495
00:50:27,567 --> 00:50:31,320
- But they don't like me.
- It's finished. Let's go.
496
00:50:31,446 --> 00:50:33,656
- Right now?
- Yes, I have money.
497
00:50:33,781 --> 00:50:38,077
I can't just leave.
I have to cook for them.
498
00:50:38,202 --> 00:50:41,914
- Ask them to leave.
- But they're the Speed Demons.
499
00:50:42,832 --> 00:50:43,958
I'll talk to them.
500
00:50:44,208 --> 00:50:47,295
They're tougher
than your parents.
501
00:50:47,462 --> 00:50:50,089
They're real thugs,
you know.
502
00:50:59,182 --> 00:51:03,728
Sorry folks, but we have to
close up shop now.
503
00:51:11,694 --> 00:51:13,988
Damn it! What are you doing?
504
00:51:14,113 --> 00:51:15,865
We're closing up now.
505
00:51:15,990 --> 00:51:18,242
Like hell! We already ordered.
506
00:51:18,367 --> 00:51:21,621
That's why I apologized.
We have to close up now.
507
00:51:22,205 --> 00:51:23,998
Ass! We eat first!
508
00:51:24,123 --> 00:51:26,626
We won't leave
even after we eat.
509
00:51:26,751 --> 00:51:27,752
What's the deal?
510
00:51:27,877 --> 00:51:30,880
Haven't we been friends
for a long time?
511
00:51:31,005 --> 00:51:34,383
- What happened?
- I just want all of you to leave.
512
00:51:35,259 --> 00:51:37,512
Jun, if you're sick, tell them.
513
00:51:37,762 --> 00:51:40,890
I don't have to.
And I'm not sick.
514
00:51:41,099 --> 00:51:43,643
Damn you! Don't act big!
515
00:51:47,146 --> 00:51:50,233
You want us to smash
the place to bits?
516
00:51:51,901 --> 00:51:55,530
Tear it apart. Wreck everything.
I want to see that.
517
00:51:55,613 --> 00:51:57,657
- Asshole!
- Jun, don't!
518
00:51:57,865 --> 00:51:59,992
Stop bullying him!
519
00:52:20,930 --> 00:52:22,056
Destroy it!
520
00:52:22,557 --> 00:52:24,183
This lousy shop!
521
00:52:26,811 --> 00:52:29,063
You'll get a good salary.
522
00:52:29,564 --> 00:52:30,898
A salary?
523
00:52:31,274 --> 00:52:34,026
You mean I'll just be
an employee?
524
00:52:34,193 --> 00:52:35,945
A hired bartender?
525
00:52:35,945 --> 00:52:37,446
You're wrong.
526
00:52:37,572 --> 00:52:42,827
I'll cover all the initial losses.
That's what I mean.
527
00:52:43,077 --> 00:52:45,580
It's a token of my benevolence.
528
00:52:45,830 --> 00:52:49,584
Mother is exhausted and I plan
to close our tire business.
529
00:52:49,709 --> 00:52:52,295
Business is getting slow
anyway.
530
00:52:52,420 --> 00:52:55,548
And I'm getting old and tired.
531
00:52:56,090 --> 00:53:00,970
When your bar starts running,
we'll open a restaurant.
532
00:53:01,095 --> 00:53:03,181
Pretty good idea, huh?
533
00:53:03,556 --> 00:53:08,352
You won't have to succeed in my business.
Rather I'll succeed in yours.
534
00:53:08,561 --> 00:53:09,979
You make it sound easy.
535
00:53:12,356 --> 00:53:14,358
But I won't do it all my life.
536
00:53:14,483 --> 00:53:16,360
A man should think that way.
537
00:53:16,485 --> 00:53:18,362
I hate to flatter people.
538
00:53:18,446 --> 00:53:22,491
So do I. You should always
be honest about things.
539
00:53:22,992 --> 00:53:26,746
- Sir. Mr. Saiki.
- Why do you call me that?
540
00:53:26,871 --> 00:53:29,582
I'm talking to a business
associate.
541
00:53:29,707 --> 00:53:32,001
- Mr. Saiki.
- What is it?
542
00:53:32,126 --> 00:53:34,879
Once you've given it to me,
don't fire me.
543
00:53:34,962 --> 00:53:38,382
- Why do you say that?
- You sometimes act like that.
544
00:53:38,507 --> 00:53:41,135
Whenever I was hooked on
something you gave me -
545
00:53:41,260 --> 00:53:44,597
You mean your 8 mm camera
and the radio?
546
00:53:44,764 --> 00:53:46,891
They distracted you
from studying.
547
00:53:46,974 --> 00:53:51,145
You locked them in the safe.
I used to cry in front of it.
548
00:53:51,395 --> 00:53:55,399
I can't hide a snack bar
in the safe. It's too big.
549
00:53:59,028 --> 00:54:01,280
Don't laugh, Mr. Saiki.
550
00:54:01,405 --> 00:54:03,532
Stop this "Mr." ploy, will you?
551
00:54:05,117 --> 00:54:08,162
You better draw a circle
like a sumo ring.
552
00:54:08,287 --> 00:54:09,747
A sumo ring?
553
00:54:10,373 --> 00:54:12,917
OK. Let's sumo wrestle.
554
00:54:15,920 --> 00:54:17,380
Don't kid around.
555
00:54:17,922 --> 00:54:19,548
Let's go!
556
00:54:19,674 --> 00:54:22,134
Stop! This is ridiculous.
557
00:54:28,057 --> 00:54:32,311
I thought we'd do well, because
only poor people fight.
558
00:54:32,520 --> 00:54:35,147
You'd better not think that way.
559
00:54:35,314 --> 00:54:37,191
Are you hating me?
560
00:54:37,316 --> 00:54:38,317
What?
561
00:54:38,943 --> 00:54:41,070
I didn't let you Wen college.
562
00:54:41,696 --> 00:54:44,782
I forgot.
That was four years ago.
563
00:54:45,032 --> 00:54:50,037
A radical student was killed
by members of a rival faction.
