All language subtitles for The.Last.Kingdom.S02E01.HDTV.x264-MTB

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi Download
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,328 --> 00:00:02,807 I am Uhtred, son of Uhtred. 2 00:00:02,859 --> 00:00:05,405 I was born an Ealdorman of England. 3 00:00:05,430 --> 00:00:08,039 Our ancestors took this land, 4 00:00:08,064 --> 00:00:10,581 and you will die for it, if needed. 5 00:00:10,606 --> 00:00:15,359 I saw my father killed in battle and my uncle steal his lands. 6 00:00:15,890 --> 00:00:18,209 I was taken by the invaders... 7 00:00:18,234 --> 00:00:22,473 first as a slave and then as a son to Earl Ragnar. 8 00:00:22,474 --> 00:00:25,393 That was my family, my life... 9 00:00:25,394 --> 00:00:28,713 young Ragnar, my brother, and Brida, my friend. 10 00:00:28,714 --> 00:00:32,593 Until my family were murdered by Kjartan the Cruel 11 00:00:32,594 --> 00:00:34,850 and his one-eyed son, Sven, 12 00:00:34,875 --> 00:00:38,609 and my sister taken hostage on the eve of her wedding. 13 00:00:40,354 --> 00:00:44,648 I fled to Alfred, the Saxon king of Wessex. 14 00:00:44,994 --> 00:00:49,565 I fell in love with a pagan queen, who saw my sister in a vision. 15 00:00:49,590 --> 00:00:53,310 Uhtred, she lives, and is being held in the North. 16 00:00:55,323 --> 00:00:59,729 In the year 878 at Ethandune, 17 00:00:59,783 --> 00:01:02,203 I fought alongside King Alfred 18 00:01:02,228 --> 00:01:05,760 to defeat the Danes, and drove them from Wessex, 19 00:01:05,854 --> 00:01:07,693 but at a great price. 20 00:01:07,695 --> 00:01:11,094 Uhtred Ragnarson, I have a gift for you. 21 00:01:11,095 --> 00:01:12,855 Your queen! 22 00:01:18,935 --> 00:01:22,590 Peace was secured with hostages, Brida and Ragnar, 23 00:01:22,615 --> 00:01:27,558 and by the Danish earl's baptism and acceptance of the Christian God. 24 00:01:28,015 --> 00:01:30,334 As for Uhtred, the godless? 25 00:01:30,335 --> 00:01:32,161 My path led North, 26 00:01:32,186 --> 00:01:35,184 to blood feuds, to revenge... 27 00:01:35,209 --> 00:01:36,918 and to Bebbanburg. 28 00:01:37,295 --> 00:01:40,018 Destiny is all. 29 00:02:16,493 --> 00:02:20,789 Synced and corrected by Aaronnmb www.addic7ed.com 30 00:02:23,935 --> 00:02:25,331 No mercy! 31 00:02:29,745 --> 00:02:31,574 No mercy! 32 00:02:31,575 --> 00:02:32,734 Lord? 33 00:02:32,735 --> 00:02:35,094 Lord, are the ideas suitable? 34 00:02:35,095 --> 00:02:38,058 I have tried to show both courage and sacrifice. 35 00:02:39,135 --> 00:02:41,014 Faced with a fearsome enemy. 36 00:02:41,015 --> 00:02:43,144 But I do not see God. 37 00:02:46,455 --> 00:02:48,334 He was there, within us all. 38 00:02:48,335 --> 00:02:49,581 Praise Him. 39 00:02:49,606 --> 00:02:53,054 Word of the victory is being spread throughout the land. 40 00:02:53,210 --> 00:02:56,815 People will hear that it was God-given. 41 00:02:59,055 --> 00:03:00,849 He was amongst us. 42 00:03:04,521 --> 00:03:07,687 Aethelflaed, with me, before you hurt him. 43 00:03:07,712 --> 00:03:08,872 Yes, Mother. 44 00:03:10,575 --> 00:03:12,992 The Witan is full to brimming. 45 00:03:13,575 --> 00:03:17,109 Every Ealdorman and his brother is here to bask. 46 00:03:17,775 --> 00:03:19,595 Not all of them deserving. 47 00:03:32,056 --> 00:03:34,290 _ 48 00:03:36,455 --> 00:03:38,014 Wessex is safe. 49 00:03:41,441 --> 00:03:43,509 But, Ealdormen, 50 00:03:44,105 --> 00:03:47,439 to keep Wessex safe, we must now look beyond its borders, 51 00:03:48,064 --> 00:03:50,854 to Mercia, East Anglia, to Cornwalum, Wales 52 00:03:50,855 --> 00:03:54,334 and to the North, to Northumbria 53 00:03:54,335 --> 00:03:57,055 and to the once great and holy city of Eoferwic, 54 00:03:57,080 --> 00:04:00,694 where now, Christian men and women suffer 55 00:04:00,695 --> 00:04:03,155 under the dark rule of the Danes. 56 00:04:04,135 --> 00:04:08,165 There are two Northmen, Sigefrid and Erik, 57 00:04:08,375 --> 00:04:09,734 two Godless brothers 58 00:04:09,735 --> 00:04:13,934 with a voracious appetite for land, silver, slaves and war. 59 00:04:13,935 --> 00:04:15,658 I want it known... 60 00:04:16,325 --> 00:04:18,185 and I want them to know... 61 00:04:19,015 --> 00:04:23,756 that God, Alfred and the Ealdormen of Wessex are watching. 62 00:04:26,495 --> 00:04:29,340 The day of reckoning will come! 63 00:04:48,293 --> 00:04:50,720 Make way, make way. 64 00:04:53,935 --> 00:04:55,955 Is this the palace of King Alfred? 65 00:04:57,616 --> 00:05:00,134 Halt! Stand back from the king's guard. 66 00:05:00,135 --> 00:05:02,574 I have a letter that he will wish to read. 67 00:05:02,575 --> 00:05:04,734 You must let me pass! 68 00:05:04,735 --> 00:05:06,279 In all too soon a time, 69 00:05:06,304 --> 00:05:09,787 Aethelflaed will be old enough for betrothal, then marriage. 