Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:02,487
We must have our boy invested
Prince of Wales.
2
00:00:02,662 --> 00:00:05,314
Then there can be no question who is
next in line for the throne.
3
00:00:05,523 --> 00:00:07,703
Prince Richard must flee secretly
to Flanders.
4
00:00:07,801 --> 00:00:10,120
We must find a boy that's
the very image of you.
5
00:00:10,121 --> 00:00:12,040
Just by living,
they are a threat to us.
6
00:00:12,041 --> 00:00:13,680
Would you wish them killed?
7
00:00:13,681 --> 00:00:15,120
I do wish it.
8
00:00:15,121 --> 00:00:18,160
This is your plan to put your son on
the throne.
9
00:00:18,161 --> 00:00:21,720
If the princes are dead,
then he is two steps closer.
10
00:00:21,721 --> 00:00:24,040
Obviously the men must kill them.
11
00:00:24,041 --> 00:00:27,440
Edward? They're gone.
They've just vanished!
12
00:00:27,441 --> 00:00:31,960
I do not know what I have done.
What if I killed two little boys?!
13
00:00:31,961 --> 00:00:34,600
Whoever took our first-born son,
14
00:00:34,601 --> 00:00:37,909
you will take his first-born son
from him.
15
00:00:38,181 --> 00:00:40,420
The older girls will come to court.
16
00:00:40,421 --> 00:00:43,220
I want to keep Princess Elizabeth
close to me.
17
00:00:43,221 --> 00:00:46,260
What are you doing?
They are witches!
18
00:00:46,261 --> 00:00:48,980
Henry must strengthen his claim,
marry well.
19
00:00:48,981 --> 00:00:52,420
Princess Elizabeth. Lady Margaret
says that such a marriage would unite
20
00:00:52,421 --> 00:00:55,180
the Houses of York and Lancaster
and end these wars.
21
00:00:55,181 --> 00:00:56,780
Dear Henry and Jasper.
22
00:00:56,781 --> 00:00:59,820
We must make ready.
I think this is our moment.
23
00:00:59,821 --> 00:01:02,220
He has his army and he will not
waste it.
24
00:01:02,221 --> 00:01:04,940
Well, I take it I no longer need to
marry Tudor?
25
00:01:04,941 --> 00:01:08,100
I've written to Lady Margaret
that your betrothal still stands.
26
00:01:08,101 --> 00:01:09,780
I will not marry him, Mother!
27
00:01:09,781 --> 00:01:11,876
Fortune will send me someone else.
28
00:02:34,701 --> 00:02:37,620
Are you sending words of joy,
Margaret?
29
00:02:37,621 --> 00:02:39,140
No.
30
00:02:39,141 --> 00:02:42,664
I'm writing to Henry that he must
sail again soon as he's able
31
00:02:42,664 --> 00:02:43,980
and take his rightful throne.
32
00:02:43,981 --> 00:02:48,355
Do you not think that God has ruled
against your plan
33
00:02:48,355 --> 00:02:52,300
to make your Henry king by pinning
him in Brittany and locking you up
here?
34
00:02:52,300 --> 00:02:54,860
It was you who caused us to fail.
35
00:02:54,861 --> 00:02:57,261
You and that witch.
36
00:02:58,541 --> 00:03:02,780
She's lucky I have not revoked her
bastard daughter's betrothal
to Henry.
37
00:03:02,781 --> 00:03:06,360
Hm. My only consolation is that
Elizabeth
38
00:03:06,360 --> 00:03:10,061
is also a prisoner in the darkness
of the Abbey. No, she's not.
39
00:03:13,701 --> 00:03:16,900
Richard's reached an accord with her
and she's been freed.
40
00:03:16,901 --> 00:03:20,060
Her older girls are going to court.
41
00:03:20,061 --> 00:03:22,061
You and your son have been
disregarded.
42
00:03:23,701 --> 00:03:28,229
God... has chosen York and Rivers
after all.
43
00:03:31,621 --> 00:03:34,620
Margaret. Margaret! Teddy!
44
00:03:34,621 --> 00:03:38,421
Edward, where are your clothes?!
I'm hot.
45
00:03:40,261 --> 00:03:43,180
You're burning up.
You must be put to bed at once.
46
00:03:43,180 --> 00:03:44,981
No! Lady Mother, please!
We're playing. Anne?
47
00:03:47,221 --> 00:03:50,261
Edward has another fever.
He's just been running around.
48
00:04:00,381 --> 00:04:04,500
My spies tell me that Henry Tudor's
declared that he is King of England
49
00:04:04,501 --> 00:04:07,660
and announced his betrothal to
Princess Elizabeth.
50
00:04:07,661 --> 00:04:09,900
She is no princess! Hm.
51
00:04:09,901 --> 00:04:14,220
He claims that in her,
he will unite York and Lancaster
52
00:04:14,221 --> 00:04:16,380
and end these wars.
53
00:04:16,381 --> 00:04:18,900
If I am to suffer her here at court
54
00:04:18,901 --> 00:04:21,860
then we shall call her
by her proper name -
55
00:04:21,861 --> 00:04:23,581
the bastard girl Elizabeth!
56
00:04:27,061 --> 00:04:29,900
The disappearance of the princes
has only made him bolder
57
00:04:29,901 --> 00:04:33,261
and now he will invade
the very first moment he can.
58
00:04:38,621 --> 00:04:40,301
Your Grace.
59
00:04:44,021 --> 00:04:46,021
Edward. Edward!
60
00:04:48,901 --> 00:04:50,420
Come. Come, come, come.
61
00:04:50,421 --> 00:04:52,100
He is still very hot.
62
00:04:52,101 --> 00:04:55,203
How long has Prince Edward been
like this? This is the second fever.
Father.
63
00:04:55,701 --> 00:04:57,581
Father!