564
00:54:50,204 --> 00:54:54,792
I was afraid that kind of trouble
would continue, but I was wrong.
565
00:54:57,086 --> 00:54:58,838
Afraid I'd be killed too?
566
00:54:58,963 --> 00:55:01,590
No, afraid you'd become a killer.
567
00:55:01,590 --> 00:55:02,842
Why?
568
00:55:03,217 --> 00:55:05,678
I wasn't even wounded
in the war.
569
00:55:05,845 --> 00:55:10,182
I was confident my son wouldn't
be killed in college fights.
570
00:55:10,933 --> 00:55:13,060
Fuck your confidence!
571
00:55:13,602 --> 00:55:15,938
Get angry, young bartender!
572
00:55:16,105 --> 00:55:18,065
What makes you so happy?
573
00:55:18,232 --> 00:55:21,861
This lot will develop into a
business headquarters.
574
00:55:21,986 --> 00:55:23,863
It's a gold mine.
575
00:55:23,988 --> 00:55:26,615
- Don't you get that?
- No, I don't.
576
00:55:26,824 --> 00:55:30,244
Tens of thousands of people
will use this airport.
577
00:55:30,870 --> 00:55:32,330
I don't understand.
578
00:55:32,496 --> 00:55:36,709
I don't understand it, so I want
to remain a bystander.
579
00:55:42,465 --> 00:55:44,258
You're strong.
580
00:55:44,508 --> 00:55:47,762
Use that energy
to run the bar.
581
00:55:47,887 --> 00:55:51,265
- Am I capable of it?
- You'll soon get used to it.
582
00:55:54,518 --> 00:55:57,646
Don't ever come again!
You pigs!
583
00:55:59,148 --> 00:56:00,483
Jun.
584
00:56:02,360 --> 00:56:04,904
Jun, how are you?
Do you feel dizzy?
585
00:56:04,904 --> 00:56:06,113
A little.
586
00:56:06,238 --> 00:56:08,866
How does it feel?
Does it hurt?
587
00:56:09,116 --> 00:56:10,993
My brain's crushed.
588
00:56:11,160 --> 00:56:14,038
Don't exaggerate.
It's only a nosebleed.
589
00:56:14,413 --> 00:56:16,499
Don't fight like this again.
590
00:56:16,624 --> 00:56:18,542
I can't, even if I wanted to.
591
00:56:18,667 --> 00:56:19,919
What?
592
00:56:23,506 --> 00:56:25,800
You were supposed
to work here for 6 months.
593
00:56:25,925 --> 00:56:27,802
But we're finished now.
594
00:56:27,927 --> 00:56:31,806
Jun, what happened?
What do you mean by "finished"?
595
00:56:31,889 --> 00:56:33,432
Go and get packed.
596
00:56:33,557 --> 00:56:36,644
I'll pay your salary
for 3 months.
597
00:56:36,769 --> 00:56:38,312
I don't get it.
598
00:56:38,312 --> 00:56:40,064
You want to fire me?
599
00:56:40,147 --> 00:56:44,068
I'll go with you.
I've been kicked out.
600
00:56:44,276 --> 00:56:46,946
You must have put up
a real fight.
601
00:56:47,822 --> 00:56:49,782
What did your parents say?
602
00:56:49,907 --> 00:56:51,575
Don't ask me.
603
00:56:52,034 --> 00:56:53,285
I know anyway.
604
00:56:53,285 --> 00:56:55,955
"Get rid of Keiko, or out you go."
605
00:56:56,205 --> 00:56:58,207
Think whatever you like.
606
00:57:01,919 --> 00:57:03,295
Jun...
607
00:57:03,963 --> 00:57:05,297
What?
608
00:57:06,215 --> 00:57:11,804
You fought for me and therefore
you were fired, right?
609
00:57:13,347 --> 00:57:16,225
Thanks for that. I didn't know
you liked me that much...
610
00:57:16,350 --> 00:57:18,936
I'll deliver your things
to your home.
611
00:57:19,061 --> 00:57:21,105
Jun, where are you going?
612
00:57:21,313 --> 00:57:23,232
I haven't decided yet.
613
00:57:23,482 --> 00:57:25,734
Shall I go see your folks?
614
00:57:26,110 --> 00:57:27,361
Why? What for?
615
00:57:27,486 --> 00:57:30,489
To beg their forgiveness.
I'll say anything...
616
00:57:30,573 --> 00:57:32,116
Forget it!
617
00:57:33,826 --> 00:57:36,954
If we lose this bar,
we can't be together.
618
00:57:37,121 --> 00:57:39,748
I can't continue to work here.
619
00:57:40,374 --> 00:57:45,629
If you order me to come with you,
I guess I will.
620
00:57:46,380 --> 00:57:48,007
- Order you?
- Never mind.
621
00:57:48,090 --> 00:57:51,135
I was supposed to work here
for 6 months.
622
00:57:51,385 --> 00:57:53,762
But I'll leave you
after only 3 months.
623
00:57:54,388 --> 00:57:55,639
I see.
624
00:57:55,764 --> 00:57:57,516
You're treating it lightly.
625
00:57:57,766 --> 00:57:59,268
Am I wrong?
626
00:58:00,769 --> 00:58:04,773
Would you regret giving me up,
even a little, Jun?
627
00:58:14,492 --> 00:58:16,660
- Hey...
- I won't kiss you.
628
00:58:16,660 --> 00:58:20,164
That'll make it too hard
to leave you.
629
00:58:20,289 --> 00:58:22,416
I'll pack up your things.
630
00:58:26,670 --> 00:58:28,923
We'll take a lot of baggage,
631
00:58:29,048 --> 00:58:31,675
like we're going on
a long journey.
632
00:58:32,426 --> 00:58:35,888
Won't people think that we're
running away from home?
633
00:58:36,430 --> 00:58:39,183
Shall we go somewhere on a trip?
634
00:58:39,308 --> 00:58:41,685
I don't like the idea
of a final trip.
635
00:58:42,019 --> 00:58:45,272
I'd rather shake hands and
say good-bye in the street.