70 00:05:10,055 --> 00:05:12,814 - You require a list of suitors, Lord? - I do. 71 00:05:12,815 --> 00:05:14,974 They must be a match for my daughter, her mother, 72 00:05:14,975 --> 00:05:17,595 for Wessex and my idea of a united land. 73 00:05:17,620 --> 00:05:19,699 In which order, Lord? 74 00:05:19,724 --> 00:05:22,681 Oh, do not ask me, my friend. I pray I never need to choose. 75 00:05:22,706 --> 00:05:24,368 I have business with the king. 76 00:05:24,393 --> 00:05:27,040 Lord, forgive my interruption, 77 00:05:27,065 --> 00:05:29,461 may I introduce Brother Trew. 78 00:05:29,735 --> 00:05:31,633 Lord, I am honoured. 79 00:05:31,658 --> 00:05:34,057 Brother Trew has travelled from the North. 80 00:05:34,082 --> 00:05:37,001 Cumbraland, in the west of Northumbria. 81 00:05:37,021 --> 00:05:40,020 He has a letter that tells of a vision and a prophecy. 82 00:05:40,021 --> 00:05:42,161 From the heavens, Lord, I swear. 83 00:05:45,461 --> 00:05:48,420 The abbot Eadred of Cumbraland did dream of the likeness 84 00:05:48,421 --> 00:05:51,180 and this likeness did speak to him. 85 00:05:51,181 --> 00:05:53,020 The likeness was of Saint Cuthbert. 86 00:05:53,021 --> 00:05:54,300 Cuthbert? 87 00:05:54,301 --> 00:05:56,220 Speaking directly from heaven. 88 00:05:56,221 --> 00:05:59,785 The abbot tells of Cuthbert's instruction within the letter. 89 00:06:01,098 --> 00:06:05,260 Lord, for the Saxons and Britons in the North, there is an urgency. 90 00:06:05,261 --> 00:06:08,900 We are lost, we are, in general, ruled by Danes, 91 00:06:08,901 --> 00:06:11,420 we are in need of a Christian saviour. 92 00:06:11,421 --> 00:06:13,380 This saviour is Guthred. 93 00:06:13,381 --> 00:06:17,900 A man who is a lowly slave and who himself must first be saved. 94 00:06:17,901 --> 00:06:20,401 At the behest of the blessed Cuthbert. 95 00:06:23,181 --> 00:06:26,667 The doors are open to the elements, Brother Trew, 96 00:06:26,692 --> 00:06:28,377 nothing more. 97 00:06:28,741 --> 00:06:31,760 It can be done, Lord, it can be arranged... 98 00:06:31,785 --> 00:06:33,805 with your help and guidance. 99 00:06:35,101 --> 00:06:37,780 And you shall have it, Brother Trew, I'm sure. 100 00:06:37,781 --> 00:06:40,180 Father Beocca, I will send for you when I have read the letter, 101 00:06:40,205 --> 00:06:41,925 which I shall do immediately, do not wander. 102 00:06:41,950 --> 00:06:43,424 No, Lord. 103 00:06:52,541 --> 00:06:55,425 Influence beyond Wessex, Odda. 104 00:06:57,675 --> 00:06:59,255 Heaven sent. 105 00:07:06,840 --> 00:07:08,324 Come on, move on. 106 00:07:08,349 --> 00:07:09,566 Move on. 107 00:07:09,591 --> 00:07:10,693 _ 108 00:07:10,968 --> 00:07:12,268 Come on. 109 00:07:44,599 --> 00:07:46,678 - Good day. - It is, Sister. 110 00:07:46,679 --> 00:07:48,220 Your sword. 111 00:07:50,879 --> 00:07:52,914 It is not your sword. 112 00:07:54,119 --> 00:07:57,454 You may keep the silver you will have taken, but not the sword. 113 00:07:59,162 --> 00:08:03,508 You will turn and run, girl. 114 00:08:03,556 --> 00:08:05,616 I have killed... 115 00:08:07,199 --> 00:08:10,297 and I will kill again, I'm sure. 116 00:08:11,359 --> 00:08:14,516 But hopefully not today... 117 00:08:15,039 --> 00:08:16,499 girl. 118 00:08:20,239 --> 00:08:22,852 Morning, Lord. She did the very same thing to me. 119 00:08:22,877 --> 00:08:25,134 - We're leaving. - Argh! 120 00:08:25,159 --> 00:08:26,798 Could you not have shook me awake? 121 00:08:26,844 --> 00:08:28,375 It's time for you to stop drinking and whoring 122 00:08:28,400 --> 00:08:30,558 - and to do what we set out to do. - I'm wet! 123 00:08:30,559 --> 00:08:34,059 Your sword has been stolen, Lord, along with your silver. 124 00:08:35,599 --> 00:08:37,046 Hild! 125 00:08:37,071 --> 00:08:39,121 I have recovered Serpent-Breath and when you are able to stand, 126 00:08:39,146 --> 00:08:41,118 I shall return her. We will be leaving. 127 00:08:41,119 --> 00:08:43,758 I will decide when we're leaving! 128 00:08:43,759 --> 00:08:45,878 I am Uhtred, son of Uhtred. 129 00:08:45,879 --> 00:08:47,958 I will not be schooled by a nun! 130 00:08:47,959 --> 00:08:51,048 She's not wrong, Lord. You have been drinking whole fields of barley. 131 00:08:51,073 --> 00:08:53,549 Nor will I be lectured by an arseling! 132 00:09:13,759 --> 00:09:17,118 If you're drinking to forget Iseult, you do her no favours. 133 00:09:17,119 --> 00:09:19,692 Her memory should be cherished, 134 00:09:19,717 --> 00:09:22,198 not lost in a fog of ale and bosoms. 135 00:09:22,199 --> 00:09:23,598 My sword. 136 00:09:23,599 --> 00:09:25,344 Are we to ride to Northumbria, 137 00:09:25,369 --> 00:09:26,774 or to the next inn and the next jug of ale? 138 00:09:26,799 --> 00:09:30,358 What am I to do in Northumbria with an army of two, 139 00:09:30,359 --> 00:09:31,958 a nun and a rag-arse? 140 00:09:31,959 --> 00:09:33,158 A loyal rag-arse. 141 00:09:33,159 --> 00:09:34,718 Prepare yourself. 