All language subtitles for The.Secrets.She.Keeps.S01E04.1080p.HDTV.H264-CBFM

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish Download
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,760 --> 00:00:07,860 Just ignore the trolls. Don't engage. 2 00:00:07,960 --> 00:00:09,740 JULES: Shouldn't you be up there, waiting for the birth? 3 00:00:09,800 --> 00:00:11,420 HAYDEN: No, she's already had him. 4 00:00:11,520 --> 00:00:13,420 What?! Yeah, she had the baby. 5 00:00:13,520 --> 00:00:16,260 Well, I've got spare keys. Come on down. 6 00:00:16,360 --> 00:00:18,260 Here he is. (BABY COOS) 7 00:00:18,360 --> 00:00:20,040 Ohh. Here he is. 8 00:00:20,140 --> 00:00:23,100 Please don't tell me you brought a DNA kit with you. 9 00:00:23,160 --> 00:00:24,340 I warned her... 10 00:00:24,400 --> 00:00:26,340 Simon, don't be a dick. 11 00:00:26,440 --> 00:00:30,220 It's just a routine blood test. You're welcome to come with me. 12 00:00:30,280 --> 00:00:32,820 Oh, no. No. That's... 13 00:00:33,900 --> 00:00:35,140 Bye. 14 00:00:35,240 --> 00:00:37,500 MEGHAN: Our baby was taken for a blood test. When will he be back? 15 00:00:37,600 --> 00:00:39,340 NURSE: Oh, who took him? A nurse. 16 00:00:41,560 --> 00:00:44,660 NURSE: Your baby wasn't scheduled for a blood test. 17 00:00:44,760 --> 00:00:46,900 But the nurse said that he... Where is our baby? 18 00:00:46,960 --> 00:00:48,040 (ALARM BLARES) 19 00:00:48,080 --> 00:00:49,140 Jack?! 20 00:00:49,240 --> 00:00:52,260 NURSE: I'm sure there's a totally logical explanation. 21 00:00:52,320 --> 00:00:53,660 (ALARM BLARES) 22 00:00:53,720 --> 00:00:55,140 Where is my husband? 23 00:00:55,200 --> 00:00:58,540 Get me a fucking wheelchair now! 24 00:00:58,600 --> 00:01:00,180 (SIREN WAILS) 25 00:01:02,380 --> 00:01:03,900 REPORTER: The search is widening today 26 00:01:04,000 --> 00:01:07,020 for a baby who was abducted from St Adeline's Hospital 27 00:01:07,120 --> 00:01:09,400 in Sydney's Northern Suburbs yesterday. 28 00:01:09,440 --> 00:01:11,780 The newborn was allegedly taken 29 00:01:11,840 --> 00:01:13,700 while the mother was in the shower. 30 00:01:13,800 --> 00:01:17,620 Police have serious concerns for the baby's welfare. 31 00:01:20,520 --> 00:01:22,060 (MOANS) 32 00:01:28,600 --> 00:01:32,420 (BREATHES RAPIDLY) 33 00:01:36,060 --> 00:01:37,500 Jack? 34 00:01:39,320 --> 00:01:41,860 (MOANS) 35 00:01:41,960 --> 00:01:43,860 SOUSSA: (OUTSIDE) The toilet on the administration floor 36 00:01:43,960 --> 00:01:46,380 looks like it didn't flush. (GROANS) 37 00:01:46,480 --> 00:01:49,220 MACATEER: We'll lock it down and get forensics... 38 00:01:49,280 --> 00:01:51,020 Have you found my baby? 39 00:01:51,120 --> 00:01:53,420 Whoa! Hey! You're not meant to be out of bed. 40 00:01:53,520 --> 00:01:55,900 I'm Detective Soussa. We met last night. 41 00:01:56,000 --> 00:01:57,540 This is Detective Chief Inspector MacAteer. 42 00:01:57,600 --> 00:01:59,140 What is it? What have you found? 43 00:01:59,240 --> 00:02:00,980 We found his tag in the bathroom upstairs. 44 00:02:01,040 --> 00:02:02,760 (GASPS) 45 00:02:02,800 --> 00:02:04,500 (GRUNTS) 46 00:02:04,560 --> 00:02:06,060 Nurse! 47 00:02:06,160 --> 00:02:08,300 That's alright, lean on me. Where's Jack? 48 00:02:08,360 --> 00:02:09,900 (BREATHES HEAVILY) 49 00:02:09,960 --> 00:02:12,700 Oh! Sorry. I'm sorry. 50 00:02:15,440 --> 00:02:18,420 GRACE: Mum's taken Lucy and Lachie to the movies 51 00:02:18,520 --> 00:02:21,380 to keep them distracted from everything. 52 00:02:24,900 --> 00:02:27,620 What if he's been dumped somewhere? 53 00:02:30,880 --> 00:02:32,980 Left on a doorstep? 54 00:02:33,040 --> 00:02:34,700 Or in a bin? 55 00:02:34,760 --> 00:02:37,540 What if he's buried under leaves? 56 00:02:37,600 --> 00:02:40,060 Or in a car somewhere? 57 00:02:44,240 --> 00:02:45,860 A baby can't ask for help. 58 00:02:45,960 --> 00:02:47,780 He can't... He can't find his way home. 59 00:02:47,880 --> 00:02:50,780 Megs, we can't... We can't think like that. 60 00:02:52,040 --> 00:02:53,580 We can't. 61 00:02:53,640 --> 00:02:55,720 What if Simon's got him? 62 00:03:01,360 --> 00:03:04,540 Simon came here with a DNA kit. 63 00:03:07,760 --> 00:03:09,220 What? 64 00:03:10,280 --> 00:03:12,140 I sent him away. 65 00:03:12,240 --> 00:03:15,660 But, Megs, you...you have to tell the police. 66 00:03:20,020 --> 00:03:22,980 (BREATHES HEAVILY) 67 00:03:27,060 --> 00:03:33,380 SONG: # I just can't get you out of my head 68 00:03:33,480 --> 00:03:40,100 # Oh, your lovin' is all I think about 69 00:03:40,160 --> 00:03:43,300 # I just can't get you 70 00:03:43,360 --> 00:03:46,460 # Out of my head 71 00:03:46,520 --> 00:03:49,140 # Oh, it's more 72 00:03:49,200 --> 00:03:53,100 # Than I dare to think about 73 00:03:53,160 --> 00:03:55,580 # Set me 74 00:03:55,680 --> 00:03:58,020 # Free # La, la, la 75 00:03:58,080 --> 00:04:01,440 # La, la, la-la-la 76 00:04:01,480 --> 00:04:04,500 # La, la, la 77 00:04:04,560 --> 00:04:08,260 # La, la, la-la-la. # 78 00:04:13,660 --> 00:04:17,340 (DOGS BARK) 79 00:04:20,500 --> 00:04:22,080 Aggie? 80 00:04:22,120 --> 00:04:23,740 It's Hayden. 81 00:04:27,860 --> 00:04:32,220 (PHONE RINGING TONE) 82 00:04:32,320 --> 00:04:34,180 AGATHA: (ON VOICEMAIL) Hi, this is Agatha. 83 00:04:34,280 --> 00:04:37,580 I'm not available right now. Leave me a message. 84 00:04:37,640 --> 00:04:38,740 (BEEP!) 85 00:04:38,840 --> 00:04:41,580 What the fuck, Aggie? What's going on? Call me back. 86 00:04:44,720 --> 00:04:47,740 (CHILD FUSSES IN OTHER UNIT) 87 00:04:54,220 --> 00:04:55,700 (PHONE CHIMES) 88 00:05:14,120 --> 00:05:15,660 (CHUCKLES SOFTLY) 89 00:05:18,540 --> 00:05:21,000 MAN: Can we find someone inside the hospital who'll talk? 90 00:05:25,960 --> 00:05:29,500 What can you tell me about Jack Shaughnessy, the TV sports guy? 91 00:05:30,560 --> 00:05:33,500 (PHONE RINGS) 92 00:05:36,480 --> 00:05:38,020 Yes. 93 00:05:38,080 --> 00:05:40,100 Jack! Jeremy Clay. 94 00:05:40,200 --> 00:05:42,820 Have they got anything that might help them find your baby? 95 00:05:42,880 --> 00:05:44,580 No. No, they haven't. 96 00:05:44,640 --> 00:05:46,420 So, the missing baby IS yours. 