636
00:58:45,439 --> 00:58:48,817
And just walk away
in different directions.
637
00:58:49,068 --> 00:58:50,569
Shake hands?
638
00:58:51,070 --> 00:58:53,697
Are you getting angry
with me,
639
00:58:54,198 --> 00:58:57,076
because I don't cry and
say that I feel sad?
640
00:58:57,076 --> 00:58:58,661
No, I'm not.
641
00:58:58,953 --> 00:59:03,165
Of course I feel sad,
but I'm pleased, too.
642
00:59:03,707 --> 00:59:06,669
As if I ate a lot of
my favorite dish.
643
00:59:06,835 --> 00:59:08,212
Like what?
644
00:59:08,671 --> 00:59:11,340
You'll scold me,
if I say it.
645
00:59:12,049 --> 00:59:14,051
But I'll tell you frankly.
646
00:59:14,552 --> 00:59:19,348
You know which was first part of you
that I saw when I was little?
647
00:59:19,974 --> 00:59:21,976
Can you guess?
It was your Weenie.
648
00:59:22,434 --> 00:59:24,186
It was thin and white.
649
00:59:24,436 --> 00:59:25,980
You had something I didn't.
650
00:59:26,063 --> 00:59:27,481
Idiot! Don't lie.
651
00:59:27,606 --> 00:59:31,360
I'm not lying. I never told you,
because I was ashamed.
652
00:59:32,236 --> 00:59:35,489
- I wanted to have it.
- Shut up!
653
00:59:44,623 --> 00:59:47,376
Why do you look like that?
654
00:59:50,504 --> 00:59:54,091
A guest. But it's okay.
I turned off the lights.
655
01:00:04,268 --> 01:00:05,519
Jun?
656
01:00:05,728 --> 01:00:07,605
What are you doing?
657
01:00:08,480 --> 01:00:11,859
Jun, you're an idiot!
We have to break up.
658
01:00:12,776 --> 01:00:14,737
Okay, okay, but let's do it later.
659
01:00:15,738 --> 01:00:17,114
Idiot!
660
01:00:17,281 --> 01:00:20,367
Saiki! Saiki! This is Miyata!
661
01:00:20,492 --> 01:00:24,038
I forgot Mr. Miyata's wedding party.
He came for the arrangements.
662
01:00:24,163 --> 01:00:25,873
I don't care!
663
01:00:26,040 --> 01:00:28,792
Jun! Idiot, stop it!
Help!
664
01:00:28,876 --> 01:00:30,169
Reiko, are you there?
665
01:00:30,169 --> 01:00:33,047
What if they come in
through the backdoor?
666
01:00:33,255 --> 01:00:35,758
We'll do it in front of them.
667
01:00:36,383 --> 01:00:37,885
Jun!
668
01:00:39,928 --> 01:00:41,055
You're crazy!
669
01:00:41,180 --> 01:00:43,641
Do it in front of them?
Are you mad?
670
01:00:45,059 --> 01:00:46,393
So what?
671
01:00:46,518 --> 01:00:49,063
Mr. Saiki, we've brought
the film.
672
01:00:49,188 --> 01:00:50,022
No!
673
01:00:50,147 --> 01:00:53,525
What happened?
I heard voices.
674
01:00:53,901 --> 01:00:56,904
- We're here! Wait!
- Keep still!
675
01:01:02,910 --> 01:01:06,330
Don't you like it that Mr. Miyata
married his girl?
676
01:01:09,958 --> 01:01:11,669
Why should I care?
677
01:01:14,963 --> 01:01:17,216
Then why did you hurt me?
678
01:01:18,175 --> 01:01:20,094
Taiki, shall we go
to the back?
679
01:01:20,219 --> 01:01:22,054
I'll open the door.
680
01:01:22,179 --> 01:01:25,099
What shall I do?
Send them away?
681
01:01:32,940 --> 01:01:34,608
- Good evening.
- Hello.
682
01:01:36,860 --> 01:01:38,987
I guess we're intruding.
683
01:01:39,196 --> 01:01:41,323
We were making love.
684
01:01:42,116 --> 01:01:43,492
I was just joking.
685
01:01:43,617 --> 01:01:45,994
Hey Saiki, are you sick?
686
01:01:46,203 --> 01:01:49,123
We decided to close the place
and go away. Hence...
687
01:01:49,248 --> 01:01:50,999
Did you sell it?
688
01:01:51,250 --> 01:01:53,502
Hence our strange behavior.
689
01:01:53,752 --> 01:01:55,754
So, we can't arrange
for the party?
690
01:01:55,963 --> 01:01:58,382
Didn't you tell him
to come today?
691
01:01:58,590 --> 01:02:00,884
I forgot it. I'm sorry.
692
01:02:01,260 --> 01:02:03,846
Let me introduce
Hidaka to you.
693
01:02:04,471 --> 01:02:08,767
This is Hidaka, who'll host the party.
He's an 8th grader.
694
01:02:08,767 --> 01:02:10,394
A 7th grader.
695
01:02:10,894 --> 01:02:13,647
This is Saiki.
He was my classmate.
696
01:02:15,899 --> 01:02:19,027
I thought you were crying,
but I was wrong.
697
01:02:19,278 --> 01:02:21,280
Why do you think that?
698
01:02:23,282 --> 01:02:26,660
The mood here
makes me think so.
699
01:02:28,036 --> 01:02:29,913
Please leave now, Mr. Miyata.
700
01:02:30,038 --> 01:02:32,791
I understand. I'll come
some other day.
701
01:02:33,041 --> 01:02:34,918
Shouldn't we borrow
the projector?
702
01:02:35,294 --> 01:02:37,796
I'm sorry, I forgot
to bring it along.
703
01:02:38,756 --> 01:02:42,676
You're acting irresponsible.
It's not like you.
704
01:02:42,801 --> 01:02:45,888
Wasn't it your idea to screen it
at the party?
705
01:02:46,555 --> 01:02:49,308
We can get the projector
from Saiki's mother.