142 00:09:34,719 --> 00:09:36,364 To do what? 143 00:09:36,389 --> 00:09:38,718 Kill Kjartan and the men who surround him? 144 00:09:38,719 --> 00:09:40,878 You can begin to carry yourself as a lord! 145 00:09:40,879 --> 00:09:42,366 Or we can return to Winchester? 146 00:09:42,391 --> 00:09:45,083 No, we cannot return to Winchester. 147 00:09:45,799 --> 00:09:48,299 Did she not say that your path led North? 148 00:10:04,965 --> 00:10:06,375 Thank you. 149 00:11:06,331 --> 00:11:08,088 _ 150 00:11:11,479 --> 00:11:12,979 Forgive me, Lord. 151 00:11:14,065 --> 00:11:15,845 Please, Lord. 152 00:11:17,239 --> 00:11:20,518 May the gods protect you on your quest. 153 00:11:20,519 --> 00:11:22,558 What do you know of my gods? 154 00:11:22,559 --> 00:11:24,740 Nothing, Lord. I meant no insult. 155 00:11:24,765 --> 00:11:27,758 Sigefrid, leave him, he's just a priest. 156 00:11:27,783 --> 00:11:31,529 Come on, brother, we have Scots to kill. 157 00:11:37,874 --> 00:11:39,397 Erik! 158 00:11:40,981 --> 00:11:43,500 The city, we leave in your hands. 159 00:11:43,759 --> 00:11:45,358 It's ours, it must remain ours. 160 00:11:45,359 --> 00:11:47,038 I will ensure it. 161 00:11:47,039 --> 00:11:49,611 You have enough men, keep them sober 162 00:11:49,636 --> 00:11:52,158 and do not kill for the fun of it. 163 00:11:52,159 --> 00:11:53,398 No, Lord. 164 00:11:53,399 --> 00:11:56,025 You do me a great honour, Lord, 165 00:11:56,050 --> 00:11:59,009 though I wish I was going with you. 166 00:12:11,029 --> 00:12:14,670 Remember, what we need more than silver is women! 167 00:12:15,599 --> 00:12:17,699 Red-haired women! 168 00:12:18,334 --> 00:12:20,718 To the shield wall that awaits us! 169 00:12:20,719 --> 00:12:23,059 To the joy of battle! 170 00:12:23,857 --> 00:12:26,451 And to the blood of the Scots! 171 00:12:56,279 --> 00:12:58,244 Ah, Father Hrothweard, 172 00:12:58,269 --> 00:13:00,294 we've been waiting for you. 173 00:13:00,319 --> 00:13:01,579 I will serve. 174 00:13:07,279 --> 00:13:09,222 We must rise up. 175 00:13:11,559 --> 00:13:15,851 Every day we hear stories of what has happened in Wessex. 176 00:13:17,079 --> 00:13:20,438 The brothers have, this very moment, 177 00:13:20,439 --> 00:13:22,438 taken their army North. 178 00:13:22,439 --> 00:13:25,873 They will be gone for months, perhaps. 179 00:13:26,159 --> 00:13:29,598 There is no better time than now. 180 00:13:29,599 --> 00:13:32,014 We must take Alfred's lead 181 00:13:32,039 --> 00:13:36,219 and kill every bastard Dane and Northman in Eoferwic.... 182 00:13:37,079 --> 00:13:40,878 in the name of the Father, the Son and the Holy Spirit. 183 00:13:40,879 --> 00:13:43,224 I'm not saying grace! 184 00:13:43,319 --> 00:13:45,519 It is a battle cry! 185 00:14:25,259 --> 00:14:26,855 Smoke. 186 00:14:29,799 --> 00:14:31,013 Come on. 187 00:14:47,199 --> 00:14:48,879 Danes. 188 00:14:55,199 --> 00:14:58,199 Danes would not slaughter Danes like this. 189 00:15:04,919 --> 00:15:07,678 If there is slaughter, Lord, and there appears to be slaughter, 190 00:15:07,679 --> 00:15:09,639 why do we ride towards it? 191 00:15:10,919 --> 00:15:12,439 We are curious. 192 00:15:19,599 --> 00:15:21,186 Fight the Dane! 193 00:15:21,211 --> 00:15:23,598 Test your sword-craft! 194 00:15:23,599 --> 00:15:25,998 Do battle with a turd, 195 00:15:25,999 --> 00:15:29,030 directly from the devil's arse! 196 00:15:30,359 --> 00:15:33,238 You can cut him, but you cannot kill him! 197 00:15:33,239 --> 00:15:36,918 And if he kills you, then so be it! 198 00:15:36,919 --> 00:15:38,759 More fool you! 199 00:15:42,759 --> 00:15:44,150 Hit him! 200 00:15:44,175 --> 00:15:45,752 Hit him! 201 00:15:46,548 --> 00:15:47,986 Hit him! 202 00:15:59,519 --> 00:16:01,406 Go on, hit him! 203 00:16:02,159 --> 00:16:03,433 Lord? 204 00:16:03,882 --> 00:16:07,097 Lord, we are Saxons, it's none of our business. 205 00:16:10,999 --> 00:16:13,959 If it is a fight you want, it can be with me. 206 00:16:15,479 --> 00:16:19,118 This is Lord Uhtred of Bebbanburg and of Wessex! 207 00:16:19,119 --> 00:16:21,238 It's sport, Lord, a pastime. 208 00:16:21,239 --> 00:16:22,878 Your sport is over. 209 00:16:22,879 --> 00:16:24,759 Pick up your sword. 210 00:16:25,399 --> 00:16:26,598 Pick it up. 211 00:16:26,599 --> 00:16:29,518 Lord, this man belongs to me. 212 00:16:29,519 --> 00:16:31,238 He's my prisoner. 213 00:16:31,239 --> 00:16:33,118 He was left in command. 214 00:16:33,119 --> 00:16:34,958 Is it Valhalla you want? 215 00:16:34,959 --> 00:16:38,037 In time, Lord. 216 00:16:38,439 --> 00:16:41,238 - Freedom would be my first choice. - Who do you serve? 217 00:16:41,239 --> 00:16:44,600 The brothers, Sigefrid and Erik. 218 00:16:46,079 --> 00:16:47,878 They've gone to fight the Scots. 