97 00:05:46,480 --> 00:05:48,740 Look, I'm so sorry to do this, 98 00:05:48,840 --> 00:05:51,580 but do you have anything to say to the kidnapper? 99 00:05:51,680 --> 00:05:53,460 Can I get a quote? Fuck off! 100 00:05:54,960 --> 00:05:57,540 Simon? You can't keep me away, Grace. 101 00:05:57,640 --> 00:05:59,140 Do you have the baby? What are you doing? 102 00:05:59,240 --> 00:06:00,740 What the hell? Meghan's baby? 103 00:06:00,800 --> 00:06:02,020 What are you talking about? 104 00:06:02,080 --> 00:06:03,980 The missing baby. 105 00:06:04,040 --> 00:06:05,740 You must've heard. 106 00:06:05,840 --> 00:06:06,980 Eh... Simon. 107 00:06:08,120 --> 00:06:09,100 Hey. 108 00:06:11,240 --> 00:06:13,900 Hey. Someone's taken my boy. 109 00:06:13,960 --> 00:06:15,620 Jack... 110 00:06:17,180 --> 00:06:19,020 ..Meg's in there. 111 00:06:19,080 --> 00:06:20,540 She needs you. 112 00:06:24,180 --> 00:06:26,580 I'm sorry. It's family only. 113 00:06:28,900 --> 00:06:30,380 But I need my phone. 114 00:06:30,480 --> 00:06:31,860 SOUSSA: This is an exact replacement. 115 00:06:31,960 --> 00:06:33,780 And we'll be doing the same for your husband. 116 00:06:33,840 --> 00:06:34,780 Why? 117 00:06:34,880 --> 00:06:37,020 We'll go through it for leads, things you may not have noticed, 118 00:06:37,120 --> 00:06:39,100 like people in the background of photos - things like that. 119 00:06:39,160 --> 00:06:40,100 Jack. 120 00:06:41,140 --> 00:06:42,740 Where have you been?! 121 00:06:42,800 --> 00:06:45,100 Uh... I was...looking. 122 00:06:45,200 --> 00:06:47,260 Would you mind? We'd like to take a look at your phone. 123 00:06:47,360 --> 00:06:50,700 I'm Detective Soussa. This is Detective Chief Inspector MacAteer. 124 00:06:50,800 --> 00:06:54,840 I'm the police psychological profiler, Cyrus Haven. 125 00:06:54,880 --> 00:06:56,980 We really need your phones. 126 00:06:57,040 --> 00:06:59,020 There may be a ransom demand. 127 00:06:59,080 --> 00:07:00,740 We're... We're... We're not rich. 128 00:07:00,800 --> 00:07:03,100 That's probably not what they think. 129 00:07:03,160 --> 00:07:05,660 But do you suspect anyone you know? 130 00:07:05,720 --> 00:07:06,660 No. 131 00:07:06,760 --> 00:07:08,900 Well, she's had sickos trolling her website this whole pregnancy. 132 00:07:09,000 --> 00:07:10,980 We'll look into that. Why us? 133 00:07:11,080 --> 00:07:14,140 It's probably just bad luck. Wrong place, wrong time. 134 00:07:14,240 --> 00:07:17,620 We were wondering if you'd decided on a name for your baby yet. 135 00:07:17,680 --> 00:07:19,900 No. No, we haven't. Why? 136 00:07:20,000 --> 00:07:22,740 For the public appeal. It helps to have a name. 137 00:07:22,840 --> 00:07:25,820 It's...to personalise the story. Yes. 138 00:07:25,920 --> 00:07:28,820 You want us to name our baby right now? 139 00:07:32,620 --> 00:07:34,140 Um... 140 00:07:34,200 --> 00:07:36,300 We... We were thinking of... 141 00:07:37,340 --> 00:07:38,940 Benjamin. 142 00:07:40,320 --> 00:07:42,700 Baby Ben. That's good. (PHONE BUZZES) 143 00:07:42,760 --> 00:07:44,200 Sir. 144 00:07:47,360 --> 00:07:49,660 I'm afraid the press have just announced your names 145 00:07:49,720 --> 00:07:51,380 and details of your family. 146 00:07:51,480 --> 00:07:55,340 I'm so sorry. We'll need to make that press statement now. 147 00:07:55,440 --> 00:07:57,980 I can't say anything. I don't... I'll do it. 148 00:07:58,080 --> 00:08:00,100 I'll do anything. Yeah. OK. 149 00:08:01,780 --> 00:08:03,340 Um... 150 00:08:04,760 --> 00:08:06,500 (WHISPERS) Where did you go? 151 00:08:06,560 --> 00:08:07,980 (KISSES SOFTLY) 152 00:08:08,040 --> 00:08:09,580 I'll be back. 153 00:08:20,560 --> 00:08:23,500 (REPORTERS CLAMOUR) 154 00:08:23,560 --> 00:08:26,700 (CAMERAS CLICK) 155 00:08:28,340 --> 00:08:29,860 No...no-one should... 156 00:08:29,920 --> 00:08:32,660 ..should ever have to make 157 00:08:32,720 --> 00:08:34,300 an appeal like this. 158 00:08:34,360 --> 00:08:35,780 Um... 159 00:08:35,840 --> 00:08:37,620 Our little boy... 160 00:08:37,720 --> 00:08:40,260 Poor Meghan. Can you believe it? It's just devastating. 161 00:08:40,360 --> 00:08:42,760 ..was just eight hours old when he was taken. 162 00:08:42,800 --> 00:08:44,620 (CHILDREN CHATTER AND LAUGH) 163 00:08:44,680 --> 00:08:47,860 We held him...only briefly. 164 00:08:47,920 --> 00:08:50,180 (BABY FUSSES) 165 00:08:50,240 --> 00:08:51,660 Hello. 166 00:08:52,700 --> 00:08:54,500 (GRIZZLES) 167 00:08:56,080 --> 00:08:57,900 Ah. (FUSSES) 168 00:09:00,240 --> 00:09:02,380 Please... Please bring him back. 169 00:09:04,400 --> 00:09:07,020 Just...take him to a... 170 00:09:07,080 --> 00:09:09,020 ..a police station or just... 171 00:09:09,080 --> 00:09:11,420 ..leave him at a...a hospital. 172 00:09:12,560 --> 00:09:14,940 We don't... We don't have to know who you are. 173 00:09:15,000 --> 00:09:17,780 Just please, please bring him back. 174 00:09:28,700 --> 00:09:32,960 (PHONE RINGS) 175 00:09:33,020 --> 00:09:34,480 Hey! 176 00:09:34,540 --> 00:09:35,920 Hello. 177 00:09:35,980 --> 00:09:37,400 Where are you? 178 00:09:37,460 --> 00:09:39,360 Back in Sydney. 179 00:09:39,420 --> 00:09:41,360 Where have you been? 180 00:09:41,420 --> 00:09:43,600 At my mum's, up in the mountains. 181 00:09:45,360 --> 00:09:47,200 Did you get my text? Yeah. 182 00:09:47,300 --> 00:09:49,000 I've been back for... I'm sorry. 183 00:09:49,060 --> 00:09:50,720 The signal's terrible up there. 184 00:09:50,820 --> 00:09:53,520 My phone died and I didn't have my charger. 185 00:09:54,860 --> 00:09:57,640 I can't wait to see you. Where are you? 186 00:09:57,700 --> 00:09:59,920 I'm at your flat. 187 00:10:01,020 --> 00:10:02,820 You're actually in my flat? 188 00:10:02,900 --> 00:10:06,180 Yeah. Your neighbour, Jules, gave me a spare key. 189 00:10:06,260 --> 00:10:08,880 Right now, I'm outside, fitting a baby capsule in the car. 190 00:10:08,980 --> 00:10:11,680 I'll come and pick you both up. Are you at Central Station? 