706
01:02:49,433 --> 01:02:50,934
Give her a call.
707
01:02:51,018 --> 01:02:52,436
Alright?
708
01:02:54,188 --> 01:02:57,649
He had a fight with his parents,
so he can't...
709
01:02:58,066 --> 01:03:00,444
That has nothing
to do with this.
710
01:03:00,652 --> 01:03:03,447
Though he was fool enough
to fight with his parents.
711
01:03:03,572 --> 01:03:06,074
I'm fool enough
to get married.
712
01:03:08,452 --> 01:03:10,788
And I want him to
call his mother.
713
01:03:11,413 --> 01:03:13,957
The world's full of coincidences.
714
01:03:14,333 --> 01:03:15,459
That's true.
715
01:03:15,959 --> 01:03:19,671
Whatever my own condition,
the world keeps spinning.
716
01:03:45,239 --> 01:03:48,992
Miyata, Ikuko, congratulations
on your marriage.
717
01:03:50,244 --> 01:03:53,705
I'm Jun Saiki. I'm speaking
for your friends.
718
01:03:54,331 --> 01:03:58,377
CRUCIFIXION
AN ESSAY ON FAMILY IMPERIALISM
719
01:03:59,253 --> 01:04:02,965
We produced this movie
during our schooldays.
720
01:04:02,965 --> 01:04:03,131
Written and Directed by Jun Saiki We
produced this movie during our schooldays.
721
01:04:03,131 --> 01:04:03,590
Written and Directed by
Jun Saiki
722
01:04:03,590 --> 01:04:05,384
Written and Directed by Jun Saiki
I was both writer and director.
723
01:04:05,384 --> 01:04:06,593
I was both writer and director.
724
01:04:09,263 --> 01:04:13,016
Back then, Japan was a bit
more interesting than today,
725
01:04:13,767 --> 01:04:16,728
and students like us were called
"high school kids".
726
01:04:16,895 --> 01:04:20,357
There were troubles in
many high schools.
727
01:04:21,024 --> 01:04:24,152
There was trouble in
our high school too.
728
01:04:24,528 --> 01:04:27,906
When it was over,
a student had died.
729
01:04:28,740 --> 01:04:30,909
It was a suicide.
730
01:04:40,168 --> 01:04:41,795
Soon afterwards,
731
01:04:41,920 --> 01:04:46,800
we decided to shoot a movie, starring
the deed student's girl friend.
732
01:04:47,050 --> 01:04:51,305
The girl was Miss Ishikawa,
the actual bride.
733
01:04:51,305 --> 01:04:53,056
This is Miyata, the bridegroom.
734
01:04:56,059 --> 01:04:59,062
These weird people
are our fathers,
735
01:04:59,897 --> 01:05:02,941
our mothers, and our teachers.
736
01:05:03,066 --> 01:05:06,320
Back then, all of them
were our enemies.
737
01:05:48,487 --> 01:05:54,076
Miyata and Ikuko became
close during the shooting.
738
01:05:54,368 --> 01:05:59,331
Together they entered a college in Tokyo.
And now they're married.
739
01:06:00,207 --> 01:06:03,502
They decided to ignore
the theme of this picture,
740
01:06:03,710 --> 01:06:07,214
and to make their
home together.
741
01:06:08,090 --> 01:06:10,008
Congratulations!
742
01:06:15,263 --> 01:06:16,765
By the way l...
743
01:06:19,601 --> 01:06:21,269
By the way l...
744
01:07:34,718 --> 01:07:36,845
Ah Jun, come right in.
745
01:07:36,970 --> 01:07:40,849
- He's the tire dealer's son.
- He used to live next door.
746
01:07:40,974 --> 01:07:45,353
I remember Jun. He was a
serious student in junior high.
747
01:07:45,437 --> 01:07:47,439
He's still very serious.
748
01:07:47,564 --> 01:07:48,732
Have a drink.
749
01:07:48,857 --> 01:07:50,233
No, thanks.
750
01:07:50,484 --> 01:07:53,111
You're operating a snack bar
with her daughter Keiko.
751
01:07:53,111 --> 01:07:54,696
Come on drink up!
752
01:07:54,821 --> 01:07:57,074
Isn't Keiko with you?
753
01:08:00,577 --> 01:08:02,621
- M'am, tell me, M'am.
- What?
754
01:08:02,704 --> 01:08:04,706
Did we have a fig tree?
755
01:08:04,831 --> 01:08:05,874
A fig tree?
756
01:08:05,999 --> 01:08:08,376
There wasn't any
in this neighborhood.
757
01:08:08,502 --> 01:08:10,087
Next to our backdoor.
758
01:08:10,212 --> 01:08:13,757
That was an azalea.
A really big one, too.
759
01:08:14,091 --> 01:08:17,344
But someone dug it up
and ran away with it.
760
01:08:17,469 --> 01:08:19,513
What are you talking about?
761
01:08:19,596 --> 01:08:22,599
- Hello, Keiko. How are you?
- Fine. Some money.
762
01:08:22,724 --> 01:08:24,559
Thank you very much.
763
01:08:24,684 --> 01:08:26,978
Where did you put
my cardigan?
764
01:08:27,187 --> 01:08:31,108
- I don't know.
- You should know. Where is it?
765
01:08:31,316 --> 01:08:35,070
- I said I don't know!
- I hate that!
766
01:08:35,362 --> 01:08:38,824
Don't wear it without my
permission. It's mine.
767
01:08:41,243 --> 01:08:42,869
- Let's go, Jun.
- Hey!
768
01:08:42,869 --> 01:08:47,124
As head of the household, you must
drink with me. It's a social custom.
769
01:08:47,249 --> 01:08:50,252
You don't have to listen to
my mother. Come on.
770
01:08:50,377 --> 01:08:52,838
You're really a great match.
771
01:09:05,976 --> 01:09:08,395
Are you angry because of them?
772
01:09:08,645 --> 01:09:11,022
- Don't get mad at me.
- Don't follow me!
773
01:09:11,273 --> 01:09:12,274
What?