64
00:05:01,141 --> 00:05:02,741
Hush, hush.
65
00:05:09,200 --> 00:05:10,988
The Princess is arriving!
66
00:05:32,141 --> 00:05:33,701
Mistress Elizabeth.
67
00:05:37,381 --> 00:05:38,120
Cecily.
68
00:05:39,621 --> 00:05:42,861
You will find me an easy queen to
serve.
69
00:05:44,821 --> 00:05:46,901
Unlike others before me.
70
00:07:02,261 --> 00:07:03,941
What is he doing?
71
00:07:46,341 --> 00:07:49,420
Do you intend to tell me what's made
you so exhilarated?
72
00:07:49,421 --> 00:07:53,461
You would never guess.
It's too... juicy.
73
00:07:55,221 --> 00:08:00,340
I thank God I'm not attached to
worldly goods or I might resent you
drinking all my wine.
74
00:08:00,341 --> 00:08:03,621
Your heartfelt generosity makes me
drink it quicker!
75
00:08:06,621 --> 00:08:08,501
Is this about Henry's campaign?
76
00:08:10,221 --> 00:08:11,741
Campaign?!
77
00:08:15,741 --> 00:08:18,905
It looks as though your boy has lost
the Rivers' affinity so he may
78
00:08:18,905 --> 00:08:21,860
as well just settle down in Brittany
with a nice fat peasant girl.
79
00:08:21,861 --> 00:08:23,460
What do you mean, has lost it?!
80
00:08:23,461 --> 00:08:26,940
Because they will back him only by
his marriage to Princess Elizabeth.
81
00:08:26,941 --> 00:08:29,940
And... now she has a suitor.
82
00:08:29,941 --> 00:08:32,500
A suitor!
83
00:08:32,501 --> 00:08:36,501
Some grubby page?
No nobleman would marry her.
84
00:08:39,021 --> 00:08:40,861
Who's the fool?
85
00:08:42,341 --> 00:08:44,221
King Richard.
86
00:08:51,301 --> 00:08:52,700
He's her uncle!
87
00:08:54,701 --> 00:08:58,029
And he's married! To a woman who
is barren, whose son is weak,
88
00:08:58,029 --> 00:09:01,489
but God knows this new catch
should be fertile,
89
00:09:01,489 --> 00:09:04,581
judging by her mother's performance
in the marriage bed of England.
90
00:09:06,181 --> 00:09:07,900
He doesn't mean to marry her!
91
00:09:08,901 --> 00:09:12,620
He means to shame her as a whore
to humiliate my son!
92
00:09:12,621 --> 00:09:16,660
I don't think he does. It looks to
me like he's truly in love.
93
00:09:16,661 --> 00:09:19,300
Well, then you are as foolish
as she's wicked.
94
00:09:19,301 --> 00:09:21,860
Does she return these feelings?
95
00:09:21,861 --> 00:09:25,540
She loves him, body and soul.
96
00:09:25,541 --> 00:09:28,860
Oh! Well, then she is a whore!
Though why should that surprise me?
97
00:09:28,861 --> 00:09:30,901
I've lost my appetite.
98
00:09:44,821 --> 00:09:47,980
Go! Go!
99
00:09:47,981 --> 00:09:49,701
Get out!
100
00:10:04,781 --> 00:10:07,340
I want the Rivers girls to leave.
101
00:10:07,341 --> 00:10:09,780
I will not have them here.
102
00:10:09,781 --> 00:10:13,085
They are your nieces, Anne.
Why are you against them?
103
00:10:13,085 --> 00:10:15,900
Because my boy is ill, that's why!
104
00:10:15,901 --> 00:10:20,700
You said yourself she and her mother
laid a curse on whoever
killed the princes.
105
00:10:20,701 --> 00:10:25,300
We are not guilty for whatever fate
befell the boys!
106
00:10:25,301 --> 00:10:27,820
But what if it was us?
107
00:10:27,821 --> 00:10:31,540
By accident, just by putting them
in the Tower at all!
108
00:10:31,541 --> 00:10:34,701
What if someone thought we wanted
it? We did not want it!
109
00:10:39,341 --> 00:10:41,341
Anne.
110
00:10:42,621 --> 00:10:46,741
I know you think I desire my niece.
111
00:10:50,421 --> 00:10:54,780
But the truth is... she is betrothed
to Henry Tudor.
112
00:10:54,781 --> 00:10:58,821
So who is the fool if I am bedding
her? If people think that I am
bedding her?
113
00:11:00,541 --> 00:11:05,380
The world will see that she is not
with Tudor but with me,
114
00:11:05,381 --> 00:11:09,260
and all the men who would fight for
her because they loved her father
115
00:11:09,261 --> 00:11:11,900
will come to my side...
116
00:11:11,901 --> 00:11:14,180
and not to Tudor's.
117
00:11:14,181 --> 00:11:19,341
So just to win your point with him,
you would dishonour me?
118
00:11:20,821 --> 00:11:23,001
To win a war against him...
119
00:11:26,301 --> 00:11:28,621
I will play whatever cards I must.
120
00:11:36,121 --> 00:11:38,320
'And how are our numbers
in the north?'
121
00:11:38,321 --> 00:11:40,120
We are many.
122
00:11:40,121 --> 00:11:43,240
Enough are loyal to make us strong?
123
00:11:43,241 --> 00:11:44,921
With ease, my lord.
124
00:11:52,001 --> 00:11:54,280
Princess Elizabeth?
125
00:11:54,281 --> 00:11:56,241
May I walk you in to dine?
126
00:12:10,401 --> 00:12:13,941
Your Grace? Might I have the honour?
127
00:12:16,761 --> 00:12:18,640
My Lady! My Lady Anne!