191 00:10:11,740 --> 00:10:14,520 No, uh... No, we're already in a cab. 192 00:10:17,160 --> 00:10:18,660 Alright. 193 00:10:19,700 --> 00:10:21,520 I'll see you soon. 194 00:10:28,500 --> 00:10:29,920 Mm. 195 00:10:32,240 --> 00:10:34,440 Are you ready to go meet your daddy? 196 00:10:34,540 --> 00:10:36,400 (COOS SOFTLY) Yeah? 197 00:10:41,600 --> 00:10:43,800 (PANTS) 198 00:10:51,340 --> 00:10:53,660 Do you wanna say hello to your little boy? 199 00:10:53,700 --> 00:10:54,960 What do you think? 200 00:11:03,860 --> 00:11:06,120 Rory, meet your dad. 201 00:11:10,160 --> 00:11:11,640 He's so little. 202 00:11:12,960 --> 00:11:14,600 Yeah. 203 00:11:14,660 --> 00:11:17,020 Look at his tiny little feet. 204 00:11:23,060 --> 00:11:25,520 With all your weirdness, I thought you were making him up. 205 00:11:27,300 --> 00:11:28,740 (SIGHS) 206 00:11:30,220 --> 00:11:32,220 Hello, Rory-boy. 207 00:11:35,000 --> 00:11:36,440 Look at you. 208 00:11:37,500 --> 00:11:39,400 (DOOR SHUTS) 209 00:11:39,460 --> 00:11:41,160 Those flowers are lovely. 210 00:11:41,220 --> 00:11:43,520 Yeah, yeah. The big one's from me. 211 00:11:43,580 --> 00:11:44,520 Who's Nicky? 212 00:11:44,580 --> 00:11:47,880 Oh. He's my uncle. 213 00:11:49,220 --> 00:11:50,880 Where's Jules? 214 00:11:50,980 --> 00:11:53,800 Her and Kevin went away to see her folks. 215 00:11:53,860 --> 00:11:55,840 She tried to call you. 216 00:11:55,900 --> 00:11:58,440 (BABY CRIES) 217 00:11:58,500 --> 00:12:00,720 Why did you run away like that? 218 00:12:02,440 --> 00:12:03,720 I didn't. 219 00:12:04,780 --> 00:12:05,920 I... 220 00:12:06,020 --> 00:12:08,600 I had a premonition I was gonna give birth early, 221 00:12:08,660 --> 00:12:10,400 so I went to Katoomba. 222 00:12:10,460 --> 00:12:11,920 I wanted to be there. 223 00:12:11,980 --> 00:12:14,160 Well, I wanted to be there too. 224 00:12:14,220 --> 00:12:16,200 I got scared. 225 00:12:16,260 --> 00:12:18,080 Scared of what? 226 00:12:18,180 --> 00:12:21,400 Scared that if you saw me in childbirth, 227 00:12:21,460 --> 00:12:23,960 you might not want to touch me again. 228 00:12:24,020 --> 00:12:26,200 I wasn't looking my best, 229 00:12:26,300 --> 00:12:28,840 in a birthing pool, screaming my head off. 230 00:12:30,040 --> 00:12:31,640 What if it grossed you out? 231 00:12:31,700 --> 00:12:33,520 I wouldn't have been. 232 00:12:33,620 --> 00:12:35,240 We hadn't seen each other in the longest time... 233 00:12:35,300 --> 00:12:36,740 It's cool, it's cool. 234 00:12:37,780 --> 00:12:40,740 (TRAIN RATTLES NEARBY) 235 00:12:42,860 --> 00:12:44,280 (CHUCKLES) 236 00:12:44,380 --> 00:12:46,080 We're good? Yeah. 237 00:12:46,140 --> 00:12:48,080 (BABY COOS) 238 00:12:48,140 --> 00:12:49,960 Do you want to hold him? 239 00:12:51,580 --> 00:12:53,680 Uh... I might drop him. 240 00:12:53,740 --> 00:12:55,480 (LAUGHS) You won't. 241 00:12:56,660 --> 00:12:58,100 (BOTH CHUCKLE) 242 00:12:59,860 --> 00:13:03,320 OK, now, you need to support his head. 243 00:13:03,420 --> 00:13:05,880 His neck's not strong enough to support himself. 244 00:13:05,980 --> 00:13:08,920 Now, put him in the crook of your arm. 245 00:13:09,020 --> 00:13:10,880 (BABY COOS) (CHUCKLES) 246 00:13:12,660 --> 00:13:14,040 (SOFTLY) Eh? 247 00:13:15,940 --> 00:13:17,360 You can breathe. 248 00:13:17,420 --> 00:13:19,000 (BREATHES DEEPLY) 249 00:13:21,400 --> 00:13:23,040 Do you like him? 250 00:13:24,140 --> 00:13:25,880 (SOFTLY) Yeah. Yeah? 251 00:13:25,940 --> 00:13:28,200 Yeah, he's awesome. 252 00:13:29,240 --> 00:13:31,400 (CHUCKLES) Yeah? 253 00:13:31,460 --> 00:13:33,280 (COOS) 254 00:13:35,040 --> 00:13:37,120 (CHUCKLES) 255 00:13:37,180 --> 00:13:39,320 (SOFTLY) Hello. 256 00:13:39,420 --> 00:13:40,920 The baby that was taken... (BABY CRIES) 257 00:13:41,020 --> 00:13:43,000 ..from St Adeline's Hospital yesterday 258 00:13:43,060 --> 00:13:45,480 has been named as Ben Shaughnessy. 259 00:13:45,580 --> 00:13:47,800 (CRYING CONTINUES) (SHUSHES GENTLY) 260 00:13:47,960 --> 00:13:51,480 Jack Shaughnessy, a prominent sports journalist, and his wife, Meghan... (CRIES LOUDLY) 261 00:13:51,620 --> 00:13:55,600 ..who runs the popular parenting website Mucky Kids. (CONTINUES CRYING LOUDLY) 262 00:13:55,700 --> 00:13:57,640 The baby was eight hours old... He's got lungs on him. 263 00:13:57,740 --> 00:14:00,360 ..when he was abducted by a woman posing as a nurse. 264 00:14:00,420 --> 00:14:02,240 (BABY QUIETENS) 265 00:14:02,340 --> 00:14:04,760 Sometimes when he cries, he wants you to pick him up. 266 00:14:04,820 --> 00:14:07,240 Jack and Meghan Shaughnessy 267 00:14:07,340 --> 00:14:10,200 have been married for eight years and have two kids. 268 00:14:10,300 --> 00:14:12,720 The police urge any member of the public who has any information... 269 00:14:12,780 --> 00:14:14,400 I know that woman. 270 00:14:14,460 --> 00:14:16,720 She's in my yoga class. 271 00:14:16,780 --> 00:14:17,920 Bullshit. 272 00:14:18,020 --> 00:14:20,000 It's true. I was at her house a few weeks ago. 273 00:14:20,060 --> 00:14:21,800 She gave me some baby clothes. 274 00:14:21,860 --> 00:14:23,360 What's she like? 275 00:14:24,480 --> 00:14:27,800 She's lovely. And kind. 276 00:14:27,860 --> 00:14:30,240 You should give her a call. 277 00:14:31,820 --> 00:14:34,080 I wouldn't know what to say. 278 00:14:34,180 --> 00:14:35,520 (SCOFFS) Round-the-clock guards 279 00:14:35,580 --> 00:14:37,000 are patrolling the hospital... 280 00:14:37,100 --> 00:14:39,600 Those parents are gonna sue that hospital for all it's worth. 281 00:14:41,320 --> 00:14:44,760 Oh, by the way, I said we'd go to Mum and Dad's tomorrow for lunch. 282 00:14:44,820 --> 00:14:46,440 He's not really settled yet. 283 00:14:46,500 --> 00:14:48,120 Yeah, I said tomorrow, not now. 284 00:14:48,220 --> 00:14:50,160 Can't it just be us for the first few days? 285 00:14:50,260 --> 00:14:53,040 Mum's dying to see him. She really wanted to be at the birth. 