All language subtitles for The.Nest.2002.BluRay.720p.2Audio.DTS.x264-beAst

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:25,007 --> 00:01:28,254 The pepsis, or "tarantula hawk", 2 00:01:28,465 --> 00:01:32,672 has a 5-inch wingspan and is one of the world"s largest wasps. 3 00:01:36,049 --> 00:01:38,086 Feeding mainly off carrion, 4 00:01:38,256 --> 00:01:42,831 the species is also fond of the nectar of certain Amazonian flowers. 5 00:01:58,631 --> 00:02:03,039 Neithera predatorsince it only kills to house its offspring, 6 00:02:03,215 --> 00:02:05,086 nora genuine parasite, 7 00:02:05,256 --> 00:02:08,835 the pepsis is a member of the parasitoid family. 8 00:02:12,048 --> 00:02:14,750 After carrying the spider to its nest, 9 00:02:15,214 --> 00:02:19,622 the tarantula hawk waits for the paralysing toxin to do its work. 10 00:02:20,297 --> 00:02:23,958 lt then lays its eggs inside its victim"s body. 11 00:02:28,755 --> 00:02:31,788 The tarantula becomes a living larder 12 00:02:32,963 --> 00:02:35,333 as the larvae devourit from inside. 13 00:03:03,379 --> 00:03:06,827 STRASBOURG SUBURBS 14 00:03:07,796 --> 00:03:11,292 THURSDAY, JULY 14 15 00:05:39,959 --> 00:05:41,415 We're landing soon. 16 00:05:41,583 --> 00:05:42,745 Thank you. 17 00:05:57,166 --> 00:05:58,244 Hi there. 18 00:06:06,666 --> 00:06:08,289 Not just friends, brothers. 19 00:06:08,458 --> 00:06:10,081 How's the baby? 20 00:06:11,791 --> 00:06:12,952 Look. 21 00:06:16,999 --> 00:06:19,321 Beautiful, like her mother. 22 00:06:19,707 --> 00:06:20,572 Keep it. 23 00:06:36,082 --> 00:06:37,907 How are the girls, Giovanni? 24 00:06:38,082 --> 00:06:39,491 Our oldest is a pest. 25 00:06:40,123 --> 00:06:42,956 She always wants to sleep with me and Gina. 26 00:06:47,790 --> 00:06:48,951 Here. 27 00:06:50,207 --> 00:06:51,403 What is it? 28 00:06:51,957 --> 00:06:53,947 The file on that bastard. 29 00:06:55,331 --> 00:06:57,535 We tracked the fucker to Germany. 30 00:06:57,706 --> 00:07:00,788 The shit's going to hit the fan at the trial. 31 00:08:41,245 --> 00:08:42,442 Hi, Tony! 32 00:08:48,662 --> 00:08:50,118 Let's go, guys. 33 00:09:41,077 --> 00:09:42,356 Not for me. 34 00:09:43,493 --> 00:09:44,903 l don't want it. 35 00:10:01,034 --> 00:10:02,231 Can't l come too? 36 00:10:02,576 --> 00:10:04,981 That's your brother's decision. 37 00:10:46,617 --> 00:10:50,029 COLMAR - MlLlTARY AlRFlELD 38 00:12:38,947 --> 00:12:40,061 Secure! 39 00:12:54,488 --> 00:12:57,936 NORTH-EAST ALBANlA 40 00:13:05,572 --> 00:13:09,102 FRANCO-GERMAN BORDER 41 00:13:44,778 --> 00:13:47,646 STRASBOURG - lNDUSTRlAL PARK 42 00:15:19,984 --> 00:15:21,774 Fuck, you're always late. 43 00:15:22,609 --> 00:15:24,315 Even Spitz is here. 44 00:15:28,151 --> 00:15:29,348 So do nights, asshole. 45 00:15:47,817 --> 00:15:51,017 HlGHWAY 83 46 00:16:27,107 --> 00:16:28,269 Sir... 47 00:16:28,482 --> 00:16:30,687 They just joined the freeway. 48 00:18:23,854 --> 00:18:25,679 Tomorrow sees the start 49 00:18:25,854 --> 00:18:30,013 ofAbedin Nexep"s trial at the Strasbourg Central Court. 50 00:18:30,188 --> 00:18:33,718 As the alleged head of the main Albanian mafia clan, 51 00:18:33,896 --> 00:18:37,889 Abedin Nexep goes on trial for organized prostitution, 52 00:18:38,062 --> 00:18:40,515 gun running, torture and rape. 53 00:18:40,687 --> 00:18:44,266 Over to Gilles Dupa, our Strasbourg correspondent. 