774
01:09:13,108 --> 01:09:16,862
- Don't come near me.
- Why? Do you want to leave me?
775
01:09:16,987 --> 01:09:20,407
You'd better leave and
don't come back to me.
776
01:09:20,657 --> 01:09:22,284
No way.
777
01:09:22,784 --> 01:09:25,412
I don't understand you.
778
01:09:47,893 --> 01:09:49,394
Keiko! Keiko!
779
01:09:49,686 --> 01:09:52,689
I killed my father and mother today.
780
01:09:52,772 --> 01:09:56,318
Therefore I won't see you again.
I can't!
781
01:09:56,443 --> 01:09:58,445
What? What did you say?
782
01:09:58,695 --> 01:10:00,947
Jun, I can't hear you.
783
01:10:01,072 --> 01:10:03,450
You'd better not hear me.
784
01:10:03,700 --> 01:10:05,452
Don't be mean!
785
01:10:05,702 --> 01:10:08,455
Let go!
786
01:10:10,665 --> 01:10:14,961
If you've got something to tell me,
why don't you - '?
787
01:10:16,087 --> 01:10:17,297
I...
788
01:10:19,049 --> 01:10:22,469
Careful Jun! The boards
are loose over there!
789
01:10:24,971 --> 01:10:26,681
Jun!
790
01:10:27,599 --> 01:10:29,976
Idiot! What are you doing?
791
01:10:30,810 --> 01:10:32,479
Are you gone insane?
792
01:10:32,604 --> 01:10:36,483
Indeed! That's why I told you
not to come near me again.
793
01:10:39,861 --> 01:10:43,490
Why, Jun? Why are you
acting like this?
794
01:10:47,118 --> 01:10:48,328
Jun, wait! Wait!
795
01:10:50,747 --> 01:10:51,957
Jun, wait!
796
01:10:54,376 --> 01:10:55,377
Wait for me!
797
01:11:01,132 --> 01:11:02,717
Jun!
798
01:12:56,831 --> 01:12:58,875
Haven't got enough rope.
799
01:12:59,209 --> 01:13:00,877
And I need another sheet.
800
01:14:21,416 --> 01:14:22,709
Jun.
801
01:14:24,461 --> 01:14:26,087
I know you're here.
802
01:14:28,089 --> 01:14:29,466
Where are you?
803
01:14:32,802 --> 01:14:33,928
Jun.
804
01:14:34,846 --> 01:14:36,473
You must be here.
805
01:15:00,497 --> 01:15:02,749
Don't! Don't touch it!
806
01:16:08,690 --> 01:16:10,149
I finished it!
807
01:16:10,316 --> 01:16:12,443
What? What did you say?
808
01:16:12,569 --> 01:16:15,196
I'll bring them to the sea later.
809
01:16:15,280 --> 01:16:18,449
- To the sea?
- Yes, I'll do it at dawn.
810
01:16:23,955 --> 01:16:25,957
Damn! Blood everywhere.
811
01:16:32,714 --> 01:16:34,591
Why did you do this terrible...'?
812
01:16:34,716 --> 01:16:36,843
Shut up!
It's none of your business!
813
01:16:37,051 --> 01:16:38,970
Tell me why. Tell me!
814
01:16:42,223 --> 01:16:45,184
Why did you come?
I told you to stay away!
815
01:16:46,436 --> 01:16:50,690
Because I don't have
a place to go, but here!
816
01:16:56,738 --> 01:16:58,239
Wash yourself!
817
01:17:08,499 --> 01:17:10,877
Fool! Why do you
continue scrubbing?
818
01:17:11,127 --> 01:17:15,632
I told you to wash yourself!
You've got blood on your face.
819
01:17:15,715 --> 01:17:18,259
Jun, don't!
Water gets into my ear!
820
01:17:18,384 --> 01:17:20,094
No!
821
01:18:15,942 --> 01:18:18,444
Look! The blood's gone.
822
01:18:21,197 --> 01:18:22,782
I'm clean now.
823
01:23:45,354 --> 01:23:46,480
It went smoothly.
824
01:23:46,647 --> 01:23:49,525
Yes, I sunk them.
I sunk both of them.
825
01:23:51,402 --> 01:23:53,029
Just like that?
826
01:23:53,279 --> 01:23:55,031
Should I've made a big splash?
827
01:23:55,531 --> 01:23:58,117
Nobody saw you.
You're safe now.
828
01:23:58,993 --> 01:24:02,038
Nothing happened,
tough I wish it would have.
829
01:24:02,413 --> 01:24:04,415
Jun, drive carefully!
830
01:24:06,250 --> 01:24:08,169
Are you afraid?
Are you scared?
831
01:24:54,924 --> 01:24:57,218
Guess I should change my looks.
832
01:24:57,426 --> 01:25:00,221
I'll turn my hairdo
into an Afro.
833
01:25:00,429 --> 01:25:03,057
And I'll wear a couple of
beauty spots.
834
01:25:03,182 --> 01:25:05,351
How will you hide
your deaf ear?
835
01:25:05,476 --> 01:25:09,438
That's easy. I'll wear my hair
on the left side.
836
01:25:11,107 --> 01:25:13,109
Regarding the fig tree...
837
01:25:13,359 --> 01:25:14,693
Oh, that fig tree?
838
01:25:14,860 --> 01:25:17,947
Your mother said,
there wasn't any fig tree.
839
01:25:18,364 --> 01:25:19,615
Did She?
840
01:25:20,366 --> 01:25:21,492
That's odd.
841
01:25:21,492 --> 01:25:24,745
If there wasn't any, I wouldn't
have been slapped, right?
842
01:25:25,496 --> 01:25:26,580
Right.
843
01:25:27,206 --> 01:25:31,252
I remember. I was thirsty
after a long swim.
844
01:26:00,030 --> 01:26:01,907
I'll have some.
845
01:26:28,559 --> 01:26:31,437
No, don't tell anybody.
846
01:26:31,937 --> 01:26:33,189
Don't!