286 00:14:54,540 --> 00:14:56,080 Sure. OK. 287 00:14:57,380 --> 00:14:59,240 RADIO ANNOUNCER: Welcome back. It's just past 7am. 288 00:14:59,340 --> 00:15:01,160 We have Jane from Five Dock on the line. 289 00:15:01,300 --> 00:15:03,960 WOMAN: The hospital was clearly negligent. I reckon there'll be a lawsuit. 290 00:15:04,100 --> 00:15:06,640 WOMAN 2: I'm supposed to have my baby there tomorrow. What am I supposed to do now? 291 00:15:06,740 --> 00:15:08,920 MAN: It's super dodgy, and the parents are suspects, for sure. 292 00:15:09,020 --> 00:15:11,560 WOMAN 3: Honestly, something like this was bound to happen. 293 00:15:11,660 --> 00:15:14,160 WOMAN 4: I had a dream about Baby Ben last night... 294 00:15:23,860 --> 00:15:25,920 Do you think we'll get him back today? 295 00:15:30,400 --> 00:15:32,920 With all my heart, I... 296 00:15:33,960 --> 00:15:35,440 ..I hope we do. 297 00:15:59,270 --> 00:16:02,210 (BABY CONTINUES CRYING) 298 00:16:05,750 --> 00:16:07,290 Aggie says he hasn't settled yet. 299 00:16:07,390 --> 00:16:10,250 Oh, darl, it's normal for babies to cry. You never stopped. 300 00:16:10,310 --> 00:16:11,970 (BOTH CHUCKLE) 301 00:16:12,030 --> 00:16:14,110 No, it's music to Grandma's ears. 302 00:16:14,150 --> 00:16:16,690 Yeah. Nah, it's all good. No drama. 303 00:16:16,750 --> 00:16:18,470 (BABY CONTINUES CRYING) 304 00:16:18,510 --> 00:16:19,890 Screaming his head off. 305 00:16:19,950 --> 00:16:20,890 (LAUGHS) 306 00:16:21,990 --> 00:16:23,690 Ohh! Oh, give it a rest, boys! 307 00:16:25,470 --> 00:16:27,250 (SHUSHES) 308 00:16:27,350 --> 00:16:29,470 MRS COLE: Is he having trouble feeding? 309 00:16:30,510 --> 00:16:32,090 I'm so sorry about this. 310 00:16:32,150 --> 00:16:34,190 He won't take the breast? 311 00:16:34,230 --> 00:16:35,930 Well, I don't have much milk. 312 00:16:36,030 --> 00:16:38,570 The formula's good, if he'd just take the bottle. 313 00:16:38,630 --> 00:16:40,690 Ohh. You poor thing. 314 00:16:40,790 --> 00:16:43,250 You should have a lie-down. I can feed him. 315 00:16:43,310 --> 00:16:45,970 But...you've made that lovely lunch. 316 00:16:46,070 --> 00:16:48,570 Oh! Pfft! Who cares about the lunch? It can wait. 317 00:16:48,630 --> 00:16:50,850 This is about taking care of you. 318 00:16:50,910 --> 00:16:52,350 (CRIES) 319 00:16:52,390 --> 00:16:54,050 You have a break. Come on. 320 00:16:54,150 --> 00:16:57,130 Come on, darling. That's OK. (GRIZZLES) 321 00:16:57,190 --> 00:16:58,830 Yeah. 322 00:16:58,870 --> 00:17:00,490 There's a boy. 323 00:17:03,090 --> 00:17:04,770 (COOS) (CHUCKLES) 324 00:17:11,630 --> 00:17:16,570 CYRUS: Historically, a classic reason for a woman to steal a baby 325 00:17:16,630 --> 00:17:18,890 is if she can't have one... 326 00:17:20,350 --> 00:17:23,810 ..and/or she's possibly trying to keep a relationship together. 327 00:17:23,870 --> 00:17:25,650 What do you actually know? 328 00:17:25,750 --> 00:17:27,650 The police are studying the forensics. 329 00:17:27,750 --> 00:17:30,490 My job is to look for the psychological clues to... 330 00:17:30,550 --> 00:17:31,490 (SCOFFS) 331 00:17:31,550 --> 00:17:33,050 ..narrow down the search. 332 00:17:35,470 --> 00:17:37,450 This is... 333 00:17:37,550 --> 00:17:41,330 ..the best CCTV footage we have of the kidnapper. 334 00:17:42,670 --> 00:17:44,490 Jack, you've given your description. 335 00:17:44,590 --> 00:17:46,450 Meghan, do you recognise anything about her? 336 00:17:46,550 --> 00:17:48,130 No, I don't. She's not familiar to me. 337 00:17:48,230 --> 00:17:51,190 What about Meghan's troll? Have you found them? 338 00:17:51,270 --> 00:17:53,190 We're looking into those leads. OK. 339 00:17:54,310 --> 00:17:56,650 What we're probably looking for is, uh... 340 00:17:56,710 --> 00:17:58,930 ..a woman who's an outsider. 341 00:17:59,030 --> 00:18:02,550 She would seek a baby to fill an emotional hole in her life. 342 00:18:02,630 --> 00:18:04,650 You sound like you sympathise with her, mate. 343 00:18:04,710 --> 00:18:06,130 I'm just trying to understand her. 344 00:18:06,190 --> 00:18:07,610 Is she gonna hurt him? 345 00:18:07,670 --> 00:18:09,410 Unlikely. 346 00:18:09,470 --> 00:18:11,270 If it reassures you at all... 347 00:18:12,690 --> 00:18:14,490 ..a woman like this will love him, 348 00:18:14,550 --> 00:18:16,370 take care of him. 349 00:18:20,030 --> 00:18:22,970 You should know the police have made the call 350 00:18:23,070 --> 00:18:25,810 to release this CCTV footage to the media. 351 00:18:25,870 --> 00:18:27,910 Well, that's a good thing, right? 352 00:18:27,990 --> 00:18:30,490 It has its positives and its negatives. 353 00:18:30,590 --> 00:18:33,270 If someone recognises her, we get him back. What's the negative? 354 00:18:33,310 --> 00:18:34,970 We don't want her to panic. 355 00:18:36,210 --> 00:18:37,810 Whoever took Ben 356 00:18:37,910 --> 00:18:40,170 is watching the news, reading the newspapers, 357 00:18:40,230 --> 00:18:42,050 listening to everything. 358 00:18:42,110 --> 00:18:44,450 We need to keep her calm. 359 00:18:45,950 --> 00:18:49,370 (FUSSES SOFTLY) 360 00:18:55,830 --> 00:18:57,850 (BABY GRIZZLES SOFTLY) 361 00:19:04,750 --> 00:19:07,970 (BREATHES HEAVILY) 362 00:19:10,670 --> 00:19:12,330 REPORTER ON TV: Police are appealing tonight 363 00:19:12,430 --> 00:19:15,570 to the kidnapper of Ben Shaughnessy to come forward. 364 00:19:15,630 --> 00:19:17,650 I must've been asleep for ages. 365 00:19:17,750 --> 00:19:20,690 That's exactly what you needed. Sit down. 366 00:19:20,750 --> 00:19:22,490 This footage is of the woman 367 00:19:22,590 --> 00:19:25,930 believed to have taken Baby Ben Shaughnessy from the maternity ward. 368 00:19:26,030 --> 00:19:28,810 Police are asking that the woman comes forward... 369 00:19:28,870 --> 00:19:31,050 What's he saying? 370 00:19:31,110 --> 00:19:32,770 HAYDEN: Don't worry about it. 371 00:19:32,830 --> 00:19:34,850 He's always been a dickhead. 