54 00:18:44,812 --> 00:18:46,221 ln Eastern Europe, 55 00:18:46,395 --> 00:18:49,927 Nexep is at the heart ofhuge mafia network. 56 00:18:50,103 --> 00:18:53,018 His arrest, while on business in Germany, 57 00:18:53,187 --> 00:18:57,050 was made possible by the flawless cooperation 58 00:18:57,228 --> 00:19:01,008 ofEuropean police forces in Germany, ltaly and France. 59 00:19:01,437 --> 00:19:04,636 Symbolically, the trial is being held in Strasbourg. 60 00:19:10,353 --> 00:19:13,304 STRASBOURG - lNDUSTRlAL PARK 61 00:19:28,644 --> 00:19:30,137 Freaking out? 62 00:19:34,019 --> 00:19:35,642 What's your problem? 63 00:19:36,685 --> 00:19:38,178 You're the chick here. 64 00:19:38,352 --> 00:19:40,675 You're just along to work the keyboard. 65 00:19:41,685 --> 00:19:44,091 But if you behave, maybe... 66 00:19:45,727 --> 00:19:49,673 Selim, you stand no chance. l don't get off on your type. 67 00:20:07,101 --> 00:20:08,298 Go, Martial. 68 00:20:22,185 --> 00:20:25,347 Slavery is the word forit. 69 00:20:26,559 --> 00:20:29,427 They"re trapped in a totalitarian system 70 00:20:29,642 --> 00:20:31,384 that deprives them of freedom. 71 00:20:31,726 --> 00:20:36,430 We"ve had cases ofgirls with numbers branded onto theirskin. 72 00:20:37,142 --> 00:20:40,886 They"re treated more as merchandise than as people. 73 00:20:41,059 --> 00:20:45,384 One of the girls broke down and tried to escape. 74 00:20:45,725 --> 00:20:47,218 They kneecapped her. 75 00:20:47,392 --> 00:20:49,217 lt was horrible. 76 00:21:06,516 --> 00:21:08,388 You've got a gun? 77 00:21:08,558 --> 00:21:09,720 You're crazy. 78 00:21:10,308 --> 00:21:12,133 Do Nasser and Santino know? 79 00:21:12,308 --> 00:21:13,966 Get off my back. 80 00:21:14,141 --> 00:21:15,718 You're shit-scared, huh? 81 00:21:15,932 --> 00:21:18,303 You're the one freaking out, Nadia! 82 00:21:19,058 --> 00:21:20,219 You big woman. 83 00:21:22,724 --> 00:21:24,301 Lower the light, Nadia. 84 00:21:26,849 --> 00:21:29,172 Martial was a great idea. 85 00:21:32,308 --> 00:21:34,760 Don't worry, Santi, trust me. 86 00:21:35,058 --> 00:21:37,095 No more jail cells for us. 87 00:21:37,390 --> 00:21:39,464 We'll get our place in the sun. 88 00:22:00,557 --> 00:22:01,718 Network down 89 00:22:11,640 --> 00:22:14,045 A35 FREEWAY 90 00:22:57,430 --> 00:22:58,923 Lieutenant Laborie, 91 00:23:00,472 --> 00:23:04,300 there's an accident blocking the freeway up ahead. 92 00:23:09,263 --> 00:23:11,254 Switch itineraries. Call HQ. 93 00:23:11,430 --> 00:23:12,295 Ten-four. 94 00:26:08,133 --> 00:26:11,961 And now, here come the firemen, 95 00:26:12,549 --> 00:26:14,422 the Paris firemen 96 00:26:14,591 --> 00:26:18,004 who have paid a heavy toll in recent months. 97 00:26:18,175 --> 00:26:19,833 A fireman died on July 7 98 00:26:20,008 --> 00:26:23,587 when a pipe exploded in the 13th district ofParis. 99 00:26:24,341 --> 00:26:26,746 Two others last weekend... 100 00:26:28,341 --> 00:26:29,419 Hey, Louis, 101 00:26:29,675 --> 00:26:32,079 why didn't you stay a fireman? 102 00:26:32,299 --> 00:26:34,918 They"re all regularsoldiers... 103 00:28:38,963 --> 00:28:40,621 Cut it out! 104 00:28:41,420 --> 00:28:42,664 lt rots your guts. 105 00:29:01,878 --> 00:29:03,040 Santi? 