Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,250 --> 00:00:04,330
(RAIN FALLS IN BACKGROUND)
2
00:00:22,450 --> 00:00:24,370
(HE STIFLES LAUGHTER)
3
00:00:28,610 --> 00:00:31,130
(DOG BARKS IN BACKGROUND)
4
00:00:46,890 --> 00:00:49,330
(MUFFLED CRIES)
5
00:00:57,210 --> 00:00:59,010
(MUFFLED CRIES)
6
00:01:11,210 --> 00:01:12,930
(AEROPLANE NOISE IN BACKGROUND)
7
00:01:18,490 --> 00:01:20,448
Michael.
8
00:01:20,450 --> 00:01:21,890
I hope you got some rest.
9
00:01:22,930 --> 00:01:24,050
How long has it been?
10
00:01:25,290 --> 00:01:27,288
12th of May 1992.
11
00:01:27,290 --> 00:01:28,850
Connor Roche's murder.
12
00:01:31,010 --> 00:01:33,330
I see Francis Gilroy
is now a man in a suit.
13
00:01:35,410 --> 00:01:39,410
The last thing we want is for you
to feel exposed at the hearing.
14
00:01:43,450 --> 00:01:44,488
What I want you to do
15
00:01:44,490 --> 00:01:47,330
is remember everything
you can about Connor Roche.
16
00:01:51,610 --> 00:01:52,968
Now.
17
00:01:52,970 --> 00:01:54,610
From the very start.
18
00:02:14,890 --> 00:02:17,050
(DRAMATIC MUSIC)
19
00:02:18,610 --> 00:02:20,050
(CONNOR PANTS)
20
00:02:23,930 --> 00:02:24,970
Connor!
21
00:02:26,130 --> 00:02:27,290
Connor!
22
00:02:34,610 --> 00:02:36,290
Don't do this.
23
00:02:44,570 --> 00:02:45,930
Connor!
24
00:02:49,650 --> 00:02:51,210
(CONNOR PANTS)
25
00:02:54,690 --> 00:02:55,930
Connor!
26
00:03:02,890 --> 00:03:04,330
Connor!
27
00:03:05,450 --> 00:03:07,330
Don't be stupid, Connor!
28
00:03:30,676 --> 00:03:35,676
Sync and corrections by explosiveskull
www.addic7ed.com
29
00:03:46,690 --> 00:03:47,968
- Beckett. Sir.
- Beckett.
30
00:03:47,970 --> 00:03:50,808
- This way, please. Ma'am.
- Thank you.
31
00:03:50,810 --> 00:03:52,568
You're expected at Stormont by ten.
32
00:03:52,570 --> 00:03:54,848
10:30 press conference
with the Prime Minister,
33
00:03:54,850 --> 00:03:57,648
who will introduce you to
local government ministers,
34
00:03:57,650 --> 00:04:01,168
followed by drinks then dinner,
with 12 cross-community leaders.
35
00:04:01,170 --> 00:04:04,090
- The last supper.
- Except you're not Jesus, Henry.
36
00:04:15,690 --> 00:04:17,688
(POLICE SIREN)
37
00:04:17,690 --> 00:04:21,048
Did I tell you my daughter lives there?
38
00:04:21,050 --> 00:04:22,768
Several times.
39
00:04:22,770 --> 00:04:24,968
You planning on seeing her?
40
00:04:24,970 --> 00:04:27,050
That all depends on her, I'm afraid.
41
00:04:29,570 --> 00:04:31,290
How old is she?
42
00:04:33,290 --> 00:04:36,048
30. Same thing.
43
00:04:36,050 --> 00:04:38,688
REPORTER: The conflict
resolution expert Henry Stanfield
44
00:04:38,690 --> 00:04:42,568
has been appointed in a bid to
lend honesty and transparency
45
00:04:42,570 --> 00:04:45,288
to the stalled
reconciliation process.
46
00:04:45,290 --> 00:04:48,808
The coming months will tell whether
Northern Ireland is ready to face
47
00:04:48,810 --> 00:04:50,368
the truth about its past,
48
00:04:50,370 --> 00:04:53,528
or whether the past is
too present to contemplate.
49
00:04:53,530 --> 00:04:56,968
For CNN, I'm Jesse Wheeler. Belfast.
50
00:04:56,970 --> 00:04:58,330
(CAMERAS CLICK)
51
00:04:59,850 --> 00:05:01,730
Stand back, please. Stand back.
52
00:05:02,810 --> 00:05:04,850
(REPORTERS TALK OVER EACH OTHER)
53
00:05:07,010 --> 00:05:09,330
Stand back, please. Stand back, please.
54
00:05:10,450 --> 00:05:12,250
Stand back, please. Thank you.
55
00:05:14,290 --> 00:05:16,568
No-one's asking anyone to forget.
56
00:05:16,570 --> 00:05:19,128
We try to get at the truth.
57
00:05:19,130 --> 00:05:23,368
After that, people make up their
own minds, make their own futures,
58
00:05:23,370 --> 00:05:25,048
hopefully for the better.
59
00:05:25,050 --> 00:05:26,088
Thank you.
60
00:05:26,090 --> 00:05:27,928
(REPORTERS TALK OVER EACH OTHER)
61
00:05:27,930 --> 00:05:31,208
On the right, Unionist
MLA's leader, Harry Bryson.
62
00:05:31,210 --> 00:05:34,728
On the left, Francis
Gilroy, Sinn Fein Minister.
63
00:05:34,730 --> 00:05:37,568
Behind him, Johnny Rafferty,
Sinn Fein head of communications.
64
00:05:37,570 --> 00:05:41,888
Coppers: Alec Reid, Chief Constable
Police Service Northern Ireland.
65
00:05:41,890 --> 00:05:43,330
Henry.
66
00:05:46,810 --> 00:05:49,568
- Hello, Henry. - Prime Minister.
- Picked a good day.
67
00:05:49,570 --> 00:05:55,648
Henry Stanfield, son of a Northern
Ireland mother and an English father
68
00:05:55,650 --> 00:05:59,888
is in so many ways the best
that these islands have to offer.
69
00:05:59,890 --> 00:06:02,328
No offence to the Scots and the Welsh.
70
00:06:02,330 --> 00:06:03,528
(GENTLE LAUGHTER)
71
00:06:03,530 --> 00:06:07,728
He brings honesty, integrity
72
00:06:07,730 --> 00:06:10,328
and experience to this job.
73
00:06:10,330 --> 00:06:12,248
We are very lucky to have him.
74
00:06:12,250 --> 00:06:13,928
Ladies and gentlemen,
75
00:06:13,930 --> 00:06:18,168
the Truth Commissioner for
Northern Ireland, Henry Stanfield.
76
00:06:18,170 --> 00:06:20,250
(APPLAUSE)
77
00:06:26,970 --> 00:06:30,168
- So, how was Libya?
- Well, like everything, it's a process.
78
00:06:30,170 --> 00:06:34,088
- That bad, huh?
- I do firmly believe in the process.
79
00:06:34,090 --> 00:06:35,728
Of course.
80
00:06:35,730 --> 00:06:38,808
Sorry to interrupt, but the PM's leaving.
81
00:06:38,810 --> 00:06:42,208
Laura Darnell, my legal
aid. Minister Francis Gilroy.
82
00:06:42,210 --> 00:06:44,128
- Pleasure to meet you.
- And you.
83
00:06:44,130 --> 00:06:46,968
If you'll excuse us, we
ought to show our faces.
84
00:06:46,970 --> 00:06:50,170
- We'll talk again, I hope.
- Good luck, Mr. Stanfield.
85
00:06:55,010 --> 00:06:58,368
Still bringing the truth
to unbelievers, Henry?
86
00:06:58,370 --> 00:07:00,888
Why am I not surprised to see you here?
87
00:07:00,890 --> 00:07:04,248
I see you've befriended
governor of the year, 1990.
88
00:07:04,250 --> 00:07:07,528
They tell me he's travelled
a long way since then.
89
00:07:07,530 --> 00:07:09,608
He's the coming man, they say.
90
00:07:09,610 --> 00:07:11,328
Who's that?
91
00:07:11,330 --> 00:07:13,528
Don't say your legal aid, please.
92
00:07:13,530 --> 00:07:14,928
She's off-limits.
93
00:07:14,930 --> 00:07:16,768
What are you doing here, Jake?
94
00:07:16,770 --> 00:07:19,688
Not planning another cock-up
like the one in Libya?
95
00:07:19,690 --> 00:07:21,608
I'm an adviser of some sort.
96
00:07:21,610 --> 00:07:23,368
PM, apparently.
97
00:07:23,370 --> 00:07:25,048
On what, pricing tips?
98
00:07:25,050 --> 00:07:26,330
Very good, Henry.
99
00:07:28,970 --> 00:07:31,688
How are you going to survive these people?
100
00:07:31,690 --> 00:07:33,648
Well, they don't look so bad.
101
00:07:33,650 --> 00:07:37,448
Well, don't go lifting stones unless
you know what's underneath them.
102
00:07:37,450 --> 00:07:39,088
Is that a message?
103
00:07:39,090 --> 00:07:40,608
Yes.
104
00:07:40,610 --> 00:07:44,448
Unless you still want to be
here in 2020, narrow the brief.
105
00:07:44,450 --> 00:07:45,768
Hello.
106
00:07:45,770 --> 00:07:46,968
Hello.
107
00:07:46,970 --> 00:07:50,770
- Laura Darnell, Jake Marston.
- Pleasure to meet you. - You too.
108
00:07:52,250 --> 00:07:54,690
- The PM?
- Yes, of course.
109
00:08:39,090 --> 00:08:41,208
(INDISTINCT VOICE ON TELEVISION)
110
00:08:41,210 --> 00:08:44,368
REPORTER: The conflict resolution
expert Henry Stanfield has been
111
00:08:44,370 --> 00:08:46,008
appointed Truth Commissioner,
112
00:08:46,010 --> 00:08:49,328
with blessings from both the
UK and the Irish government.
113
00:08:49,330 --> 00:08:53,928
The truth can and will
lead towards healing
114
00:08:53,930 --> 00:08:56,530
- and a lasting peace.
- This eve...
115
00:09:08,410 --> 00:09:10,768
(PHONE RINGS)
116
00:09:10,770 --> 00:09:13,128
Hi, this is Emma. Leave a message.
117
00:09:13,130 --> 00:09:16,250
Emma, it's your father again.
118
00:09:18,330 --> 00:09:20,330
I was hoping you might have called.
119
00:09:21,490 --> 00:09:23,730
I'm in Belfast, you've got my number.
120
00:09:25,970 --> 00:09:27,010
Bye.
121
00:10:04,684 --> 00:10:07,354
_
122
00:10:07,449 --> 00:10:10,163
_
123
00:10:10,266 --> 00:10:12,520
_
124
00:10:32,130 --> 00:10:33,808
What's all this?
125
00:10:33,810 --> 00:10:37,168
Police files. Or what
they tell us are the files.
126
00:10:37,170 --> 00:10:39,288
Police dragging their feet?
127
00:10:39,290 --> 00:10:41,008
The usual.
128
00:10:41,010 --> 00:10:43,888
Those are newspaper reports
on the dead or disappeared...
129
00:10:43,890 --> 00:10:46,808
sectarian murder, tribal
division, political assassination,
130
00:10:46,810 --> 00:10:48,528
all scanned, indexed,
131
00:10:48,530 --> 00:10:51,610
cross-referenced, and all
accessible from your desktop.
132
00:10:53,330 --> 00:10:55,328
(PHONE RINGS)
133
00:10:55,330 --> 00:10:57,648
Yes?
134
00:10:57,650 --> 00:10:59,128
OK. Thanks.
135
00:10:59,130 --> 00:11:03,008
Henry, the chief constable
is in your office.
136
00:11:03,010 --> 00:11:06,048
Ah. What are we still missing?
137
00:11:06,050 --> 00:11:08,168
Practically everything pre-1994.