128
00:12:18,641 --> 00:12:21,320
Margaret? What is it?
He said he was hot.
129
00:12:21,321 --> 00:12:24,160
But we were playing
and then I fell asleep.
130
00:12:24,161 --> 00:12:25,721
Oh, no! No! Richard!
131
00:12:44,321 --> 00:12:46,961
Oh, my baby! Edward! Edward.
132
00:12:47,441 --> 00:12:51,520
Edward? Is there pain? Tell me.
133
00:12:51,521 --> 00:12:54,601
Help him, Richard! Help him!
I don't know how to help him!
134
00:12:56,161 --> 00:12:58,281
Richard, save him! Please! Help him!
135
00:13:02,881 --> 00:13:04,441
My son.
136
00:13:05,441 --> 00:13:07,481
I command you to breathe!
137
00:13:10,161 --> 00:13:12,561
I am the King
and you will breathe for me!
138
00:13:15,201 --> 00:13:17,041
Edward!
139
00:13:20,441 --> 00:13:22,001
My boy!
140
00:13:53,041 --> 00:13:55,881
Oh, God! My boy!
141
00:13:57,201 --> 00:13:58,960
My Edward!
142
00:13:58,961 --> 00:14:00,761
Anne?
143
00:14:19,161 --> 00:14:20,681
Uncle Richard?
144
00:14:45,881 --> 00:14:50,001
Lady Anne, please.
Please, let me help you.
145
00:14:57,041 --> 00:14:59,181
My father in battle.
146
00:15:00,681 --> 00:15:02,581
Izzy to her poisoner.
147
00:15:04,561 --> 00:15:07,560
My baby to her curse.
148
00:15:07,561 --> 00:15:09,080
Anne, please.
149
00:15:09,081 --> 00:15:11,800
A witch's curse is all it could be.
150
00:15:11,801 --> 00:15:15,160
When the weak years of his boyhood
were behind him.
151
00:15:15,161 --> 00:15:18,241
Anne, I need you. Please.
152
00:15:31,081 --> 00:15:32,801
My son is gone.
153
00:15:38,241 --> 00:15:40,160
Then we must have another.
154
00:15:40,161 --> 00:15:43,066
After ten full years of trying?
155
00:15:44,401 --> 00:15:48,378
There is no point in touching me.
There is no point.
156
00:15:58,761 --> 00:16:01,121
Not even for love?
157
00:16:03,801 --> 00:16:05,681
You do not love me.
158
00:16:08,161 --> 00:16:11,960
Even at our own son's funeral
you went to her.
159
00:16:11,961 --> 00:16:15,000
She came to me because you would not.
160
00:16:15,001 --> 00:16:18,680
You killed those boys...
and lied to me.
161
00:16:18,681 --> 00:16:20,561
This is proof of it.
162
00:16:22,601 --> 00:16:23,641
I didn't.
163
00:16:25,441 --> 00:16:26,841
I didn't.
164
00:16:57,041 --> 00:16:59,400
'To my daughter Elizabeth.
165
00:16:59,401 --> 00:17:02,841
'I hear news of Prince Edward's
death and I'm troubled by it.
166
00:17:05,121 --> 00:17:07,521
'Do you think it is
the working of our curse?
167
00:17:16,041 --> 00:17:18,400
'I know you do not want to
marry Henry Tudor,
168
00:17:18,401 --> 00:17:21,520
'but he will come now Richard
no longer has an heir.
169
00:17:21,521 --> 00:17:23,920
'And if Richard is the murderer
of our boys,
170
00:17:23,921 --> 00:17:25,901
'then we cannot side with him.'
171
00:17:35,681 --> 00:17:37,361
I'm in love with you.
172
00:18:08,281 --> 00:18:10,041
Lady Mother!
173
00:18:19,641 --> 00:18:21,560
The Court is treating you well?
174
00:18:21,561 --> 00:18:25,760
That necklace is almost as grand
as mine was when I was queen.
175
00:18:25,761 --> 00:18:27,800
The court is treating her very well.
176
00:18:27,801 --> 00:18:31,640
Be quiet... Cecily.
177
00:18:31,641 --> 00:18:35,640
How is your uncle, the King?
Is he grieving still?
178
00:18:35,641 --> 00:18:38,240
Oh, he's found some comfort.
179
00:18:38,241 --> 00:18:40,320
Hasn't he, Lizzie?
Now, that's enough.
180
00:18:40,321 --> 00:18:42,760
Thomas, take the little ones.
Cecily, you too.
181
00:18:42,761 --> 00:18:45,841
Mother... I would like to speak to
Elizabeth on my own.
182
00:18:57,521 --> 00:18:59,920
Well?
183
00:18:59,921 --> 00:19:02,080
Is it Richard?
184
00:19:02,081 --> 00:19:04,201
What has happened between you?
185
00:19:07,721 --> 00:19:09,800
Mother, he...
186
00:19:09,801 --> 00:19:13,821
He isn't the tyrant that people
think he is. He's wonderful!
187
00:19:15,401 --> 00:19:20,441
And Queen Anne isn't well and
Richard needs an heir for England.
188
00:19:22,561 --> 00:19:27,100
He asked me if I thought that
our boys might have got away.
189
00:19:27,100 --> 00:19:29,960
Because then... You are not allowed
to tell him about your brother
Richard!
190
00:19:29,961 --> 00:19:32,661
You promise me that.
Of course not.
191
00:19:33,801 --> 00:19:36,120
But he didn't kill them.
192
00:19:36,121 --> 00:19:38,840
Mother, he had
nothing to do with it.
193
00:19:38,841 --> 00:19:40,481
I'm certain of that.
194
00:19:44,241 --> 00:19:46,840
So how far has this...
gone between you?
195
00:19:46,841 --> 00:19:49,301
I take it there is gossip?