219 00:16:47,879 --> 00:16:50,598 I beg you, Lord, he will be my income. 220 00:16:50,599 --> 00:16:53,598 Halig, give this piece of weasel shit a coin. 221 00:16:53,599 --> 00:16:54,934 A coin, Lord? 222 00:16:54,959 --> 00:16:58,246 - He would be my income for a year! - No more word, I'm warning you! 223 00:17:04,319 --> 00:17:06,319 - Leave now. - What? 224 00:17:07,279 --> 00:17:08,805 Go. 225 00:17:13,879 --> 00:17:15,198 You! 226 00:17:15,199 --> 00:17:16,478 You! 227 00:17:16,479 --> 00:17:18,999 State your name and your business! 228 00:17:19,919 --> 00:17:21,670 You keep the company of a nun, 229 00:17:21,695 --> 00:17:24,419 yet look every piece of you a Dane. 230 00:17:25,107 --> 00:17:28,198 My business is my own and not that of a priest. 231 00:17:28,199 --> 00:17:30,639 He's Uhtred of Bebbanburg, Father. 232 00:17:32,159 --> 00:17:33,958 Uhtred? 233 00:17:33,959 --> 00:17:36,038 You are the Uhtred? 234 00:17:36,039 --> 00:17:38,438 Who served with Alfred at Ethandun? 235 00:17:38,439 --> 00:17:40,158 I am. 236 00:17:40,159 --> 00:17:41,638 Praise Him. 237 00:17:41,639 --> 00:17:44,554 Praise God! It is a sign! 238 00:17:45,461 --> 00:17:46,900 You know of Ethandun? 239 00:17:46,901 --> 00:17:49,274 Not only do we know of this battle, Lord, 240 00:17:49,299 --> 00:17:51,660 we have risen because of it. 241 00:17:51,661 --> 00:17:55,661 And just days ago, Alfred has sent his very own priest. 242 00:17:56,101 --> 00:17:58,500 You killed all the Danes that ruled Eoferwic? 243 00:17:58,501 --> 00:18:00,100 We have. 244 00:18:00,101 --> 00:18:02,621 All those that did not flee. 245 00:18:04,221 --> 00:18:07,340 The holy city of Eoferwic welcomes you. 246 00:18:07,341 --> 00:18:10,020 We will give you food and shelter 247 00:18:10,021 --> 00:18:13,343 and thanks, Lord Uhtred. 248 00:18:14,864 --> 00:18:16,664 God bless you. 249 00:18:22,541 --> 00:18:24,900 We take care of the horses... 250 00:18:24,901 --> 00:18:27,322 and then I find Alfred's priest. 251 00:18:46,421 --> 00:18:49,100 We carry it all, we must. 252 00:18:49,101 --> 00:18:52,100 But what guarantee do we have that he will not steal Alfred's silver? 253 00:18:52,101 --> 00:18:53,740 None. 254 00:18:53,741 --> 00:18:55,460 But that's the risk we have to take. 255 00:18:55,461 --> 00:18:58,460 Have you been stealing from Alfred, Father Beocca? 256 00:18:58,461 --> 00:18:59,580 Uhtred! 257 00:18:59,581 --> 00:19:01,740 Oh, my goodness, Uhtred! 258 00:19:01,741 --> 00:19:02,900 Wow! 259 00:19:02,901 --> 00:19:04,820 What a joy it is to see you! 260 00:19:04,821 --> 00:19:08,011 And for me to see your hairless head! 261 00:19:08,501 --> 00:19:11,020 I have been praying that our paths would cross. 262 00:19:11,021 --> 00:19:13,780 This is a sign, God's will. 263 00:19:13,781 --> 00:19:17,540 Brother Trew, this is the man I've been speaking about. 264 00:19:17,541 --> 00:19:21,698 And here he is! In our time of need, he is here! 265 00:19:22,660 --> 00:19:26,299 We are travelling North with Alfred's blessing and silver. 266 00:19:26,324 --> 00:19:29,483 It is a ransom to be paid to free a slave... 267 00:19:29,508 --> 00:19:31,787 but he is no ordinary slave. 268 00:19:31,788 --> 00:19:35,147 This man is marked to become a king of Cumbraland. 269 00:19:35,148 --> 00:19:36,707 His name is Guthred. 270 00:19:36,708 --> 00:19:38,147 A Dane? 271 00:19:38,148 --> 00:19:40,347 But a good man, a man of God. 272 00:19:40,348 --> 00:19:44,027 The spirit of Saint Cuthbert has decreed that Guthred shall be king. 273 00:19:44,028 --> 00:19:45,547 A prophecy. 274 00:19:45,548 --> 00:19:46,787 Oh, my good lord. 275 00:19:46,788 --> 00:19:49,747 He appeared in a dream to the abbot Eadred of Cumbraland. 276 00:19:49,748 --> 00:19:53,228 He named Guthred as king of both Saxons and Danes. 277 00:19:54,348 --> 00:19:56,027 How many men is that? 278 00:19:56,028 --> 00:19:57,925 Hundreds, thousands, perhaps. 279 00:19:57,950 --> 00:20:00,948 - Warriors? - Some, yes. Of course. 280 00:20:03,262 --> 00:20:05,629 Alfred would not be content with... 281 00:20:05,654 --> 00:20:08,187 this man being solely king of Cumbraland. 282 00:20:08,188 --> 00:20:11,347 Well, yes, Alfred would wish for Guthred's influence 283 00:20:11,348 --> 00:20:13,427 to spread across the whole of Northumbria. 284 00:20:13,428 --> 00:20:15,908 Including here, in Eoferwic. 285 00:20:16,828 --> 00:20:18,507 Come with us. 286 00:20:18,508 --> 00:20:20,694 Help us to free Guthred, 287 00:20:20,719 --> 00:20:22,427 protect the ransom until it is delivered, 288 00:20:22,428 --> 00:20:24,764 and I'm sure that we'll be rewarded. 289 00:20:24,789 --> 00:20:27,227 Your bargain is with whom? 290 00:20:27,228 --> 00:20:28,907 A slave master. 291 00:20:28,908 --> 00:20:31,382 The village in which we are meeting sits on land 292 00:20:31,407 --> 00:20:33,867 that belongs to someone from your past. 293 00:20:33,868 --> 00:20:35,507 Kjartan. 