All language subtitles for The.Virtuous.Queen.Of.Han.2014.E29.WEB-DL.1080p.H264.AAC-MYZTV

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 00:00:01,000 --> 00:00:06,000 Subtitles by DramaFever 00:01:58,727 --> 00:02:02,236 [The Virtuous Queen of Han] 00:02:02,236 --> 00:02:04,340 [Episode Twenty-Nine] 00:02:17,362 --> 00:02:19,165 The auspicious beast fell. 00:02:19,165 --> 00:02:21,064 It might seem to be nothing out of the ordinary 00:02:21,064 --> 00:02:25,263 but the place that it fell from was Yongshou Hall of Changle Palace. 00:02:25,263 --> 00:02:27,895 Now it is a sign of misfortune. 00:02:27,895 --> 00:02:30,644 The auspicious beast fell because of the dry weather. 00:02:30,644 --> 00:02:32,548 The wood is all dried up and cracked. 00:02:32,548 --> 00:02:35,107 The palace should be repaired if there are damages. 00:02:35,107 --> 00:02:37,483 People should be given aid when there is drought. 00:02:37,483 --> 00:02:39,505 Why would you only talk about some misfortune sign? 00:02:39,505 --> 00:02:42,839 This is just shying away from duty, and ignoring the needs of my people. 00:02:42,839 --> 00:02:47,225 Or are you simply stupid and ignorant, and unworthy of being in my court? 00:02:47,225 --> 00:02:49,683 It's just because the drought has been raging on for too long 00:02:49,683 --> 00:02:51,038 and everyone is in a panic. 00:02:51,038 --> 00:02:54,023 The King of Huainan, Liu An, has submitted a report 00:02:54,023 --> 00:02:55,939 that the capital will soon be struck by disaster 00:02:55,939 --> 00:02:58,111 due to the shift of the constellations. 00:02:58,111 --> 00:02:59,978 There is the appearance of a jinx. 00:03:02,966 --> 00:03:04,867 Your Majesty, the King of Huainan prides himself 00:03:04,867 --> 00:03:06,732 as the elderly relative of the imperial family. 00:03:06,750 --> 00:03:08,550 He asks Your Majesty to grant him permission 00:03:08,550 --> 00:03:10,016 to come to court to plead for rain. 00:03:10,016 --> 00:03:12,957 Chancellor, do you think that I should 00:03:12,957 --> 00:03:15,457 allow Liu An to plead for rain here in the capital? 00:03:15,457 --> 00:03:16,806 This... 00:03:16,806 --> 00:03:20,869 This uncle of mine has always liked divination and theomancy. 00:03:20,869 --> 00:03:24,318 It is fine if it is for his own entertainment. 00:03:24,318 --> 00:03:26,782 If he's using this as an excuse to come to the capital 00:03:26,782 --> 00:03:28,512 to spread wild rumors to mislead my people 00:03:28,512 --> 00:03:30,206 I won't allow it! 00:03:30,206 --> 00:03:31,738 Your Majesty is wise! 00:03:31,738 --> 00:03:33,649 Your Majesty is wise! 00:03:33,649 --> 00:03:36,049 There are fixed times and regulations as to when feudal kings 00:03:36,049 --> 00:03:37,730 can come to the capital to seek audience. 00:03:37,730 --> 00:03:40,566 Apart from the regulated times and without permission from the emperor 00:03:40,566 --> 00:03:44,322 feudal kings who enter the capital can be punished for treason. 00:03:44,322 --> 00:03:46,601 Why are the regulations so strict? 00:03:46,601 --> 00:03:48,501 This is to consolidate the force of the capital 00:03:48,501 --> 00:03:51,978 to prevent feudal kings from entering at will and conspiring for power. 00:03:51,978 --> 00:03:54,410 Chancellor Xue, did you hear that? 00:03:54,410 --> 00:03:58,058 You should reply to King of Huainan to stay in his territories. 00:03:58,058 --> 00:03:59,893 He is not to enter the capital! 00:03:59,893 --> 00:04:00,971 Yes! 00:04:00,971 --> 00:04:02,382 Since there is a drought now 00:04:02,382 --> 00:04:05,024 our first priority is to relieve and aid the people from disaster. 00:04:05,024 --> 00:04:07,739 How is the situation of droughts in various regions? 00:04:07,739 --> 00:04:11,375 Your Majesty, the situation is more pressing in some regions than others. 00:04:11,375 --> 00:04:14,447 There are already several counties in which no more grains are harvested. 00:04:14,447 --> 00:04:16,712 I'm afraid that they will run low on food supplies soon. 00:04:16,712 --> 00:04:19,178 Opening up the granaries could meet their pressing needs 00:04:19,178 --> 00:04:22,329 but it isn't a long term solution to live on grains without any water. 00:04:22,329 --> 00:04:25,041 - Prefect of the Gentlemen-of-the-Palace! - Present! 00:04:25,041 --> 00:04:27,315 Gather up men to come up with solutions to find water. 00:04:27,315 --> 00:04:31,949 We'll see if we can find more water sources to relieve the drought. 00:04:31,949 --> 00:04:33,810 I obey your orders. 00:04:34,897 --> 00:04:37,642 Your Highness, I think it is best to believe in 00:04:37,642 --> 00:04:41,418 all sorts of auspicious and inauspicious signs in the palace. 00:04:41,418 --> 00:04:45,142 These items to avoid calamities are from us, as blessings. 00:04:45,142 --> 00:04:47,082 Please keep them with you to feel at ease. 00:04:47,082 --> 00:04:48,683 I thank everyone for your kind thoughts. 00:04:48,683 --> 00:04:51,632 When natural disasters strike 00:04:51,658 --> 00:04:57,224 only the unpredictable nature of weather is to blame. 00:04:57,224 --> 00:05:00,212 Instead of worrying ourselves with fictional assumptions 00:05:00,212 --> 00:05:05,000 why don't we come up with ways to relieve the disaster? 00:05:05,000 --> 00:05:08,034 All the court officials are greatly troubled by this matter. 00:05:08,034 --> 00:05:12,043 We are in the harem so how can we help relieve the disaster? 00:05:18,635 --> 00:05:20,637 We can cut down on our usage of water and ice. 00:05:21,637 --> 00:05:23,989 Cut down our usage of water and ice? 00:05:24,015 --> 00:05:26,469 The weather is so warm and unbearable. 00:05:26,469 --> 00:05:30,596 The heat is too hard to bear without some chilled fruits... 00:05:30,596 --> 00:05:32,522 How are we to get through the days? 00:05:32,522 --> 00:05:36,435 A lot of people no longer have clean water to drink. 00:05:36,435 --> 00:05:39,224 Many of the elderly and the young have died of thirst. 00:05:39,224 --> 00:05:44,836 On the contrary, we are using the ice to chill our drinks 00:05:44,836 --> 00:05:46,111 or just to cool ourselves down. 00:05:46,111 --> 00:05:49,051 This is extravagance. 00:05:49,051 --> 00:05:53,522 Your Highness means for us to keep the ice frozen in the ice chambers 00:05:53,522 --> 00:05:55,726 and cut down on our usage so should the drought continue 00:05:55,726 --> 00:05:58,057 the ice can serve as a source of water here in the palace? 00:05:58,057 --> 00:05:59,522 Ice can be melted into water. 00:05:59,522 --> 00:06:03,764 If necessary, it can be used to relieve the people from drought. 00:06:03,764 --> 00:06:08,618 You are right. Cutting down on our usage is just enjoying less of our luxury. 00:06:08,618 --> 00:06:10,830 Yet, we can contribute to the relief of the drought. 00:06:10,830 --> 00:06:12,878 I am willing to comply. 00:06:12,878 --> 00:06:15,954 We are willing to comply as well. 00:06:15,954 --> 00:06:19,899 Good! Besides cutting down on the usage of ice, we need to save water. 00:06:19,899 --> 00:06:21,844 I hereby make it a rule. 00:06:21,844 --> 00:06:24,807 Water usage in all palaces will be reduced by half. 00:06:24,807 --> 00:06:26,839 Used water must be recycled to be used in cleaning. 00:06:26,839 --> 00:06:28,635 You are not to draw water. 00:06:28,635 --> 00:06:32,346 You are not to play with ice or water. 00:06:32,346 --> 00:06:34,255 Those who violate these rules will be punished. 