106 00:29:03,212 --> 00:29:04,456 What? 107 00:29:05,504 --> 00:29:06,830 Fuck you. 108 00:29:07,420 --> 00:29:08,747 Fuck you too. 109 00:30:44,668 --> 00:30:45,698 Take the ammo. 110 00:31:28,041 --> 00:31:28,989 l'll waste him! 111 00:31:29,874 --> 00:31:30,822 He's tied up. 112 00:31:30,999 --> 00:31:32,327 Shut it! Stand up! 113 00:31:32,499 --> 00:31:33,778 Get up! 114 00:31:36,457 --> 00:31:37,619 Stay calm, okay! 115 00:31:37,791 --> 00:31:39,070 - Freeze! - Take my gun. 116 00:31:39,833 --> 00:31:41,704 - Take my gun, okay. - Freeze! 117 00:31:41,874 --> 00:31:43,497 Take the fucking gun! 118 00:31:43,666 --> 00:31:45,040 Just take the gun. 119 00:31:45,207 --> 00:31:45,954 Freeze! 120 00:31:46,833 --> 00:31:48,870 Take the gun, fucking take it! 121 00:31:49,708 --> 00:31:50,620 Take it! 122 00:31:50,791 --> 00:31:52,449 Don't move. Get out! 123 00:31:53,207 --> 00:31:54,700 Stand up. 124 00:31:54,999 --> 00:31:55,993 Out! 125 00:31:58,666 --> 00:32:01,070 - Don't try anything. - We're not heroes. 126 00:32:14,915 --> 00:32:16,324 Okay, Nasser? 127 00:32:17,124 --> 00:32:18,995 Tied them up nice and tight? 128 00:32:19,206 --> 00:32:22,952 My pal Martial's good, huh? Fucking acrobat! 129 00:32:23,498 --> 00:32:25,821 Don't forget you're our lookout. 130 00:32:26,373 --> 00:32:28,943 That means we're counting on you, okay? 131 00:33:23,830 --> 00:33:25,370 More roadworks? 132 00:33:25,538 --> 00:33:28,571 They just resurfaced it. How do l get home? 133 00:33:29,496 --> 00:33:30,491 Listen here, 134 00:33:30,871 --> 00:33:31,985 let me through or... 135 00:33:46,912 --> 00:33:48,240 Switch! 136 00:33:51,288 --> 00:33:52,235 There! 137 00:33:53,704 --> 00:33:54,734 Well? 138 00:33:54,954 --> 00:33:57,786 Almost there. Keep going. 139 00:33:59,495 --> 00:34:00,869 That's it. 140 00:34:02,412 --> 00:34:04,201 P20... P21... 141 00:34:08,579 --> 00:34:12,193 Santa's come to call! 142 00:34:34,287 --> 00:34:36,360 Fuck, there's a bundle in there. 143 00:34:36,536 --> 00:34:37,863 Two bundles. 144 00:37:12,157 --> 00:37:12,902 Start! 145 00:38:32,196 --> 00:38:35,644 Sir, we've lost satellite contact with the APC. 146 00:38:36,487 --> 00:38:37,767 Very good, sir. 147 00:39:06,778 --> 00:39:07,892 Fuck... 148 00:39:11,820 --> 00:39:13,692 Holy fuck... 149 00:39:21,945 --> 00:39:23,568 HQ to Anemone 12. 150 00:39:24,445 --> 00:39:26,400 HQ to Anemone 12, do you copy? 151 00:39:26,570 --> 00:39:28,857 Sir, this isn't a computer problem. 152 00:39:29,111 --> 00:39:30,604 Get Commander Girès. 153 00:39:30,778 --> 00:39:32,650 He's at the Paris parade, sir. 154 00:39:34,236 --> 00:39:36,523 - Call Colonel Fabre. - He's in Paris too. 155 00:39:40,819 --> 00:39:42,893 HQ to Anemone 12, do you copy? 156 00:40:26,526 --> 00:40:29,194 There's someone at that warehouse. 157 00:40:43,443 --> 00:40:44,556 Guys! 158 00:40:44,735 --> 00:40:47,686 Something's heading this way. l bet it's the heat. 159 00:40:47,859 --> 00:40:49,566 Shut up. Calm down. 160 00:40:51,650 --> 00:40:53,274 lt's the heat! 161 00:40:57,151 --> 00:40:58,691 This way! 162 00:42:03,483 --> 00:42:04,312 Get up here! 163 00:42:22,440 --> 00:42:24,098 Anemone 12... 164 00:42:32,440 --> 00:42:34,016 Shit! 165 00:44:33,728 --> 00:44:35,351 lt's a SWAT team! 166 00:44:43,770 --> 00:44:45,179 - No way. - Who then? 167 00:44:47,811 --> 00:44:48,592 Over there! 