294 00:20:38,828 --> 00:20:42,427 Kjartan's land will be full of men, warriors. 295 00:20:42,428 --> 00:20:44,787 Father, who's protected you so far? 296 00:20:44,788 --> 00:20:45,840 Do you have no guard? 297 00:20:45,865 --> 00:20:48,987 We have gathered a group of sickly men, who suffer with the White Riff. 298 00:20:48,988 --> 00:20:51,129 Leprosy is a terrible curse. 299 00:20:51,154 --> 00:20:55,067 Put these poor creatures in a cart and no man dare approach. 300 00:20:55,068 --> 00:20:59,653 No-one can imagine the treasure sitting beside the disease. 301 00:21:00,628 --> 00:21:03,268 Your king, Guthred... 302 00:21:03,748 --> 00:21:05,507 Kjartan would be his enemy? 303 00:21:05,508 --> 00:21:08,027 He would. It was Kjartan's men killed his father. 304 00:21:08,028 --> 00:21:11,348 Guthred himself was captured and sold as a slave. 305 00:21:13,126 --> 00:21:16,547 Then he would be prepared to raise an army against Kjartan? 306 00:21:16,548 --> 00:21:18,188 He would be an ally, I'm sure. 307 00:21:18,212 --> 00:21:21,211 As I'm sure Uhtred is, but one man, against many... 308 00:21:21,212 --> 00:21:24,371 No, no, Uhtred is more than just one man, 309 00:21:24,372 --> 00:21:26,554 and he is here for a reason. 310 00:21:36,572 --> 00:21:39,673 I have come to wish you goodnight, Lord. 311 00:21:44,772 --> 00:21:46,431 Rest well. 312 00:21:49,492 --> 00:21:50,994 Stay. 313 00:21:53,932 --> 00:21:55,604 Stay. 314 00:22:12,892 --> 00:22:15,349 I have been thinking of Northumbria. 315 00:22:15,532 --> 00:22:17,651 Eoferwic is the great city of the North. 316 00:22:17,652 --> 00:22:20,411 To make it Saxon once again would bring hope. 317 00:22:20,412 --> 00:22:22,292 It would be a beacon. 318 00:22:23,332 --> 00:22:24,491 Yes. 319 00:22:24,492 --> 00:22:29,798 A fortress, from which all Danes of the North could be challenged... 320 00:22:30,475 --> 00:22:32,595 and England grows. 321 00:23:01,304 --> 00:23:03,784 Should you not be sleeping, Lord? 322 00:23:04,744 --> 00:23:06,824 Yes, I should be sleeping. 323 00:23:13,345 --> 00:23:16,343 I've always intended to ask about the amber on the hilt of your sword. 324 00:23:16,344 --> 00:23:17,823 Hmm? 325 00:23:17,824 --> 00:23:20,626 Is it decoration, or something more? 326 00:23:20,782 --> 00:23:24,144 It was given to me at my birth by my father... 327 00:23:26,909 --> 00:23:28,789 to remind me of who I am. 328 00:23:32,114 --> 00:23:33,874 Who you are, Lord... 329 00:23:35,958 --> 00:23:38,404 is defined by what you do, 330 00:23:38,429 --> 00:23:41,395 and what you have done has given you reputation. 331 00:23:42,798 --> 00:23:45,158 Reputation is not a shield. 332 00:23:51,238 --> 00:23:54,278 I think Father Beocca asks too much. 333 00:23:59,541 --> 00:24:01,141 No. 334 00:24:03,303 --> 00:24:05,623 No, it's fate that I am here. 335 00:24:07,958 --> 00:24:11,082 It was fate you drenched me in water, 336 00:24:11,107 --> 00:24:13,191 set us on our way. 337 00:24:16,627 --> 00:24:20,031 Kjartan will have men at this village, no doubt. 338 00:24:21,095 --> 00:24:23,950 But he and his one-eyed son, Sven, they murdered my family, 339 00:24:23,951 --> 00:24:25,916 and they must be faced. 340 00:24:28,131 --> 00:24:30,411 And I have my sister to find. 341 00:24:33,387 --> 00:24:35,943 Are you certain she still lives? 342 00:24:36,307 --> 00:24:38,255 Iseult was certain. 343 00:24:44,867 --> 00:24:46,707 Then you should sleep. 344 00:24:50,987 --> 00:24:52,547 Hild. 345 00:24:53,053 --> 00:24:55,973 I would sleep easier lying next to a woman. 346 00:24:57,933 --> 00:25:00,573 Shall I fetch another bucket, Lord? 347 00:25:26,177 --> 00:25:27,671 We move! 348 00:25:51,853 --> 00:25:53,812 Can you smell the northern sea, boy? 349 00:25:53,813 --> 00:25:55,892 The Northumbrian air? 350 00:25:55,893 --> 00:25:58,452 I smell it and I feel it, Father. 351 00:25:58,453 --> 00:26:01,213 - It feels like home. - That it does. 352 00:26:54,253 --> 00:26:56,852 I'd prefer you not to look at me, Lord. 353 00:26:56,853 --> 00:26:59,555 Is it wrong that I look? You have beauty. 354 00:26:59,580 --> 00:27:02,534 And you have an appetite I do not wish to satisfy. 355 00:27:03,173 --> 00:27:06,053 I'm with you, Lord, because I'm safe with you. 356 00:27:13,013 --> 00:27:15,532 I would like you to teach me how to fight. 357 00:27:15,533 --> 00:27:17,133 Swordcraft. 358 00:27:17,893 --> 00:27:20,920 Skill. The Danes call it swordskill. 359 00:27:20,945 --> 00:27:24,093 Then, I would like you to teach me swordskill. 360 00:27:24,733 --> 00:27:27,052 To help you kill men who stare? 361 00:27:27,053 --> 00:27:28,693 No, Lord. 362 00:27:28,718 --> 00:27:31,654 To protect myself and those I care for. 363 00:27:33,013 --> 00:27:35,053 Yourself included. 