196
00:19:52,081 --> 00:19:54,160
He says that he loves me.
197
00:19:55,161 --> 00:20:00,861
Hm. He says that he will
put Anne aside and marry me.
198
00:20:03,161 --> 00:20:07,480
And if he does... I will be
Queen of England.
199
00:20:08,781 --> 00:20:10,741
Hm.
200
00:20:17,141 --> 00:20:18,420
'Dear Henry and Jasper,
201
00:20:18,421 --> 00:20:20,734
'it is hard for me to write to you
as I'm spied on,
202
00:20:20,734 --> 00:20:22,620
'but everything has changed here.
203
00:20:22,621 --> 00:20:26,221
'Richard's son is dead
and he no longer has an heir.
204
00:20:30,781 --> 00:20:34,501
'You must make ready with your army
and prepare to sail from France.
205
00:20:38,541 --> 00:20:41,960
'You must kill Richard now
before he has another son.
206
00:20:42,661 --> 00:20:45,741
'Then the York line will be
ended... for ever.'
207
00:20:47,041 --> 00:20:49,552
When Charles said we could swell
an army from his prisons,
208
00:20:51,185 --> 00:20:52,893
I hoped it would be
a better crop than this!
209
00:20:52,893 --> 00:20:55,522
We'll make it work, Henry.
210
00:20:56,741 --> 00:20:58,581
Right?
211
00:21:42,509 --> 00:21:44,973
Thomas, there is something
I would have you do for me.
212
00:21:46,521 --> 00:21:48,375
Of course, Mother. Anything.
213
00:21:49,120 --> 00:21:52,523
Go to the town of Tournai in Flanders
and find the St. Gene Bridge.
214
00:21:52,751 --> 00:21:56,088
The man who keeps the watergate
is called Johan Warbeck.
215
00:21:57,304 --> 00:22:00,792
Ask him for my precious jewel.
216
00:22:01,494 --> 00:22:03,959
My Perkin. Bring him home.
217
00:22:11,401 --> 00:22:16,840
The French have sided with Tudor.
They have given him an army.
218
00:22:16,841 --> 00:22:20,601
It is not over. I must make ready.
219
00:22:30,761 --> 00:22:32,681
That silk is beautiful.
220
00:22:33,841 --> 00:22:36,321
It would suit our niece, Elizabeth.
221
00:22:37,601 --> 00:22:40,400
You mean to compare us now
in matching gowns?
222
00:22:40,401 --> 00:22:45,120
Anne, you know the reason I must do
this. Do I, Richard? Truly?
223
00:22:45,121 --> 00:22:48,520
My love... you are not well.
224
00:22:48,521 --> 00:22:50,680
You must go to bed.
225
00:22:50,681 --> 00:22:54,281
They say you will put me aside and
marry her. Who told you that?
226
00:23:00,081 --> 00:23:02,981
Tudor will invade this spring.
227
00:23:05,001 --> 00:23:08,421
I must cut the York and Rivers'
affinity away from him.
228
00:23:10,881 --> 00:23:15,720
Take care you do not cut the Neville
affinity away from yourself.
229
00:23:15,721 --> 00:23:18,920
I am the Kingmaker's daughter
230
00:23:18,921 --> 00:23:23,320
and many in the north
only follow you for love of me.
231
00:23:23,321 --> 00:23:26,281
They'll turn against you
if they think you shame me.
232
00:23:28,921 --> 00:23:30,401
I know that.
233
00:24:04,841 --> 00:24:06,760
'To my wife.
234
00:24:06,761 --> 00:24:08,960
'The York Princess
commands the court,
235
00:24:08,961 --> 00:24:11,840
'but many share your view that
Richard has seduced his niece
236
00:24:11,841 --> 00:24:15,261
'only to show your son Henry
as a helpless cuckold.
237
00:24:17,401 --> 00:24:20,540
'He's a laughing stock
and no-one now believes
238
00:24:20,540 --> 00:24:22,941
'he can unite
the Houses of York and Lancaster.
239
00:24:25,281 --> 00:24:28,000
'Tell me, has he any other weapons
in his arsenal,
240
00:24:28,001 --> 00:24:30,280
'or should we get you
kitted out in white
241
00:24:30,281 --> 00:24:34,921
'with your saint's knees in the dirt
before the King to beg forgiveness?'
242
00:24:51,921 --> 00:24:53,800
I've won.
243
00:24:53,801 --> 00:24:56,680
The York affinity are all with me,
244
00:24:56,681 --> 00:25:04,000
so Tudor must call on Lancaster
alone to swell up his convict army.
245
00:25:04,001 --> 00:25:06,520
The girl has done her work.
246
00:25:06,521 --> 00:25:12,381
But you have ruined her
and she is known as broken meats.
247
00:25:16,161 --> 00:25:19,741
There is a price to pay
if you venture near the throne.
248
00:25:21,321 --> 00:25:26,381
She knows that. I have fought
too hard to be King.
249
00:25:27,361 --> 00:25:29,661
I will not give it up for Tudor.
250
00:25:30,521 --> 00:25:33,201
I wish I could go back and never
have been Queen.
251
00:25:39,761 --> 00:25:41,401
Anne?
252
00:26:13,241 --> 00:26:14,081
No!
253
00:26:16,441 --> 00:26:17,461
Please!
254
00:26:20,881 --> 00:26:23,201
Anne! Anne, what is it?
255
00:26:36,001 --> 00:26:39,360
Lady Anne. Your Grace.
256
00:26:39,361 --> 00:26:41,201
Sir Robert.
257
00:26:43,841 --> 00:26:47,600
I asked you once
about Elizabeth's sons,
258
00:26:49,001 --> 00:26:52,941
the princes, and told you we
wouldn't be safe...
259
00:26:54,761 --> 00:26:57,001
until they were dead.