168 00:44:56,603 --> 00:44:57,432 Get down! 169 00:46:00,518 --> 00:46:02,389 Fuckers! 170 00:51:31,591 --> 00:51:33,915 Police! Freeze! 171 00:51:34,092 --> 00:51:35,798 Who the fuck's outside? 172 00:51:36,842 --> 00:51:37,623 Freeze! 173 00:51:38,259 --> 00:51:39,881 No, don't shoot! 174 00:51:40,134 --> 00:51:41,923 - Hands on your head! - Don't shoot! 175 00:51:42,758 --> 00:51:44,416 Hands on your head! 176 00:51:47,133 --> 00:51:48,875 Santi, it's my fault. 177 00:51:49,675 --> 00:51:51,215 No, it's not your fault. 178 00:51:51,633 --> 00:51:52,379 Hands up! 179 00:51:52,966 --> 00:51:54,079 - Your gun. - Cool it! 180 00:51:56,508 --> 00:51:57,622 Take the guns. 181 00:51:57,924 --> 00:51:58,671 lt hurts. 182 00:51:59,216 --> 00:52:00,957 lt fucking hurts. 183 00:52:03,258 --> 00:52:04,288 l'm scared. 184 00:52:04,466 --> 00:52:06,208 We'll be okay, we're tough. 185 00:52:06,590 --> 00:52:07,669 We'll make it. 186 00:52:09,425 --> 00:52:12,091 Hold me, l'm scared. Hold me. 187 00:52:12,258 --> 00:52:13,584 l'm holding you. 188 00:52:23,007 --> 00:52:24,085 Let me. 189 00:52:27,340 --> 00:52:28,205 Santi... 190 00:52:29,132 --> 00:52:30,126 l'm here. 191 00:52:30,382 --> 00:52:32,834 Don't move. You mustn't move. 192 00:52:36,840 --> 00:52:37,918 Grip my hands. 193 00:52:38,090 --> 00:52:39,085 The other one. 194 00:52:39,257 --> 00:52:40,370 Feel anything? 195 00:52:41,173 --> 00:52:43,045 Not a thing. 196 00:52:44,923 --> 00:52:46,463 l'm fucked. 197 00:52:48,090 --> 00:52:49,416 No, you're not fucked. 198 00:52:49,589 --> 00:52:51,047 You're not fucked, okay. 199 00:52:51,715 --> 00:52:53,456 l'll never walk again! 200 00:52:53,965 --> 00:52:55,671 l don't want this. 201 00:52:55,965 --> 00:52:57,623 l'm here with you. 202 00:52:57,798 --> 00:52:58,627 You know l don't. 203 00:52:58,923 --> 00:52:59,835 lt's okay. 204 00:53:00,006 --> 00:53:01,036 l'm cold. 205 00:53:01,214 --> 00:53:03,418 - You're tough. - l'm cold. 206 00:53:07,964 --> 00:53:10,001 - He's dead. - No, unconscious. 207 00:53:12,005 --> 00:53:14,672 Don't worry, l won't let you down. l promise. 208 00:53:14,922 --> 00:53:16,747 l'll get the first-aid kit. 209 00:53:17,714 --> 00:53:18,875 Here. 210 00:53:58,963 --> 00:54:01,167 What do those guys outside want? 211 00:54:04,504 --> 00:54:06,081 What do they want? 212 00:54:07,337 --> 00:54:08,415 A prisoner. 213 00:54:08,587 --> 00:54:10,495 What the fuck do we care? 214 00:54:10,671 --> 00:54:13,704 Just let us take our van and go. 215 00:54:15,004 --> 00:54:16,627 They wouldn't agree. 216 00:54:16,796 --> 00:54:17,957 That's our problem! 217 00:54:19,713 --> 00:54:22,875 We can't move Nasser like this. 218 00:54:23,087 --> 00:54:24,628 We have to get out! 219 00:54:24,795 --> 00:54:25,909 Selim's right. 220 00:54:26,087 --> 00:54:28,243 lf you move him, it'll kill him! 221 00:54:28,421 --> 00:54:29,581 Get it? 222 00:54:57,545 --> 00:54:59,748 Nasser's my buddy too. 223 00:54:59,919 --> 00:55:01,412 But we must save our hides. 224 00:55:01,587 --> 00:55:04,667 He said we had to if there was trouble. 225 00:55:14,961 --> 00:55:18,408 Look, he's a dead weight, he's fucking dying! 226 00:55:19,836 --> 00:55:21,743 You've got a fucking nerve. 227 00:55:22,502 --> 00:55:23,532 And no memory. 