364 00:27:44,173 --> 00:27:47,320 I give to you my heart, my soul and I ask in return... 365 00:27:47,632 --> 00:27:49,445 We are being followed. 366 00:27:49,492 --> 00:27:52,011 You are aware of this, I'm sure. I am. 367 00:27:52,013 --> 00:27:53,892 We are? 368 00:27:53,893 --> 00:27:55,332 By whom? 369 00:27:55,333 --> 00:27:57,773 Men belonging to Kjartan. 370 00:27:58,453 --> 00:28:01,210 They are the shepherds, we are the sheep. 371 00:28:01,235 --> 00:28:03,884 - Then it is a trap? - It is. 372 00:28:03,909 --> 00:28:06,655 You will enter the slave market alone. 373 00:28:06,680 --> 00:28:09,533 - And then what happens, death? - I will follow. 374 00:28:10,105 --> 00:28:11,400 I will be with the lepers. 375 00:28:11,425 --> 00:28:13,812 - You will not be at our side? - No. 376 00:28:13,813 --> 00:28:16,538 Your purpose here is to protect us. 377 00:28:16,563 --> 00:28:17,736 Do they ride? 378 00:28:17,761 --> 00:28:19,648 You wish to know if the lepers can ride? 379 00:28:19,673 --> 00:28:21,268 - Mm. - I have no idea! 380 00:28:21,269 --> 00:28:22,908 Beocca, what is this nonsense? 381 00:28:22,933 --> 00:28:25,612 If we are to save Guthred and live to see him crowned king, 382 00:28:25,613 --> 00:28:28,268 then the slaver and whoever sits with him must fear me. 383 00:28:28,293 --> 00:28:30,339 They will not bargain. 384 00:28:30,364 --> 00:28:31,931 And I am but one man. 385 00:28:31,933 --> 00:28:34,704 So they must fear me 386 00:28:34,729 --> 00:28:37,018 and I will choose how. 387 00:28:37,853 --> 00:28:40,838 Beocca, I will need you to play your part. 388 00:28:41,933 --> 00:28:43,493 Move on! 389 00:28:46,921 --> 00:28:48,373 Move it! 390 00:28:48,813 --> 00:28:50,241 You like this one, huh? 391 00:28:50,266 --> 00:28:52,375 He's fast and very hard-working. 392 00:28:52,400 --> 00:28:53,983 Bring another one! 393 00:28:55,133 --> 00:28:57,615 This one. One of my best. 394 00:28:59,013 --> 00:29:01,551 You like him? He's very strong. 395 00:29:01,576 --> 00:29:02,852 Very young. 396 00:29:03,251 --> 00:29:05,232 Something for you, huh? 397 00:29:07,413 --> 00:29:09,733 Horsemen approaching! 398 00:29:18,893 --> 00:29:20,485 Hello! 399 00:29:21,253 --> 00:29:23,973 It is my friend, the silver monk. 400 00:29:24,684 --> 00:29:26,758 And with guests. 401 00:29:27,749 --> 00:29:29,748 And a woman. 402 00:29:29,773 --> 00:29:31,493 How pleasing. 403 00:29:34,773 --> 00:29:38,292 I have forgotten your name, silver monk, but not our price. 404 00:29:38,293 --> 00:29:39,692 Do you have it? 405 00:29:39,693 --> 00:29:41,772 Do you have our man Guthred? 406 00:29:41,773 --> 00:29:44,492 I have your man. Of course I have your man. 407 00:29:44,493 --> 00:29:46,292 Then I will see him. 408 00:29:46,293 --> 00:29:47,652 No. 409 00:29:47,653 --> 00:29:50,893 You will give me the silver, now. 410 00:29:55,257 --> 00:29:56,892 She looks strong. 411 00:29:56,893 --> 00:29:59,692 - I like that. - The woman is not part of the price. 412 00:29:59,693 --> 00:30:01,572 Good strong legs... 413 00:30:01,573 --> 00:30:03,452 to hold on to my arse. 414 00:30:03,453 --> 00:30:05,732 I wish to see Guthred. Guthred! 415 00:30:05,794 --> 00:30:07,393 Make yourself known! 416 00:30:07,418 --> 00:30:09,778 Guthred of Cumbraland! 417 00:30:10,463 --> 00:30:12,063 Can you hear me? 418 00:30:12,453 --> 00:30:15,336 I will decide when you see your man. 419 00:30:16,129 --> 00:30:19,569 You will give us the ransom and you will give it now. 420 00:30:20,864 --> 00:30:24,064 You will do everything I say. 421 00:30:33,503 --> 00:30:36,383 You will come down from your horse, girl. 422 00:30:51,533 --> 00:30:53,412 Too old to keep. 423 00:30:53,685 --> 00:30:56,285 - Take off your skirts. - I will not. 424 00:30:59,773 --> 00:31:02,452 Lord, there are horsemen missing. 425 00:31:02,453 --> 00:31:05,212 - What are you saying? - Men are missing. 426 00:31:05,213 --> 00:31:07,772 I counted five more horses than are here. 427 00:31:07,773 --> 00:31:09,372 They must be hiding, Lord. 428 00:31:09,594 --> 00:31:11,132 Priest... 429 00:31:11,133 --> 00:31:12,540 is my man correct? 430 00:31:12,565 --> 00:31:14,092 There are further horsemen? 431 00:31:14,093 --> 00:31:16,412 He is correct, Lord. 432 00:31:16,413 --> 00:31:19,532 But these horsemen, they came from nowhere 433 00:31:19,533 --> 00:31:21,572 and asking us to where we were travelling 434 00:31:21,573 --> 00:31:24,247 and we prayed that they would leave us, vanish. 435 00:31:24,272 --> 00:31:26,229 You wanted rid of them? 436 00:31:27,213 --> 00:31:30,989 Believe me when I say this, they were not of this world, Lord. 437 00:31:31,014 --> 00:31:33,447 They were not men, like you and I are men. 438 00:31:34,493 --> 00:31:36,612 What do you mean, they are not men? 439 00:31:36,613 --> 00:31:38,693 Well, why are you doing that? 440 00:31:39,573 --> 00:31:41,052 This... 441 00:31:41,053 --> 00:31:42,612 signing your god. 442 00:31:42,613 --> 00:31:45,772 We were asking his protection, Lord, from the horsemen. 