00:06:34,255 --> 00:06:37,226 We will obey the orders of the Empress 00:06:37,226 --> 00:06:38,983 to cut down on the usage of ice and water 00:06:38,983 --> 00:06:40,584 to relieve the people from disaster. 00:06:52,832 --> 00:06:55,839 The owner of the store shoots his mouth off and your customers are stupid! 00:06:55,839 --> 00:06:57,149 You speak nothing but nonsense! 00:06:57,149 --> 00:06:59,538 If I ever come again, it will stain my status as a Lady! 00:06:59,538 --> 00:07:00,846 If the gods are watching 00:07:00,846 --> 00:07:03,440 they will rid you of all customers so that you have no business! 00:07:03,440 --> 00:07:04,486 Xi Niang? 00:07:04,486 --> 00:07:06,360 What are you doing here? 00:07:06,360 --> 00:07:08,392 You have such a vicious tongue. 00:07:08,392 --> 00:07:10,291 I can tell that you are but a peasant woman! 00:07:10,291 --> 00:07:12,298 You still dare to claim that you're some Lady? 00:07:12,298 --> 00:07:13,974 You are blind as a bat! 00:07:13,974 --> 00:07:15,325 Stop it! 00:07:15,325 --> 00:07:16,332 Restrain yourself a bit. 00:07:16,332 --> 00:07:19,296 If you keep on arguing with them, not only do you look like a peasant 00:07:19,296 --> 00:07:21,168 but also a crazy woman! 00:07:21,168 --> 00:07:22,500 How dare you help him! 00:07:22,500 --> 00:07:24,382 Do you know what he just said? 00:07:24,382 --> 00:07:27,397 He said that drought struck right after the empress was crowned. 00:07:27,397 --> 00:07:28,743 The Empress brought us ill luck. 00:07:28,743 --> 00:07:29,872 How could I not scold him? 00:07:29,873 --> 00:07:31,462 It isn't just drought! 00:07:31,462 --> 00:07:34,152 Right after she was crowned, His Majesty's half-brothers, King of Ru 00:07:34,152 --> 00:07:35,870 and King of Changsha, died from illnesses. 00:07:35,870 --> 00:07:37,368 Isn't she a jinx? 00:07:37,368 --> 00:07:38,368 Boo! 00:07:38,368 --> 00:07:40,868 Matters of birth, death, illness, and old age, are inevitable. 00:07:40,868 --> 00:07:42,562 Who doesn't have family who have passed? 00:07:42,562 --> 00:07:44,673 Knock on wood! You're the one who has dead family! 00:07:44,673 --> 00:07:46,673 Boo! I do have family members who have passed away! 00:07:46,673 --> 00:07:49,098 Who doesn't have joyous events and funerals in your families? 00:07:49,098 --> 00:07:52,063 When there are joyous events, we claim that it is due to our own good luck. 00:07:52,063 --> 00:07:54,103 When there are people dead, we blame it on others. 00:07:54,103 --> 00:07:55,399 What kind of thinking is that? 00:07:55,399 --> 00:07:56,740 Exactly! What idiocy is that? 00:07:56,740 --> 00:07:59,205 The feudal kings both died from sickness. 00:07:59,205 --> 00:08:01,349 What has it got to do with Empress? 00:08:01,349 --> 00:08:03,113 I can also speak out my ass 00:08:03,113 --> 00:08:05,522 and claim that your destiny collides with that of the kings 00:08:05,522 --> 00:08:07,029 and you jinxed them both to death! 00:08:07,029 --> 00:08:08,603 Do you feel wronged? 00:08:08,603 --> 00:08:11,620 The changes of the weather are unpredictable. 00:08:11,620 --> 00:08:14,209 We've had all sorts of natural disasters since the ancient times. 00:08:14,209 --> 00:08:17,269 But you're now putting all the blame onto one single person! 00:08:17,269 --> 00:08:20,051 You're ignorant and foolish! 00:08:20,051 --> 00:08:21,897 Crazy man! 00:08:21,897 --> 00:08:24,077 Well said! 00:08:24,077 --> 00:08:25,235 Well said! 00:08:25,235 --> 00:08:27,490 - Well said! - You've done well scolding him! 00:08:27,490 --> 00:08:30,075 You're even fiercer and more vicious than I am! 00:08:30,075 --> 00:08:31,950 You're the one who told me to restrain myself. 00:08:31,950 --> 00:08:34,334 You were just scolding them to vent your anger. 00:08:34,334 --> 00:08:36,771 I was telling them not to be confused by wild rumors. 00:08:36,771 --> 00:08:40,762 Moreover, I am but a cook and you are the Lady. 00:08:40,762 --> 00:08:42,464 You have to take your status into account. 00:08:42,464 --> 00:08:45,700 Then what is this cook doing outside the palace? 00:08:45,700 --> 00:08:46,886 I'm out to do great things! 00:08:46,886 --> 00:08:49,387 I'm here to deliver some things to the daughter of my ladyship 00:08:49,387 --> 00:08:54,253 the wife of Marquess of Guannei, Shen Jia. 00:09:06,044 --> 00:09:07,901 Thank you, my Lady. 00:09:10,061 --> 00:09:12,925 You... Why are all of you suddenly so overly polite to me? 00:09:12,925 --> 00:09:15,818 These are the cakes that Uncle Yi brought here. 00:09:15,818 --> 00:09:17,162 Have them while you chat. 00:09:18,338 --> 00:09:20,869 I'll definitely have more since Your Ladyship served them to us. 00:09:20,869 --> 00:09:23,480 Do you think that she's just here to bring us delicacies? 00:09:23,480 --> 00:09:26,516 She is here to bring her care and concern to her husband! 00:09:26,516 --> 00:09:29,526 Uncle Yi is teasing me again? 00:09:29,526 --> 00:09:30,816 I'm not teasing you. 00:09:30,816 --> 00:09:32,281 I'm praising you! 00:09:32,281 --> 00:09:35,363 I'm praising you for doing a good job as the wife of the marquess! 00:09:35,363 --> 00:09:39,406 My Lady, could you warm up some more good wine for us? 00:09:39,406 --> 00:09:41,461 Sure, you can chat first. 00:09:46,430 --> 00:09:48,869 Wei Qing, you're too uptight. 00:09:48,869 --> 00:09:50,219 We're not strangers. 00:09:50,219 --> 00:09:52,612 We won't mind if you're a bit more intimate with each other. 00:09:52,612 --> 00:09:54,495 - Uncle Yi, I... - Let's get back to our topic. 00:09:54,495 --> 00:10:00,185 All right, how can this old, but slightly witty, cook help you? 00:10:00,386 --> 00:10:03,177 I had originally wanted to make use of these eight rivers of Chang An 00:10:03,177 --> 00:10:05,142 and draw water from them to relieve the drought. 00:10:05,142 --> 00:10:07,748 But didn't you say that it might be too time-consuming? 00:10:07,748 --> 00:10:10,713 Moreover, these eight rivers are only enough to supply their own regions. 00:10:10,713 --> 00:10:12,813 If we draw water from them, it might affect the lives 00:10:12,813 --> 00:10:14,098 of the people in those regions. 00:10:14,098 --> 00:10:16,884 Although the officials of water conservation are discussing this idea 00:10:16,884 --> 00:10:19,800 they have been debating for a long time without coming to any conclusion. 00:10:19,800 --> 00:10:21,903 Water induction engineering work takes a lot of time. 00:10:21,903 --> 00:10:22,934 Aid has to come now. 00:10:22,934 --> 00:10:25,155 It seems that we will have to come up with another plan. 00:10:26,248 --> 00:10:30,919 Uncle Yi, can you spot any signs of rainfall that could relieve the drought? 00:10:30,919 --> 00:10:33,922 The waxing and waning of the moon brings the rise and fall of the tides. 00:10:33,922 --> 00:10:36,661 The rising and sinking of constellations also influences the weather. 00:10:36,661 --> 00:10:39,667 It is difficult to make out the influential factors in a short time. 00:10:39,667 --> 00:10:41,874 Drought is upon us right after the Empress was crowned. 00:10:41,874 --> 00:10:43,821 Rumors are widely spread in Chang An City. 00:10:43,821 --> 00:10:46,549 I'm afraid that they will be spread even more widely in the future. 00:10:46,549 --> 00:10:48,224 This would be unfavorable to the Empress. 00:10:48,224 --> 00:10:49,671 The people are easily influenced. 00:10:49,671 --> 00:10:51,244 Should the drought continue 00:10:51,244 --> 00:10:54,609 the rumor of the jinx will only be more widespread. 00:10:54,609 --> 00:10:56,572 Speaking of the auspiciousness of celestial signs 00:10:56,598 --> 00:10:58,025 I do have one idea that we can try. 00:10:58,025 --> 00:11:00,866 In 'The Book of Changes', it states that mountains connect to energies. 