228 00:55:23,711 --> 00:55:26,543 lf you want to split, go on, take the van keys. 229 00:55:27,502 --> 00:55:30,666 What? You want to go with him, Nadia? 230 00:55:30,918 --> 00:55:32,661 Go, you deadbeats. 231 00:55:32,835 --> 00:55:35,158 - lt's not that, Santino. - What then? 232 00:55:35,335 --> 00:55:37,041 l'm not leaving him. 233 00:55:40,002 --> 00:55:41,542 l'm staying too. 234 00:55:52,918 --> 00:55:54,494 So what's your decision? 235 00:55:57,002 --> 00:55:59,668 ln any case, he's not the problem. 236 00:56:00,459 --> 00:56:02,249 The guy in the van is. 237 00:56:03,334 --> 00:56:05,455 He's the one those hoods want. 238 00:56:06,917 --> 00:56:07,830 Hey, fuzz! 239 00:56:08,001 --> 00:56:09,198 You've got a gun? 240 00:56:09,501 --> 00:56:11,077 - Let the guy free. - No way. 241 00:56:12,126 --> 00:56:14,578 - Shoot, bitch! - Don't push me. 242 00:56:15,168 --> 00:56:16,873 Lower the gun, Selim! 243 00:56:23,917 --> 00:56:25,197 This way! 244 00:56:32,667 --> 00:56:33,697 Get up there. 245 00:57:44,623 --> 00:57:45,654 This way. 246 00:57:47,206 --> 00:57:48,320 Get in. 247 00:58:49,997 --> 00:58:51,275 Listen! 248 00:59:15,121 --> 00:59:16,862 You hear me, Giovanni? 249 00:59:17,038 --> 00:59:18,199 l hear you. 250 00:59:18,871 --> 00:59:21,359 Someone must have heard the alarm. 251 00:59:21,537 --> 00:59:22,402 l hope so. 252 01:00:04,828 --> 01:00:06,486 Who are the dead guys? 253 01:00:25,869 --> 01:00:27,491 He's freezing. 254 01:00:29,535 --> 01:00:30,565 You'll be okay, pal. 255 01:00:31,869 --> 01:00:33,066 l can't feel a thing. 256 01:00:35,327 --> 01:00:36,571 Don't move him! 257 01:00:38,994 --> 01:00:40,320 Say when it hurts. 258 01:00:49,910 --> 01:00:51,107 Santi... 259 01:00:51,910 --> 01:00:54,861 Santi, please, let's go home. 260 01:00:55,285 --> 01:00:57,441 We can't move you, man. We can't. 261 01:00:57,618 --> 01:00:59,774 - l want a blanket. - l'll get one. 262 01:01:00,452 --> 01:01:02,110 l'll get you a blanket. 263 01:01:02,285 --> 01:01:03,907 lt's cold here. 264 01:01:08,659 --> 01:01:10,153 What's he up to? 265 01:01:14,284 --> 01:01:15,742 We have to get him out. 266 01:01:25,909 --> 01:01:27,106 lt leads to the canal. 267 01:01:27,367 --> 01:01:28,694 lt may be too narrow. 268 01:01:29,201 --> 01:01:32,696 This guy's a fucking acrobat, in the air or underground. 269 01:01:34,075 --> 01:01:35,272 Right, Martial? 270 01:01:57,991 --> 01:01:59,698 - You're wounded? - l'm okay. 271 01:01:59,866 --> 01:02:00,779 Let me see. 272 01:02:03,908 --> 01:02:05,945 Your friend's not going to last long. 273 01:02:06,116 --> 01:02:10,738 He needs to be somewhere safe and warm, like the video room. 274 01:02:10,949 --> 01:02:13,189 Just a graze. lt needs cleaning. 275 01:02:13,366 --> 01:02:15,156 Here, this is for him. 276 01:03:19,323 --> 01:03:21,609 How much ammo do you have left? 277 01:03:22,281 --> 01:03:25,196 Look outside. What do you see? 278 01:03:28,447 --> 01:03:29,525 Nothing. Why? 279 01:03:31,322 --> 01:03:33,148 They've taken the bodies. 280 01:03:40,280 --> 01:03:42,436 Everything has to look normal, 281 01:03:43,197 --> 01:03:46,397 so no one can suspect what's going on here. 282 01:04:19,613 --> 01:04:21,070 Fuck you. 283 01:04:50,070 --> 01:04:51,729 You don't scare me. 284 01:04:52,445 --> 01:04:54,649 Don't expect any pity from me either. 