138
00:11:08,170 --> 00:11:09,408
Right.
139
00:11:09,410 --> 00:11:11,170
Let's go and meet him.
140
00:11:18,810 --> 00:11:21,048
Good morning, Chief Constable.
141
00:11:21,050 --> 00:11:22,690
Truth Commissioner.
142
00:11:24,010 --> 00:11:26,608
I am told that despite repeated requests,
143
00:11:26,610 --> 00:11:28,568
you're withholding crucial evidence.
144
00:11:28,570 --> 00:11:30,328
I don't know who told you that.
145
00:11:30,330 --> 00:11:32,088
Personnel files incomplete,
146
00:11:32,090 --> 00:11:34,248
Special Branch files untraceable...
147
00:11:34,250 --> 00:11:36,488
smacks of history being rewritten.
148
00:11:36,490 --> 00:11:39,488
We do expect you to deliver
the files in their entirety.
149
00:11:39,490 --> 00:11:41,328
Many of them are falling to bits.
150
00:11:41,330 --> 00:11:43,008
They are 35 years old.
151
00:11:43,010 --> 00:11:44,928
Hardly the Dead Sea Scrolls.
152
00:11:44,930 --> 00:11:48,010
Maybe they had a better
class of paper in those days.
153
00:11:49,170 --> 00:11:52,090
I take it you're in favour
of the Truth Commission?
154
00:11:53,690 --> 00:11:55,488
Oh, we all want the truth.
155
00:11:55,490 --> 00:11:58,608
- But?
- But what is it going to cost?
156
00:11:58,610 --> 00:12:01,568
Don't obstruct this
commission, Chief Constable.
157
00:12:01,570 --> 00:12:05,048
Actually, I just came by to let
you know that the missing files
158
00:12:05,050 --> 00:12:06,848
have been recovered.
159
00:12:06,850 --> 00:12:09,768
- They'll be delivered to you here this morning.
- Good.
160
00:12:09,770 --> 00:12:13,088
If there is anything else you
need, don't hesitate to call me.
161
00:12:13,090 --> 00:12:14,610
Thank you.
162
00:12:20,970 --> 00:12:22,808
A little abrasive for day one.
163
00:12:22,810 --> 00:12:25,768
Belfast or Bosnia, the
police protect their own.
164
00:12:25,770 --> 00:12:28,368
Mark their cards early
on, saves time later.
165
00:12:28,370 --> 00:12:30,168
Right, well, you better get reading.
166
00:12:30,170 --> 00:12:32,608
We've got one week till the hearings start.
167
00:12:32,610 --> 00:12:35,328
Did you have dinner with
Jake Marston last night?
168
00:12:35,330 --> 00:12:37,088
Why not ask him?
169
00:12:37,090 --> 00:12:39,208
Did he mention he's MI5?
170
00:12:39,210 --> 00:12:42,008
I guessed he was something
along those lines.
171
00:12:42,010 --> 00:12:44,968
He's not a nice man, Laura.
172
00:12:44,970 --> 00:12:46,410
Spies never are.
173
00:12:47,930 --> 00:12:49,850
Well, thank you for the warning.
174
00:13:02,863 --> 00:13:03,483
_
175
00:13:05,565 --> 00:13:06,542
_
176
00:13:07,597 --> 00:13:09,058
_
177
00:13:16,867 --> 00:13:18,380
_
178
00:13:20,635 --> 00:13:22,744
_
179
00:13:43,530 --> 00:13:45,810
(CLATTER)
180
00:13:57,450 --> 00:13:58,810
Hello?
181
00:14:05,410 --> 00:14:07,650
Hello? Is anybody there?
182
00:14:52,410 --> 00:14:55,048
How far is Dunmurry, Beckett?
183
00:14:55,050 --> 00:14:56,808
Half an hour, sir.
184
00:14:56,810 --> 00:14:59,048
Take me there, will you?
185
00:14:59,050 --> 00:15:00,650
Yes, sir.
186
00:15:32,410 --> 00:15:34,450
Number 35, sir.
187
00:15:55,530 --> 00:15:57,210
Let's head back.
188
00:16:32,610 --> 00:16:35,410
- Marty is bringing the car around.
- Right.
189
00:16:39,690 --> 00:16:42,328
You were up again in
the middle of the night.
190
00:16:42,330 --> 00:16:44,048
I had that report to read.
191
00:16:44,050 --> 00:16:47,288
You'll end up a physical
wreck if you're not careful.
192
00:16:47,290 --> 00:16:50,808
It's nothing. The Kellys are
having a new kitchen put in.
193
00:16:50,810 --> 00:16:52,648
Car's here.
194
00:16:52,650 --> 00:16:54,648
(CAR HORN PEEPS)
195
00:16:54,650 --> 00:16:56,528
Christine's pregnant.
196
00:16:56,530 --> 00:16:58,048
What?
197
00:16:58,050 --> 00:16:59,568
Just three months.
198
00:16:59,570 --> 00:17:02,208
Oh, Jesus. Is this why she's
marrying this English fella?
199
00:17:02,210 --> 00:17:04,048
- No.
- Cos we'd look after the child.
200
00:17:04,050 --> 00:17:06,808
She's marrying him because she
wants to, and his name is Justin.
201
00:17:06,810 --> 00:17:08,688
Could she not have told me herself?
202
00:17:08,690 --> 00:17:11,048
She's afraid you would have a heart attack.
203
00:17:11,050 --> 00:17:13,168
A few days' break would do you good.
204
00:17:13,170 --> 00:17:16,328
- I'm working on it, I promise.
- Yeah? Well, I booked it.
205
00:17:16,330 --> 00:17:19,170
Week after next. It's in the diary.
206
00:17:28,650 --> 00:17:30,768
Are you taking a few
days' break, then, Frankie?
207
00:17:30,770 --> 00:17:33,688
- Are you organising my personal life now?
- Of course not, Frankie.
208
00:17:33,690 --> 00:17:35,088
(PHONE RINGS)
209
00:17:35,090 --> 00:17:36,208
Hello?
210
00:17:36,210 --> 00:17:38,488
Ricky, it's Christine.
Is my daddy there?
211
00:17:38,490 --> 00:17:40,288
Hi, Christine. Let me just check.
212
00:17:40,290 --> 00:17:43,568
- Your mother told me.
- Do you forgive me? - No.
213
00:17:43,570 --> 00:17:46,288
But you'll come and have
your morning suit fitted?
214
00:17:46,290 --> 00:17:47,768
I'll see how I feel.
215
00:17:47,770 --> 00:17:49,808
And you'll go easy on Justin?
216
00:17:49,810 --> 00:17:51,368
I'm making no promises.
217
00:17:51,370 --> 00:17:54,088
Be there, or I'll not
name the child Francis.
218
00:17:54,090 --> 00:17:55,970
(CALL ENDS)
219
00:17:58,050 --> 00:18:00,450
Am I the only one who didn't know?
220
00:18:11,909 --> 00:18:13,742
_
221
00:18:14,250 --> 00:18:16,370
Morning.
222
00:18:24,610 --> 00:18:26,530
- Morning.
- Morning.
223
00:18:28,050 --> 00:18:29,488
Ah...
224
00:18:29,490 --> 00:18:31,128
Are they here for me?
225
00:18:31,130 --> 00:18:33,648
Mother and sister of Connor Roche.
226
00:18:33,650 --> 00:18:35,408
The case is set for next month.
227
00:18:35,410 --> 00:18:37,328
What do they want?
228
00:18:37,330 --> 00:18:38,770
To talk to you.
229
00:18:40,290 --> 00:18:43,288
- I know your daughter, Mr. Stanfield.
- Emma?
230
00:18:43,290 --> 00:18:45,808
She's a colleague of mine.
We teach at the same school.
231
00:18:45,810 --> 00:18:49,128
- I see.
- Of course, she's off now on maternity leave.
232
00:18:49,130 --> 00:18:51,088
Yes, of course.
233
00:18:51,090 --> 00:18:54,368
All we want is Connor back,
so we can put him to rest.
234
00:18:54,370 --> 00:18:55,888
I understand.
235
00:18:55,890 --> 00:18:58,928
- We're not happy with the witnesses you've called.
- I'm sorry?
236
00:18:58,930 --> 00:19:01,608
We want the truth. We've
written everything down...
237
00:19:01,610 --> 00:19:04,208
times, dates, names.
We'd like you to read it.
238
00:19:04,210 --> 00:19:06,608
And if you have time,
I'd like you to look at
239
00:19:06,610 --> 00:19:09,048
- my photograph of him, of Connor.
- Of course.
240
00:19:09,050 --> 00:19:11,490
We'll not take up any more of your time.
241
00:19:15,410 --> 00:19:17,528
Some good news, at least.
242
00:19:17,530 --> 00:19:19,128
What?
243
00:19:19,130 --> 00:19:22,170
You're going to be a
grandfather. Congratulations.
244
00:19:47,410 --> 00:19:50,610
(MUSIC PLAYS SOFTLY)
245
00:20:16,370 --> 00:20:19,330
(WHISPERING): Take that lady a
glass of Champagne, would you?
246
00:20:24,410 --> 00:20:26,850
(WHISPERING): From the
gentleman over there.
247
00:20:35,890 --> 00:20:37,928
Mind if I join you?
248
00:20:37,930 --> 00:20:40,928
So, you don't like to
drink Champagne alone?
249
00:20:40,930 --> 00:20:42,690
Can't abide it.
250
00:20:44,010 --> 00:20:45,688
Tom. How do you do?
251
00:20:45,690 --> 00:20:47,250
Krystal.
252
00:20:53,010 --> 00:20:55,448
What brings you to Belfast?
253
00:20:55,450 --> 00:20:57,768
Men. Like you.
254
00:20:57,770 --> 00:20:59,490
Ah.
255
00:21:01,570 --> 00:21:02,970
Yes.
256
00:21:05,250 --> 00:21:06,768
Where are you from?
257
00:21:06,770 --> 00:21:08,088
Kiev.
258
00:21:08,090 --> 00:21:09,810
Interesting city.
259
00:21:11,370 --> 00:21:13,168
And you?
260
00:21:13,170 --> 00:21:14,808
Why Belfast?
261
00:21:14,810 --> 00:21:17,168
I'm a lawyer, I have a client.
262
00:21:17,170 --> 00:21:19,128
Hmm.
263
00:21:19,130 --> 00:21:20,890
Are you hungry?
264
00:21:24,170 --> 00:21:25,888
I haven't decided.
265
00:21:25,890 --> 00:21:28,168
You're very beautiful.
266
00:21:28,170 --> 00:21:30,288
(SHE CHUCKLES)
267
00:21:30,290 --> 00:21:32,010
Are you married, Tom?
268
00:21:33,250 --> 00:21:35,088
My wife died.
269
00:21:35,090 --> 00:21:36,888
When?
270
00:21:36,890 --> 00:21:38,690
Two years ago.
271
00:21:44,050 --> 00:21:46,050
I know a quiet restaurant near here.
272
00:21:48,330 --> 00:21:50,290
If you'd prefer.
273
00:21:51,850 --> 00:21:54,330
Yes, I'd like that.
274
00:22:35,730 --> 00:22:41,128
Dad, it's Emma. Why am I not
surprised you're not answering?
275
00:22:41,130 --> 00:22:43,408
I saw you on the TV.
276
00:22:43,410 --> 00:22:46,088
"Henry Stanfield brings
honesty, integrity
277
00:22:46,090 --> 00:22:48,288
"and experience to this job."
278
00:22:48,290 --> 00:22:50,648
Did you write that for
her? Sounds like it.
279
00:22:50,650 --> 00:22:53,128
Look, I'm really calling
to say that Maria told me
280
00:22:53,130 --> 00:22:54,848
that you and she had met,
281
00:22:54,850 --> 00:22:56,768
and that she had given you a letter
282
00:22:56,770 --> 00:22:58,890
with all the details
about her brother.
283
00:23:00,330 --> 00:23:02,048
I just wanted to say...