00:11:00,866 --> 00:11:05,131 Therefore, mountain folk thought of ways to find water resources. 00:11:05,131 --> 00:11:09,651 They dug holes in the mountain areas and put in burning mugwort plant. 00:11:09,651 --> 00:11:11,728 Then they cover it up and observe the surroundings. 00:11:11,728 --> 00:11:13,492 If the smoke comes out from other spots 00:11:13,492 --> 00:11:15,935 then those can be dug into wells and used as water resources. 00:11:15,935 --> 00:11:17,804 This does sound like a feasible solution. 00:11:17,804 --> 00:11:19,508 How are the results? 00:11:19,508 --> 00:11:22,507 Although I've used this solution in the south 00:11:22,507 --> 00:11:24,339 no water resources have been found as of yet. 00:11:24,339 --> 00:11:26,901 We are now trying in the villages to the north. 00:11:27,161 --> 00:11:28,161 Your Majesty! 00:11:28,459 --> 00:11:33,251 It is reported that King Liu An has already entered the capital. 00:11:33,251 --> 00:11:34,523 How audacious! 00:11:34,523 --> 00:11:37,771 I didn't allow him to enter and yet he dared to disobey my imperial decree! 00:11:37,771 --> 00:11:38,983 Did he bring any troops? 00:11:40,354 --> 00:11:43,267 According to the soldiers' report, he rode in on a donkey. 00:11:43,267 --> 00:11:45,653 The cart carried two buckets of water. 00:11:45,653 --> 00:11:47,546 He's only brought a few of his personal guards. 00:11:47,546 --> 00:11:51,031 He said that he's going to Zhang Village to plead for rain for the local people. 00:11:51,032 --> 00:11:53,917 I've also once looked for water resources in Zhang Village. 00:11:53,917 --> 00:11:56,331 The wells were all dried up and the farmlands have withered. 00:11:56,331 --> 00:11:57,866 There is no water there at all. 00:11:59,052 --> 00:12:01,352 His actions are suspicious. 00:12:01,352 --> 00:12:03,780 I'm afraid that he's using the drought to stir up trouble. 00:12:03,780 --> 00:12:05,536 He is up to something else. 00:12:05,536 --> 00:12:07,727 - Duan Hong. - Present. 00:12:07,727 --> 00:12:12,055 Take some men with you to invite King of Huainan over to see me. 00:12:12,055 --> 00:12:14,399 If he comes with you willingly, treat him with politeness. 00:12:14,399 --> 00:12:16,892 If he dares to resist and causes disturbances among the people 00:12:16,892 --> 00:12:20,320 kill him on the spot for entering the capital without permission! 00:12:20,320 --> 00:12:21,320 Yes! 00:12:22,857 --> 00:12:24,848 I beg the gods to take pity on us! 00:12:24,848 --> 00:12:28,852 King of Huainan, Liu An, is willing to use the waters of Huainan 00:12:28,852 --> 00:12:31,225 to save the people of Chang An! 00:12:31,225 --> 00:12:33,853 I beg the gods to take pity on us! 00:12:33,853 --> 00:12:36,852 I, King of Huainan, Liu An 00:12:36,852 --> 00:12:39,631 am willing to use the waters of Huainan 00:12:39,631 --> 00:12:42,111 to save the people of Chang An! 00:12:42,111 --> 00:12:43,305 Please save us. 00:12:43,305 --> 00:12:45,059 - Yes. - Yes. 00:12:49,396 --> 00:12:53,813 - I beg the gods for water! - We beg the gods for water! 00:12:53,813 --> 00:12:55,876 Please save us. 00:12:55,876 --> 00:12:59,206 Prefect of the Gentlemen-of-the-Palace Duan Hong greets King of Huainan. 00:12:59,206 --> 00:13:00,789 Greetings to Master Duan. 00:13:00,789 --> 00:13:02,135 I am here on His Majesty's orders 00:13:02,135 --> 00:13:04,976 to invite you to the palace to see His Majesty. 00:13:04,976 --> 00:13:09,315 I haven't met with His Majesty in a very long time. 00:13:09,315 --> 00:13:10,754 Since I've come to the capital 00:13:10,754 --> 00:13:13,034 I'm sure to seek audience with His Majesty. 00:13:13,034 --> 00:13:15,771 King of Huainan, this way, please. 00:13:15,771 --> 00:13:18,688 Master Duan, could you wait for a moment? 00:13:18,688 --> 00:13:23,794 I've just pleaded with the gods for water to relieve the people here. 00:13:23,794 --> 00:13:28,405 I only ask to wait for a moment to await the answer of the gods 00:13:28,405 --> 00:13:30,046 and then I'll come with you to the palace. 00:13:30,046 --> 00:13:31,339 To be honest with you 00:13:31,339 --> 00:13:34,219 I've brought my men here once to look for water resources in this area. 00:13:34,219 --> 00:13:37,049 This well is already dried up and won't be wet again. 00:13:37,049 --> 00:13:39,244 - I ask that you don't stall... - Water is flowing out! 00:13:39,244 --> 00:13:40,939 - Come with me... - Water is flowing out! 00:13:40,939 --> 00:13:43,502 - There really is water! - Water is flowing out! 00:13:43,502 --> 00:13:45,685 - There really is water! - Thank you, King of Huainan! 00:13:45,685 --> 00:13:47,679 - Thank you, King of Huainan! - It's so sweet! 00:13:47,679 --> 00:13:50,100 Sir, there really is water. 00:13:50,100 --> 00:13:51,832 - It's so sweet! - The gods are watching! 00:13:51,832 --> 00:13:54,451 Thank you, gods! 00:13:56,064 --> 00:14:00,713 Gods! Thank you for saving my people of Great Han! 00:14:01,866 --> 00:14:03,280 Thank you, gods! 00:14:03,280 --> 00:14:05,699 - Thank you, King of Huainan! - Thank you, King of Huainan! 00:14:05,699 --> 00:14:07,221 This is great! We finally have water! 00:14:07,221 --> 00:14:09,192 - He really is our savior! - Thank you! 00:14:09,192 --> 00:14:11,256 Why have they gone to Changxin Palace? 00:14:11,256 --> 00:14:13,469 King of Huainan and Master Duan's men 00:14:13,469 --> 00:14:16,439 just entered the palace and were taken right away to see Empress Dowager. 00:14:16,439 --> 00:14:17,761 - She said... - What did she say? 00:14:17,761 --> 00:14:21,004 Empress Dowager said that King of Huainan is your uncle. 00:14:21,004 --> 00:14:22,485 He is also known for his virtue. 00:14:22,485 --> 00:14:25,807 Now that he is in the capital, he should be treated as family. 00:14:25,807 --> 00:14:27,950 If he sought audience according to the regulations 00:14:27,976 --> 00:14:29,908 I would welcome him with the right etiquette. 00:14:31,065 --> 00:14:33,229 But he barged into the capital without my permission. 00:14:33,880 --> 00:14:35,751 It is totally justified for me to kill him! 00:14:35,751 --> 00:14:38,749 Your Majesty, Empress Dowager is kindhearted and generous. 00:14:38,749 --> 00:14:41,765 I'm afraid she wouldn't like you to punish him so rashly. 00:14:41,765 --> 00:14:44,233 Mother treats him with the etiquette as she would with family. 00:14:44,233 --> 00:14:48,362 As the younger generation, I should greet King of Huainan. 00:14:48,362 --> 00:14:53,482 Why don't I come along with Your Majesty? 00:14:57,678 --> 00:15:00,928 The Emperor and Empress arrive! 00:15:06,216 --> 00:15:08,119 Greetings to Your Majesty. 00:15:08,119 --> 00:15:09,912 Greetings to Empress. 00:15:10,605 --> 00:15:12,778 - Warm blessings to Mother. - Warm blessings to Mother. 00:15:12,778 --> 00:15:14,858 You may all rise. 00:15:14,858 --> 00:15:16,525 - Thank you, Mother. - Thank you, Mother. 00:15:27,332 --> 00:15:30,901 Sister-in-law now has an elegant and dignified daughter-in-law. 00:15:30,901 --> 00:15:33,109 Congratulations! 00:15:33,109 --> 00:15:35,735 I haven't thanked you for your generous gift. 00:15:35,735 --> 00:15:38,707 Items for the nourishment of health are very useful. 00:15:38,707 --> 00:15:40,676 I am grateful. 00:15:40,676 --> 00:15:44,173 Those are but small gifts. They aren't worth mentioning. 00:15:44,173 --> 00:15:46,157 Uncle has always been modest and respectful. 