443 00:31:45,773 --> 00:31:48,532 If they're not men, what are they? 444 00:31:48,533 --> 00:31:51,412 Please, to speak of them may summon them. 445 00:31:51,413 --> 00:31:52,812 From where? 446 00:31:52,813 --> 00:31:55,372 - You tell me nothing. - Can we not simply give you the silver 447 00:31:55,373 --> 00:31:56,852 and be on our way, Lord, please? 448 00:31:56,853 --> 00:32:00,624 There is nothing to fear but the lies of a priest. 449 00:32:01,888 --> 00:32:03,624 I know it. 450 00:32:06,853 --> 00:32:08,569 Lord... 451 00:32:08,853 --> 00:32:11,293 Oh, dear God in heaven, it is him. 452 00:32:12,053 --> 00:32:13,252 It is who? 453 00:32:37,726 --> 00:32:40,126 We come for your souls! 454 00:32:42,395 --> 00:32:44,612 - Your souls. - Who are you? 455 00:32:44,903 --> 00:32:47,892 I am Odin's messenger to command. 456 00:32:47,917 --> 00:32:50,192 I come from Corpse Hall. 457 00:32:50,379 --> 00:32:52,863 You are Sven Kjartanson? 458 00:32:53,703 --> 00:32:55,573 You will answer me! 459 00:32:56,183 --> 00:32:58,262 What do you want with Sven Kjartanson? 460 00:32:58,263 --> 00:33:00,982 I've been sent to take the souls 461 00:33:00,983 --> 00:33:03,462 of both Kjartan and his son. 462 00:33:03,463 --> 00:33:05,023 Attack... 463 00:33:05,948 --> 00:33:07,214 Attack! 464 00:33:19,263 --> 00:33:23,542 No man shall move, or Sven Kjartanson will die! 465 00:33:23,543 --> 00:33:25,662 You will all hear me! 466 00:33:25,663 --> 00:33:27,987 All of you must leave this place. 467 00:33:28,012 --> 00:33:29,131 Go! 468 00:33:29,156 --> 00:33:32,515 Or with one touch of my horsemen, you will be cursed! 469 00:33:32,777 --> 00:33:34,237 Go! 470 00:33:36,663 --> 00:33:37,902 Urgh! 471 00:33:37,903 --> 00:33:40,943 You are going nowhere, but to the devil himself. 472 00:33:44,984 --> 00:33:46,742 I should kill you now. 473 00:33:46,743 --> 00:33:48,702 I should take you piece by piece. 474 00:33:48,703 --> 00:33:49,982 No, please, spare me. 475 00:33:49,983 --> 00:33:51,982 Odin would forgive me, I'm sure of it. 476 00:33:51,983 --> 00:33:53,631 I will be a changed man. I... 477 00:33:53,656 --> 00:33:55,171 You will never change! 478 00:33:55,196 --> 00:33:57,207 - You cannot change! - Lord! 479 00:33:59,623 --> 00:34:02,141 Lord, I beg you. 480 00:34:02,166 --> 00:34:04,182 That he fears you is enough. 481 00:34:04,183 --> 00:34:07,080 Let him take that fear to Kjartan. 482 00:34:14,676 --> 00:34:16,862 May we free the prisoners, Lord, 483 00:34:16,863 --> 00:34:19,982 search the pens for a friend, the king? 484 00:34:19,983 --> 00:34:21,863 You may. 485 00:34:21,983 --> 00:34:24,653 I have no business with you. 486 00:34:24,678 --> 00:34:26,801 Thank you, Lord. 487 00:34:26,826 --> 00:34:30,041 We shall leave this place, just as soon as we have found him. 488 00:34:30,066 --> 00:34:31,926 It will be for the best. 489 00:34:37,676 --> 00:34:39,332 Guthred! 490 00:34:39,505 --> 00:34:41,105 Guthred! 491 00:34:41,983 --> 00:34:44,782 We are looking for Guthred of Cumbraland, 492 00:34:44,783 --> 00:34:47,383 - son of Harthacnut. - I am Guthred. 493 00:34:49,063 --> 00:34:51,343 - How can I help you? - Lord... 494 00:34:52,703 --> 00:34:54,493 Is it you? 495 00:34:54,978 --> 00:34:56,858 We have found you. 496 00:34:57,618 --> 00:34:59,658 You have, it seems. 497 00:35:00,218 --> 00:35:01,857 Who are you? 498 00:35:01,858 --> 00:35:04,297 Find your way home in darkness. 499 00:35:04,298 --> 00:35:05,937 Urgh! 500 00:35:06,226 --> 00:35:07,826 Hear me! 501 00:35:09,578 --> 00:35:11,479 Hear me now! 502 00:35:12,232 --> 00:35:16,472 A silver coin to any man who will untie me! 503 00:35:17,520 --> 00:35:18,719 Two coins. 504 00:35:20,858 --> 00:35:23,143 And my father's thanks! 505 00:35:24,858 --> 00:35:26,297 Who is there? 506 00:35:26,298 --> 00:35:27,978 Name yourself. 507 00:35:30,898 --> 00:35:33,017 If you are on this land, 508 00:35:33,018 --> 00:35:34,257 you will know who I am. 509 00:35:34,258 --> 00:35:36,657 You will know not to harm me. 510 00:35:39,458 --> 00:35:40,657 Ah... 511 00:35:51,403 --> 00:35:53,003 Urgh! 512 00:36:07,138 --> 00:36:11,057 The priest tells me it is you I must thank for my freedom. 513 00:36:11,058 --> 00:36:12,897 I did not raise the ransom. 514 00:36:12,898 --> 00:36:17,098 A ransom was not paid, it goes back to the church. 515 00:36:19,098 --> 00:36:21,697 Some coins should go to them, the lepers. 516 00:36:21,698 --> 00:36:23,817 Without them, we'd all be dead. 517 00:36:23,818 --> 00:36:27,337 As I am apparently now a king, I shall see they are rewarded. 518 00:36:27,775 --> 00:36:30,412 This is for you. 519 00:36:34,098 --> 00:36:36,137 The king brings me food. 520 00:36:36,138 --> 00:36:37,980 Did Alfred not feed you? 521 00:36:38,005 --> 00:36:39,165 You know of Alfred? 