372 00:19:38,110 --> 00:19:40,450 Hey! Language. 373 00:19:40,550 --> 00:19:43,570 (REPORTING CONTINUES INDISTINCTLY ON TV) 374 00:19:48,050 --> 00:19:50,650 (TRAINS SCREECH AND RATTLE) 375 00:19:52,890 --> 00:19:55,370 REPORTER: Police urge members of the public to come forward with... 376 00:19:55,470 --> 00:19:58,050 REPORTER 2: The search today continues for Baby Ben... 377 00:19:58,150 --> 00:19:59,810 REPORTER 3: Given how time-sensitive this case is, 378 00:19:59,870 --> 00:20:01,290 a special police task force... 379 00:20:01,390 --> 00:20:05,330 REPORTER 4: Parents around Australia are asking, "How did this happen?" 380 00:20:05,390 --> 00:20:06,810 (DOGS BARK) 381 00:20:06,910 --> 00:20:10,270 HAYDEN: Police are offering a reward of 100 grand for Baby Ben. 382 00:20:10,370 --> 00:20:12,570 (BABY COOS) That'd be nice. 383 00:20:12,630 --> 00:20:14,370 They're trying to whip up interest. 384 00:20:14,430 --> 00:20:16,370 They're wasting their money. 385 00:20:16,430 --> 00:20:17,850 Why do you say that? 386 00:20:17,910 --> 00:20:19,450 He's probably stolen-to-order 387 00:20:19,550 --> 00:20:21,730 because some rich wankers wanted a baby boy. 388 00:20:21,790 --> 00:20:23,210 You think so? 389 00:20:23,310 --> 00:20:25,570 You can't just bring a strange baby home. 390 00:20:26,830 --> 00:20:28,410 I guess not. 391 00:20:28,470 --> 00:20:30,410 (SOFTLY) Hey. Hey. 392 00:20:32,050 --> 00:20:34,690 Come on. Come on, my darling. 393 00:20:34,750 --> 00:20:36,450 Mum's amazing with Rory, isn't she? 394 00:20:38,670 --> 00:20:40,770 Babies have their good days and their bad. 395 00:20:42,330 --> 00:20:44,690 OK. (BABY FUSSES) 396 00:20:44,750 --> 00:20:46,490 Sorry. 397 00:20:48,770 --> 00:20:50,210 Let's go out. 398 00:20:50,270 --> 00:20:51,990 Again? 399 00:20:52,030 --> 00:20:54,570 It's quite cold. 400 00:20:54,630 --> 00:20:56,290 Well, when it warms up a bit. 401 00:20:57,390 --> 00:20:58,770 There's somewhere I want to take him. 402 00:21:02,670 --> 00:21:05,290 (GIRLS LAUGH) 403 00:21:05,350 --> 00:21:07,690 (INDISTINCT CHATTER) 404 00:21:09,490 --> 00:21:11,130 (SHIP HORN BLASTS) 405 00:21:13,650 --> 00:21:16,810 So, your great-great-grandfather 406 00:21:16,870 --> 00:21:18,810 helped put that lens 407 00:21:18,870 --> 00:21:22,090 in the Tasman Lighthouse in 1905. 408 00:21:22,150 --> 00:21:24,350 Eh? It's a cool fact, huh? 409 00:21:24,390 --> 00:21:25,730 Can you see? 410 00:21:25,830 --> 00:21:31,650 Every single little part of it had to be hauled up a 250m cliff. 411 00:21:31,750 --> 00:21:35,410 Mostly by him, according to Cole family legend. 412 00:21:35,470 --> 00:21:36,990 (CHUCKLES) 413 00:21:37,030 --> 00:21:39,410 Thank you for bringing us here. 414 00:21:39,470 --> 00:21:41,410 It's a bit selfish of me. 415 00:21:41,470 --> 00:21:43,130 No, not at all. 416 00:21:45,950 --> 00:21:47,650 There's something I haven't told you. 417 00:21:52,970 --> 00:21:56,810 I wrote to the navy yesterday and resigned my commission. 418 00:21:56,870 --> 00:21:59,350 I'm gonna get a job closer to home, 419 00:21:59,390 --> 00:22:01,410 so I can be with you and Rory. 420 00:22:03,010 --> 00:22:04,650 Really? 421 00:22:06,350 --> 00:22:07,850 Yeah. We can get married... 422 00:22:08,910 --> 00:22:11,250 ..have a honeymoon. 423 00:22:11,310 --> 00:22:13,530 In a lighthouse, maybe. (CHUCKLES) 424 00:22:16,410 --> 00:22:18,930 Are you asking me to marry you? 425 00:22:21,130 --> 00:22:22,610 No. 426 00:22:22,670 --> 00:22:24,610 No, you'll know when I'm asking you. 427 00:22:24,670 --> 00:22:26,770 I'm just...sounding you out. 428 00:22:28,290 --> 00:22:30,290 OK. 429 00:22:30,350 --> 00:22:32,090 (SOFTLY) Eh? 430 00:22:32,190 --> 00:22:35,890 You're looking tired. We should get you home. 431 00:22:35,950 --> 00:22:38,950 (COOS) 432 00:22:39,990 --> 00:22:41,450 (SOFTLY) Eh? Come on. 433 00:22:48,730 --> 00:22:50,930 Does this look familiar? 434 00:22:52,350 --> 00:22:54,330 Oh, my God. 435 00:22:54,390 --> 00:22:56,430 That's Ben's. 436 00:22:56,530 --> 00:22:58,290 It was found in a trolley on a train carriage. 437 00:22:58,390 --> 00:23:01,490 There's DNA evidence on it that should turn out to be the perp's. 438 00:23:01,590 --> 00:23:03,690 So far, it's not a match to anything in the system, 439 00:23:03,750 --> 00:23:05,450 but it's progress. 440 00:23:05,550 --> 00:23:07,490 But we just need one of you to give us your DNA 441 00:23:07,590 --> 00:23:09,290 to double-check against Ben's and the perp's. 442 00:23:09,390 --> 00:23:11,250 It's just a mouth swab. Sure. 443 00:23:11,310 --> 00:23:12,250 I'll do it. 444 00:23:12,350 --> 00:23:14,010 Mother, father - makes no difference. 445 00:23:14,070 --> 00:23:15,790 No, I'll do it. I want to. 446 00:23:19,090 --> 00:23:20,450 (SIGHS) 447 00:23:26,010 --> 00:23:27,530 (PHONE CHIMES) 448 00:23:33,110 --> 00:23:35,570 Detective Soussa. They're at the flat. 449 00:23:35,670 --> 00:23:37,450 She's been sighted. Wait. 450 00:23:37,550 --> 00:23:40,050 Is it my baby? It's a line of inquiry. 451 00:23:40,150 --> 00:23:42,410 But we've traced the troll who's been sending you those pictures. 452 00:23:42,510 --> 00:23:44,510 Who is it? A woman. She fits the profile. 453 00:23:44,610 --> 00:23:46,530 And she has a prior for attempting to abduct a child. 454 00:23:46,630 --> 00:23:48,510 Please, don't get your hopes up... I'm gonna come with you. 455 00:23:48,590 --> 00:23:50,250 I'm coming too. No, no, I'm sorry. 456 00:23:50,350 --> 00:23:51,730 It's just not safe. (CRIES) 457 00:23:51,830 --> 00:23:53,690 We have to go. Hold tight. 458 00:23:53,750 --> 00:23:55,850 (TYRES SCREECH) 459 00:24:11,880 --> 00:24:13,660 (BABY COOS) 460 00:24:13,720 --> 00:24:15,620 Hey. 461 00:24:15,680 --> 00:24:18,140 Look at us. We're matching. 462 00:24:18,200 --> 00:24:19,620 (CHUCKLES) 463 00:24:23,240 --> 00:24:25,720 Do you think he'll join the navy too, like his dad? 464 00:24:27,120 --> 00:24:29,860 Well, if he does, I hope it's for different reasons. 