00:15:46,157 --> 00:15:48,564 Why has Uncle defied the imperial decree 00:15:48,564 --> 00:15:50,908 even after I have ordered you to stay in your territories? 00:15:50,908 --> 00:15:53,961 Have you forgotten that feudal kings aren't to enter the capital at will? 00:15:58,917 --> 00:16:00,726 I know that I've done wrong. 00:16:00,726 --> 00:16:03,903 How would I dare to defy Your Majesty's orders? 00:16:03,903 --> 00:16:06,714 It's just that I've heard about the serious drought here in the capital 00:16:06,714 --> 00:16:08,586 so I plucked up my courage to come here. 00:16:08,586 --> 00:16:10,476 I didn't bring any of my soldiers. 00:16:10,476 --> 00:16:12,918 All I had were a few servants as my escorts. 00:16:12,918 --> 00:16:17,332 I only hope to pray for the people and beg the gods for water. 00:16:17,332 --> 00:16:19,686 Your uncle might have violated the law 00:16:19,686 --> 00:16:23,042 but he is here for the sake of pleading for water for the people. 00:16:23,042 --> 00:16:25,685 Your Majesty, please be lenient. 00:16:25,685 --> 00:16:27,316 Your Majesty puts the people first. 00:16:27,316 --> 00:16:32,114 If Uncle is here for the people, and you punish him... 00:16:32,114 --> 00:16:35,916 For the sake of Uncle's benevolence, I will spare you from punishment. 00:16:35,916 --> 00:16:37,374 Get up now. 00:16:39,510 --> 00:16:41,158 Thank you, Your Majesty. 00:16:41,158 --> 00:16:43,715 - Duan Hong! - Present! 00:16:43,715 --> 00:16:45,015 Prepare a horse carriage. 00:16:45,015 --> 00:16:48,715 Arrange our men to escort King of Huainan 00:16:48,715 --> 00:16:50,538 out of the capital to Huainan tomorrow. 00:16:50,538 --> 00:16:51,538 Yes! 00:16:51,538 --> 00:16:55,392 Your Majesty, I am here in the capital for another matter as well. 00:16:55,392 --> 00:16:57,792 If this matter is not resolved 00:16:57,792 --> 00:17:00,557 I'm afraid that I cannot obey your orders to leave the capital. 00:17:00,557 --> 00:17:03,105 I hope that Your Majesty will give me your permission to do so. 00:17:03,105 --> 00:17:04,213 What else are you here for? 00:17:04,213 --> 00:17:09,412 Sister-in-law, this drought happened due to the jinx in the palace. 00:17:09,492 --> 00:17:11,728 As an elderly relative of the Liu family 00:17:11,728 --> 00:17:16,402 I have to do my best to rid the imperial family of disasters 00:17:16,402 --> 00:17:19,162 to protect the people and the nation. 00:17:19,162 --> 00:17:22,086 King of Huainan dares to bring up such a fictitious theory. 00:17:22,103 --> 00:17:26,649 Theories of auspicion and inauspicious are used by people to seek comfort. 00:17:26,649 --> 00:17:29,115 Judging by the reputation of King of Huainan 00:17:29,115 --> 00:17:31,380 why would you stoop to the same level as ignorant folks? 00:17:31,380 --> 00:17:33,142 Since people are in need of comfort 00:17:33,142 --> 00:17:36,624 why don't we take actions to comfort the minds of the people? 00:17:36,624 --> 00:17:41,651 I beg Your Majesty to hold the ritual to plead for rainfall. 00:17:41,651 --> 00:17:43,903 We have already had the ritual for rainfall. 00:17:43,903 --> 00:17:48,845 It is reasonable to set up a public ritual to ease the minds of the people. 00:17:48,845 --> 00:17:50,506 Thank you, Empress Dowager. 00:17:50,532 --> 00:17:55,185 But before and after we hold the ritual for rainfall... 00:17:57,066 --> 00:18:01,014 I ask that the Empress leave the palace for a short while 00:18:01,014 --> 00:18:03,237 in order to answer to gods' will. 00:18:04,237 --> 00:18:05,641 Empress is the head of the harem. 00:18:05,641 --> 00:18:07,338 How could she leave the palace so rashly? 00:18:07,338 --> 00:18:11,499 Don't assume that because Empress Dowager and I chose not to punish you 00:18:11,499 --> 00:18:14,499 means that you can overstep authority! 00:18:14,499 --> 00:18:16,888 King of Huainan has offended his superiors again and again. 00:18:16,888 --> 00:18:18,914 His sins cannot be pardoned! 00:18:18,914 --> 00:18:22,528 Your Majesty, I've been observing the constellations at night. 00:18:22,528 --> 00:18:24,586 I was shocked to see the appearance of a new star! 00:18:24,586 --> 00:18:26,736 Soon after that, drought struck. 00:18:26,736 --> 00:18:30,107 That was when I knew that the new empress was crowned. 00:18:30,107 --> 00:18:36,044 Goddess of Drought has jinxed the people with the power of the imperial family. 00:18:36,044 --> 00:18:40,211 Uncle is implying that I am the Goddess of Drought? 00:18:40,211 --> 00:18:42,192 How ridiculous! 00:18:42,192 --> 00:18:44,309 There are numerous stars in the skies. 00:18:44,309 --> 00:18:48,374 Dead stars fall and new stars appear. This is all natural. 00:18:48,374 --> 00:18:50,342 Empress is kindhearted and virtuous. 00:18:50,342 --> 00:18:51,771 The people all know about that. 00:18:51,771 --> 00:18:56,663 King of Huainan's accusation is a slander to confuse the people! 00:18:56,663 --> 00:18:59,618 If you truly are being careful with your words 00:18:59,618 --> 00:19:02,414 how could Empress be a jinx? 00:19:02,414 --> 00:19:07,161 What I say was told to me in my dreams by the god Tai Yi. (god of sun) 00:19:07,161 --> 00:19:10,361 I am just telling the truth. 00:19:10,361 --> 00:19:11,361 How audacious of you! 00:19:14,039 --> 00:19:16,759 An ordinary person couldn't have pleaded for water in a dried well. 00:19:16,759 --> 00:19:20,128 It might not all be lies that King of Huainan is telling. 00:19:20,128 --> 00:19:23,310 We'd rather believe in it than not. 00:19:23,310 --> 00:19:25,761 Why don't you let King of Huainan give it a try? 00:19:25,761 --> 00:19:27,489 Then we shall know if what he said is true. 00:19:27,489 --> 00:19:32,310 I beg Your Majesty to allow me to give it a try for the sake of the people. 00:19:34,768 --> 00:19:36,842 Although this is the first time that I've met Uncle 00:19:36,842 --> 00:19:40,396 I've already heard about how respectable King of Huainan is. 00:19:40,396 --> 00:19:43,772 But what you've just said is indeed ridiculous. 00:19:43,772 --> 00:19:47,387 If I am the Goddess of Drought 00:19:47,387 --> 00:19:51,703 with the wisdom of His Majesty and Empress Dowager 00:19:51,703 --> 00:19:55,063 how could they not have known? 00:19:55,063 --> 00:19:58,380 Empress has always been well-composed and treated others with kindness. 00:19:58,380 --> 00:20:03,351 I'm afraid that this jinx theory that King of Huainan said is but nonsense. 00:20:03,351 --> 00:20:06,079 With the presence of the Emperor and Empress 00:20:06,079 --> 00:20:08,401 our imperial bloodline of Great Han exists. 00:20:08,401 --> 00:20:12,270 Should anything happen to the Empress 00:20:12,270 --> 00:20:16,216 it is sure to impact to the nation. 00:20:16,216 --> 00:20:22,880 Your Highness, since you care about the people and you're kindhearted 00:20:22,880 --> 00:20:27,880 why would you be reluctant to leave the palace 00:20:27,880 --> 00:20:30,830 to save the people from suffering? 00:20:30,830 --> 00:20:33,528 It is because I am the Empress 00:20:33,528 --> 00:20:36,605 and my every move sets an example for all. 00:20:36,605 --> 00:20:40,121 Moreover, I must not lead the people to superstition. 00:20:40,121 --> 00:20:42,075 It is not difficult for me to leave the palace. 00:20:42,786 --> 00:20:45,305 What is difficult is that this gesture will mislead the people 00:20:45,331 --> 00:20:47,584 to believe in the superstition of gods and evil spirits. 00:20:47,584 --> 00:20:49,747 Once that is done, it will be difficult to correct it. 00:20:49,747 --> 00:20:53,174 What Empress just said are my sentiments exactly. 