284
00:23:02,050 --> 00:23:03,888
it means a lot to her.
285
00:23:03,890 --> 00:23:05,648
Anyway, call me.
286
00:23:05,650 --> 00:23:07,288
Maybe we can meet up.
287
00:23:07,290 --> 00:23:09,530
(ANSWERING MACHINE BEEPS)
288
00:23:13,845 --> 00:23:15,568
_
289
00:23:23,210 --> 00:23:25,928
The Roche file has been tampered with.
290
00:23:25,930 --> 00:23:28,888
Pages missing, others
substituted after the fact.
291
00:23:28,890 --> 00:23:30,648
He's screwing with us.
292
00:23:30,650 --> 00:23:32,728
Calls me "dear".
293
00:23:32,730 --> 00:23:34,608
He's protecting someone.
294
00:23:34,610 --> 00:23:36,328
Obviously, but who?
295
00:23:36,330 --> 00:23:40,728
DI James Fenton, Special Branch,
retired, and Francis Gilroy.
296
00:23:40,730 --> 00:23:42,848
Gilroy? The Minister?
297
00:23:42,850 --> 00:23:46,208
Maria Roche claims Fenton ran
her brother as an informer,
298
00:23:46,210 --> 00:23:47,808
and Gilroy had him shot.
299
00:23:47,810 --> 00:23:50,448
That may be more truth
than the PM is ready for.
300
00:23:50,450 --> 00:23:53,328
Is that a Jake Marston
line? Sounds like it.
301
00:23:53,330 --> 00:23:55,808
Jake completely supports
the Truth Commission.
302
00:23:55,810 --> 00:23:58,328
Jake and I have been down this road before.
303
00:23:58,330 --> 00:24:00,568
So, what do you want to do?
304
00:24:00,570 --> 00:24:03,408
We call Gilroy and Fenton
before the commission.
305
00:24:03,410 --> 00:24:06,688
- Right. If you're sure.
- Yes, I am.
306
00:24:06,690 --> 00:24:08,450
Even if Jake isn't.
307
00:24:12,370 --> 00:24:14,450
(TYRES SQUEAL)
308
00:24:28,090 --> 00:24:29,808
Mr. Rafferty.
309
00:24:29,810 --> 00:24:32,488
Your man Stanfield is making waves.
310
00:24:32,490 --> 00:24:34,288
He's not my man.
311
00:24:34,290 --> 00:24:37,008
It's an independent
commission, more's the pity.
312
00:24:37,010 --> 00:24:39,088
Your Prime Minister appointed him.
313
00:24:39,090 --> 00:24:41,728
Your Mr. Gilroy, does he know?
314
00:24:41,730 --> 00:24:44,768
Now would not be a good time to tell him.
315
00:24:44,770 --> 00:24:47,128
Francis needs a holiday.
316
00:24:47,130 --> 00:24:49,648
I'm afraid that's your problem.
317
00:24:49,650 --> 00:24:51,768
I'm afraid it's yours.
318
00:24:51,770 --> 00:24:53,568
All right.
319
00:24:53,570 --> 00:24:57,930
You keep Gilroy on the rails,
I'll make sure Stanfield backs off.
320
00:25:07,810 --> 00:25:10,528
NEWS: And as the recently
established Truth Commission
321
00:25:10,530 --> 00:25:12,088
gets underway in Belfast,
322
00:25:12,090 --> 00:25:14,288
families of those
killed in the conflict
323
00:25:14,290 --> 00:25:16,448
will come face-to-face
with those responsible...
324
00:25:16,450 --> 00:25:18,888
...whether these witness
statements will amount to
325
00:25:18,890 --> 00:25:21,248
an admission or an
apology is yet to be seen.
326
00:25:21,250 --> 00:25:23,448
A spokesman for the
victims' families said...
327
00:25:23,450 --> 00:25:26,768
Questions have been asked about
the validity of the process...
328
00:25:26,770 --> 00:25:28,408
We had to do something.
329
00:25:28,410 --> 00:25:30,848
The UVF only took lives
when it felt it had to...
330
00:25:30,850 --> 00:25:33,768
I regret the loss to
his wife and family...
331
00:25:33,770 --> 00:25:36,768
I'm sorry for the hurt
done to this man's family
332
00:25:36,770 --> 00:25:38,328
but I'm not sorry for what I...
333
00:25:38,330 --> 00:25:40,368
I was a soldier fighting in a war.
334
00:25:40,370 --> 00:25:41,768
At that time,
335
00:25:41,770 --> 00:25:45,850
I felt the victim represented
a legitimate target in that war.
336
00:25:48,570 --> 00:25:53,210
I deeply regret the pain and
suffering caused to his family.
337
00:25:58,330 --> 00:26:00,970
Have you anything else to add?
338
00:26:05,090 --> 00:26:06,450
No.
339
00:26:07,690 --> 00:26:09,090
Thank you.
340
00:26:16,010 --> 00:26:18,890
We'll take a 15-minute break.
341
00:26:36,490 --> 00:26:38,408
James?
342
00:26:38,410 --> 00:26:40,450
- Alec Reid.
- Alec?
343
00:26:43,810 --> 00:26:47,128
- Alec.
- You're to be called before the Truth Commission,
344
00:26:47,130 --> 00:26:49,088
the case of Connor Roche.
345
00:26:49,090 --> 00:26:50,848
(HE SIGHS)
346
00:26:50,850 --> 00:26:52,608
Why me?
347
00:26:52,610 --> 00:26:54,648
I've been told to talk to you.
348
00:26:54,650 --> 00:26:58,168
Men in suits, people who
don't use their real names.
349
00:26:58,170 --> 00:26:59,888
And what are you to tell me?
350
00:26:59,890 --> 00:27:02,530
They don't want
Gilroy's name mentioned.
351
00:27:04,370 --> 00:27:06,328
I asked you to keep me out of this.
352
00:27:06,330 --> 00:27:07,768
It's not up to me.
353
00:27:07,770 --> 00:27:10,248
If they make me go, I'll
tell the truth, regardless.
354
00:27:10,250 --> 00:27:12,568
- The federation can help you.
- I won't lie.
355
00:27:12,570 --> 00:27:15,008
- You can't use Gilroy's name.
- Is that right?
356
00:27:15,010 --> 00:27:17,408
James, you're the one
who recruited this boy.
357
00:27:17,410 --> 00:27:19,768
Do you want that to be
dragged into the open?
358
00:27:19,770 --> 00:27:22,448
- (BUZZING)
- Are you taping this?
359
00:27:22,450 --> 00:27:24,048
It's a phone, Alec. Stop it.
360
00:27:24,050 --> 00:27:26,208
What the hell is the matter with you?
361
00:27:26,210 --> 00:27:28,170
It's a text from Miriam, look.
362
00:27:29,330 --> 00:27:31,728
Don't make a martyr of yourself, James.
363
00:27:31,730 --> 00:27:34,570
Do what has to be done and
disappear into your retirement.
364
00:27:38,250 --> 00:27:40,370
(HE SIGHS)
365
00:27:44,799 --> 00:27:47,626
_
366
00:27:52,970 --> 00:27:54,488
When is it due?
367
00:27:54,490 --> 00:27:56,088
Next month.
368
00:27:56,090 --> 00:27:57,770
And how is Richard?
369
00:27:58,930 --> 00:28:00,248
Alan.
370
00:28:00,250 --> 00:28:01,768
Alan. Sorry.
371
00:28:01,770 --> 00:28:03,488
I'd like to meet him.
372
00:28:03,490 --> 00:28:05,328
You probably wouldn't.
373
00:28:05,330 --> 00:28:06,688
Sorry?
374
00:28:06,690 --> 00:28:08,968
Wrong accent, wrong
university, wrong shoes...
375
00:28:08,970 --> 00:28:10,448
This is absolute rubbish.
376
00:28:10,450 --> 00:28:13,488
I thought, Northern Ireland,
I've escaped all of that,
377
00:28:13,490 --> 00:28:16,368
and then you pitch up,
head of the truth police.
378
00:28:16,370 --> 00:28:18,688
I should have gone to Patagonia.
379
00:28:18,690 --> 00:28:22,368
I'm pleased you've found
someone you love, who loves you,
380
00:28:22,370 --> 00:28:26,128
- and I'd very much like to meet Alan.
- Or Richard. - Stop it, please.
381
00:28:26,130 --> 00:28:27,728
Oh, you love the abuse.
382
00:28:27,730 --> 00:28:29,688
I love you. The abuse I can live without.
383
00:28:29,690 --> 00:28:32,488
Well, maybe you shouldn't have
been off in the Congo reconciling
384
00:28:32,490 --> 00:28:36,010
a bunch of murderers when your
wife was at home dying of cancer.
385
00:28:37,290 --> 00:28:39,008
Your mother had thrown me out.
386
00:28:39,010 --> 00:28:40,568
You should have tried harder.
387
00:28:40,570 --> 00:28:42,168
She didn't want me there.
388
00:28:42,170 --> 00:28:43,888
I wanted you there.
389
00:28:43,890 --> 00:28:46,328
I was doing it all on my own.
390
00:28:46,330 --> 00:28:48,290
How stupid are you?
391
00:28:55,570 --> 00:28:57,528
I need your help.
392
00:28:57,530 --> 00:28:59,128
You only need to ask.
393
00:28:59,130 --> 00:29:01,048
Maria Roche, who you met...
394
00:29:01,050 --> 00:29:02,808
I can't discuss the tribunal.
395
00:29:02,810 --> 00:29:05,848
I don't want you to discuss
it. I want you to help her.
396
00:29:05,850 --> 00:29:08,488
Did she tell you what was in her letter?
397
00:29:08,490 --> 00:29:11,048
Well, I didn't ask her for specifics.
398
00:29:11,050 --> 00:29:13,330
Should I have?
399
00:29:15,330 --> 00:29:17,248
I'll do whatever I can to help her.
400
00:29:17,250 --> 00:29:19,288
You'll listen to what she has to say?
401
00:29:19,290 --> 00:29:23,248
I'll try to give her the truth
about her brother, that's my job.
402
00:29:23,250 --> 00:29:25,650
Connor's obviously dead but not...
403
00:29:27,290 --> 00:29:29,248
They need the body home.
404
00:29:29,250 --> 00:29:30,448
Yes.
405
00:29:30,450 --> 00:29:33,048
And they want those
responsible to be named.
406
00:29:33,050 --> 00:29:35,088
Naturally.
407
00:29:35,090 --> 00:29:38,290
Do this for Maria. It'll mean a lot to her.
408
00:29:40,250 --> 00:29:41,850
And me.
409
00:29:51,050 --> 00:29:52,848
Can I drop you somewhere?
410
00:29:52,850 --> 00:29:54,488
No, thanks.
411
00:29:54,490 --> 00:29:56,170
I'll call you.
412
00:30:16,289 --> 00:30:20,001
_
413
00:30:25,692 --> 00:30:29,172
_
414
00:30:48,010 --> 00:30:49,810
Thomas...
415
00:30:54,090 --> 00:30:55,770
Come to bed.
416
00:30:58,746 --> 00:31:01,152
_
417
00:31:01,810 --> 00:31:04,888
At the time, I believed
the victim, Mr. Lorimer,
418
00:31:04,890 --> 00:31:08,290
represented a legitimate
target in that war.
419
00:31:14,970 --> 00:31:18,770
I deeply regret the hurt and
pain caused to his family.
420
00:31:23,370 --> 00:31:25,608
I am very, very sorry
421
00:31:25,610 --> 00:31:29,130
and beg your forgiveness, Mrs. Lorimer.
422
00:31:35,810 --> 00:31:37,570
Thank you.
423
00:31:40,530 --> 00:31:42,088
Mrs. Lorimer,
424
00:31:42,090 --> 00:31:45,050
would you like to make your final address?
425
00:31:55,450 --> 00:31:57,050
You...
426
00:31:59,330 --> 00:32:00,888
You...