260
00:27:06,001 --> 00:27:08,241
I'm dying, Sir Robert.
261
00:27:10,041 --> 00:27:13,861
And I need to know
what I must confess.
262
00:27:15,561 --> 00:27:17,821
Did you act upon what I said?
263
00:27:18,761 --> 00:27:20,641
Did you kill the boys?
264
00:27:24,721 --> 00:27:26,241
No.
265
00:27:29,441 --> 00:27:31,840
They are not dead?
266
00:27:31,841 --> 00:27:33,761
I would not know, Your Grace.
267
00:27:34,921 --> 00:27:38,241
I can tell you only that they
were not killed on my watch.
268
00:27:41,401 --> 00:27:43,641
My conscience is clear, then.
269
00:27:44,841 --> 00:27:46,721
And so is mine.
270
00:28:20,561 --> 00:28:22,041
Mother.
271
00:28:28,161 --> 00:28:31,581
Girls, go inside.
272
00:28:34,201 --> 00:28:37,501
Something... very strange
is happening.
273
00:28:38,881 --> 00:28:41,281
Oh, Holy Lord!
274
00:28:42,361 --> 00:28:44,121
I am your servant!
275
00:28:45,361 --> 00:28:46,841
I have a vision!
276
00:28:48,321 --> 00:28:51,444
Well, then, God is calling me as
well, because I can see it too.
277
00:28:51,444 --> 00:28:53,520
Oh, it's a sign!
278
00:28:53,521 --> 00:28:55,921
It's a sign the York reign
is ending.
279
00:28:57,241 --> 00:29:00,400
The sun in splendour
is being put out
280
00:29:00,401 --> 00:29:03,161
and the new king will come
like a dragon.
281
00:29:13,001 --> 00:29:14,641
My son must sail!
282
00:29:15,681 --> 00:29:17,841
His time is come!
283
00:29:22,681 --> 00:29:26,000
Anne, did you see the sun?
284
00:29:26,001 --> 00:29:29,040
How strange it was!
285
00:29:29,041 --> 00:29:31,281
My sister is here?
286
00:29:33,161 --> 00:29:35,480
And my son, Edward?
287
00:29:35,481 --> 00:29:37,521
Anne?
288
00:29:46,921 --> 00:29:48,681
My Lady Anne?
289
00:29:58,761 --> 00:30:01,080
Oh!
290
00:30:01,081 --> 00:30:03,361
Oh, God!
291
00:30:12,841 --> 00:30:15,440
Richard?
292
00:30:15,441 --> 00:30:17,521
She wasn't supposed to die.
293
00:30:19,401 --> 00:30:22,801
Not now. Not yet.
294
00:30:25,041 --> 00:30:27,601
Maybe it was a broken heart
because of me.
295
00:30:29,241 --> 00:30:31,720
Richard, you mustn't.
296
00:30:31,721 --> 00:30:34,761
I cannot talk to you, Elizabeth.
297
00:30:37,241 --> 00:30:40,001
They are saying I killed her
so I could marry you.
298
00:30:42,081 --> 00:30:43,761
But it isn't true!
299
00:30:46,921 --> 00:30:49,161
They are saying I poisoned her.
300
00:30:53,121 --> 00:30:56,600
The northern lords are all
for joining Tudor.
301
00:30:56,601 --> 00:31:01,200
As his ships... are loading in
Harfleur,
302
00:31:01,201 --> 00:31:04,521
bringing an army against me.
303
00:31:09,201 --> 00:31:11,001
You have to go, Elizabeth.
304
00:31:12,481 --> 00:31:15,041
No, Richard. Please!
I am not Richard!
305
00:31:16,601 --> 00:31:18,681
I am your King!
306
00:31:24,441 --> 00:31:26,281
Now go.
307
00:31:28,881 --> 00:31:30,881
Go!
308
00:31:40,721 --> 00:31:43,760
'So Richard sends
the witch's girl to us.'
309
00:31:43,761 --> 00:31:49,099
He's hoping to prove his
indifference to her. He thinks that
if her mother-in-law-to-be
310
00:31:49,099 --> 00:31:51,840
will give her house room, it will
show the world that she is chaste,
311
00:31:51,841 --> 00:31:58,120
and not, as we all thought,
bedding him as his wife was dying.
312
00:31:58,121 --> 00:32:01,080
He uses her then spits her out.
313
00:32:01,081 --> 00:32:03,560
Well, I wouldn't be so sure of that.
314
00:32:03,561 --> 00:32:08,400
He's on the march and... if Richard
defeats your son,
315
00:32:08,401 --> 00:32:11,200
he may still make her queen.
316
00:32:11,201 --> 00:32:13,800
This battle will decide
all our futures.
317
00:32:13,801 --> 00:32:15,840
So don't bully her, Margaret.
318
00:32:15,841 --> 00:32:18,000
I do not bully.
319
00:32:18,001 --> 00:32:22,381
I will merely help her
to move closer to our Lord.
320
00:32:36,281 --> 00:32:38,240
The wind has changed.
321
00:32:38,241 --> 00:32:39,801
He's sailing.
322
00:32:41,721 --> 00:32:44,060
But Lizzie is at his mother's house.
323
00:32:44,961 --> 00:32:47,400
And if Henry Tudor wins
and Lizzie marries him,
324
00:32:47,401 --> 00:32:49,252
her sons will die, won't they?
325
00:32:50,001 --> 00:32:52,881
Because you cursed the line
of whoever killed my brother.
326
00:33:12,161 --> 00:33:16,300
I won't intrude on you for very
long, Lady Margaret, but the King...
327
00:33:16,300 --> 00:33:17,841
We do not speak in God's house.
328
00:33:18,841 --> 00:33:20,480
And you will pray five times a day
329
00:33:20,481 --> 00:33:23,200
that my son forgives you
for your sin.