00:20:53,174 --> 00:20:58,377 But it is of our customs to respect and pray to the gods and ancestors. 00:20:58,377 --> 00:21:01,440 It allows the people to have something to rely on for comfort. 00:21:01,440 --> 00:21:03,589 Your Majesty and Empress' affection is deep. 00:21:03,615 --> 00:21:04,687 I have witnessed that. 00:21:04,687 --> 00:21:10,291 But because of this affection, you fear damage to Empress' reputation 00:21:10,291 --> 00:21:14,239 and therefore overlook the interests of the people. 00:21:14,239 --> 00:21:16,239 I'm afraid you've let the nation down. 00:21:16,239 --> 00:21:19,066 Rituals might comfort the minds of the people 00:21:19,066 --> 00:21:22,267 but they cannot summon rain and wind at will. 00:21:22,267 --> 00:21:26,487 Holding it or not has nothing to do with the interests of the people and nation. 00:21:26,487 --> 00:21:30,260 I am willing to guarantee with my own life 00:21:30,260 --> 00:21:32,694 that should my plea for rain be fruitless 00:21:32,694 --> 00:21:34,233 I will leave my life in your hands. 00:21:38,229 --> 00:21:41,353 Uncle has already made such a solemn oath. 00:21:41,353 --> 00:21:44,182 If the Empress is still unwilling to leave the palace 00:21:44,182 --> 00:21:47,689 the theory of the jinx will then be proven as true. 00:21:47,689 --> 00:21:50,932 Your Majesty, if you should hesitate 00:21:50,932 --> 00:21:54,043 I am willing to kneel here until you make up your mind. 00:21:54,043 --> 00:21:56,099 There is no need for you to kneel, Uncle. 00:21:57,722 --> 00:22:00,775 I'm willing to leave the palace to assist you in pleading for rainfall. 00:22:03,522 --> 00:22:06,203 Since King of Huainan means well for the people with all his heart 00:22:06,208 --> 00:22:07,588 and even pledges with his own life 00:22:07,588 --> 00:22:10,973 I will not hide in the palace and ignore the needs of my people. 00:22:12,848 --> 00:22:17,168 I am willing to put my reputation at stake. 00:22:31,764 --> 00:22:34,863 Qiao Qiao, I'll leave you to take care of the prince. 00:22:34,863 --> 00:22:37,578 Regular meals must be fed at the fixed times with the fixed amount. 00:22:37,578 --> 00:22:39,640 It is cold early in the morning and late at night. 00:22:39,640 --> 00:22:41,883 Remember to dress him up warm and add another blanket on. 00:22:41,883 --> 00:22:42,900 Yes. 00:22:42,900 --> 00:22:45,568 You must also pay attention to the studies of the three princesses. 00:22:45,568 --> 00:22:47,674 They must also diligently practice their needlework. 00:22:48,489 --> 00:22:50,717 Shi Yi seems to be coughing these days. 00:22:50,717 --> 00:22:52,458 You can give her some herbal brew. 00:22:52,458 --> 00:22:55,065 If she doesn't get any better, then summon the imperial physician. 00:22:55,065 --> 00:22:56,217 Yes. 00:22:56,217 --> 00:22:59,501 Since Empress is so worried about the prince and princesses 00:22:59,501 --> 00:23:02,198 why did you agree to leave the palace? 00:23:02,198 --> 00:23:04,964 - Great blessings to Your Majesty. - Great blessings to Your Majesty. 00:23:04,964 --> 00:23:05,964 Don't stand on ceremony. 00:23:07,200 --> 00:23:08,200 You are all dismissed. 00:23:08,200 --> 00:23:09,200 Yes. 00:23:11,636 --> 00:23:13,499 If you hadn't agreed to it 00:23:13,499 --> 00:23:17,309 I'd never allow Liu An to do as he wishes. 00:23:17,309 --> 00:23:20,305 Your Majesty, if I insisted on staying in the palace 00:23:20,305 --> 00:23:23,649 should the drought persist, wouldn't I really become a jinx? 00:23:23,649 --> 00:23:25,634 If I leave the palace 00:23:25,634 --> 00:23:28,133 but there is no rain when King of Huainan pleads for it 00:23:28,133 --> 00:23:30,586 his lies will then be exposed. 00:23:30,586 --> 00:23:35,231 The people can then know the truth and no longer be confused. 00:23:35,231 --> 00:23:37,243 But what if he really can summon the wind and rain? 00:23:37,243 --> 00:23:41,834 Has Your Majesty wavered because he pledged with his life? 00:23:41,834 --> 00:23:44,041 He is so persistent. 00:23:44,041 --> 00:23:46,250 It seems that he really does have the confidence. 00:23:46,250 --> 00:23:49,668 If that is so, then thousands of people will be saved. 00:23:49,668 --> 00:23:52,826 It doesn't matter if I am to be labeled as a jinx. 00:23:52,826 --> 00:23:56,953 After all, the people come first. 00:24:00,386 --> 00:24:02,960 No matter what happens you only need to remember 00:24:02,960 --> 00:24:04,791 that I am like the gods to you. 00:24:04,791 --> 00:24:06,621 I will protect you. 00:24:06,621 --> 00:24:11,506 I believe in Your Majesty's protection, so I've never been worried. 00:24:11,506 --> 00:24:16,066 This time that I'm leaving the palace is just like a trip to visit friends. 00:24:16,066 --> 00:24:18,626 I can visit Pingyang Manor where I used to live 00:24:18,626 --> 00:24:21,829 and catch up on news with my old friends. 00:24:21,829 --> 00:24:25,712 Today, when my sister spoke 00:24:25,712 --> 00:24:28,012 I felt that there were some underlying tones in her words. 00:24:28,012 --> 00:24:30,979 Are there any misunderstandings between the both of you? 00:24:32,653 --> 00:24:36,066 Princess Pingyang has always been extremely intelligent and kindhearted. 00:24:36,066 --> 00:24:42,676 Even if there is any misunderstanding, we can meet on this trip to squash it. 00:24:42,676 --> 00:24:45,904 Zi Fu has a pure heart and spirit. 00:24:45,904 --> 00:24:48,305 You always help me out with both family and national affairs. 00:24:48,305 --> 00:24:53,981 I just hope that you can break King of Huainan's rumor of the jinx 00:24:53,981 --> 00:24:56,403 and patch things up with my sister. 00:24:57,939 --> 00:24:59,489 I hope all goes as I wish. 00:25:16,297 --> 00:25:18,397 - Greetings to Empress! - Greetings to Empress! 00:25:24,655 --> 00:25:25,678 Greetings to Empress! 00:25:25,678 --> 00:25:28,025 Sister, please rise. 00:25:28,025 --> 00:25:30,137 You may all rise. 00:25:30,137 --> 00:25:31,880 Thank you, Your Highness! 00:25:31,880 --> 00:25:37,154 Empress is of great nobility, I'm not fit to be addressed as your sister. 00:25:37,154 --> 00:25:42,055 I think that it is more appropriate for you to address me by my title. 00:25:42,055 --> 00:25:46,250 Empress is here to visit so I've tidied up the chamber for you. 00:25:46,250 --> 00:25:48,699 Therefore, I didn't make it in time to greet you at the gate. 00:25:48,699 --> 00:25:50,037 Please forgive me. 00:25:50,037 --> 00:25:51,804 You're too polite, Sister. 00:25:51,804 --> 00:25:54,974 I only wish to revisit my old haunts on this trip outside the palace 00:25:54,974 --> 00:25:56,787 and renew some old friendships. 00:25:56,787 --> 00:25:59,709 I hope to stay up talking to you all night by the fire. 00:25:59,709 --> 00:26:03,079 Your Highness is teasing me. How am I worthy of that? 00:26:03,079 --> 00:26:08,421 Moreover, my tiny Pingyang Manor isn't worthy of the Empress' visit. 00:26:08,421 --> 00:26:12,180 If it hadn't been for King of Huainan's rumor of the jinx 00:26:12,180 --> 00:26:15,006 why would the Empress condescend to visit my place? 00:26:16,446 --> 00:26:17,863 Princess Pingyang has overstated. 00:26:17,863 --> 00:26:19,618 Empress was originally from Pingyang Manor. 00:26:19,618 --> 00:26:21,400 Why would she feel that she has condescended? 00:26:24,009 --> 00:26:26,019 May I ask where the Empress' quarters are situated? 00:26:26,045 --> 00:26:28,415 I will take the servants there to organize the luggage. 00:26:28,415 --> 00:26:31,265 - Housekeeper Chang. - Yes. 00:26:31,265 --> 00:26:33,080 Master Duan, this way please. 