847
01:26:33,564 --> 01:26:35,524
I saw you! I saw you!
848
01:26:40,821 --> 01:26:42,656
I wasn't on the beach.
849
01:26:43,282 --> 01:26:44,325
Why not?
850
01:26:44,450 --> 01:26:46,911
You just made up
this story.
851
01:26:48,162 --> 01:26:50,289
You know I lied?
852
01:26:50,539 --> 01:26:53,083
When did you find out?
853
01:26:53,083 --> 01:26:55,711
My dad hired a private detective.
854
01:26:55,836 --> 01:26:59,590
Then you know about that man,
my mother's lover, too?
855
01:26:59,715 --> 01:27:02,718
Yeah. He raped you,
didn't he?
856
01:27:03,052 --> 01:27:06,722
You know everything.
I didn't have to lie.
857
01:27:09,183 --> 01:27:11,310
But there's something else,
you don't know.
858
01:27:12,102 --> 01:27:14,939
The time he raped me
wasn't the only time.
859
01:27:17,358 --> 01:27:22,863
After the first time, I asked him
to do it more gently.
860
01:27:24,490 --> 01:27:27,993
The more we did it,
the more I liked it.
861
01:27:28,118 --> 01:27:30,871
But I was afraid and stopped.
862
01:27:31,497 --> 01:27:33,123
It's enough.
863
01:27:33,707 --> 01:27:36,460
My mom hit me long after that.
864
01:27:36,585 --> 01:27:39,338
He spilled it,
while he quarreled with mom.
865
01:27:39,463 --> 01:27:41,006
Stop! Enough!
866
01:27:54,395 --> 01:27:56,021
I'll steal some.
867
01:28:23,382 --> 01:28:26,635
She claimed that the Hg
caused her deafness.
868
01:28:26,802 --> 01:28:29,763
I don't think that she
was raped at all.
869
01:28:30,180 --> 01:28:33,767
I wouldn't be surprised at all
if she seduced the man.
870
01:28:34,768 --> 01:28:39,940
Her drunken mother and her stud
were doing it every night.
871
01:28:40,691 --> 01:28:42,901
Keiko sew them and
heard them.
872
01:28:43,193 --> 01:28:45,696
She wanted a little
of his service, too.
873
01:28:46,780 --> 01:28:49,074
He was her mother's lover.
874
01:28:49,283 --> 01:28:51,702
He was like a father to her.
875
01:28:51,827 --> 01:28:55,080
It's likely that she did
something to lure him.
876
01:29:32,493 --> 01:29:33,702
Jun!
877
01:29:34,995 --> 01:29:36,372
Why...
878
01:29:37,456 --> 01:29:38,832
...do you...?
879
01:30:10,781 --> 01:30:11,657
Jun.
880
01:30:16,662 --> 01:30:18,414
Jun, do something.
881
01:30:18,539 --> 01:30:20,791
Else you won't be able
to drive on.
882
01:30:21,417 --> 01:30:22,793
Right.
883
01:30:30,134 --> 01:30:32,136
What are you thinking about?
884
01:30:32,386 --> 01:30:35,681
I'm too tired to think
about anything.
885
01:30:36,181 --> 01:30:38,267
Shall I get some drinks?
886
01:30:38,892 --> 01:30:40,144
Or...
887
01:30:42,438 --> 01:30:44,565
Or... Or...
888
01:30:44,690 --> 01:30:49,027
Or... shall we take
a rest at a motel?
889
01:30:49,194 --> 01:30:50,446
Leave me alone!
890
01:30:50,571 --> 01:30:52,573
I don't like the way you talk.
891
01:30:52,656 --> 01:30:55,159
Are you mad at me,
because of what I told you?
892
01:30:55,325 --> 01:30:58,704
- That's not the reason.
- That's not the reason?
893
01:30:58,829 --> 01:31:01,206
Oh, I see. That's the reason.
894
01:31:01,457 --> 01:31:02,708
I got it now.
895
01:31:02,916 --> 01:31:04,793
What do you get?
896
01:31:07,045 --> 01:31:09,339
Look! A man's surfing.
897
01:31:09,465 --> 01:31:13,469
He's got on top of the wave.
What an ass! He fell.
898
01:31:14,970 --> 01:31:19,099
Your father hired a detective
to check up on my past.
899
01:31:19,224 --> 01:31:20,350
That's what you argued about.
900
01:31:21,226 --> 01:31:22,478
We argued over your presence.
901
01:31:22,478 --> 01:31:25,939
Liar! You killed your father,
because of my past.
902
01:31:26,106 --> 01:31:29,610
- It was only the trigger.
- He's doing better this time!
903
01:31:30,611 --> 01:31:32,112
You're nasty!
904
01:31:32,237 --> 01:31:35,324
Do you think I'm responsible
for all this?
905
01:31:35,491 --> 01:31:37,201
You want to blame me?
906
01:31:37,493 --> 01:31:38,327
Get lost!
907
01:31:38,827 --> 01:31:42,122
You want to kill me?
Strangle me?
908
01:31:42,581 --> 01:31:46,376
Go ahead! Try. You'll find out
that it's not so easy to kill me.
909
01:31:46,460 --> 01:31:48,837
- Shut up!
- Ouch! That hurts!
910
01:31:49,505 --> 01:31:51,256
Fuck you! How mean!
911
01:31:51,381 --> 01:31:55,511
You spoiled brat!
Piss off alone and die!
912
01:31:55,636 --> 01:31:58,514
Coward! Putting the blame
on me.
913
01:31:58,764 --> 01:32:00,724
You call yourself a man?
914
01:32:00,849 --> 01:32:02,768
Shit, you once told me,
915
01:32:02,893 --> 01:32:06,230
"it makes a difference, if you hate
or if you kill someone."
916
01:32:06,355 --> 01:32:09,483
You said it so proudly.
Arrogant bastard!
917
01:32:09,650 --> 01:32:11,151
Look at yourself now!
918
01:32:11,276 --> 01:32:14,863
Now you're all upset,
because I lied about that fig.