330
00:33:23,201 --> 00:33:25,661
And that God will make you
worthy of his hand.
331
00:33:37,521 --> 00:33:38,801
Oh, Lord.
332
00:33:40,361 --> 00:33:42,241
Favour me on this cause.
333
00:34:09,321 --> 00:34:12,241
I thought in Wales they'd flock to
join the Tudor standard.
334
00:34:13,601 --> 00:34:14,841
Where are the men?
335
00:34:28,721 --> 00:34:33,041
Ah, you're mustering your troops,
Margaret. I have to do the same.
336
00:34:34,281 --> 00:34:36,560
Richard's ordered every man
to turn out for his cause
337
00:34:36,561 --> 00:34:38,120
with penalties for those who fail.
338
00:34:38,121 --> 00:34:39,761
Have you picked a side?
339
00:34:42,681 --> 00:34:44,680
You may believe
I sold you to King Richard,
340
00:34:44,681 --> 00:34:48,560
but this morning my stepson
is one heartbeat from the throne.
341
00:34:48,561 --> 00:34:51,560
And it is my army that will decide
the outcome of this battle.
342
00:34:51,561 --> 00:34:53,841
Are you or are you not for Henry?
343
00:35:19,361 --> 00:35:20,800
Brackenbury?
344
00:35:20,801 --> 00:35:24,999
The Tudor army has landed
and what a motley band of convicts.
345
00:35:25,841 --> 00:35:29,080
How many?
Less than half your numbers.
346
00:35:29,081 --> 00:35:32,421
And Wales is not declaring for him.
347
00:35:36,601 --> 00:35:39,341
But we do not have Lord Stanley yet.
348
00:35:42,281 --> 00:35:46,620
Send a man to take Princess
Elizabeth from Lady Stanley's care.
349
00:35:47,521 --> 00:35:51,901
Command her husband to me
with his army now.
350
00:35:52,961 --> 00:35:55,581
Him and his brother.
351
00:36:15,641 --> 00:36:17,941
I saw the Royal Guards outside.
352
00:36:20,161 --> 00:36:21,720
Is it word from Richard?
353
00:36:21,721 --> 00:36:26,231
He's using you, you fool, to shame
Henry and rob men from his side.
354
00:36:26,231 --> 00:36:27,774
But you're so vain
you think he loves you.
355
00:36:27,774 --> 00:36:30,814
He does love me, you spiteful...
356
00:36:30,814 --> 00:36:33,400
You're a whore.
357
00:36:33,401 --> 00:36:36,841
You are monstrous in the eyes of God
for what you've done with him.
358
00:36:39,281 --> 00:36:44,680
You are the monster
for murdering my poor brother!
359
00:36:44,681 --> 00:36:47,081
You know nothing!
360
00:36:52,041 --> 00:36:54,001
My son will never marry you.
361
00:36:59,201 --> 00:37:02,040
Yes, he will.
362
00:37:02,041 --> 00:37:04,121
If he wins.
363
00:37:05,761 --> 00:37:07,850
Because that's the only way
he'd have
364
00:37:07,850 --> 00:37:10,601
the support of England
for his backside on the throne!
365
00:37:13,081 --> 00:37:20,720
So whatever happens in this battle,
I will be Queen,
366
00:37:20,721 --> 00:37:25,401
and this is the very last time that
you will ever sit in my presence.
367
00:37:42,624 --> 00:37:43,660
My Lady.
368
00:37:46,438 --> 00:37:48,264
What is... what is wrong, my Lady?
369
00:37:52,180 --> 00:37:54,341
She says he doesn't love me.
370
00:37:55,386 --> 00:37:59,776
She says that Richard is using me
so that he can win the war.
371
00:38:01,176 --> 00:38:02,820
Is it true?
372
00:38:04,671 --> 00:38:06,193
Sir John, is it true?
373
00:38:08,860 --> 00:38:10,705
Will you take me to him?
374
00:38:11,210 --> 00:38:12,649
Please.
375
00:38:12,737 --> 00:38:17,325
Please. Please. Please.
My orders from the King are
to take you up to Sheriff Hutton.
376
00:38:17,325 --> 00:38:21,995
I'll send a letter on ahead,
but I must see him.
377
00:38:22,389 --> 00:38:25,358
Once at least before the battle.
378
00:38:29,680 --> 00:38:31,500
Please.
379
00:38:33,318 --> 00:38:36,429
Come.
Thank you. Thank you.
380
00:38:47,701 --> 00:38:52,581
Lord Stanley writes that he is ill,
so he cannot meet for battle.
381
00:38:53,701 --> 00:38:54,748
Upon my honour, Your Grace.
382
00:38:54,748 --> 00:38:57,701
It is your father's honour
which is the issue here.
383
00:39:01,501 --> 00:39:03,940
Has he gone to Henry Tudor?
384
00:39:03,941 --> 00:39:05,420
I...
385
00:39:05,421 --> 00:39:09,101
No! My father is
true to you, Your Grace.
386
00:39:11,301 --> 00:39:13,060
Write to your father.
387
00:39:13,061 --> 00:39:17,680
Tell him if he does not meet us
on the road with his
388
00:39:17,680 --> 00:39:20,144
and his brother's full armies
tomorrow,
389
00:39:21,781 --> 00:39:22,981
you will die.
390
00:39:45,181 --> 00:39:47,701
If Stanley sides with Richard,
we'll be slaughtered.
391
00:39:50,061 --> 00:39:51,787
Even if he sits it out,
we'll be outnumbered.
392
00:39:51,787 --> 00:39:55,660
You must have faith, Henry.
393
00:39:55,661 --> 00:39:57,021
He will come.