465 00:24:29,920 --> 00:24:31,980 Didn't you want to? 466 00:24:32,040 --> 00:24:33,620 Hell, no. 467 00:24:33,680 --> 00:24:36,020 Nah, I sort of had to. 468 00:24:36,080 --> 00:24:37,900 Tell me everything. 469 00:24:43,960 --> 00:24:46,020 (INDISTINCT RADIO CHATTER) 470 00:24:47,520 --> 00:24:49,620 I had some trouble with the pigs. 471 00:24:50,660 --> 00:24:52,500 Finished up in court. 472 00:24:52,560 --> 00:24:54,060 Right. 473 00:24:55,100 --> 00:24:56,960 (TYRES SCREECH) 474 00:24:58,440 --> 00:24:59,980 (INDISTINCT RADIO CHATTER) 475 00:25:00,080 --> 00:25:01,740 HAYDEN: My solicitor told the magistrate 476 00:25:01,840 --> 00:25:04,200 I was hoping to join the Australian Navy, 477 00:25:04,300 --> 00:25:07,680 which would be hard if I had a criminal conviction, 478 00:25:07,720 --> 00:25:10,980 so...suddenly I was in the navy. 479 00:25:12,800 --> 00:25:14,460 What were you charged with? 480 00:25:14,560 --> 00:25:17,740 It was nothing, it was... criminal damage. 481 00:25:19,440 --> 00:25:21,380 Set fire to my teacher's car. 482 00:25:21,440 --> 00:25:23,320 (LAUGHS) 483 00:25:23,360 --> 00:25:25,020 He was an arsehole. 484 00:25:26,080 --> 00:25:27,620 You're a man with a past. 485 00:25:30,360 --> 00:25:32,100 But I'm not the only one. 486 00:25:33,160 --> 00:25:34,860 What do you mean? 487 00:25:36,180 --> 00:25:38,180 You've got secrets. 488 00:25:38,240 --> 00:25:40,060 You've done bad things. 489 00:25:43,620 --> 00:25:45,220 (WHISPERS) I'm gonna call your mum 490 00:25:45,320 --> 00:25:48,060 and ask her to tell me everything about you. 491 00:25:50,360 --> 00:25:52,500 (CHUCKLES) 492 00:25:52,560 --> 00:25:54,040 Guilty much? 493 00:25:54,080 --> 00:25:55,860 I haven't been convicted of anything. 494 00:25:55,920 --> 00:25:57,980 Ooh. I knew you'd say no. 495 00:25:58,040 --> 00:25:59,540 Don't be ridiculous. 496 00:26:01,660 --> 00:26:03,860 Give me... (LOUD KNOCKING) 497 00:26:10,380 --> 00:26:12,020 (LOUD KNOCKING) 498 00:26:17,160 --> 00:26:18,780 (LOUD KNOCKING) 499 00:26:24,080 --> 00:26:25,500 For the baby! 500 00:26:25,560 --> 00:26:27,100 Where is he?! 501 00:26:28,720 --> 00:26:31,740 (INDISTINCT RADIO CHATTER) 502 00:26:39,740 --> 00:26:41,820 Argh. Fuck. 503 00:26:41,880 --> 00:26:44,100 (SIREN BLIPS) 504 00:26:44,160 --> 00:26:45,400 (DOOR SHUTS) 505 00:26:47,360 --> 00:26:48,780 What's happened? 506 00:26:48,840 --> 00:26:50,240 JACK: Um... 507 00:26:51,280 --> 00:26:53,100 He wasn't there. 508 00:26:56,580 --> 00:26:58,100 No. 509 00:26:59,520 --> 00:27:01,540 No, no. You call them back. 510 00:27:01,600 --> 00:27:04,240 She's lying. She could be hiding him. 511 00:27:04,280 --> 00:27:05,780 Meg, the police are certain... 512 00:27:05,880 --> 00:27:09,380 My baby could be anywhere. Do something about it. 513 00:27:10,480 --> 00:27:12,500 Our baby. (SIGHS) 514 00:27:16,160 --> 00:27:18,180 They were supposed to get him back. 515 00:27:18,240 --> 00:27:20,420 This is his coming-home outfit. 516 00:27:20,480 --> 00:27:21,820 You should've checked. 517 00:27:21,880 --> 00:27:22,820 (INHALES SHARPLY) 518 00:27:22,920 --> 00:27:24,780 You should've checked that she was a real nurse. 519 00:27:24,840 --> 00:27:27,980 You should have looked at her ID. 520 00:27:28,080 --> 00:27:29,940 She said... She said I could go with her and... 521 00:27:30,000 --> 00:27:32,140 Yeah, but you didn't, Jack. 522 00:27:32,200 --> 00:27:33,980 You... 523 00:27:34,040 --> 00:27:35,940 ..didn't, did you? 524 00:27:41,000 --> 00:27:42,660 I'm sorry. 525 00:27:49,000 --> 00:27:50,500 Excuse me. 526 00:27:51,900 --> 00:27:53,700 (SIGHS) 527 00:27:57,160 --> 00:27:59,260 (BREATHES SHAKILY) 528 00:28:00,540 --> 00:28:01,740 (CLEARS THROAT) 529 00:28:35,000 --> 00:28:38,300 JEREMY CLAY: Jack and Meghan Shaughnessy are living every parent's nightmare. 530 00:28:38,400 --> 00:28:41,020 They came here, to this hospital, to have a child 531 00:28:41,120 --> 00:28:43,600 and they may leave without their newborn son. 532 00:28:45,300 --> 00:28:46,740 I'm watching that. 533 00:28:47,900 --> 00:28:50,420 I had something more fun in mind. 534 00:28:52,360 --> 00:28:53,740 (KISSES) 535 00:28:53,800 --> 00:28:55,340 What about Rory? 536 00:28:55,400 --> 00:28:56,820 He's asleep. 537 00:28:56,880 --> 00:28:58,960 Well...he might hear us. 538 00:28:59,000 --> 00:29:00,700 He's a baby. 539 00:29:03,160 --> 00:29:04,600 (BREATHES HEAVILY) 540 00:29:04,640 --> 00:29:06,780 Stand to attention for me. 541 00:29:10,360 --> 00:29:11,820 Are you sure? 542 00:29:11,880 --> 00:29:13,420 I don't want to hurt you. 543 00:29:13,480 --> 00:29:15,260 I wasn't thinking that. 544 00:29:24,460 --> 00:29:27,060 (BREATHES HEAVILY) 545 00:29:27,120 --> 00:29:28,900 I love you. 546 00:30:08,620 --> 00:30:10,220 JACK: I spoke to your mum. 547 00:30:10,280 --> 00:30:12,060 The kids are fine. 548 00:30:12,120 --> 00:30:13,540 (SIGHS) 549 00:30:23,440 --> 00:30:25,940 I think the cops are watching us. 550 00:30:28,180 --> 00:30:30,340 Must be to keep us safe. 551 00:30:32,080 --> 00:30:35,260 Or maybe they think she'll turn up here with him. 552 00:30:37,440 --> 00:30:39,860 Or that we had something to do with it. 553 00:30:49,080 --> 00:30:50,780 I miss the kids. 554 00:30:54,080 --> 00:30:55,980 What are we gonna tell them tomorrow? 555 00:30:58,880 --> 00:31:00,340 (SIGHS HEAVILY) 556 00:31:00,400 --> 00:31:02,140 That I lost their brother? 557 00:31:14,660 --> 00:31:17,420 AGATHA: "Hi, Meghan. I heard the news. 558 00:31:17,520 --> 00:31:20,340 "I'm so sorry about what you're going through. 