285 01:05:03,278 --> 01:05:04,818 Know how to use this? 286 01:05:05,611 --> 01:05:06,938 Hand it over. 287 01:05:13,028 --> 01:05:14,485 We need everybody. 288 01:05:15,444 --> 01:05:16,606 Take this. 289 01:05:21,861 --> 01:05:23,318 No funny business. 290 01:05:23,945 --> 01:05:26,314 Any trouble and you deal with me. 291 01:05:26,486 --> 01:05:27,765 Oh yeah? 292 01:05:35,818 --> 01:05:37,442 Know how to use this? 293 01:05:38,486 --> 01:05:39,812 Safety catch off, 294 01:05:41,944 --> 01:05:42,689 check it 295 01:05:44,277 --> 01:05:45,651 and aim with the laser. 296 01:05:46,693 --> 01:05:48,648 Got nothing better for me? 297 01:05:55,069 --> 01:05:56,146 lt's good enough. 298 01:05:56,318 --> 01:05:57,811 Fucking bitch. 299 01:06:07,777 --> 01:06:08,772 What is this? 300 01:06:12,109 --> 01:06:14,314 We're all in the same shit here. 301 01:06:41,484 --> 01:06:42,857 Hey, you up there. 302 01:06:44,192 --> 01:06:45,187 Come down. 303 01:06:45,900 --> 01:06:47,607 You need to put this on. 304 01:06:48,983 --> 01:06:50,891 - Got any weapons? - A rifle. 305 01:06:51,067 --> 01:06:52,145 Fetch it. 306 01:07:08,942 --> 01:07:11,264 No! l'm just a watchman. 307 01:07:11,441 --> 01:07:13,895 - Got a gun? - No. 308 01:07:19,608 --> 01:07:22,357 - Take this. - No, this isn't my problem. 309 01:07:22,774 --> 01:07:25,310 l'm just paid to watch the monitors. 310 01:07:27,107 --> 01:07:29,145 - What's your name? - Spitz. 311 01:07:31,524 --> 01:07:32,803 Make yourself useful. 312 01:07:32,982 --> 01:07:34,938 Put this bulletproof vest on. 313 01:07:35,107 --> 01:07:37,678 lf you see anything move, let me know. 314 01:07:41,066 --> 01:07:42,262 Get out of there! 315 01:09:05,355 --> 01:09:07,392 Careful, mind his head. 316 01:09:09,854 --> 01:09:10,802 Okay? 317 01:09:13,146 --> 01:09:14,722 Turn him round. 318 01:09:18,604 --> 01:09:20,014 Down we go. 319 01:09:21,354 --> 01:09:23,759 - Okay? - l'm letting go. 320 01:11:28,767 --> 01:11:29,964 Where's Martial? 321 01:11:31,017 --> 01:11:32,723 He's gone to get help. 322 01:11:37,517 --> 01:11:39,140 Hang on in there. 323 01:11:39,976 --> 01:11:43,223 Don't worry, we'll get our place in the sun. 324 01:12:01,849 --> 01:12:02,928 What the hell? 325 01:12:11,183 --> 01:12:12,213 Come back, Spitz! 326 01:12:12,392 --> 01:12:13,718 Don't shoot! 327 01:12:14,141 --> 01:12:15,717 l surrender. 328 01:12:16,058 --> 01:12:17,136 l surrender! 329 01:12:18,267 --> 01:12:19,427 Don't shoot. 330 01:13:06,431 --> 01:13:07,972 l'll get you out, fucker! 331 01:13:16,056 --> 01:13:17,086 Out of the way! 332 01:13:17,306 --> 01:13:18,929 - Put him back in the van. - Move! 333 01:13:21,597 --> 01:13:22,794 Freeze. 334 01:13:24,181 --> 01:13:25,046 Stand back! 335 01:13:25,223 --> 01:13:26,466 Lower the gun! 336 01:13:26,681 --> 01:13:28,055 Lower the gun, l said! 337 01:13:33,639 --> 01:13:36,093 Give them their chief. This has to end. 338 01:13:36,347 --> 01:13:38,551 - Get back in. - Shut the fuck up! 339 01:13:38,973 --> 01:13:41,591 They get him back or l waste him. 340 01:13:42,639 --> 01:13:44,677 Know who this bastard is? 341 01:13:44,848 --> 01:13:46,968 He's raped and tortured hundreds of women. 342 01:13:47,972 --> 01:13:51,254 l don't give a shit. That's not my problem, okay. 343 01:13:51,805 --> 01:13:52,753 Get it? 344 01:13:55,264 --> 01:13:57,219 No, you don't get it, Selim. 