427
00:32:00,890 --> 00:32:02,970
destroyed my life.
428
00:32:05,370 --> 00:32:06,850
My family.
429
00:32:09,810 --> 00:32:12,090
You murdered my man.
430
00:32:29,050 --> 00:32:33,168
You're sorry?! I don't want
to hear the word "sorry"!
431
00:32:33,170 --> 00:32:35,048
You killed my man!
432
00:32:35,050 --> 00:32:36,568
Clear the chamber!
433
00:32:36,570 --> 00:32:39,848
Clear the chamber. Remove
her from the chamber.
434
00:32:39,850 --> 00:32:41,968
(SHE SCREAMS)
435
00:32:41,970 --> 00:32:44,530
(SHE SHOUTS AND SCREAMS)
436
00:32:56,450 --> 00:32:59,370
I just realised what
it is we're doing here.
437
00:33:08,770 --> 00:33:12,408
Tell the chief constable that we
need a larger security presence
438
00:33:12,410 --> 00:33:15,770
- in the chamber, will you?
- Of course.
439
00:33:21,050 --> 00:33:24,690
(CHORAL SINGING)
440
00:34:02,730 --> 00:34:04,968
Not long till Christine's wedding now.
441
00:34:04,970 --> 00:34:06,770
Two weeks, is it?
442
00:34:07,850 --> 00:34:09,528
What is it, Johnny?
443
00:34:09,530 --> 00:34:13,010
Connor Roche. The Truth Commission.
444
00:34:16,570 --> 00:34:19,408
- Am I called?
- No.
445
00:34:19,410 --> 00:34:21,848
But it could be trouble.
446
00:34:21,850 --> 00:34:23,408
Who for?
447
00:34:23,410 --> 00:34:24,808
All of us.
448
00:34:24,810 --> 00:34:26,570
But you're the Minister now.
449
00:34:32,130 --> 00:34:35,290
Ricky, find out what
that music is, will you?
450
00:34:44,250 --> 00:34:46,250
So, who has been called?
451
00:34:47,490 --> 00:34:49,888
We've found Michael Madden in Boston.
452
00:34:49,890 --> 00:34:51,488
Madden?
453
00:34:51,490 --> 00:34:53,408
He was only a kid.
454
00:34:53,410 --> 00:34:54,768
He was there.
455
00:34:54,770 --> 00:34:56,648
And all his people are dead.
456
00:34:56,650 --> 00:34:58,328
He can accept responsibility
457
00:34:58,330 --> 00:35:00,968
and go back to the States
as if nothing had happened.
458
00:35:00,970 --> 00:35:02,808
Neither you nor I can do that.
459
00:35:02,810 --> 00:35:06,128
- Was this your idea?
- I've been instructed to protect you,
460
00:35:06,130 --> 00:35:08,208
to make sure the right things are said.
461
00:35:08,210 --> 00:35:10,368
You mean you're protecting yourself!
462
00:35:10,370 --> 00:35:12,770
Francis, keep your voice down.
463
00:35:15,570 --> 00:35:18,568
You're not planning some kind
of a putsch, are you, Johnny?
464
00:35:18,570 --> 00:35:22,288
All I'm trying to do is to
keep your name out of it.
465
00:35:22,290 --> 00:35:24,768
You cannot appear before that commission.
466
00:35:24,770 --> 00:35:27,648
Just admitting you were
there would be the end of you.
467
00:35:27,650 --> 00:35:29,330
The end of all of us.
468
00:35:32,250 --> 00:35:34,168
O Magnum Mysterium,
469
00:35:34,170 --> 00:35:36,370
Tomas Luis de Victoria, 1572.
470
00:35:42,810 --> 00:35:44,650
I won't have that modern script.
471
00:36:02,250 --> 00:36:04,208
(LAUGHTER)
472
00:36:04,210 --> 00:36:07,408
I don't like him calling me Frankie.
473
00:36:07,410 --> 00:36:09,648
- And this bloody waistcoat.
- You look great.
474
00:36:09,650 --> 00:36:11,608
I look like a clown.
475
00:36:11,610 --> 00:36:14,008
It's what Christine wants. We agreed.
476
00:36:14,010 --> 00:36:16,008
Hey, Da, are you ready?
477
00:36:16,010 --> 00:36:17,728
We want to show you something.
478
00:36:17,730 --> 00:36:19,968
They're in high spirits.
479
00:36:19,970 --> 00:36:22,688
(INDISTINCT COMMENTS AND LAUGHTER)
480
00:36:22,690 --> 00:36:24,968
What do you think, Frankie?
481
00:36:24,970 --> 00:36:26,848
"Communities Minster shows
482
00:36:26,850 --> 00:36:30,048
"he hasn't forgotten his
roots at daughter's wedding."
483
00:36:30,050 --> 00:36:31,648
I don't see the joke.
484
00:36:31,650 --> 00:36:32,890
No, neither do I.
485
00:36:34,250 --> 00:36:37,088
Come on, Da. We're just pulling your leg.
486
00:36:37,090 --> 00:36:39,368
I don't see the fucking joke.
487
00:36:39,370 --> 00:36:42,450
Christine, take the boys for a
drink. And get rid of that thing.
488
00:36:45,450 --> 00:36:46,850
Francis...
489
00:36:48,490 --> 00:36:50,650
What is wrong with me, Catherine?
490
00:36:52,490 --> 00:36:55,010
Only you know the answer to that.
491
00:36:57,130 --> 00:36:58,930
I better apologise.
492
00:37:08,290 --> 00:37:10,408
NEWS: Henry Stanfield,
493
00:37:10,410 --> 00:37:13,448
the recently appointed Truth
Commissioner for Northern Ireland,
494
00:37:13,450 --> 00:37:15,648
has called for stronger
security measures
495
00:37:15,650 --> 00:37:17,448
at the commission's hearings.
496
00:37:17,450 --> 00:37:19,088
It follows an incident today
497
00:37:19,090 --> 00:37:22,248
when the widow of murdered
Edward Lorimer violently attacked
498
00:37:22,250 --> 00:37:25,208
one of those who admitted
to her husband's murder.
499
00:37:25,210 --> 00:37:29,248
Mrs. Lorimer launched herself on
him after listening to his apology.
500
00:37:29,250 --> 00:37:32,048
Mr. Stanfield said the
incident was regrettable
501
00:37:32,050 --> 00:37:33,848
but perhaps understandable,
502
00:37:33,850 --> 00:37:35,728
given the years of suffering
503
00:37:35,730 --> 00:37:38,288
endured by many of
the victims' families
504
00:37:38,290 --> 00:37:40,810
who are appearing at the commission.
505
00:37:48,490 --> 00:37:50,450
Krystal's phone.
506
00:37:51,730 --> 00:37:54,730
Um... May I speak with Krystal?
507
00:37:56,010 --> 00:37:57,448
She's gone away.
508
00:37:57,450 --> 00:38:00,088
I see. For how long?
509
00:38:00,090 --> 00:38:01,808
Who's calling?
510
00:38:01,810 --> 00:38:03,248
Thomas Tatless.
511
00:38:03,250 --> 00:38:06,650
She won't be back any time
soon. Do you have a message?
512
00:38:07,730 --> 00:38:08,928
No.
513
00:38:08,930 --> 00:38:10,530
Um... No, thank you.
514
00:38:39,610 --> 00:38:41,170
May I join you?
515
00:38:44,490 --> 00:38:45,930
No.
516
00:38:49,370 --> 00:38:51,648
I asked you not to meddle in this process,
517
00:38:51,650 --> 00:38:55,128
and you completely ignored me.
And I know you are using Laura.
518
00:38:55,130 --> 00:38:58,530
Come on, Henry. She was
hardly going to sleep with you.
519
00:39:04,850 --> 00:39:07,570
(DRINK POURS)
520
00:39:14,330 --> 00:39:17,288
What is it you are advising the PM on?
521
00:39:17,290 --> 00:39:19,688
Stability in the institutions,
522
00:39:19,690 --> 00:39:22,928
keeping an eye on the
long-term objective, peace.
523
00:39:22,930 --> 00:39:24,568
Usefully vague.
524
00:39:24,570 --> 00:39:26,690
And is she heeding your advice?
525
00:39:28,410 --> 00:39:31,210
So, how do you think
the commission is going?
526
00:39:32,370 --> 00:39:34,968
Apart from yesterday's incident, not bad.
527
00:39:34,970 --> 00:39:36,808
Unfortunate, that.
528
00:39:36,810 --> 00:39:38,210
Yes.
529
00:39:40,130 --> 00:39:43,490
The case of Connor Roche
is soon to come before you.
530
00:39:45,170 --> 00:39:48,568
The Roches have asked you
to expand the witness list.
531
00:39:48,570 --> 00:39:50,648
Fully within the terms of my remit.
532
00:39:50,650 --> 00:39:52,408
No-one is disputing that.
533
00:39:52,410 --> 00:39:54,048
Good.
534
00:39:54,050 --> 00:39:56,608
Did you tell Laura that calling Gilroy
535
00:39:56,610 --> 00:40:00,008
might be more truth
than the PM had in mind?
536
00:40:00,010 --> 00:40:03,648
God, Henry. You can't account
for every casual remark.
537
00:40:03,650 --> 00:40:08,010
- I'll take that as a yes.
- When is your daughter's baby due by the way?
538
00:40:10,770 --> 00:40:14,810
I understand she and Maria
Roche know one another.
539
00:40:23,890 --> 00:40:26,368
What's so special about Francis Gilroy?
540
00:40:26,370 --> 00:40:29,408
He is not responsible for
Connor Roche's disappearance.
541
00:40:29,410 --> 00:40:31,810
Yes, so Sinn Fein said. Do
you take their word on that?
542
00:40:34,210 --> 00:40:37,768
We all want the Roches to have closure.
543
00:40:37,770 --> 00:40:40,968
It's such a stupid word,
that, don't you think?
544
00:40:40,970 --> 00:40:43,888
So the man who actually
pulled the trigger will attend
545
00:40:43,890 --> 00:40:47,688
the commission but it would be
best if that were the end of it.
546
00:40:47,690 --> 00:40:51,488
What is it you don't want
the world to know, Jake?
547
00:40:51,490 --> 00:40:55,648
Anything that might destabilise
the extremely hard-won peace.
548
00:40:55,650 --> 00:40:58,408
The Roches deserve the truth.
549
00:40:58,410 --> 00:41:00,928
The truth is Gilroy may
have been an idiot once
550
00:41:00,930 --> 00:41:04,248
but compared to most of
them he's Mahatma Gandhi.
551
00:41:04,250 --> 00:41:06,768
The truth is he's one
of the reasons most of us
552
00:41:06,770 --> 00:41:09,570
have enjoyed a bomb-free
existence for ten years.
553
00:41:10,770 --> 00:41:14,410
The truth is none of us
much fancies the alternative.
554
00:41:16,410 --> 00:41:17,650
Is that your advice?
555
00:41:33,330 --> 00:41:36,450
You have a friend named Krystal.
556
00:41:45,930 --> 00:41:48,088
Someone paid her to set you up
557
00:41:48,090 --> 00:41:52,290
but because my interest is stability
in the institutions I intervened.
558
00:41:54,650 --> 00:41:56,928
- Intervened?
- She works here illegally.
559
00:41:56,930 --> 00:42:00,048
She has a six-year-old son. She
wasn't difficult to persuade.
560
00:42:00,050 --> 00:42:05,050
- Where is she?
- That... You don't need to know.
561
00:42:06,210 --> 00:42:10,210
If she contacts you again or refers
to these again she'll be deported.
562
00:42:11,850 --> 00:42:13,370
Did you do this, Jake?
563
00:42:15,730 --> 00:42:19,010
With Gilroy's handlers. They
are keen to make a point.
564
00:42:20,090 --> 00:42:23,408
Well, it'll take more than a few embarrassing
photographs to stop this commission.
565
00:42:23,410 --> 00:42:26,048
Exactly what I told them, which
is why we're not sitting here
566
00:42:26,050 --> 00:42:28,730
watching the live version
of these on YouTube.