00:26:37,422 --> 00:26:38,995 You are all dismissed as well. 00:26:38,995 --> 00:26:41,745 Those who are in charge of preparing food or performances 00:26:41,745 --> 00:26:43,082 should all get it done well. 00:26:43,082 --> 00:26:44,339 Yes! 00:26:52,547 --> 00:26:55,522 I still remember that day when Han Yan stood arrogant and tall. 00:26:55,522 --> 00:26:57,390 He acted violently and injured Wei Qing. 00:26:57,390 --> 00:26:59,176 He was even going to take us away. 00:26:59,176 --> 00:27:01,280 If you haven't intervened in time 00:27:01,280 --> 00:27:03,972 and stopped Han Yan with the screen bestowed by Grand Emperor 00:27:03,972 --> 00:27:06,066 to get him to back off 00:27:06,066 --> 00:27:10,389 how could I be of such an honorable status now? 00:27:10,389 --> 00:27:13,796 Such trivial matters that happened years ago aren't worth mentioning. 00:27:13,796 --> 00:27:16,637 Your Highness does not need to keep that on your mind either. 00:27:16,637 --> 00:27:20,112 Sister's acts of protection are always on my mind. 00:27:20,112 --> 00:27:24,662 The grandeur of Princess' attitude when facing an influential official 00:27:24,662 --> 00:27:29,470 and dismissing him with but a few words is most impressive. 00:27:29,470 --> 00:27:33,269 Sadly, I have failed to judge well and observe people correctly. 00:27:33,269 --> 00:27:35,267 I have not lived up to Your Highness' flattery. 00:27:35,267 --> 00:27:37,934 I don't understand the meaning of your words. 00:27:37,934 --> 00:27:41,499 I only remember that under the tree in the courtyard 00:27:41,499 --> 00:27:45,236 I promised to remember the person who planted the seeds. 00:27:45,236 --> 00:27:46,236 Is that so? 00:27:46,236 --> 00:27:53,029 Your Highness only said so because you didn't expect to make it to the top. 00:27:53,029 --> 00:27:55,490 But now that you are the Empress 00:27:55,490 --> 00:28:00,490 nothing is more important than your status and reputation. 00:28:00,490 --> 00:28:04,760 Be it the friendship of the seed planter or the savior or the protector. 00:28:04,760 --> 00:28:08,605 If someone had cared a bit about our past friendship 00:28:09,922 --> 00:28:13,536 I wouldn't still be in Pingyang Manor now. 00:28:15,537 --> 00:28:17,636 Sister, you must have misunderstood me. 00:28:17,636 --> 00:28:19,958 Now that we can use this opportunity to talk in depth 00:28:19,958 --> 00:28:21,958 we should resolve our misunderstanding. 00:28:24,450 --> 00:28:25,549 There is no need for that. 00:28:25,549 --> 00:28:30,570 I plan to leave right away to take care of Xiang Er in Pingyang County. 00:28:30,570 --> 00:28:32,991 Therefore, forgive me for not being able to keep you company. 00:28:32,991 --> 00:28:34,778 It is already quite late now. 00:28:34,778 --> 00:28:36,301 Why don't you leave tomorrow instead? 00:28:36,301 --> 00:28:41,339 I believe that Your Highness knows well what it is to miss one's child. 00:28:41,339 --> 00:28:45,230 If Your Highness finds my manor quiet and boring 00:28:45,230 --> 00:28:48,699 you could invite your bosom friend 00:28:48,699 --> 00:28:53,664 who is now your sister-in-law Shen Jia to keep you company. 00:28:53,664 --> 00:28:55,914 You could have her by your side. 00:28:57,037 --> 00:28:59,078 - Sister... - Si He. 00:28:59,078 --> 00:29:01,970 Come with me to pack and get the horses ready for the journey. 00:29:01,970 --> 00:29:03,018 Yes. 00:29:16,824 --> 00:29:20,530 Just like this peach blossom tree, I only planted the seeds. 00:29:20,530 --> 00:29:24,701 It is up to you if the flowers can bloom. 00:29:24,701 --> 00:29:26,097 I understand. 00:29:26,097 --> 00:29:32,843 Remember the one who planted the seeds when the flowers bloom and fruits grow. 00:29:32,843 --> 00:29:35,721 Your Highness has always taken great care of us for all these years. 00:29:35,721 --> 00:29:38,518 We will both definitely keep that in mind. 00:29:41,961 --> 00:29:44,682 Your Highness is upset about the Princess' animosity? 00:29:48,097 --> 00:29:49,877 Wei Qing married for love. 00:29:49,877 --> 00:29:52,210 But it seems that Princess didn't understand what it meant. 00:29:52,210 --> 00:29:54,868 She only thinks that he married for the sake of kinship. 00:29:54,868 --> 00:29:57,182 Therefore, she takes it out on you. 00:29:57,182 --> 00:29:59,320 My brother married for love... 00:30:01,903 --> 00:30:05,616 It seems that you know more about this matter than I do. 00:30:05,616 --> 00:30:08,790 It is only because Wei Qing confessed his feelings after getting drunk 00:30:08,790 --> 00:30:10,733 that I learned about it. 00:30:10,733 --> 00:30:12,617 Now that Wei Qing has married another 00:30:12,617 --> 00:30:17,875 the rumor of the Princess planning treason is now broken. 00:30:17,875 --> 00:30:20,386 That was what Wei Qing set out to do and he did in the end. 00:30:21,596 --> 00:30:24,676 Unfortunately, he suffered for it, and so did Princess Pingyang. 00:30:24,676 --> 00:30:27,101 Since Your Highness understands the suffering of the Princess 00:30:27,101 --> 00:30:29,035 don't be bothered by her animosity. 00:30:29,035 --> 00:30:32,187 I believe that she will eventually come to understand. 00:30:34,846 --> 00:30:37,015 Why would I take it to heart? 00:30:37,015 --> 00:30:42,182 I just feel guilty that I couldn't do anything to help them. 00:30:42,182 --> 00:30:45,081 Only those who are in love can understand the bitterness and happiness 00:30:45,107 --> 00:30:47,133 of their relationship in order to help themselves 00:30:47,159 --> 00:30:48,551 resolve such matters of the heart. 00:30:48,551 --> 00:30:50,184 How could you help them? 00:30:50,184 --> 00:30:54,733 I hope that they can break it off completely and start anew. 00:30:57,125 --> 00:30:58,767 Duan Hong, look. 00:30:59,768 --> 00:31:01,253 The Weaver's star. 00:31:01,253 --> 00:31:03,276 The Cowherd's star. 00:31:03,276 --> 00:31:04,714 The Deneb's star. 00:31:04,714 --> 00:31:07,058 These three stars are shining above at the same time. 00:31:09,907 --> 00:31:11,093 According to the legend 00:31:11,093 --> 00:31:14,337 the Weaver and the Cowherd were separated by the Milky Way. 00:31:14,337 --> 00:31:17,310 They only get to meet up when the magpies form a bridge for them. 00:31:20,535 --> 00:31:24,310 This magpie bridge is that Deneb star right next to the Weaver's star. 00:31:25,930 --> 00:31:31,095 But I felt that the Weaver star is but wandering on its own 00:31:31,095 --> 00:31:33,437 and the three stars aren't connected. 00:31:33,437 --> 00:31:36,066 The Weaver star is on its own... 00:31:36,066 --> 00:31:38,204 Three stars aren't connected... 00:31:38,204 --> 00:31:40,539 I hope that all stars can be paired up 00:31:40,539 --> 00:31:43,608 so that they can be released from any intertwined struggles. 00:31:45,962 --> 00:31:48,846 - These words... - Uncle Duan taught us these 00:31:48,846 --> 00:31:50,810 when he taught us how to identify the stars. 00:31:52,160 --> 00:31:57,884 Have my words about the three stars made you think of your father? 00:31:57,884 --> 00:31:59,538 How could I not miss him? 00:31:59,538 --> 00:32:01,551 It's been years since I last saw him. 00:32:01,551 --> 00:32:03,613 I don't know if he's dead or alive. 00:32:03,613 --> 00:32:05,708 His Majesty has sent his men in search of him. 00:32:05,708 --> 00:32:09,472 I believe that your filial affection will move the gods. 00:32:09,472 --> 00:32:13,341 You will definitely reunite with your father. 00:32:15,501 --> 00:32:18,749 I also hope that the gods grant me a chance to serve my father. 