345 01:13:57,389 --> 01:13:59,296 - He stays put. - What's up with you? 346 01:13:59,596 --> 01:14:00,426 Put him back in. 347 01:14:00,638 --> 01:14:01,752 - What? - Do as she says. 348 01:14:01,972 --> 01:14:02,836 What the fuck? 349 01:14:03,055 --> 01:14:04,382 Put him in the van. 350 01:14:42,012 --> 01:14:43,421 What is it? 351 01:14:46,178 --> 01:14:47,719 Fucking hell. 352 01:15:25,636 --> 01:15:27,176 Let him go! 353 01:17:30,174 --> 01:17:31,750 That your kid? 354 01:17:36,091 --> 01:17:37,583 Really cute... 355 01:17:37,757 --> 01:17:39,215 How old? 356 01:17:40,091 --> 01:17:41,500 Twelve months. 357 01:17:43,340 --> 01:17:44,917 l've got a kid too. 358 01:17:45,966 --> 01:17:48,252 Mom's raising him back home. 359 01:17:48,591 --> 01:17:49,999 How old is he? 360 01:17:50,174 --> 01:17:51,287 Six. 361 01:17:51,465 --> 01:17:53,255 He's really wild. 362 01:17:54,549 --> 01:17:56,255 How about his father? 363 01:18:02,591 --> 01:18:04,580 l decided to go it alone too. 364 01:18:04,756 --> 01:18:06,664 l never decided anything. 365 01:18:18,256 --> 01:18:19,963 Oh shit... 366 01:18:42,131 --> 01:18:43,671 Shit! 367 01:18:43,839 --> 01:18:45,913 This can't be happening. 368 01:18:54,714 --> 01:18:55,744 They're regrouping. 369 01:18:56,047 --> 01:18:58,203 They're going to massacre us! 370 01:18:59,672 --> 01:19:01,746 We can't stop them getting in. 371 01:19:02,338 --> 01:19:03,914 We need to gain time. 372 01:19:04,088 --> 01:19:05,878 We should pull back up here. 373 01:19:06,046 --> 01:19:07,504 We have an all-round view. 374 01:19:07,672 --> 01:19:10,338 No, there's no protection here. 375 01:19:10,505 --> 01:19:12,247 So what do we do? 376 01:19:14,921 --> 01:19:15,834 No idea. 377 01:19:21,671 --> 01:19:23,377 A wall of containers... 378 01:19:23,546 --> 01:19:25,584 They'll block the bullets. 379 01:19:26,713 --> 01:19:28,620 We can fire through gaps. 380 01:19:28,796 --> 01:19:30,538 We'll build up a wall. 381 01:19:30,713 --> 01:19:32,917 Block every exit and bay. 382 01:19:33,087 --> 01:19:35,125 lt'll slow them down. No one gets in or out. 383 01:19:38,588 --> 01:19:39,914 l have two magazines. 384 01:19:40,254 --> 01:19:41,451 A box of cartridges. 385 01:19:41,629 --> 01:19:43,952 l've got eight bullets. 386 01:19:45,046 --> 01:19:46,703 That won't get us far. 387 01:19:50,754 --> 01:19:52,081 So we try? 388 01:19:53,421 --> 01:19:54,794 You stay here. 389 01:20:15,086 --> 01:20:15,999 How? 390 01:20:25,836 --> 01:20:27,625 l'm coming out with you. 391 01:20:36,461 --> 01:20:38,285 We'll need more chains. 392 01:20:38,461 --> 01:20:40,950 Set that one down and get the forklift. 393 01:20:43,127 --> 01:20:44,537 To the right! 394 01:20:47,085 --> 01:20:48,247 l'll be back. 395 01:20:49,419 --> 01:20:50,367 l swear. 396 01:20:50,918 --> 01:20:52,956 l'll get a fucking ambulance. 397 01:20:53,377 --> 01:20:54,786 You know, Selim, 398 01:20:56,377 --> 01:20:58,083 you did good. 399 01:20:58,918 --> 01:20:59,913 l screwed up. 400 01:21:00,085 --> 01:21:00,950 You didn't. 401 01:21:18,543 --> 01:21:20,534 Take good care of her. 402 01:21:53,626 --> 01:21:56,161 We need you, you know. 403 01:22:01,292 --> 01:22:02,998 Don't worry. 404 01:23:17,582 --> 01:23:18,955 Selim! 