567
00:42:30,530 --> 00:42:34,488
Believe it or not, Henry,
I am trying to save lives,
568
00:42:34,490 --> 00:42:36,650
not just protect reputations.
569
00:42:40,250 --> 00:42:43,208
But do try to be a little
more careful with what
570
00:42:43,210 --> 00:42:45,648
passes for your sex life.
571
00:42:45,650 --> 00:42:47,930
For the commission's sake, if not your own.
572
00:43:12,050 --> 00:43:15,450
(PHONE RINGS)
573
00:43:21,290 --> 00:43:25,128
- Laura.
- Some news. The police have had a change of heart.
574
00:43:25,130 --> 00:43:28,048
They've offered up ex DI James
Fenton though they're denying
575
00:43:28,050 --> 00:43:30,688
- he recruited Connor Roche.
- And Gilroy?
576
00:43:30,690 --> 00:43:33,768
They've named the man
they say shot Connor.
577
00:43:33,770 --> 00:43:35,730
And it's not Francis Gilroy?
578
00:43:36,770 --> 00:43:40,050
Someone called Michael Madden.
Shall I tell the Roches?
579
00:43:43,290 --> 00:43:45,410
No. Not yet.
580
00:43:46,770 --> 00:43:49,368
- You see much of Jake?
- He phoned.
581
00:43:49,370 --> 00:43:52,448
He said you and he had
had a drink together.
582
00:43:52,450 --> 00:43:56,088
- He'd forgotten how much he enjoyed your company.
- That was kind of him.
583
00:43:56,090 --> 00:43:59,050
- I was quite jealous.
- Good night, Laura.
584
00:44:09,170 --> 00:44:12,850
- Mr. Stanfield? - Sir.
- It's all right, Beckett. Stay where you are.
585
00:44:20,170 --> 00:44:24,328
- My name is Fenton.
- Yes, I know who you are.
586
00:44:24,330 --> 00:44:27,050
- What do you want?
- Strike me from the list?
587
00:44:28,530 --> 00:44:30,408
That's not possible.
588
00:44:30,410 --> 00:44:32,048
I don't want to have to lie.
589
00:44:32,050 --> 00:44:33,488
So tell the truth.
590
00:44:33,490 --> 00:44:36,088
They're not going to let me tell the truth.
591
00:44:36,090 --> 00:44:38,130
They'd destroy me first.
592
00:44:40,970 --> 00:44:42,490
Please, Mr. Stanfield.
593
00:44:44,570 --> 00:44:48,568
We all have to make our
own choices, Mr. Fenton.
594
00:44:48,570 --> 00:44:49,810
This is not my choice.
595
00:45:08,570 --> 00:45:11,850
I heard shots. I ran from the house.
596
00:45:14,890 --> 00:45:18,730
Seamus was lying there in the cold.
597
00:45:20,810 --> 00:45:22,930
Blood was pouring from his forehead.
598
00:45:28,570 --> 00:45:32,410
Two members of the UDA were
convicted of his murder...
599
00:45:33,890 --> 00:45:36,570
...but released after
the Good Friday Agreement.
600
00:45:39,010 --> 00:45:42,730
My family and I would like
to hear what they have to say.
601
00:45:44,730 --> 00:45:47,290
Thank you, Mrs. Benson.
602
00:45:58,250 --> 00:46:01,568
Jake, you told me Krystal
was out of the equation
603
00:46:01,570 --> 00:46:04,528
and now she shows up at the
tribunal. So what is this?
604
00:46:04,530 --> 00:46:06,488
Am I fighting on two fronts here?
605
00:46:06,490 --> 00:46:09,208
Because if you think this is the
way to spare Gilroy's blushes,
606
00:46:09,210 --> 00:46:12,288
trust me, I'll make it a lot
worse for him and for all of you
607
00:46:12,290 --> 00:46:16,250
than a few photos of me making
a bloody fool of myself. Call me.
608
00:46:25,010 --> 00:46:30,728
- Mr. Stanfield? - Yes, what is it?
- I was in at the tribunal.
609
00:46:30,730 --> 00:46:33,690
If you don't mind me saying, you
seem to be in a bit of a state.
610
00:46:36,650 --> 00:46:38,248
I'm not sure what was going on in there
611
00:46:38,250 --> 00:46:40,530
but I don't want my brother's
hearing to be like that.
612
00:46:42,770 --> 00:46:45,928
How do you know Anna
Connelly, the Sinn Fein lawyer?
613
00:46:45,930 --> 00:46:48,888
She came into the chamber
just now with some other woman.
614
00:46:48,890 --> 00:46:51,450
I've met a lot of
lawyers since I came here.
615
00:46:54,410 --> 00:46:56,770
Do you like the truth, Truth Commissioner?
616
00:46:58,010 --> 00:47:01,610
- Truth is rarely pure and...
- And never simple. Yeah, I know.
617
00:47:02,770 --> 00:47:05,728
- But it's what gets me out of bed at the morning.
- Yes, I can see.
618
00:47:05,730 --> 00:47:08,328
I'll make sure Anna Connelly
will not humiliate my family
619
00:47:08,330 --> 00:47:09,448
even if you won't.
620
00:47:09,450 --> 00:47:11,370
I'll see to it that she won't.
621
00:47:32,530 --> 00:47:34,128
It's Henry Stanfield.
622
00:47:34,130 --> 00:47:36,490
I'd like to speak to Francis Gilroy.
623
00:47:46,850 --> 00:47:50,810
(TANNOY ANNOUNCEMENT)
624
00:48:03,090 --> 00:48:06,530
So, Michael, I was very sorry
to hear about your mother.
625
00:48:07,890 --> 00:48:09,448
You'll be able to get me back?
626
00:48:09,450 --> 00:48:12,570
You do what we tell you, you'll be
back in Boston before you know it.
627
00:48:47,010 --> 00:48:48,730
The salmon are back.
628
00:48:50,010 --> 00:48:51,810
That was a filthy pond when I was a boy.
629
00:48:54,010 --> 00:48:55,330
Do you know this woman?
630
00:48:58,090 --> 00:49:01,088
- No.
- She turned up at the commission yesterday
631
00:49:01,090 --> 00:49:03,730
- with your Ms Connelly.
- And?
632
00:49:12,290 --> 00:49:17,208
- No, I didn't think you knew.
- This is not my doing. I'm sorry.
633
00:49:17,210 --> 00:49:18,650
Who's Madden?
634
00:49:19,890 --> 00:49:23,928
- He's nobody. He was a boy.
- So why him? - He was there.
635
00:49:23,930 --> 00:49:25,330
And did he kill Connor?
636
00:49:27,490 --> 00:49:30,088
The Roches want a name. A guilty man.
637
00:49:30,090 --> 00:49:33,010
- That's what you promised them, isn't it?
- They seem to want you.
638
00:49:34,650 --> 00:49:36,888
Those photographs are for
Jake Marston's benefit.
639
00:49:36,890 --> 00:49:38,928
- What does that mean?
- They make it seem like
640
00:49:38,930 --> 00:49:40,808
they're serious about protecting me.
641
00:49:40,810 --> 00:49:43,850
- A man Dublin and London could deal with.
- And?
642
00:49:45,970 --> 00:49:48,648
Some of my colleagues
are protecting themselves.
643
00:49:48,650 --> 00:49:52,810
If that's true, why don't you
stop them? I won't name names.
644
00:49:53,970 --> 00:49:56,128
I think you'll let Madden take the rap
645
00:49:56,130 --> 00:49:58,088
because it's the least
worst option for you.
646
00:49:58,090 --> 00:50:00,248
I didn't kill Connor Roche, but you drag me
647
00:50:00,250 --> 00:50:02,490
before the commission,
it'll be as if I did.
648
00:50:05,090 --> 00:50:08,968
No-one will benefit except
those who replace me.
649
00:50:08,970 --> 00:50:11,690
How many times in how many
countries have I heard that speech?
650
00:50:13,650 --> 00:50:16,288
You must do what you
have to do, Mr. Stanfield.
651
00:50:16,290 --> 00:50:18,770
I always knew my job
was a poisoned chalice.
652
00:50:20,170 --> 00:50:21,370
What about yours?
653
00:50:27,010 --> 00:50:28,930
(CAR ENGINE STARTS)
654
00:50:34,410 --> 00:50:36,568
- Interesting.
- He's old school.
655
00:50:36,570 --> 00:50:39,570
He won't be pleased about the photographs.
656
00:50:42,450 --> 00:50:44,530
Send Mr. Stanfield the other images.
657
00:50:48,570 --> 00:50:50,290
(MOBILE PHONE BEEPS)
658
00:51:09,290 --> 00:51:11,610
- Dad. - Emma.
- Dad, what's it? What's wrong?
659
00:51:13,810 --> 00:51:17,610
- I'm sorry to wake you.
- No, no, I was... What's wrong?
660
00:51:18,730 --> 00:51:23,048
I... I just wanted to hear
the sound of your voice.
661
00:51:23,050 --> 00:51:26,608
Make sure you're all right.
662
00:51:26,610 --> 00:51:29,170
- Well, I'm uncomfortable. I'm fine.
- Right.
663
00:51:31,090 --> 00:51:33,890
- Emma?
- What is it, Dad?
664
00:51:37,570 --> 00:51:40,330
It's... nothing.
665
00:51:42,890 --> 00:51:44,290
Goodnight.
666
00:52:02,570 --> 00:52:07,290
Prime Minister, I'm afraid I'm going
to have to tender my resignation.
667
00:52:09,370 --> 00:52:15,250
I have a daughter who's moved
here. She's pregnant, vulnerable.
668
00:52:16,730 --> 00:52:18,530
I cannot guarantee her safety.
669
00:52:22,210 --> 00:52:25,488
I realise your personal investment in this.
670
00:52:25,490 --> 00:52:28,890
Yes, you made it very plain.
This is to be your legacy.
671
00:52:30,090 --> 00:52:31,610
Just let me try to explain.
672
00:52:33,210 --> 00:52:37,570
No, of course not. No, I haven't. Not yet.
673
00:52:40,010 --> 00:52:43,610
Yes. All right. All right.
674
00:52:54,730 --> 00:52:56,490
(PHONE RINGS)
675
00:53:01,650 --> 00:53:03,168
Yes, what is it?
676
00:53:03,170 --> 00:53:06,648
- Henry, are you all right?
- What is it, Laura?
677
00:53:06,650 --> 00:53:10,370
I'm sorry to pressure you but you
need to make a decision on Gilroy.
678
00:53:12,770 --> 00:53:15,768
You need to know now?
679
00:53:15,770 --> 00:53:19,570
Yes, the Roche case has been
moved forward to Thursday.
680
00:53:23,650 --> 00:53:25,410
Hello.
681
00:53:30,890 --> 00:53:35,610
Take Gilroy off the list. Let's see
what their star witness has to say.
682
00:53:36,850 --> 00:53:39,928
- You're sure?
- Yes.
683
00:53:39,930 --> 00:53:42,450
OK. Sleep well.
684
00:53:44,730 --> 00:53:48,130
It's the right choice. Believe me.
685
00:53:55,050 --> 00:53:57,130
(KNOCK ON DOOR)
686
00:54:03,970 --> 00:54:08,328
- Is everything all right? Emma?
- She's fine. There's a guard at the house.
687
00:54:08,330 --> 00:54:12,770
I know the men on duty. Very
discreet. She's in good hands.
688
00:54:14,530 --> 00:54:17,810
I was told to give this to you. It
was left at the commission for you.
689
00:54:21,490 --> 00:54:25,448
- Can I offer you a drink?
- Thank you. But I'd better get back.
690
00:54:25,450 --> 00:54:27,490
- Good night, sir.
- Goodnight.
691
00:54:42,438 --> 00:54:45,859
_
692
00:54:45,869 --> 00:54:46,727
_
693
00:54:53,610 --> 00:54:55,648
When we get there stay close to me.