394
00:40:00,181 --> 00:40:02,740
'Dear Mother, I have bad news.
395
00:40:02,741 --> 00:40:05,576
'Wales has not turned out for us
and now we hear Richard has
396
00:40:05,576 --> 00:40:09,101
'Lord Stanley's son held hostage to
make sure he joins him.
397
00:40:10,381 --> 00:40:14,660
'Mother, I can't lie to you,
we will lose without Lord Stanley
398
00:40:14,661 --> 00:40:17,501
'and I beg you to persuade him
to declare for us.
399
00:40:20,861 --> 00:40:23,900
'Please, God,
I'll see you at my coronation,
400
00:40:23,901 --> 00:40:25,661
'or else I shall never
see you again.'
401
00:40:47,101 --> 00:40:49,381
Where is he? My Lady.
402
00:41:06,381 --> 00:41:08,700
Henry's due...
403
00:41:08,701 --> 00:41:10,181
Husband...
404
00:41:11,501 --> 00:41:12,661
My Lady.
405
00:41:16,301 --> 00:41:21,341
I have heard about your son, but
Jasper and my boy have need of you.
406
00:41:22,661 --> 00:41:25,460
Well, then you will know that I
cannot join Henry until the battle,
407
00:41:25,461 --> 00:41:26,780
or my son will die.
408
00:41:26,781 --> 00:41:29,300
But one of you could join
them, surely?
409
00:41:29,301 --> 00:41:31,981
Isn't that what you do?
One brother on each side?
410
00:41:38,501 --> 00:41:39,901
Lady Margaret.
411
00:41:42,701 --> 00:41:45,200
If you don't declare for Henry
before the battle, he'll lose.
412
00:41:46,701 --> 00:41:48,700
He has not the men he hoped for.
413
00:41:48,701 --> 00:41:51,100
And those he has,
they'll just desert him
414
00:41:51,101 --> 00:41:53,861
once they know that he's
outnumbered. He'll be killed.
415
00:41:55,981 --> 00:41:59,100
You're asking me to
choose between your son and my own.
416
00:41:59,101 --> 00:42:02,260
Henry would ensure that
you are rewarded when he is King.
417
00:42:02,261 --> 00:42:03,380
And your son...
418
00:42:03,381 --> 00:42:05,940
Your son would be honoured
as a man of courage,
419
00:42:05,941 --> 00:42:08,061
the first to fall in
Henry's service.
420
00:42:11,861 --> 00:42:13,781
Please, Stanley, it...
421
00:42:15,101 --> 00:42:18,181
It is the will of God
that my son should be King.
422
00:42:19,341 --> 00:42:21,780
Well then God may crown him
without my help.
423
00:42:22,781 --> 00:42:24,901
I cannot put your son before mine.
424
00:43:07,621 --> 00:43:09,941
I thought I'd never see you again.
425
00:43:15,141 --> 00:43:17,341
I've come to make Stanley
declare for us.
426
00:43:18,821 --> 00:43:20,141
Have you spoken to him?
427
00:43:24,101 --> 00:43:26,421
He will not join you, Jasper.
428
00:43:29,341 --> 00:43:32,101
He and his brother will both
wait for the battle.
429
00:43:36,261 --> 00:43:38,300
I'm sorry.
430
00:43:38,301 --> 00:43:41,820
I have led you both to this
and now I cannot save you.
431
00:43:41,821 --> 00:43:43,941
Margaret, hush... It's all my fault!
432
00:43:46,701 --> 00:43:48,941
I thought I had a calling.
433
00:43:52,021 --> 00:43:57,420
I... I thought Henry had
a destiny to be King,
434
00:43:57,421 --> 00:44:01,020
and now you will both die
in a field because of me.
435
00:44:01,021 --> 00:44:04,806
Margaret, please, you must not say
that. You have to go. You have to go.
436
00:44:04,806 --> 00:44:06,900
You have to run away, please.
Just go!
437
00:44:06,901 --> 00:44:08,740
Just take my son and run. Just flee.
438
00:44:08,741 --> 00:44:11,021
I've been running all my life,
Margaret.
439
00:44:13,341 --> 00:44:14,621
And so has Henry.
440
00:44:17,381 --> 00:44:19,381
This time we will stand our ground
and fight.
441
00:44:22,301 --> 00:44:24,061
No matter what fate should deal us.
442
00:44:41,101 --> 00:44:42,581
Let me see him.
443
00:44:47,188 --> 00:44:48,088
Please.
444
00:44:55,061 --> 00:44:56,861
All right.
445
00:45:49,221 --> 00:45:50,741
Henry?
446
00:45:56,661 --> 00:45:58,940
Mother?
447
00:45:58,941 --> 00:46:01,941
Am... Am I dreaming?
Are you really here?
448
00:46:03,941 --> 00:46:05,421
I'm here.
449
00:46:08,261 --> 00:46:10,581
I'm here, my love. I'm here.
450
00:46:16,541 --> 00:46:18,301
And is God here?
451
00:46:23,101 --> 00:46:24,741
If He is with me...
452
00:46:26,661 --> 00:46:28,221
I know that I will win.
453
00:46:31,621 --> 00:46:36,321
God is with you. You cannot fail.
454
00:46:38,821 --> 00:46:41,221
The will of God
has always been for you.
455
00:47:06,359 --> 00:47:08,512
Please don't be angry with me.
456
00:47:10,874 --> 00:47:12,606
I had to see you.
457
00:47:12,934 --> 00:47:16,716
Lady Margaret said
that you are using me.
458
00:47:17,339 --> 00:47:19,568
And laughed at me for loving you.
459
00:47:23,225 --> 00:47:25,978
If it is true
then you must tell me and I'll go.
460
00:47:26,372 --> 00:47:28,010
It's not true.
461
00:47:31,259 --> 00:47:32,948
I did not mean to love you.