405 01:23:25,956 --> 01:23:27,662 Hook up... 406 01:23:28,414 --> 01:23:29,409 Hook up, dammit! 407 01:23:47,456 --> 01:23:49,493 lt'll never end. 408 01:23:50,372 --> 01:23:52,114 lt'll never fucking end! 409 01:23:52,289 --> 01:23:53,533 Okay, okay... 410 01:23:53,914 --> 01:23:55,655 l want to go home. 411 01:23:57,247 --> 01:23:58,160 You will. 412 01:24:00,331 --> 01:24:02,997 lt's my fault, it's my fault... 413 01:24:28,663 --> 01:24:30,037 l'm staying here. 414 01:24:30,288 --> 01:24:31,994 l'm watching this fuck. 415 01:25:08,745 --> 01:25:09,823 Slut. 416 01:25:10,496 --> 01:25:12,485 You're the slut. 417 01:25:13,245 --> 01:25:14,524 Once, 418 01:25:14,703 --> 01:25:16,409 when l was a kid, 419 01:25:16,870 --> 01:25:19,738 a bastard like you beat me up 420 01:25:19,912 --> 01:25:22,482 then used me as his cum rag. 421 01:25:22,661 --> 01:25:24,319 l swore if l found him, 422 01:25:24,578 --> 01:25:26,036 l'd smash his balls. 423 01:25:31,994 --> 01:25:33,322 What're you doing? 424 01:25:34,244 --> 01:25:36,531 That fucking hurts. Can't you see? 425 01:25:37,745 --> 01:25:38,858 lt's no use. 426 01:25:39,078 --> 01:25:40,405 Piss off. 427 01:31:26,235 --> 01:31:27,562 Let's go down! 428 01:31:40,734 --> 01:31:42,524 - We have to go. - l'm staying with him. 429 01:31:42,693 --> 01:31:43,474 Santino... 430 01:31:43,651 --> 01:31:45,227 - You have to go. - No! 431 01:31:45,442 --> 01:31:46,983 - Go with them! - No! 432 01:31:53,317 --> 01:31:55,272 We have to get to the basement. 433 01:31:55,442 --> 01:31:57,232 Leave me a gun. 434 01:31:58,776 --> 01:31:59,972 Here. 435 01:32:01,734 --> 01:32:03,476 - Four bullets. - Come on! 436 01:32:04,984 --> 01:32:06,228 Piss off! 437 01:32:12,692 --> 01:32:13,770 Nasser... 438 01:32:15,150 --> 01:32:15,979 Go, Santi. 439 01:32:16,566 --> 01:32:17,514 Get out of here. 440 01:32:17,692 --> 01:32:19,233 Just go, Santi. 441 01:32:23,650 --> 01:32:24,929 Come on! 442 01:32:28,984 --> 01:32:30,974 l'm fucking dying! 443 01:32:32,275 --> 01:32:35,142 Mister, you won't leave me alone, huh? 444 01:32:35,316 --> 01:32:36,974 Cut the crap, you're alive. 445 01:32:38,857 --> 01:32:40,481 Come on. 446 01:32:57,066 --> 01:32:58,724 We're all gonna die. 447 01:33:22,315 --> 01:33:24,472 The sun, brother. 448 01:33:27,565 --> 01:33:28,512 The sun... 449 01:33:41,523 --> 01:33:42,684 U- turn at 6! 450 01:33:53,439 --> 01:33:54,185 Come on. 451 01:33:58,439 --> 01:33:59,896 Spread it all around. 452 01:34:08,730 --> 01:34:09,725 Here they come! 453 01:34:10,939 --> 01:34:12,811 - They're here! - Get in there. 454 01:34:15,522 --> 01:34:17,512 What the fuck are you doing? 455 01:34:17,689 --> 01:34:19,893 Don't worry, l'll be okay. 456 01:34:21,938 --> 01:34:22,887 l'll be okay. 457 01:36:59,226 --> 01:37:02,307 Move along, sir. You're in a secure zone. 458 01:37:05,226 --> 01:37:06,884 lt's an inferno in there. 459 01:37:07,059 --> 01:37:08,386 Bodies everywhere. 460 01:37:08,559 --> 01:37:10,182 Anyone alive in there? 461 01:37:11,559 --> 01:37:14,048 Don't stay here, kid, it's dangerous. 462 01:38:15,974 --> 01:38:17,088 Captain... 463 01:38:17,266 --> 01:38:18,130 My respects, Colonel. 464 01:38:18,307 --> 01:38:20,297 - We've found survivors. - Where? 465 01:38:40,140 --> 01:38:41,632 Stay back! 28827

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.