694
00:54:55,650 --> 00:54:58,608
Keep your head up and look straight ahead.
695
00:54:58,610 --> 00:55:00,290
Keep everything for the commission.
696
00:55:01,450 --> 00:55:04,690
And remember, we're here for
you, shoulder to shoulder.
697
00:55:19,530 --> 00:55:22,448
Maria Roche wants me to call the
man responsible for Connor's death
698
00:55:22,450 --> 00:55:24,448
before the tribunal.
699
00:55:24,450 --> 00:55:26,008
Yes.
700
00:55:26,010 --> 00:55:28,328
I can't give the Roches what they want.
701
00:55:28,330 --> 00:55:29,370
Why not?
702
00:55:31,850 --> 00:55:34,128
Threats have been made.
703
00:55:34,130 --> 00:55:35,488
Threats?
704
00:55:35,490 --> 00:55:37,928
What kind of threats?
705
00:55:37,930 --> 00:55:40,168
They've made it plain
that they could hurt you
706
00:55:40,170 --> 00:55:42,328
if I call Francis Gilroy.
707
00:55:42,330 --> 00:55:43,370
Gilroy?
708
00:55:44,530 --> 00:55:45,570
The Minister?
709
00:55:47,130 --> 00:55:49,928
- You have to call him.
- Emma...
710
00:55:49,930 --> 00:55:53,448
I'm not risking you or my
grandchild for a truth commission,
711
00:55:53,450 --> 00:55:57,208
- not even this truth commission.
- See this as an opportunity, Dad.
712
00:55:57,210 --> 00:55:59,568
A chance to do something that matters
713
00:55:59,570 --> 00:56:01,328
for those you say matter to you.
714
00:56:01,330 --> 00:56:03,728
I won't make pointless grand gestures.
715
00:56:03,730 --> 00:56:05,688
OK, so when the truth doesn't suit you,
716
00:56:05,690 --> 00:56:07,408
it's a pointless grand gesture.
717
00:56:07,410 --> 00:56:09,208
You owe this to me.
718
00:56:09,210 --> 00:56:11,048
You owe it to my mum.
719
00:56:11,050 --> 00:56:14,930
And if you ever, ever hope to see
him, you owe it to your grandchild.
720
00:56:16,890 --> 00:56:18,488
Do not pass up on this chance.
721
00:56:18,490 --> 00:56:19,890
There won't be another.
722
00:56:29,010 --> 00:56:31,768
Michael and I have been
working on the events that led
723
00:56:31,770 --> 00:56:34,170
to the unfortunate death of Connor Roche.
724
00:56:35,210 --> 00:56:36,370
Michael?
725
00:56:42,930 --> 00:56:46,288
Connor was passing information
about Republicans to the police.
726
00:56:46,290 --> 00:56:48,128
He'd been seen with the Special Branch
727
00:56:48,130 --> 00:56:51,848
so he was to be taken over the
border and questioned about it.
728
00:56:51,850 --> 00:56:56,010
I drove the car for two
other volunteers, now dead.
729
00:56:57,810 --> 00:57:01,208
He was crying, but no-one heard him.
730
00:57:01,210 --> 00:57:04,288
He freely admitted what he had been doing.
731
00:57:04,290 --> 00:57:06,768
It was decided to set up a press conference
732
00:57:06,770 --> 00:57:09,128
where he'd describe how he
was recruited by the police
733
00:57:09,130 --> 00:57:10,728
and passed information.
734
00:57:10,730 --> 00:57:16,288
But early next morning, he somehow
managed to climb out a window.
735
00:57:16,290 --> 00:57:18,168
I was supposed to be watching him.
736
00:57:18,170 --> 00:57:20,248
I had a gun.
737
00:57:20,250 --> 00:57:22,850
I panicked, I chased
after him into the woods.
738
00:57:24,970 --> 00:57:27,768
I shouted after him that
he'd get me in big trouble,
739
00:57:27,770 --> 00:57:28,810
not to be stupid.
740
00:57:29,930 --> 00:57:34,048
All of a sudden, he was on top
of me, punching and kicking me.
741
00:57:34,050 --> 00:57:35,688
I was on the ground.
742
00:57:35,690 --> 00:57:37,050
I tried to push him off.
743
00:57:38,810 --> 00:57:41,568
But he gets hold of the gun...
744
00:57:41,570 --> 00:57:43,608
He was trying to wrestle it off me.
745
00:57:43,610 --> 00:57:46,048
And then...
746
00:57:46,050 --> 00:57:47,928
- I don't know how...
- (GUNSHOT ECHOES)
747
00:57:47,930 --> 00:57:50,408
...but the gun went off.
748
00:57:50,410 --> 00:57:51,730
And he stopped moving.
749
00:57:54,890 --> 00:57:57,208
It was a terrible accident.
750
00:57:57,210 --> 00:58:00,370
I'm sorry for what happened
to Connor. I'm truly sorry.
751
00:58:05,290 --> 00:58:06,450
Very good, Michael.
752
00:58:08,010 --> 00:58:10,810
Can you let me have a
copy of that, please, Anna?
753
00:58:24,090 --> 00:58:28,408
I had no idea they'd put so much
pressure on you not to call Gilroy.
754
00:58:28,410 --> 00:58:30,490
I'm sorry if I...
755
00:59:05,890 --> 00:59:07,290
Where's Francis Gilroy?
756
00:59:09,490 --> 00:59:10,810
They sent him instead.
757
00:59:12,370 --> 00:59:13,930
Sure, he was only a child himself.
758
00:59:19,130 --> 00:59:22,010
- (WHISPERING): They're not sending Francis Gilroy
- (WHISPERING): What's going on?
759
00:59:25,490 --> 00:59:29,048
I'd ask everyone to stand
in silent memory of all those
760
00:59:29,050 --> 00:59:31,210
who lost their lives in the conflict.
761
00:59:59,010 --> 01:00:00,090
Thank you.
762
01:00:07,130 --> 01:00:11,168
I'll begin by asking Maria
Roche if she would tell us
763
01:00:11,170 --> 01:00:14,570
about the events leading up to
her brother Connor's disappearance.
764
01:00:26,450 --> 01:00:30,528
When Connor disappeared,
he was 15 years old.
765
01:00:30,530 --> 01:00:32,808
It was a Thursday night.
766
01:00:32,810 --> 01:00:35,568
He said he was going
down to the boxing club.
767
01:00:35,570 --> 01:00:36,730
He didn't come home.
768
01:00:37,970 --> 01:00:41,168
When another day passed,
we went to the police.
769
01:00:41,170 --> 01:00:44,450
They told us they believed
he'd been abducted by the IRA.
770
01:00:45,650 --> 01:00:48,528
A few days later, word reached us.
771
01:00:48,530 --> 01:00:52,088
A neighbour said that Connor
had been supplying information
772
01:00:52,090 --> 01:00:54,648
to the police and that
he'd confessed it all,
773
01:00:54,650 --> 01:00:56,010
that it was all on tape.
774
01:00:58,450 --> 01:01:01,008
How could Connor work for the police?
775
01:01:01,010 --> 01:01:02,810
What did he know about anything?
776
01:01:06,210 --> 01:01:10,090
Years went by and nobody was able
or willing to tell us anything.
777
01:01:12,010 --> 01:01:13,650
It was as if he never existed.
778
01:01:15,490 --> 01:01:19,570
But we have a right to know, to
have his body back where he belongs.
779
01:01:26,010 --> 01:01:27,370
Thank you, Miss Roche.
780
01:01:32,250 --> 01:01:34,090
The commission calls James Fenton.
781
01:01:51,330 --> 01:01:55,008
Please state your name and
your connection with the case.
782
01:01:55,010 --> 01:01:57,888
James Fenton, Detective Inspector.
783
01:01:57,890 --> 01:02:00,128
Special Branch, RUC.
784
01:02:00,130 --> 01:02:01,170
Retired.
785
01:02:02,850 --> 01:02:05,970
When did you first encounter Connor Roche?
786
01:02:07,730 --> 01:02:12,170
I can't remember the exact date,
but towards the end of January 1992.
787
01:02:14,850 --> 01:02:18,168
Connor was suspected of
involvement in petty crime,
788
01:02:18,170 --> 01:02:19,890
making a nuisance of himself.
789
01:02:21,450 --> 01:02:23,328
So we picked him up.
790
01:02:23,330 --> 01:02:24,850
He denied any wrongdoing.
791
01:02:26,210 --> 01:02:28,570
We had no evidence, so we...
792
01:02:29,930 --> 01:02:32,810
We gave him a word of warning
and sent him on his way.
793
01:02:34,170 --> 01:02:37,048
And when did you hear he was missing?
794
01:02:37,050 --> 01:02:39,168
May 13th.
795
01:02:39,170 --> 01:02:40,770
His mother came to the station.
796
01:02:46,650 --> 01:02:48,290
No trace of Connor was found.
797
01:02:50,010 --> 01:02:53,570
Sometime later, we learned that
he had been abducted by the IRA.
798
01:02:55,730 --> 01:02:59,250
And do you know the identity
of those who abducted Connor?
799
01:03:01,050 --> 01:03:02,090
No.
800
01:03:08,530 --> 01:03:13,088
Is there anything further you
might be able to add, Mr. Fenton?
801
01:03:13,090 --> 01:03:15,650
I'd like you to think
carefully before you answer.
802
01:03:19,810 --> 01:03:21,570
I'm afraid not, no.
803
01:03:28,850 --> 01:03:30,648
A moment, Mr. Fenton.
804
01:03:30,650 --> 01:03:33,010
I think Miss Roche has some questions.
805
01:03:40,410 --> 01:03:43,848
I want to play a recording
relevant to the case.
806
01:03:43,850 --> 01:03:46,050
We had no prior knowledge of this.
807
01:03:47,290 --> 01:03:49,288
Miss Roche...
808
01:03:49,290 --> 01:03:53,648
is this recording of legitimate
concern to this hearing?
809
01:03:53,650 --> 01:03:55,048
It is.
810
01:03:55,050 --> 01:03:58,848
It was given to me by someone
involved in Connor's abduction.
811
01:03:58,850 --> 01:04:00,050
Proceed.
812
01:04:07,050 --> 01:04:09,850
My mother has identified
this as Connor's voice.
813
01:04:14,370 --> 01:04:16,328
TAPE: Name?
814
01:04:16,330 --> 01:04:17,370
Connor Roche.
815
01:04:19,730 --> 01:04:23,088
If you ever want to
see your mother again,
816
01:04:23,090 --> 01:04:26,488
you're going to tell me who, when,
817
01:04:26,490 --> 01:04:31,048
where, how often and why.
818
01:04:31,050 --> 01:04:32,410
Am I clear?
819
01:04:34,330 --> 01:04:36,568
Why did you do it?
820
01:04:36,570 --> 01:04:39,208
They said they'd get me shot
if I didn't tight for them.
821
01:04:39,210 --> 01:04:40,810
How often did you meet them?
822
01:04:41,810 --> 01:04:42,850
Twice a week.
823
01:04:44,210 --> 01:04:46,008
What were their names?
824
01:04:46,010 --> 01:04:47,130
Inspector Fenton.
825
01:04:48,930 --> 01:04:50,608
And DS Briggs.
826
01:04:50,610 --> 01:04:52,168
Where did you meet them?
827
01:04:52,170 --> 01:04:55,248
They'd pick me up in
Belfast and we'd drive.
828
01:04:55,250 --> 01:04:56,288
And?
829
01:04:56,290 --> 01:04:59,208
If I didn't give them information,
they said they'd drop me
830
01:04:59,210 --> 01:05:01,410
where people would be waiting
to give me a head job.
831
01:05:05,450 --> 01:05:07,608
Did they pay you?
832
01:05:07,610 --> 01:05:09,210
TEARFULLY: I didn't do it for money.
833
01:05:10,890 --> 01:05:12,368
What did you do it for?