462
00:47:34,656 --> 00:47:36,611
But I do.
463
00:47:39,664 --> 00:47:42,002
I hate myself for it.
464
00:47:43,235 --> 00:47:45,076
But I fell in love with you.
465
00:47:52,671 --> 00:47:56,182
I cannot bare to lose you.
466
00:47:56,894 --> 00:48:00,252
You will not lose me
on the battlefield.
467
00:48:01,681 --> 00:48:03,449
At least of all this one.
468
00:48:04,261 --> 00:48:06,131
Tudor is a novice.
469
00:48:06,595 --> 00:48:08,545
His affinity have stayed at home.
470
00:48:08,545 --> 00:48:10,984
His mongrel army will be routed.
471
00:48:13,673 --> 00:48:16,107
So you will win then.
472
00:48:17,454 --> 00:48:18,285
I will win.
473
00:48:20,187 --> 00:48:24,064
And then I will make you Queen Elizabeth.
474
00:48:25,142 --> 00:48:31,936
You and me for England.
475
00:49:43,440 --> 00:49:47,172
I want all this out of here, right.
As fast as you can,
the sun's coming up.
476
00:49:48,158 --> 00:49:49,898
Come on, lad. We need
all this out of the way.
477
00:49:49,898 --> 00:49:53,668
I want you to take it out there and
by there, all right? Fast as you
can, the sun's coming up.
478
00:50:02,141 --> 00:50:03,501
Henry?
479
00:50:06,141 --> 00:50:08,501
Like a Tudor, eh?
480
00:50:10,861 --> 00:50:12,341
Like a Tudor, uncle.
481
00:50:18,541 --> 00:50:21,061
Come on. The sun's coming up.
Come on.
482
00:50:46,021 --> 00:50:48,181
They're even more of
a shambles in the dawn light.
483
00:50:49,661 --> 00:50:51,700
No word from Stanley?
484
00:50:51,701 --> 00:50:53,341
He says he's on his way but...
485
00:50:57,141 --> 00:50:59,141
You will not even need him.
486
00:51:04,981 --> 00:51:06,181
Your Grace.
487
00:51:13,981 --> 00:51:16,061
You're riding into battle
in your crown?
488
00:51:17,701 --> 00:51:21,841
If Tudor wants to take me on,
then he won't have to search for me.
489
00:52:57,401 --> 00:52:58,841
Give the word.
490
00:53:05,482 --> 00:53:07,265
To arms!
491
00:53:14,881 --> 00:53:15,647
Charge!
492
00:53:15,697 --> 00:53:18,281
Charge!
493
00:54:09,910 --> 00:54:12,856
You do know my father
will decide this battle?
494
00:54:36,901 --> 00:54:39,929
Go, Henry! Get to safety!
495
00:54:47,355 --> 00:54:51,110
Damn Stanley!
Why does he not declare for me?
496
00:55:35,681 --> 00:55:38,321
Charge!
497
00:55:44,252 --> 00:55:47,473
York! York, to me!
498
00:55:47,731 --> 00:55:50,540
York and England!
499
00:55:50,675 --> 00:55:52,427
England!
500
00:55:54,981 --> 00:55:57,836
England!
501
00:56:10,679 --> 00:56:12,226
Whose side?
502
00:56:13,999 --> 00:56:15,337
Whose side?!
503
00:57:07,305 --> 00:57:10,921
For Tudor! For Tudor!
504
00:57:12,375 --> 00:57:14,480
For Tudor!
505
00:57:14,481 --> 00:57:15,761
Treason!
506
00:57:19,641 --> 00:57:21,109
For Tudor!
507
00:57:23,801 --> 00:57:26,000
Get the King a horse!
508
00:57:26,001 --> 00:57:27,921
Get the King a horse!
509
00:59:25,241 --> 00:59:26,641
God save the King.
510
00:59:33,161 --> 00:59:34,600
God save the King.
511
00:59:34,601 --> 00:59:36,080
God save the King.
512
00:59:36,081 --> 00:59:38,360
God save the King!
God save the King!
513
00:59:38,361 --> 00:59:40,561
God save the King!
514
01:00:15,401 --> 01:00:17,681
I promised you this day would come.
515
01:00:19,121 --> 01:00:21,280
You may stay down on your knees.
516
01:00:21,281 --> 01:00:26,041
I am the King's mother and you
shall kneel to me as to a queen.
517
01:00:31,681 --> 01:00:33,701
I am Margaret Regina.
518
01:01:09,601 --> 01:01:12,600
Richard? Oh, my boy.
519
01:01:13,155 --> 01:01:14,913
My boy.
520
01:01:19,256 --> 01:01:21,928
Is it true that my brother
Prince Edward is dead?
521
01:01:22,220 --> 01:01:23,707
I'm afraid it is.
522
01:01:23,708 --> 01:01:27,051
When I'm grown
I will avenge him.
523
01:01:27,073 --> 01:01:30,017
Vengeance brings only more vengeance.
524
01:01:31,104 --> 01:01:32,714
Battle brings death.
525
01:01:34,502 --> 01:01:38,723
I would have you live
with me in peace, my love.
526
01:01:44,744 --> 01:01:45,649
Come.
527
01:01:56,959 --> 01:01:58,079
Elizabeth?
528
01:02:00,199 --> 01:02:01,759
Mother, I'm afraid.
529
01:02:04,559 --> 01:02:09,759
You must be strong.
You will marry Henry Tudor.
530
01:02:16,199 --> 01:02:18,279
And you will be Queen of England.
531
01:02:19,959 --> 01:02:21,839
As I once was.
532
01:02:28,905 --> 01:02:32,905
Subtitles for Starz version by gybe
based on
Subtitles for BBC version by MemoryOnSmells
39728
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.