00:32:20,685 --> 00:32:23,413 Duan Hong, when you meet him again 00:32:23,413 --> 00:32:27,187 what do you think Uncle Duan will ask you? 00:32:27,187 --> 00:32:29,025 He will ask me about my mother first. 00:32:30,419 --> 00:32:34,514 Then he will ask me if I am married. 00:32:34,514 --> 00:32:38,179 Duan Hong, when you reunite with Uncle Duan 00:32:38,179 --> 00:32:41,859 if he sees that you're married and you already have children 00:32:41,859 --> 00:32:43,203 he will be very comforted. 00:32:44,355 --> 00:32:47,896 In order to make your father happy, you have to work harder now. 00:32:47,896 --> 00:32:50,692 Please don't worry, my sister. I will do my best. 00:32:50,692 --> 00:32:55,117 But now I'm more concerned about breaking the rumor of the jinx 00:32:55,117 --> 00:32:56,284 to uphold justice for you. 00:32:56,284 --> 00:32:59,462 We must not let those villains who made use of this disaster escape free. 00:33:01,296 --> 00:33:05,044 And I wish all the more for rainfall to ease the sufferings of the people. 00:33:05,044 --> 00:33:09,837 The gods will not let you down for your concern of the people. 00:33:34,796 --> 00:33:36,800 Uncle Yi, what are you looking at? 00:33:39,367 --> 00:33:41,714 The clouds are swirling and moving with the winds. 00:33:41,714 --> 00:33:42,961 It is about to rain soon. 00:33:43,771 --> 00:33:44,903 It is a sunny morning. 00:33:44,903 --> 00:33:46,838 It seems to be a sunny day, Uncle Yi. 00:33:48,452 --> 00:33:49,474 Look at these ants. 00:33:49,500 --> 00:33:51,664 They have already deserted their colony to move away. 00:33:51,664 --> 00:33:54,530 Since yesterday, my scabs have been itching. 00:33:54,530 --> 00:33:57,343 It has always been so before a heavy rain. 00:33:57,343 --> 00:34:00,126 I am even more certain this morning after I got up to have a look. 00:34:00,126 --> 00:34:03,258 You mean that the drought can be relieved? 00:34:03,258 --> 00:34:07,072 My sister won't be slandered as the jinx by King of Huainan? 00:34:07,072 --> 00:34:11,156 That's not right. My sister has already left the palace. 00:34:11,156 --> 00:34:13,256 Rain falls after the Empress has left the palace. 00:34:13,256 --> 00:34:15,466 Doesn't it prove that the Empress is the jinx? 00:34:16,917 --> 00:34:18,051 I have been too careless. 00:34:18,051 --> 00:34:19,660 I've only just discovered these signs. 00:34:20,644 --> 00:34:23,270 In less than four hours, the ritual for rainfall will be held. 00:34:23,270 --> 00:34:25,975 The signs of rainfall have already appeared. 00:34:25,975 --> 00:34:29,424 No wonder that King of Huainan dared to pledge with his life. 00:34:29,424 --> 00:34:33,073 This man put so much effort into this, but claims that he has no conspiracy. 00:34:33,073 --> 00:34:34,999 It is too hard to believe in him. 00:34:34,999 --> 00:34:38,913 Uncle Yi, what are we to do under such circumstances? 00:34:57,439 --> 00:34:59,542 May the gods take pity on us! 00:34:59,542 --> 00:35:02,116 God of sun, Tai Yi, take pity on us. 00:35:02,116 --> 00:35:06,573 King of Huainan, Liu An, sets up a ritual to plead for rainfall. 00:35:06,573 --> 00:35:12,122 I beg the gods of mountains and rivers to bestow upon us rainfall 00:35:12,122 --> 00:35:14,886 to save the people of Great Han! 00:35:16,319 --> 00:35:17,558 King of Huainan is a kind man. 00:35:17,558 --> 00:35:18,906 Exactly. 00:35:18,906 --> 00:35:20,268 Thank you, King of Huainan. 00:35:20,268 --> 00:35:21,562 What people of Great Han? 00:35:21,562 --> 00:35:23,263 He's really seeing himself as the Emperor? 00:35:23,263 --> 00:35:26,232 He didn't even mention that His Majesty permitted him to hold the ritual. 00:35:26,232 --> 00:35:29,508 May the gods bless that Zi Fu overcome this obstacle safely. 00:35:32,071 --> 00:35:34,839 Thank you, King of Huainan. 00:35:34,839 --> 00:35:36,323 Thank you, King of Huainan. 00:35:36,323 --> 00:35:37,770 King of Huainan is a kind man. 00:35:40,035 --> 00:35:41,174 Dig tunnels? 00:35:41,174 --> 00:35:42,691 Pour water into a dried well? 00:35:42,691 --> 00:35:44,624 Drought is raging. 00:35:44,624 --> 00:35:49,718 As long as you look for a deserted dried well in the south of the capital 00:35:49,718 --> 00:35:52,435 and dig a tunnel from underneath it 00:35:52,435 --> 00:35:54,763 when I get to the capital to put up an act of sorcery 00:35:54,763 --> 00:35:58,321 you will get your men to pour water into the tunnel. 00:35:58,321 --> 00:36:01,932 Then the miracle of King of Huainan will be known to all. 00:36:02,988 --> 00:36:06,147 You will be respected by all and your virtue will surpass that of the Emperor. 00:36:06,147 --> 00:36:08,077 Once I win over the people when I rebel 00:36:08,103 --> 00:36:10,971 against the Emperor and march into the capital with my army 00:36:10,971 --> 00:36:14,734 your Jiao Er will be freed. 00:36:14,734 --> 00:36:17,138 As long as my Jiao Er can be freed from that cage 00:36:17,138 --> 00:36:21,200 I am willing to give it my all to serve you, my brother. 00:36:22,669 --> 00:36:26,810 You are wealthy in Chang An and you have a network of friends. 00:36:26,810 --> 00:36:32,790 Gather up more people to cheer me on to make me look more impressive. 00:36:32,790 --> 00:36:33,790 Sure. 00:36:35,107 --> 00:36:36,846 God of sun, Tai Yi, take pity on us! 00:36:36,846 --> 00:36:39,042 Bestow rainfall upon us! 00:36:39,042 --> 00:36:41,154 Bless the people with rain! 00:36:41,154 --> 00:36:45,131 Bestow rainfall upon us! Bless the people with rain! 00:36:45,131 --> 00:36:49,587 Bestow rainfall upon us! Bless the people with rain! 00:36:49,587 --> 00:36:53,319 May the gods take pity on us. 00:36:53,319 --> 00:36:56,017 Relieve the people from sufferings! 00:36:56,017 --> 00:36:57,468 Relieve the people from sufferings! 00:36:57,468 --> 00:37:01,883 Relieve the people from sufferings and rid us of the Goddess of Drought! 00:37:01,883 --> 00:37:04,742 Relieve the people from sufferings and rid us of the Goddess of Drought! 00:37:04,742 --> 00:37:07,029 Ants left their colonies and insects scurry away in haste. 00:37:07,029 --> 00:37:10,282 The directions of the wind keep changing. These are all signs of heavy rainfall. 00:37:10,482 --> 00:37:13,317 Why would King of Huainan need to put on a show here? 00:37:13,317 --> 00:37:16,852 Is it because you pretend to plead for rainfall 00:37:16,852 --> 00:37:20,167 to make yourself godly to deceive the people? 00:37:20,167 --> 00:37:23,337 You are Marquess of Guannei, General Wei? 00:37:23,337 --> 00:37:25,067 Exactly. 00:37:25,067 --> 00:37:27,893 You're the Empress' younger brother? 00:37:27,893 --> 00:37:29,120 So what if I am? 00:37:29,120 --> 00:37:33,410 You are of the same bloodline as the Empress. 00:37:33,410 --> 00:37:36,243 You also carry the inauspiciousness of the Goddess of Drought. 00:37:36,243 --> 00:37:37,834 Now that you've come onto the platform 00:37:37,834 --> 00:37:40,877 I'm afraid that you'll hinder the ritual of the rainfall 00:37:40,877 --> 00:37:43,951 and cause this ritual to fail. 00:37:43,951 --> 00:37:48,491 Please leave the platform right away so as not to offend the gods. 00:37:48,491 --> 00:37:50,178 General Wei, get off the platform! 00:37:50,178 --> 00:37:52,422 General Wei, get off the platform! Don't offend the gods! 00:37:52,422 --> 00:37:55,020 General Wei, get off the platform! 00:37:55,020 --> 00:37:56,426 Don't offend the gods! 00:37:56,426 --> 00:37:57,426 How audacious! 