919
01:32:15,030 --> 01:32:17,783
It's only a pretense!
Keep me out of it!
920
01:32:18,283 --> 01:32:20,536
Say something!
921
01:32:20,661 --> 01:32:24,623
In your movie, those who killed their
family members were crucified.
922
01:32:24,998 --> 01:32:27,292
What'll you do to yourself?
923
01:33:41,116 --> 01:33:44,578
If you can't blame it on someone
else, you'll go mad, right?
924
01:34:12,648 --> 01:34:15,150
It's so goddamn hot.
925
01:34:30,290 --> 01:34:34,670
My dad used to peddle popsicles,
ringing his bell.
926
01:34:35,504 --> 01:34:38,799
I didn't know.
He rang a bell?
927
01:35:16,044 --> 01:35:18,338
It was the only job
he could find.
928
01:35:19,464 --> 01:35:22,551
He wanted to save up
to start a business.
929
01:35:23,593 --> 01:35:27,055
He even went to work without
eating and drinking.
930
01:35:27,848 --> 01:35:29,725
What an idiot!
931
01:35:48,702 --> 01:35:51,079
Taking me by the hand,
932
01:35:51,872 --> 01:35:54,332
we'd bring him
his lunch every day,
933
01:35:54,583 --> 01:35:56,835
meeting him at the beach.
934
01:36:48,804 --> 01:36:51,181
Are you crying, Jun?
935
01:36:52,557 --> 01:36:55,268
Idiot! Sweat ran
in my eyes.
936
01:36:56,895 --> 01:36:59,314
Jun, you're crying.
937
01:36:59,648 --> 01:37:02,150
Don't cry, Jun!
938
01:37:02,943 --> 01:37:05,695
It's sweat. It's only sweat,
goddammit!
939
01:37:18,583 --> 01:37:20,585
I should've declined it.
940
01:37:20,961 --> 01:37:24,089
I wrestled with him before
he built the bar.
941
01:37:24,548 --> 01:37:26,967
Yes, I should've turned
him down.
942
01:37:27,217 --> 01:37:30,345
I shouldn't have taken
anything from him.
943
01:37:30,595 --> 01:37:34,683
But, having nothing for myself
made me feel lonely, so I...
944
01:37:53,743 --> 01:37:56,621
- I'll go to the bar.
- What for?
945
01:37:57,581 --> 01:38:02,460
I want to work there one more day,
as if nothing had happened.
946
01:38:02,627 --> 01:38:05,130
But if you go there,
you'll be caught.
947
01:38:05,338 --> 01:38:07,591
Do you want to be arrested?
948
01:38:41,041 --> 01:38:44,044
Don't worry, Jun.
It's just the riot squad.
949
01:38:45,170 --> 01:38:47,255
They Search for demonstrators only.
950
01:38:57,390 --> 01:38:59,643
Next! Stop here.
951
01:39:00,685 --> 01:39:01,811
Where to?
952
01:39:02,520 --> 01:39:03,813
I don't know.
953
01:39:03,939 --> 01:39:06,149
We're going to our snack bar.
954
01:39:06,316 --> 01:39:07,817
The keys.
955
01:39:20,330 --> 01:39:23,458
- I put the bodies in here.
- You put what?
956
01:39:23,583 --> 01:39:26,086
The corpses.
There may be bloodstains.
957
01:39:26,211 --> 01:39:28,338
- Jun!
- Don't talk nonsense!
958
01:39:28,546 --> 01:39:30,715
He's a little out of his mind.
I'm sorry.
959
01:39:30,840 --> 01:39:33,593
- it's true!
- You mean human bodies?
960
01:39:33,927 --> 01:39:38,098
- My father and mother.
- Look, dumbhead, we're busy.
961
01:39:38,682 --> 01:39:40,225
Move on!
962
01:39:41,226 --> 01:39:43,728
Wait! I really killed my parents.
963
01:39:43,812 --> 01:39:46,356
He killed nobody.
The heat made him insane.
964
01:39:46,481 --> 01:39:48,066
What's on?
965
01:39:48,191 --> 01:39:52,195
I killed my parents. Are you
going to let me get away?
966
01:39:52,570 --> 01:39:54,364
You're policemen, aren't you?
967
01:39:54,489 --> 01:39:56,491
Looks like he's a little insane.
968
01:39:56,741 --> 01:39:57,993
Let him go.
969
01:39:58,118 --> 01:40:01,871
- it's okay to kill my parents?
- Do whatever you like.
970
01:40:03,331 --> 01:40:04,708
I killed them!
971
01:40:04,833 --> 01:40:08,128
Kill them if you want.
We don't care.
972
01:40:17,387 --> 01:40:18,722
Out of gas?
973
01:40:18,847 --> 01:40:20,724
I guess so.
974
01:40:20,974 --> 01:40:24,519
Let's push it.
I've got some gas at the bar.
975
01:40:27,272 --> 01:40:30,525
Let's brace ourselves.
One, two, three, go!
976
01:40:31,776 --> 01:40:34,029
Jun, what will we do?
977
01:40:34,279 --> 01:40:36,906
Didn't you plan to escape
in this car?
978
01:40:37,032 --> 01:40:38,116
I gave up.
979
01:40:48,001 --> 01:40:49,544
Wait!
980
01:41:05,810 --> 01:41:08,897
Yes, sir? What would you
like to drink?
981
01:41:09,272 --> 01:41:11,566
Brandy? Whiskey?
982
01:41:11,816 --> 01:41:13,943
You seem a little tired.
983
01:41:14,069 --> 01:41:18,323
So, you'd better have absinthe or
vodka. Or maybe some gin.
984
01:41:19,157 --> 01:41:21,201
Here you go. Enjoy.
985
01:41:28,083 --> 01:41:30,043
- Fool.
- What?
986
01:41:30,210 --> 01:41:31,586
You're a fool!
987
01:41:52,065 --> 01:41:54,609
Jun 's head is empty.
988
01:41:54,734 --> 01:41:56,361
His stomach is empty.