559 00:31:20,400 --> 00:31:22,760 "If there is anything I can do, 560 00:31:22,800 --> 00:31:24,860 "anything at all... 561 00:31:25,960 --> 00:31:29,540 "P.S., I'm sure whoever took Ben 562 00:31:29,600 --> 00:31:31,300 "will be looking after him. 563 00:31:31,360 --> 00:31:33,220 "I'm sure he's fine." 564 00:31:33,280 --> 00:31:37,140 (BABY CRIES LOUDLY) 565 00:31:37,200 --> 00:31:39,400 (BABY SCREAMS) 566 00:31:48,120 --> 00:31:50,820 (BABY GRIZZLES) (AGATHA SHUSHES) 567 00:31:56,560 --> 00:31:58,100 He looks like me. 568 00:31:59,140 --> 00:32:01,580 He does. 569 00:32:01,640 --> 00:32:03,500 Maybe he should sleep with us. 570 00:32:03,560 --> 00:32:04,800 No. 571 00:32:05,880 --> 00:32:07,900 It's dangerous to let the baby sleep with you. 572 00:32:08,000 --> 00:32:09,500 You could roll over and suffocate him. 573 00:32:09,560 --> 00:32:11,180 I wouldn't do that. 574 00:32:11,280 --> 00:32:13,860 It happens. It's not happening to him. 575 00:32:13,960 --> 00:32:16,440 Alright, just... (PHONE RINGS) 576 00:32:16,480 --> 00:32:19,000 Shit, I'm trying to get him to sleep. 577 00:32:19,060 --> 00:32:21,500 (PHONE CONTINUES RINGING) 578 00:32:21,560 --> 00:32:22,980 Who's this? 579 00:32:23,080 --> 00:32:24,740 MAN: (ON PHONE) Uh... It's Nicky. Is Aggie there? 580 00:32:24,800 --> 00:32:26,460 (BABY CRIES) 581 00:32:26,520 --> 00:32:28,260 It's Nicky of the flowers. 582 00:32:30,920 --> 00:32:32,540 (BABY SCREAMS) Hello? 583 00:32:32,600 --> 00:32:34,620 Hey. 584 00:32:34,720 --> 00:32:36,380 Agatha? Yeah. 585 00:32:37,480 --> 00:32:39,620 Hi. How are you? 586 00:32:39,680 --> 00:32:41,100 I'm good. And you? 587 00:32:41,160 --> 00:32:43,440 Yeah, I'm good. I'm...busy. 588 00:32:43,480 --> 00:32:45,160 With the baby. 589 00:32:45,240 --> 00:32:47,020 I thought I'd... Where are you? 590 00:32:47,080 --> 00:32:48,740 Sorry. You first. 591 00:32:48,800 --> 00:32:50,380 Did you get my flowers? 592 00:32:50,440 --> 00:32:52,740 Uh... Yeah, I did. Thank you. 593 00:32:52,840 --> 00:32:55,800 Congratulations. You must be so happy. 594 00:32:55,880 --> 00:32:57,860 Yeah. I am. (BABY CRIES) 595 00:32:57,960 --> 00:33:00,260 Can we meet? I'd love to see the baby. 596 00:33:00,360 --> 00:33:02,380 Uh... (CRYING CONTINUES) 597 00:33:02,440 --> 00:33:04,000 I'm a bit busy, like I said. 598 00:33:04,100 --> 00:33:07,800 Oh, that's OK. I could drop around, bring you coffee... 599 00:33:07,840 --> 00:33:09,260 Uh... 600 00:33:09,320 --> 00:33:11,260 ..and meet this miracle baby. 601 00:33:11,320 --> 00:33:12,740 (CRIES) 602 00:33:12,800 --> 00:33:15,220 I could bring him to your place. 603 00:33:15,320 --> 00:33:16,820 Oh, but I'm in the neighbourhood already. 604 00:33:16,880 --> 00:33:18,420 I could be at yours in five minutes. 605 00:33:18,480 --> 00:33:20,180 No, no, don't come here. It's a mess. 606 00:33:20,240 --> 00:33:21,660 Uh... 607 00:33:21,720 --> 00:33:23,740 I'll... I'll come to you. 608 00:33:23,800 --> 00:33:25,220 OK, great. 609 00:33:25,320 --> 00:33:28,300 Let's say Cafe East Rose. That's close to yours. 610 00:33:28,360 --> 00:33:29,800 Yeah. Great. 611 00:33:29,840 --> 00:33:31,260 Bye. 612 00:33:31,320 --> 00:33:33,940 (BABY CONTINUES CRYING) 613 00:33:42,440 --> 00:33:44,620 (BABY SCREAMS) 614 00:33:46,500 --> 00:33:48,180 (SIGHS) 615 00:34:21,740 --> 00:34:24,820 (BIRDS TWITTER) 616 00:34:26,220 --> 00:34:28,520 Sorry. Uh... You've got a visitor. 617 00:34:28,600 --> 00:34:31,540 Simon? Says he's a close mate of yours. 618 00:34:33,740 --> 00:34:35,580 I don't want to see him. 619 00:34:35,640 --> 00:34:37,180 Gotcha. 620 00:34:38,880 --> 00:34:41,380 Actually... (SIGHS) 621 00:34:43,360 --> 00:34:46,620 Yeah, he can... You can let him through, that's fine. 622 00:34:47,940 --> 00:34:49,580 Yep. 623 00:35:06,920 --> 00:35:08,780 What do you want? 624 00:35:10,180 --> 00:35:13,420 Are you OK? I'm concerned about you. 625 00:35:15,000 --> 00:35:16,520 Where's Jack? 626 00:35:18,300 --> 00:35:20,420 He's picking up the kids. 627 00:35:22,720 --> 00:35:24,580 The house was too quiet. 628 00:35:27,720 --> 00:35:30,660 (TRAIN RATTLES NEARBY) 629 00:35:35,880 --> 00:35:39,060 I'm...worried about the baby. 630 00:35:43,400 --> 00:35:43,860 You have to involve me. No, I don't. 631 00:35:44,000 --> 00:35:45,880 You have to involve me. No, I don't. 632 00:35:45,980 --> 00:35:47,620 (MUFFLED) I don't have to do anything. 633 00:35:47,720 --> 00:35:50,880 You can't just push me away, Meghan. I'm not, Simon. 634 00:35:50,980 --> 00:35:52,900 Maybe I should take my concerns to the police. 635 00:35:53,000 --> 00:35:54,860 They'd be interested in what I have to say. 636 00:35:58,740 --> 00:36:02,460 Someone has taken my baby... 637 00:36:03,740 --> 00:36:05,940 ..and you're blackmailing me. 638 00:36:07,300 --> 00:36:08,780 Get the fuck out. 639 00:36:17,900 --> 00:36:20,600 I know you are going through... 640 00:36:20,640 --> 00:36:22,140 ..hell. 641 00:36:23,220 --> 00:36:24,900 And I'm so... Is everything OK? 642 00:36:27,000 --> 00:36:28,660 Yeah, it's fine. 643 00:36:29,720 --> 00:36:31,240 I'm going. 644 00:36:40,740 --> 00:36:42,240 (DOOR SHUTS) 645 00:36:48,280 --> 00:36:49,980 (SIGHS) 646 00:37:00,885 --> 00:37:03,025 So, what - this Nicky guy just calls and you go out? 647 00:37:03,085 --> 00:37:04,745 He's my uncle. 648 00:37:04,845 --> 00:37:06,945 You close the door when you're talking to your uncle? 649 00:37:07,045 --> 00:37:09,445 I close the door when you're trying to get the baby to sleep. 650 00:37:09,525 --> 00:37:11,705 And that huge bunch of flowers that he sent you? 651 00:37:11,765 --> 00:37:13,445 He's family. 652 00:37:13,485 --> 00:37:15,305 OK, then I'll...I'll come too. 653 00:37:15,365 --> 00:37:18,105 No, no, you'd only be bored. Look... 654 00:37:18,205 --> 00:37:20,505 (BABY CONTINUES CRYING) ..it's better if I go on my own. 655 00:37:20,565 --> 00:37:22,225 OK? 656 00:37:22,285 --> 00:37:25,225 (BABY CRIES LOUDLY) 657 00:37:31,725 --> 00:37:33,625 LACHIE: Hi, Mummy! 658 00:37:35,365 --> 00:37:37,905 Lachie got nits and then I got nits, 659 00:37:37,965 --> 00:37:39,805 which means I got nits from HIM. 660 00:37:39,845 --> 00:37:41,985 I can feel them crawling on my head. 661 00:37:42,085 --> 00:37:43,825 They got nits. I may not have mentioned that. 662 00:37:43,885 --> 00:37:48,145 I saw Grandpa in his undies. 