00:37:58,622 --> 00:38:00,357 King of Huainan first slanders the Empress 00:38:00,357 --> 00:38:04,658 and then humiliates the general who fought to protect Great Han. 00:38:04,658 --> 00:38:07,075 You've treated me like some ignorant child. 00:38:07,075 --> 00:38:08,783 Do you expect to manipulate me? 00:38:08,783 --> 00:38:11,018 What exactly is your intention? 00:38:13,848 --> 00:38:15,984 Your Majesty, please look around. 00:38:15,984 --> 00:38:20,819 I only came here to plead for rain on behalf of the people. 00:38:20,819 --> 00:38:26,761 Empress left the palace upon the will of Tai Yi in order to plead for rain. 00:38:26,761 --> 00:38:28,692 At this critical moment 00:38:28,692 --> 00:38:33,279 I hope that Your Majesty can put the interests of the people first 00:38:33,279 --> 00:38:36,029 and order the man who is tainted by inauspiciousness to leave! 00:38:36,029 --> 00:38:38,058 Let the ritual for rainfall continue 00:38:38,058 --> 00:38:40,455 and we may pray to the gods to plead for rain! 00:38:40,455 --> 00:38:44,317 I beg Your Majesty for the sake of the people! 00:38:44,317 --> 00:38:47,178 King of Huainan is a kind man. 00:38:47,178 --> 00:38:48,942 He loves the people like his children. 00:38:48,942 --> 00:38:50,683 General Wei, get off the platform! 00:38:50,683 --> 00:38:53,638 Your Majesty, please get General Wei to step down from the platform! 00:38:53,638 --> 00:38:55,500 Your Majesty, have pity on us! 00:38:55,500 --> 00:38:57,426 Get General Wei to step down from the platform! 00:38:57,426 --> 00:39:02,381 Brother, didn't you say that after putting on your show 00:39:02,381 --> 00:39:06,046 you'd return to Huainan to prepare for your great plans? 00:39:06,046 --> 00:39:08,274 You're now holding a ritual to plead for rainfall 00:39:08,274 --> 00:39:11,116 but if it should stir up any trouble, wouldn't it become a hindrance? 00:39:11,116 --> 00:39:15,526 Ants are moving and the crows cawed late. 00:39:15,526 --> 00:39:17,185 Wind and rain are sure to come. 00:39:17,185 --> 00:39:20,915 When I first entered Chang An, I noticed those signs. 00:39:20,915 --> 00:39:24,194 The gods are in my favor. 00:39:24,196 --> 00:39:27,383 How could I not make good use of that? 00:39:27,383 --> 00:39:30,761 The Empress is now jinxed as the Goddess of Drought 00:39:30,761 --> 00:39:33,390 and she is favored by a fatuous emperor. 00:39:33,390 --> 00:39:37,189 I can win over the hearts of the people in this battle of good versus evil 00:39:37,191 --> 00:39:41,145 as the godly wise man. 00:39:41,145 --> 00:39:43,142 Your Majesty, have pity on us! 00:39:43,142 --> 00:39:44,614 Your Majesty, have pity on us! 00:39:44,614 --> 00:39:48,265 I beg Your Majesty to understand the sufferings of the people. 00:39:48,265 --> 00:39:51,946 May the well-being of the people be taken into account! 00:39:51,946 --> 00:39:54,718 The well-being of the people is not decided on a ritual for rainfall. 00:39:54,718 --> 00:39:57,799 King of Huainan incites the people and 00:39:57,799 --> 00:39:59,653 deliberately mystifies a common phenomenon. 00:40:00,252 --> 00:40:02,538 Are you not to be suspected of winning fame for yourself? 00:40:02,538 --> 00:40:04,796 I beg Your Majesty to uphold justice. 00:40:04,796 --> 00:40:08,578 Besides the welfare of the people, I have no other intentions. 00:40:08,578 --> 00:40:11,895 I beg Your Majesty not to hinder the plea for rainfall 00:40:11,895 --> 00:40:13,895 because of the affection you have for your wife. 00:40:13,895 --> 00:40:15,428 Why is there a need to plead for rain? 00:40:15,428 --> 00:40:17,016 The gods have already taken pity on us 00:40:17,016 --> 00:40:19,952 - and the rain will soon be upon us. - What is this man doing? Who is he? 00:40:19,952 --> 00:40:21,453 Stop right there! 00:40:21,658 --> 00:40:23,716 I'd like to hear what a civilian has to say. 00:40:23,716 --> 00:40:25,564 Allow him to step onto the platform. 00:40:25,564 --> 00:40:26,992 - Yes. - Thank you, Your Majesty. 00:40:26,992 --> 00:40:28,924 He's gone insane. 00:40:31,078 --> 00:40:36,143 How can this sacred platform be demeaned and the gods offended? 00:40:36,143 --> 00:40:39,482 Obstructing the plea for rainfall will bring suffering to the people. 00:40:39,482 --> 00:40:41,672 It is a deadly sin! 00:40:41,672 --> 00:40:43,446 I am but a cook. 00:40:43,446 --> 00:40:46,544 Am I not one of those people that you claim to protect? 00:40:48,232 --> 00:40:50,821 With King of Huainan's great virtue, why would you have me killed 00:40:50,821 --> 00:40:52,819 for asking a few questions? 00:40:52,819 --> 00:40:53,921 Well said! 00:40:54,664 --> 00:40:56,064 I allow you to ask him questions. 00:40:56,064 --> 00:40:57,698 Thank you, Your Majesty. 00:40:59,624 --> 00:41:02,104 I look up to King of Huainan for your great knowledge of books. 00:41:02,104 --> 00:41:05,375 Have you heard of 'Gan and Shi's Celestial Book'? 00:41:05,375 --> 00:41:07,718 It says that all constellations are drawn by gravity 00:41:07,718 --> 00:41:09,430 that causes the rivers to flow. 00:41:09,430 --> 00:41:12,428 It can cause droughts and floods. These are all signs of nature. 00:41:12,428 --> 00:41:14,200 It has nothing to do with the power of gods. 00:41:14,200 --> 00:41:16,645 Constellations do influence the climate. 00:41:16,645 --> 00:41:21,651 But the changes in the palace will cause constellations to move. 00:41:22,828 --> 00:41:24,378 I have another book in my hands. 00:41:24,378 --> 00:41:26,911 It says here that on the first moon of spring in the year of Yin 00:41:26,911 --> 00:41:29,071 there are floods early in the year and droughts later. 00:41:29,071 --> 00:41:32,366 In the year of Chen there are droughts earlier in the year and floods come later. 00:41:32,366 --> 00:41:33,774 Light famine. 00:41:33,774 --> 00:41:35,444 A year of bad harvest. 00:41:35,444 --> 00:41:36,562 Light famine from war. 00:41:36,562 --> 00:41:39,636 The year of Wu is one of severe drought. 00:41:40,942 --> 00:41:43,507 May I be so bold as to ask King of Huainan who wrote this book? 00:41:44,381 --> 00:41:45,973 This was written by King of Huainan. 00:41:45,973 --> 00:41:47,676 It is the chapter of 'Patterns of Heaven' 00:41:47,676 --> 00:41:49,336 in the book of 'Philosophers of Huainan.' 00:41:49,366 --> 00:41:51,531 According to what King of Huainan wrote in his own book 00:41:51,531 --> 00:41:53,462 floods and droughts happen throughout the years 00:41:53,462 --> 00:41:54,997 all following the cycle of the nature. 00:41:54,997 --> 00:41:56,741 It has nothing to do with jinx or the gods. 00:41:56,741 --> 00:41:58,692 But now King of Huainan keeps on insisting that 00:41:58,692 --> 00:42:00,709 the Empress is possessed by the Goddess of Drought. 00:42:00,709 --> 00:42:03,473 You're superstitious but also knowledgeable about celestial patterns. 00:42:03,473 --> 00:42:04,749 Isn't this paradoxical? 00:42:04,749 --> 00:42:08,339 There are changes in everything. 00:42:08,339 --> 00:42:11,160 This drought is not within the pattern of nature. 00:42:11,160 --> 00:42:16,546 Since the Empress left the palace, signs of rainfall keep appearing. 00:42:16,546 --> 00:42:19,375 It is evident that the Empress is related to the drought. 00:42:19,375 --> 00:42:22,031 It is enough to prove that in the Empress' absence 00:42:22,031 --> 00:42:23,734 the wind and rain would come. 00:42:23,734 --> 00:42:26,290 The Empress arrives! 00:42:33,491 --> 00:42:35,649 Happiness and peace to the Empress! 00:42:49,308 --> 00:42:54,308 Subtitles by DramaFever 60777

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.