989
01:41:56,444 --> 01:41:59,072
His groin is empty.
990
01:41:59,739 --> 01:42:02,867
We like rock candy.
991
01:42:03,118 --> 01:42:05,870
Candy is sweet.
992
01:42:06,246 --> 01:42:09,124
Sweet as sugar.
993
01:42:09,374 --> 01:42:12,127
Sugar is white.
994
01:42:12,377 --> 01:42:15,130
White as a rabbit.
995
01:42:15,839 --> 01:42:18,716
A rabbit leaps.
996
01:42:18,883 --> 01:42:21,511
Leaps like a flea.
997
01:42:22,011 --> 01:42:24,514
Fleas are red.
998
01:42:24,764 --> 01:42:27,267
Red like a winter cherry.
999
01:42:27,600 --> 01:42:28,601
Winter cherry...
1000
01:42:28,768 --> 01:42:31,104
I'll get the car.
1001
01:42:32,021 --> 01:42:34,399
You'd better stay
and take a rest.
1002
01:42:41,239 --> 01:42:42,490
Jun!
1003
01:42:43,908 --> 01:42:46,035
Are you desperate?
1004
01:42:46,786 --> 01:42:49,747
That's why you told it
to those idiotic cops?
1005
01:43:01,301 --> 01:43:04,804
Jun, don't kill yourself!
I don't want you to!
1006
01:43:04,888 --> 01:43:07,932
- Shut up!
- No! No! No!
1007
01:43:08,016 --> 01:43:09,309
Shut up!
1008
01:43:18,693 --> 01:43:21,070
I can't kill myself with this.
1009
01:43:21,696 --> 01:43:23,781
It only hurts!
1010
01:45:45,840 --> 01:45:49,218
I'll die too. I want to die
with you, Jun.
1011
01:45:51,471 --> 01:45:56,100
I wish I'd decided to die,
after I slept with you last night.
1012
01:46:00,980 --> 01:46:03,816
Don't, Keiko! Stop it!
1013
01:46:04,817 --> 01:46:07,320
Tell me that you love me, Jun.
1014
01:46:10,198 --> 01:46:12,116
Please, Jun!
1015
01:46:40,645 --> 01:46:42,230
- Go away!
- Jun!
1016
01:46:42,355 --> 01:46:45,149
- Go away!
- What are you going to do?
1017
01:46:45,525 --> 01:46:49,028
- No! Don't! Stop, Jun!
- Get lost!
1018
01:46:54,158 --> 01:46:57,995
- Don't treat me like this!
- Get lost!
1019
01:46:59,997 --> 01:47:03,042
Jun! Jun!
1020
01:47:04,001 --> 01:47:05,545
Open up!
1021
01:47:05,878 --> 01:47:08,381
Please! Jun!
1022
01:47:11,300 --> 01:47:13,928
I'll burn this place!
1023
01:47:28,443 --> 01:47:30,528
Shut up!
I'll kill myself!
1024
01:47:37,827 --> 01:47:41,080
I'll burn this place
and kill myself.
1025
01:47:46,586 --> 01:47:48,087
Open up!
1026
01:48:18,701 --> 01:48:20,119
Open the door!
1027
01:48:23,873 --> 01:48:27,210
Jun! What happened to you?
1028
01:48:27,877 --> 01:48:31,464
Hey, Jun!
What are you doing?
1029
01:48:31,589 --> 01:48:34,133
Open up!
1030
01:48:54,987 --> 01:48:57,657
Jun! Open up!
1031
01:48:58,407 --> 01:49:00,284
Please, open up!
1032
01:49:00,535 --> 01:49:02,662
Jun, what are you doing?
1033
01:49:09,001 --> 01:49:11,128
I'm a coward.
1034
01:49:11,295 --> 01:49:14,048
So I have to do this,
to kill myself.
1035
01:49:19,303 --> 01:49:21,556
Let's go for it!
1036
01:50:06,851 --> 01:50:12,815
Shit, I can't stand it!
It's too hot!
1037
01:50:14,859 --> 01:50:15,985
Jun!
1038
01:50:16,485 --> 01:50:18,195
Jun!
1039
01:50:18,362 --> 01:50:19,864
Open up!
1040
01:50:23,242 --> 01:50:25,369
Shit!
1041
01:50:25,828 --> 01:50:27,371
Damn!
1042
01:50:28,122 --> 01:50:31,834
It's so hot!
1043
01:51:01,030 --> 01:51:02,406
Get out!
1044
01:51:02,782 --> 01:51:05,034
Go away!
1045
01:51:08,996 --> 01:51:11,415
Go away, idiot!
1046
01:51:11,666 --> 01:51:15,419
Jun! No! Don't die!
1047
01:52:32,747 --> 01:52:33,831
Jun!
1048
01:53:29,553 --> 01:53:31,180
Jun, did you say something?
1049
01:53:33,307 --> 01:53:35,392
We're going to run away.
1050
01:53:36,811 --> 01:53:38,437
We are, right?
1051
01:53:39,063 --> 01:53:40,439
Right?
1052
01:55:59,578 --> 01:56:00,579
Jun?
1053
01:56:01,038 --> 01:56:03,082
Jun? Jun!
1054
01:58:29,353 --> 01:58:31,313
Yutaka Mizutani
(as Jun)
1055
01:58:31,480 --> 01:58:34,108
Mieko Harada
(as Keiko)
1056
01:58:35,109 --> 01:58:37,194
Etsuko Ichihara
(as Mother)
1057
01:58:37,361 --> 01:58:39,363
Ryohei Uchida
(as Father)
1058
01:59:36,795 --> 01:59:40,424
Adapted from the novel by
Kenji Nakagami
1059
01:59:40,549 --> 01:59:44,428
Screenplay by
Tsutomu Tamura
1060
01:59:44,511 --> 01:59:48,265
Photographed by
Tatsuo Suzuki
1061
02:00:44,363 --> 02:00:49,493
Directed by
Kazuhiko Hasegawa
1062
02:01:00,629 --> 02:01:10,639
THE END
74858
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.