834
01:05:12,370 --> 01:05:14,250
(SOBBING ON TAPE)
835
01:05:15,970 --> 01:05:17,410
Cos I was scared.
836
01:05:19,130 --> 01:05:22,370
They kept saying what would
happen if I didn't help them.
837
01:05:24,370 --> 01:05:26,370
I didn't do it for money.
838
01:05:27,530 --> 01:05:28,770
I'm telling the truth.
839
01:05:32,330 --> 01:05:33,690
Can I go home now?
840
01:05:35,570 --> 01:05:37,330
(SNIFFLING ON TAPE)
841
01:05:38,530 --> 01:05:39,770
Can I go home now?!
842
01:05:48,570 --> 01:05:52,608
Mr. Fenton, isn't it true that
Connor was working for you?
843
01:05:52,610 --> 01:05:55,288
I didn't say any of those things to Connor.
844
01:05:55,290 --> 01:05:58,090
Is it true that Connor
was working for the police?
845
01:06:05,610 --> 01:06:07,810
We needed information to protect lives.
846
01:06:09,170 --> 01:06:11,490
So you used Connor to
gather that information?
847
01:06:13,490 --> 01:06:17,928
We met him from time to time, in
the same way we met many people.
848
01:06:17,930 --> 01:06:19,730
How many times did you meet him?
849
01:06:21,010 --> 01:06:22,330
Perhaps half a dozen.
850
01:06:23,770 --> 01:06:25,488
I can't remember exactly.
851
01:06:25,490 --> 01:06:26,810
And you paid him?
852
01:06:28,610 --> 01:06:30,568
Small amounts.
853
01:06:30,570 --> 01:06:32,088
Not very much.
854
01:06:32,090 --> 01:06:35,530
So what are we talking about?
Five or ten pounds? More?
855
01:06:36,570 --> 01:06:38,530
I think it was mostly about £10.
856
01:06:40,650 --> 01:06:43,050
He just wanted to talk as much as anything.
857
01:06:44,410 --> 01:06:45,650
We were like...
858
01:06:48,410 --> 01:06:49,650
...friends.
859
01:06:51,650 --> 01:06:54,488
Connor said he was forced
to supply information.
860
01:06:54,490 --> 01:06:57,488
No-one threatened him or said
that he was going to be shot.
861
01:06:57,490 --> 01:06:59,608
So why do think he said those things?
862
01:06:59,610 --> 01:07:00,730
He was frightened.
863
01:07:02,330 --> 01:07:04,848
He was just telling them
what they wanted to hear.
864
01:07:04,850 --> 01:07:07,768
Mr. Fenton, you were aware of Connor's age?
865
01:07:07,770 --> 01:07:10,728
Look, I don't think you understand
what we were having to deal with.
866
01:07:10,730 --> 01:07:14,208
- I understand that you were dealing with a child.
- Miss Roche...
867
01:07:14,210 --> 01:07:16,890
Please let Mr. Fenton
finish what he was saying.
868
01:07:19,610 --> 01:07:22,848
If you weren't there, if you
hadn't lived through it...
869
01:07:22,850 --> 01:07:24,848
you can't understand what it was like.
870
01:07:24,850 --> 01:07:26,450
Things were falling apart.
871
01:07:28,730 --> 01:07:31,288
When you reported for duty,
872
01:07:31,290 --> 01:07:34,250
you never knew what you
might be having to deal with.
873
01:07:35,530 --> 01:07:40,488
Police officers were handed
caseloads of 200, 250 murders.
874
01:07:40,490 --> 01:07:42,328
Working on them for a couple of months
875
01:07:42,330 --> 01:07:45,490
before they themselves were
murdered. We were in a war.
876
01:07:47,130 --> 01:07:48,570
Things happened that...
877
01:07:50,650 --> 01:07:52,050
...that shouldn't happen.
878
01:07:58,450 --> 01:08:00,250
I want to say that I regret...
879
01:08:01,450 --> 01:08:04,328
...deeply what happened.
880
01:08:04,330 --> 01:08:06,008
I'm very sorry.
881
01:08:06,010 --> 01:08:07,768
Thank you for that.
882
01:08:07,770 --> 01:08:11,610
But you were aware of the fate of
so-called informers, weren't you?
883
01:08:17,650 --> 01:08:19,010
Yes.
884
01:08:20,050 --> 01:08:23,410
Did he supply you with any
information you considered useful?
885
01:08:26,570 --> 01:08:27,890
No.
886
01:08:30,250 --> 01:08:34,128
So a boy lost his life
supplying meaningless information
887
01:08:34,130 --> 01:08:35,730
in exchange for petty cash?
888
01:08:43,850 --> 01:08:45,170
No further questions.
889
01:08:46,330 --> 01:08:48,408
I didn't kill Connor.
890
01:08:48,410 --> 01:08:51,288
I'm not the person who killed him.
891
01:08:51,290 --> 01:08:53,050
Thank you, Mr. Fenton.
892
01:08:56,010 --> 01:08:58,010
There will be a five minute recess.
893
01:09:08,050 --> 01:09:09,930
Did you know about the recording?
894
01:09:10,970 --> 01:09:12,728
Yes, I did.
895
01:09:12,730 --> 01:09:14,768
Why didn't you say?
896
01:09:14,770 --> 01:09:16,368
Honestly?
897
01:09:16,370 --> 01:09:18,970
Because I couldn't be
sure who you might tell.
898
01:09:22,929 --> 01:09:26,207
_
899
01:09:26,210 --> 01:09:28,810
(MAN RETCHING AND COUGHING)
900
01:09:33,730 --> 01:09:35,370
(TOILET FLUSHES)
901
01:09:43,090 --> 01:09:46,530
TANNOY: Michael Madden to the
Commission Chamber, please.
902
01:09:55,650 --> 01:09:57,410
It wasn't your fault.
903
01:10:10,050 --> 01:10:12,968
That's what happens when you
don't stick to the script.
904
01:10:12,970 --> 01:10:15,168
We've had enough surprises for one day,
905
01:10:15,170 --> 01:10:17,130
so just keep it nice and simple.
906
01:10:21,930 --> 01:10:24,570
The commission calls Michael Madden.
907
01:10:53,570 --> 01:10:56,168
Would you please state your name
908
01:10:56,170 --> 01:10:58,130
and your connection to the case?
909
01:10:59,370 --> 01:11:01,170
My name's Michael Madden.
910
01:11:07,850 --> 01:11:09,690
Mr. Madden?
911
01:11:27,450 --> 01:11:28,970
My name is Michael Madden.
912
01:11:30,690 --> 01:11:33,730
I joined the IRA when I was 17.
913
01:11:34,970 --> 01:11:36,768
Made me feel big.
914
01:11:36,770 --> 01:11:39,648
But I wasn't big. I was an idiot.
915
01:11:39,650 --> 01:11:41,410
A message boy.
916
01:11:43,810 --> 01:11:46,008
In May 1992...
917
01:11:46,010 --> 01:11:51,048
I drove Connor and two volunteers
to a farm across the border,
918
01:11:51,050 --> 01:11:53,408
in County Monaghan.
919
01:11:53,410 --> 01:11:56,888
Connor was dragged into the
house and tied to a chair.
920
01:11:56,890 --> 01:12:00,088
And one of the men began to beat him.
921
01:12:00,090 --> 01:12:01,570
Badly.
922
01:12:04,810 --> 01:12:06,968
(HE GASPS)
923
01:12:06,970 --> 01:12:08,568
(HE SOBS)
924
01:12:08,570 --> 01:12:10,690
Phone calls were made to Belfast.
925
01:12:12,730 --> 01:12:16,570
It was decided that we'd make a
tape of him admitting what he'd done.
926
01:12:18,130 --> 01:12:22,088
He was told after he'd made the
tape he'd make a press statement.
927
01:12:22,090 --> 01:12:24,370
And then it would all be over.
928
01:12:26,570 --> 01:12:30,370
A couple of hours later,
another man arrived from Belfast.
929
01:12:32,090 --> 01:12:34,728
When he saw the state that Connor was in,
930
01:12:34,730 --> 01:12:37,568
there was a real bust-up
with the interrogator,
931
01:12:37,570 --> 01:12:40,728
who was shouting we
were all soft in Belfast
932
01:12:40,730 --> 01:12:44,090
and too interested in looking
good to get our hands dirty.
933
01:12:46,530 --> 01:12:48,888
Connor was to be kept for a couple of days
934
01:12:48,890 --> 01:12:52,610
until he mended up and could go
back for the press conference.
935
01:12:55,010 --> 01:12:57,288
But some time around dawn,
936
01:12:57,290 --> 01:12:59,170
he escaped.
937
01:13:01,690 --> 01:13:04,568
The commander was
screaming at us to find him.
938
01:13:04,570 --> 01:13:06,408
I was supposed to be keeping watch
939
01:13:06,410 --> 01:13:09,050
so I panicked.
940
01:13:10,450 --> 01:13:12,130
I ran into the woods.
941
01:13:13,970 --> 01:13:15,930
But Connor jumped me.
942
01:13:17,570 --> 01:13:19,208
He was wild.
943
01:13:19,210 --> 01:13:20,928
Kicking and punching.
944
01:13:20,930 --> 01:13:22,888
He was strong.
945
01:13:22,890 --> 01:13:25,368
He got on top of me.
946
01:13:25,370 --> 01:13:27,088
Pinning me down.
947
01:13:27,090 --> 01:13:28,890
But then...
948
01:13:31,570 --> 01:13:33,130
...there was a shot.
949
01:13:35,170 --> 01:13:37,170
Connor stopped struggling.
950
01:13:38,730 --> 01:13:40,610
He collapsed on top of me.
951
01:13:41,730 --> 01:13:44,568
There was arguing about what had happened.
952
01:13:44,570 --> 01:13:46,288
It wasn't meant to happen.
953
01:13:46,290 --> 01:13:48,690
The two senior men were standing there...
954
01:13:49,890 --> 01:13:51,610
...and one had a gun.
955
01:13:56,090 --> 01:13:57,888
Michael...
956
01:13:57,890 --> 01:13:59,810
tell us now who killed Connor.
957
01:14:17,290 --> 01:14:19,170
Francis Gilroy killed Connor.
958
01:14:22,290 --> 01:14:24,768
Please remain calm.
959
01:14:24,770 --> 01:14:26,168
Order, please.
960
01:14:26,170 --> 01:14:27,808
Order in the chamber.
961
01:14:27,810 --> 01:14:29,290
Order!
962
01:14:31,010 --> 01:14:33,488
Call Francis Gilroy.
963
01:14:33,490 --> 01:14:35,290
(HE MOUTHS)
964
01:14:38,490 --> 01:14:41,810
The commission calls Francis Gilroy.
965
01:14:45,290 --> 01:14:47,410
(PHONE RINGS)
966
01:14:49,570 --> 01:14:52,010
Anna, how did it go?
967
01:14:56,890 --> 01:14:58,410
Right.
968
01:15:02,370 --> 01:15:04,490
He actually named Francis?
969
01:15:05,850 --> 01:15:07,328
I'll call you back.
970
01:15:07,330 --> 01:15:08,728
Frankie!
971
01:15:08,730 --> 01:15:11,450
(REPORTERS CLAMOUR)
972
01:15:36,090 --> 01:15:37,288
Listen carefully.
973
01:15:37,290 --> 01:15:39,888
You've got to get out of the
house. Get Alan to take you...
974
01:15:39,890 --> 01:15:42,608
No, stop. We're not in the house,
Dad. We're at the hospital.
975
01:15:42,610 --> 01:15:45,128
- The baby came early.
- What?
976
01:15:45,130 --> 01:15:47,568
- I've had the baby.
- Where are you?
977
01:15:47,570 --> 01:15:49,288
The Ulster Hospital.
978
01:15:49,290 --> 01:15:51,928
That's good. That's very
good. Don't move from there.
979
01:15:51,930 --> 01:15:53,768
Relax, Dad. I'm not moving.
980
01:15:53,770 --> 01:15:56,250
OK. OK. I'll be right with you.