663 00:37:48,205 --> 00:37:49,945 (BOTH LAUGH) 664 00:37:50,005 --> 00:37:51,385 Oh, dear. 665 00:37:51,485 --> 00:37:53,665 Well, we all have to wear undies, don't we? 666 00:37:53,725 --> 00:37:55,925 Aww, I missed you both very much. 667 00:37:55,985 --> 00:37:57,345 (KISSES) Come here. 668 00:37:57,405 --> 00:37:58,825 I need a cuddle. Ooh! 669 00:37:58,885 --> 00:38:00,945 (SIGHS) 670 00:38:01,005 --> 00:38:02,745 Aww. (KISSES) 671 00:38:02,805 --> 00:38:04,545 I missed you very much. 672 00:38:06,285 --> 00:38:07,945 What's that? 673 00:38:09,005 --> 00:38:10,905 Oh. (SNIFFS) 674 00:38:10,965 --> 00:38:12,825 Where's the baby? 675 00:38:15,485 --> 00:38:17,465 Your... Your brother... 676 00:38:18,845 --> 00:38:20,265 Um... 677 00:38:20,325 --> 00:38:21,745 He... He... 678 00:38:23,085 --> 00:38:25,505 He's missing right now. 679 00:38:25,565 --> 00:38:27,545 Didn't I guess that? 680 00:38:27,605 --> 00:38:29,545 I heard Grandma and Grandpa talking. 681 00:38:29,605 --> 00:38:31,345 Someone stole him. 682 00:38:31,405 --> 00:38:33,305 The police are looking for him. 683 00:38:33,365 --> 00:38:35,265 Who stole him? 684 00:38:35,325 --> 00:38:36,545 Um... 685 00:38:36,605 --> 00:38:38,505 ..somebody... 686 00:38:38,605 --> 00:38:42,105 ..who was very lonely because they couldn't have a baby. 687 00:38:42,165 --> 00:38:45,345 Will he be gone forever? 688 00:38:46,385 --> 00:38:47,385 No. 689 00:38:48,445 --> 00:38:50,185 No, he won't. 690 00:38:52,565 --> 00:38:55,465 (BIRDS TWITTER) (LEAVES RUSTLE) 691 00:39:01,005 --> 00:39:03,945 (CRIES) 692 00:39:08,005 --> 00:39:10,745 (CONTINUES CRYING) 693 00:39:12,385 --> 00:39:14,025 (KNOCKS SOFTLY) 694 00:39:14,085 --> 00:39:15,825 Meg, can I come in? 695 00:39:16,865 --> 00:39:18,185 No. 696 00:39:18,245 --> 00:39:19,665 No, just... 697 00:39:19,725 --> 00:39:21,665 I just need to be alone. 698 00:39:21,725 --> 00:39:24,105 (CRIES) Please. 699 00:39:26,225 --> 00:39:27,905 (SIGHS HEAVILY) 700 00:39:33,745 --> 00:39:36,705 (CONTINUES CRYING) 701 00:39:52,405 --> 00:39:54,545 NICKY: He's beautiful, Agatha. 702 00:39:54,605 --> 00:39:56,765 Shame you didn't bring him. 703 00:39:56,805 --> 00:39:58,505 No, he... 704 00:39:58,605 --> 00:40:01,825 He hasn't been feeding well and I finally got him off to sleep, 705 00:40:01,885 --> 00:40:04,265 so I left him. 706 00:40:04,365 --> 00:40:06,465 I really can't stay long. Of course. 707 00:40:06,565 --> 00:40:08,465 I'm surprised you let him out of your sight 708 00:40:08,565 --> 00:40:11,045 with all the Baby Ben drama going on. 709 00:40:11,085 --> 00:40:12,765 I haven't been following. 710 00:40:12,845 --> 00:40:15,185 How can you not? It's the biggest story in the country. 711 00:40:15,245 --> 00:40:17,405 I've had my hands full, myself. 712 00:40:17,445 --> 00:40:19,025 I'm sure. 713 00:40:20,445 --> 00:40:22,505 Who answered the phone when I called? 714 00:40:23,905 --> 00:40:25,405 My boyfriend. 715 00:40:25,445 --> 00:40:27,585 I thought you got a donor. 716 00:40:27,685 --> 00:40:30,905 I didn't say my boyfriend was Rory's father. 717 00:40:31,005 --> 00:40:33,305 It's always hard to follow your stories. 718 00:40:34,985 --> 00:40:36,665 I'm so happy for you. 719 00:40:37,705 --> 00:40:40,125 I know nothing will replace Chloe... 720 00:40:41,185 --> 00:40:42,985 ..but I'm glad you're a mum. 721 00:40:44,745 --> 00:40:47,545 You remember how crazy we both were when we lost her. 722 00:40:49,065 --> 00:40:50,505 Where did you have him? 723 00:40:50,565 --> 00:40:51,985 Here in Sydney. 724 00:40:52,085 --> 00:40:55,225 Oh. Someone said something on Facebook about Katoomba. 725 00:40:55,325 --> 00:40:58,765 Yeah, I had him in Katoomba and then I came back here. 726 00:40:58,865 --> 00:41:01,025 Well, you know the supermarket you're working at? 727 00:41:01,125 --> 00:41:04,025 It's practically around the corner from where Baby Ben's parents live. 728 00:41:05,065 --> 00:41:06,645 That's terrible. 729 00:41:06,745 --> 00:41:09,065 Strange coincidence. Look, I really have to go. 730 00:41:11,385 --> 00:41:13,585 Are you headed to the station? Yeah. 731 00:41:17,185 --> 00:41:19,025 OK. 732 00:41:21,265 --> 00:41:22,825 Your mum must be thrilled. 733 00:41:22,885 --> 00:41:25,185 I'll call her and congratulate her. 734 00:41:30,605 --> 00:41:33,145 This has been lovely. 735 00:41:33,205 --> 00:41:35,185 Safe trip home. Bye. 736 00:41:35,245 --> 00:41:36,425 Bye. 737 00:41:52,365 --> 00:41:55,865 P.A. ANNOUNCEMENT: The next train to arrive on platform 1 738 00:41:55,965 --> 00:41:59,425 is an express service to Central Station. 739 00:41:59,485 --> 00:42:01,865 (TRAIN SCREECHES) 740 00:42:10,345 --> 00:42:12,265 (WHISTLE BLOWS) 741 00:42:26,525 --> 00:42:29,065 P.A. ANNOUNCEMENT: Your safety is our top priority. 742 00:42:34,885 --> 00:42:37,385 P.A. ANNOUNCEMENT: Please stand behind the yellow line 743 00:42:37,445 --> 00:42:40,145 and mind the gap when boarding. 744 00:42:46,325 --> 00:42:50,625 (TRAIN BRAKES SCREECH) 745 00:43:10,605 --> 00:43:13,025 (TRAIN BRAKES SCREECH) 746 00:43:13,085 --> 00:43:14,865 (GASPS) 747 00:43:16,125 --> 00:43:19,025 (BREATHES HEAVILY) 748 00:43:24,065 --> 00:43:26,665 (PEOPLE SCREAM) 749 00:43:26,725 --> 00:43:30,845 (OVERLAPPING EXCLAMATIONS) 750 00:43:32,485 --> 00:43:34,745 WOMAN: Stand back! Stand back! 751 00:43:43,145 --> 00:43:44,625 What do you want? 752 00:43:46,085 --> 00:43:49,265 WOMAN: There's a possibility Mr Fyfle was bumped from behind. 753 00:43:49,365 --> 00:43:52,505 You're not being straight with me, Aggie. I know it. I know you're not. 754 00:43:52,605 --> 00:43:54,565 You still blame me? Yeah. 755 00:43:54,605 --> 00:43:55,565 (BANG!) 756 00:43:55,645 --> 00:43:57,025 Your self-pity is not helping anyone, Jack. 757 00:43:57,085 --> 00:43:58,785 Piss off, Simon! 758 00:43:59,885 --> 00:44:02,105 What was that about? You. 759 00:44:05,905 --> 00:44:06,865 He'll be fine. 760 00:44:06,965 --> 00:44:08,665 We're gonna take him to a doctor now. 761 00:44:16,565 --> 00:44:18,505 Captions by Red Bee Media51924

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.