981
01:16:05,290 --> 01:16:07,170
You didn't shoot him?
982
01:16:09,690 --> 01:16:11,810
But you did order his abduction?
983
01:16:16,890 --> 01:16:18,890
And you know who did shoot him?
984
01:16:22,330 --> 01:16:24,010
But you won't say who.
985
01:16:28,970 --> 01:16:32,530
Well, whoever pulled the
trigger, Roche had it coming.
986
01:16:34,730 --> 01:16:36,648
It was a war.
987
01:16:36,650 --> 01:16:38,648
Pull yourself together.
988
01:16:38,650 --> 01:16:40,410
Move on.
989
01:16:42,890 --> 01:16:46,008
Christine wants me to
look at seating plans.
990
01:16:46,010 --> 01:16:47,970
(DOOR OPENS)
991
01:16:51,130 --> 01:16:53,370
And there's someone here to talk to you.
992
01:16:59,730 --> 01:17:01,250
Francis.
993
01:17:02,290 --> 01:17:04,288
You know why I'm here.
994
01:17:04,290 --> 01:17:07,170
You're here because you
think this is your moment.
995
01:17:12,890 --> 01:17:16,608
I'm here to rescue your
politically embarrassing situation.
996
01:17:16,610 --> 01:17:19,128
And because you think
I won't tell Stanfield
997
01:17:19,130 --> 01:17:21,848
- it was you shot Roche.
- That'll hardly save you.
998
01:17:21,850 --> 01:17:24,648
- Might save the party.
- It's too late now.
999
01:17:24,650 --> 01:17:27,368
Oh. So, what's it to be?
1000
01:17:27,370 --> 01:17:29,208
Back to all-out war?
1001
01:17:29,210 --> 01:17:32,968
Let's just say we'll put a little
more backbone into the struggle.
1002
01:17:32,970 --> 01:17:34,688
Backbone?!
1003
01:17:34,690 --> 01:17:36,568
Like shooting
15-year-old boys?
1004
01:17:36,570 --> 01:17:38,770
He was an informer.
1005
01:17:41,970 --> 01:17:44,088
Whereas you're not, Francis.
1006
01:17:44,090 --> 01:17:45,970
It's not in your DNA.
1007
01:17:49,850 --> 01:17:51,848
It'll stop here with me
1008
01:17:51,850 --> 01:17:54,768
but I want Madden left out of it.
1009
01:17:54,770 --> 01:17:56,688
Always the hero, Francis.
1010
01:17:56,690 --> 01:17:58,648
Madden wasn't to know.
1011
01:17:58,650 --> 01:18:02,088
Useless prick couldn't even
get a simple confession right.
1012
01:18:02,090 --> 01:18:04,288
It was only luck he named you and not me.
1013
01:18:04,290 --> 01:18:06,290
SARCASTICALLY: Yeah, lucky, that.
1014
01:18:15,330 --> 01:18:17,368
I can make this difficult for you.
1015
01:18:17,370 --> 01:18:19,010
Let him go.
1016
01:18:22,210 --> 01:18:24,128
You go quietly,
1017
01:18:24,130 --> 01:18:26,890
I'll see to it Madden goes unharmed.
1018
01:18:30,530 --> 01:18:32,770
Your statement's been written.
1019
01:18:41,690 --> 01:18:42,848
Yes?
1020
01:18:42,850 --> 01:18:44,528
Have you got him?
1021
01:18:44,530 --> 01:18:45,888
We got him.
1022
01:18:45,890 --> 01:18:47,208
Well done.
1023
01:18:47,210 --> 01:18:48,650
Now let him go.
1024
01:18:49,970 --> 01:18:51,408
Can I ask why?
1025
01:18:51,410 --> 01:18:53,290
Because I say so.
1026
01:18:54,890 --> 01:18:56,808
Is that understood?
1027
01:18:56,810 --> 01:18:58,730
Understood.
1028
01:18:59,850 --> 01:19:01,330
Satisfied?
1029
01:19:03,530 --> 01:19:05,090
Be ready in an hour.
1030
01:19:18,130 --> 01:19:20,370
He's beautiful.
1031
01:19:22,610 --> 01:19:23,768
Tom.
1032
01:19:23,770 --> 01:19:25,648
Hmm.
1033
01:19:25,650 --> 01:19:27,290
Your grandfather's name.
1034
01:19:28,570 --> 01:19:30,128
How was it today?
1035
01:19:30,130 --> 01:19:31,568
Gilroy?
1036
01:19:31,570 --> 01:19:36,368
I don't think Maria and her
family got what they wanted.
1037
01:19:36,370 --> 01:19:38,090
You called Gilroy after all?
1038
01:19:40,370 --> 01:19:42,010
I knew you'd help.
1039
01:19:47,090 --> 01:19:49,130
Would you like to hold him?
1040
01:20:11,810 --> 01:20:14,128
(PHONE RINGS)
1041
01:20:14,130 --> 01:20:16,290
Oh, sorry.
1042
01:20:21,970 --> 01:20:23,330
Yeah?
1043
01:20:25,090 --> 01:20:27,850
Excuse me, I have to take this.
1044
01:20:37,850 --> 01:20:43,248
Congratulations! Becky told
me the good news, Grandad.
1045
01:20:43,250 --> 01:20:47,048
You don't think I had anything
to do with Madden's performance?
1046
01:20:47,050 --> 01:20:49,608
Not I. Others are less sure.
1047
01:20:49,610 --> 01:20:52,448
So, what now?
1048
01:20:52,450 --> 01:20:55,968
Despite today's catastrophe, amazingly,
1049
01:20:55,970 --> 01:21:01,208
the feeling is it was a minor setback.
1050
01:21:01,210 --> 01:21:03,048
Or a minor triumph.
1051
01:21:03,050 --> 01:21:05,928
Oh, Henry. You get to call Gilroy.
1052
01:21:05,930 --> 01:21:08,848
He'll resign, they'll replace
him with someone less able
1053
01:21:08,850 --> 01:21:09,928
and more belligerent.
1054
01:21:09,930 --> 01:21:12,528
All because the Roches
had to have the truth.
1055
01:21:12,530 --> 01:21:15,968
- The truth is Gilroy is guilty.
- Gilroy is not guilty.
1056
01:21:15,970 --> 01:21:19,770
- I pleaded with you not to call him.
- Why would Madden lie?
1057
01:21:21,290 --> 01:21:23,328
Thought he was telling the truth.
1058
01:21:23,330 --> 01:21:29,248
- What?
- Who was it convinced the Roches that Gilroy shot Connor?
1059
01:21:29,250 --> 01:21:35,408
Tried to blackmail you,
forced Madden to take the rap.
1060
01:21:35,410 --> 01:21:39,208
Rafferty isn't protecting
Gilroy, he's protecting himself.
1061
01:21:39,210 --> 01:21:42,448
He'll be bossing it from here
on in. New Sinn Fein minister.
1062
01:21:42,450 --> 01:21:45,808
I've already told the PM I want to
resign. I have to get out of this.
1063
01:21:45,810 --> 01:21:48,128
No, you're not washing your
hands of this one, Henry.
1064
01:21:48,130 --> 01:21:50,208
All sides are agreed.
1065
01:21:50,210 --> 01:21:54,888
It was entirely my fault for
letting Rafferty lead me by the nose.
1066
01:21:54,890 --> 01:21:57,370
Stanfield is still the
best man for the job.
1067
01:21:58,770 --> 01:22:03,248
PM, pathological optimist, wants
you to put this all behind you.
1068
01:22:03,250 --> 01:22:05,570
I wouldn't disappoint her a second time.
1069
01:22:12,370 --> 01:22:15,568
Following the serious
revelations concerning a member
1070
01:22:15,570 --> 01:22:19,328
of the power-sharing executive,
both the Taoiseach and I are here
1071
01:22:19,330 --> 01:22:23,210
tonight to reaffirm our
commitment to the Truth Commission.
1072
01:22:24,850 --> 01:22:28,128
And to offer our thanks to Henry Stanfield
1073
01:22:28,130 --> 01:22:32,288
who hasn't shrunk from his
task in doing what is necessary,
1074
01:22:32,290 --> 01:22:37,168
however painful or politically
challenging, in offering
1075
01:22:37,170 --> 01:22:41,370
the truth to a community which
has too long waited for answers.
1076
01:22:43,930 --> 01:22:51,008
For those who have inflicted pain,
for those who have endured pain,
1077
01:22:51,010 --> 01:22:56,928
the truth can, and will, lead to healing,
1078
01:22:56,930 --> 01:22:59,768
and a lasting peace.
1079
01:22:59,770 --> 01:23:00,810
Thank you.
1080
01:23:02,650 --> 01:23:05,730
(APPLAUSE)
1081
01:23:28,490 --> 01:23:31,210
(CAR HORN BEEPING)
1082
01:23:40,730 --> 01:23:42,050
No, wait.
1083
01:23:47,970 --> 01:23:51,210
Mr. Stanfield, do you have a moment please?
1084
01:23:58,130 --> 01:24:00,370
Open the door, Beckett.
1085
01:24:15,690 --> 01:24:18,330
You have something to say to me?
1086
01:24:22,370 --> 01:24:25,490
(EXPLOSION)
1087
01:24:33,090 --> 01:24:35,808
From now on, you might think
twice about digging up a past
1088
01:24:35,810 --> 01:24:40,768
that you don't understand
and that doesn't concern you.
1089
01:24:40,770 --> 01:24:42,128
Like Gilroy?
1090
01:24:42,130 --> 01:24:44,408
Unfortunately, Francis had to be got rid of
1091
01:24:44,410 --> 01:24:46,370
so we got you to do it for us.
1092
01:24:47,370 --> 01:24:49,450
Nothing personal, you understand.
1093
01:24:52,130 --> 01:24:54,210
I'll not give up!
1094
01:25:07,570 --> 01:25:12,248
In the light of recent accusations
made before the Truth Commission,
1095
01:25:12,250 --> 01:25:14,248
it's with a heavy heart that
1096
01:25:14,250 --> 01:25:17,648
I have decided to stand down
from my position as Minister
1097
01:25:17,650 --> 01:25:22,168
in a government which I fought
long and hard to bring into being.
1098
01:25:22,170 --> 01:25:25,408
This has been an extremely
difficult decision.
1099
01:25:25,410 --> 01:25:29,168
And though I completely
reject the accusations made,
1100
01:25:29,170 --> 01:25:33,570
the credibility of our party is,
and always has been, paramount.
1101
01:25:35,250 --> 01:25:39,488
So I stand aside, confident
that those who replace me
1102
01:25:39,490 --> 01:25:43,128
will not waver in the
struggle for a united Ireland,
1103
01:25:43,130 --> 01:25:47,690
without which, this country
can never fully be at peace.
1104
01:25:48,730 --> 01:25:51,970
REPORTER: Do you know where
Connor's buried, Mr. Gilroy?
1105
01:25:59,290 --> 01:26:02,288
Recent weeks have shown that
there are those with the courage
1106
01:26:02,290 --> 01:26:06,808
and common humanity to face the
consequence of their actions.
1107
01:26:06,810 --> 01:26:10,208
The bombing of the Commission
has shown that there are those
1108
01:26:10,210 --> 01:26:12,608
who feel threatened by that courage
1109
01:26:12,610 --> 01:26:15,850
and will do all in their
power to suppress the truth.
1110
01:26:17,570 --> 01:26:20,488
But the Commission will continue
its pursuit of the truth,
1111
01:26:20,490 --> 01:26:25,208
however inconvenient, not because
we want to dwell in the past,
1112
01:26:25,210 --> 01:26:28,328
but so that our children
and grandchildren
1113
01:26:28,330 --> 01:26:30,370
will be free of the past.
1114
01:26:31,930 --> 01:26:32,970
Thank you.
1115
01:27:17,344 --> 01:27:22,344
Sync and corrections by explosiveskull
www.addic7ed.com
83390
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.