522 00:36:39,190 --> 00:36:41,697 Aye, every Dane in the land knows of Alfred. 523 00:36:41,698 --> 00:36:43,924 And while a slave, 524 00:36:44,058 --> 00:36:47,168 some of the men recently captured, they spoke of Ethandun. 525 00:36:47,193 --> 00:36:49,393 They spoke of Uhtred... 526 00:36:49,418 --> 00:36:51,937 how he broke a shield wall. 527 00:36:52,252 --> 00:36:54,937 You should pay a skald to write a song. 528 00:36:54,938 --> 00:36:57,538 Hm! I did that in Mercia. 529 00:36:58,138 --> 00:37:00,978 I was drunk and the song was tuneless. 530 00:37:04,298 --> 00:37:05,857 I am indebted. 531 00:37:06,460 --> 00:37:08,657 My words have no tune, 532 00:37:09,007 --> 00:37:11,087 but they're sincere. 533 00:37:12,007 --> 00:37:14,767 You have brought me back to life. 534 00:37:16,232 --> 00:37:18,903 - Then you owe me. - I do. 535 00:37:18,945 --> 00:37:20,661 I do. 536 00:37:20,747 --> 00:37:22,348 Serve me. 537 00:37:22,373 --> 00:37:24,592 - Serve you? - Er, join me. 538 00:37:25,310 --> 00:37:27,510 A king needs a commander. 539 00:37:28,667 --> 00:37:30,607 Well, think on it... 540 00:37:30,693 --> 00:37:32,613 Uhtred of Wessex. 541 00:37:32,638 --> 00:37:34,237 I'm of Bebbanburg. 542 00:37:34,552 --> 00:37:36,311 Yes, you are. You are. 543 00:37:36,312 --> 00:37:38,991 Is it your intention to build an army? 544 00:37:39,016 --> 00:37:41,911 Oh, last night I was still a slave. 545 00:37:41,912 --> 00:37:44,191 Build an army and I will command it, 546 00:37:44,192 --> 00:37:45,684 but only if it's your intention 547 00:37:45,723 --> 00:37:49,191 to go against all the lords of the north Kjartan. 548 00:37:49,543 --> 00:37:52,214 But also the brothers and the man who stole my land. 549 00:37:52,239 --> 00:37:53,751 My own uncle! 550 00:37:53,776 --> 00:37:55,656 That, I owe you... 551 00:37:56,552 --> 00:37:59,272 Uhtred of Bebbanburg. 552 00:38:01,192 --> 00:38:04,192 Now I must get used to who I am. 553 00:38:05,512 --> 00:38:07,472 Enjoy. 554 00:38:20,916 --> 00:38:23,049 _ 555 00:38:49,352 --> 00:38:52,512 Why would a dead horseman ride with sickly lepers? 556 00:38:52,992 --> 00:38:55,552 - Were they dead, too? - I did not ask. 557 00:38:57,191 --> 00:38:59,441 He need ride with no man. 558 00:38:59,832 --> 00:39:01,671 He's dead. 559 00:39:01,672 --> 00:39:03,081 Invincible. 560 00:39:03,097 --> 00:39:06,416 Father, it was as I say. I know what I witnessed. 561 00:39:06,417 --> 00:39:08,216 How are we to kill a dead man? 562 00:39:08,217 --> 00:39:09,936 Cut him into pieces. Tiny... 563 00:39:09,937 --> 00:39:13,097 It's a trick! He's a lie! 564 00:39:13,697 --> 00:39:16,324 Go shut her up! Your bitch! 565 00:39:21,217 --> 00:39:23,557 It did not appear to be a trick. 566 00:39:23,582 --> 00:39:26,009 Everything I've said is true. 567 00:39:28,723 --> 00:39:30,595 You, Fiske... 568 00:39:31,337 --> 00:39:34,276 do you believe this horseman is back from the dead? 569 00:39:35,297 --> 00:39:37,697 Yes, Lord, it seemed that way. 570 00:39:38,537 --> 00:39:42,112 Then you believe he was sent by Odin to take my soul? 571 00:39:46,038 --> 00:39:50,358 Well, he arrived with a priest and a ransom? 572 00:39:50,857 --> 00:39:52,056 Yes, Lord. 573 00:39:52,057 --> 00:39:54,496 - But no silver was paid? - No, Lord. 574 00:39:54,497 --> 00:39:56,697 Still, they took their man. 575 00:40:03,040 --> 00:40:04,880 We find the slave. 576 00:40:05,297 --> 00:40:07,376 We find the lepers. 577 00:40:07,377 --> 00:40:09,337 And we find the priest. 578 00:40:10,384 --> 00:40:14,144 Together, they will tell us all we need to know about this horseman. 579 00:40:14,777 --> 00:40:18,137 Dead... or otherwise. 580 00:40:34,595 --> 00:40:37,109 You are not welcome here. 581 00:40:39,187 --> 00:40:41,697 You are never welcome here. 582 00:40:42,377 --> 00:40:45,417 My father asks for you to keep the hounds quiet. 583 00:40:47,177 --> 00:40:48,816 Thyra... 584 00:40:48,817 --> 00:40:50,896 if you do not comply, 585 00:40:50,897 --> 00:40:53,696 he will have them killed again. 586 00:40:53,697 --> 00:40:56,457 And again, you shall bring me pups. 587 00:40:57,327 --> 00:40:59,327 He will have men hump you. 588 00:41:02,057 --> 00:41:03,925 I tell you every time... 589 00:41:04,222 --> 00:41:06,937 you do not need to live like this. 590 00:41:07,697 --> 00:41:11,936 You don't need to eat and sleep with hounds. 591 00:41:11,937 --> 00:41:13,696 It is my wish. 592 00:41:18,217 --> 00:41:20,336 I dream of you... 593 00:41:20,868 --> 00:41:22,708 as you were. 594 00:41:24,097 --> 00:41:26,537 I dream of nothing but the fire. 595 00:41:40,220 --> 00:41:42,665 My wedding necklace... 596 00:41:42,857 --> 00:41:44,697 do you like it? 597 00:41:50,057 --> 00:41:53,536 If any love for me remains inside your shrivelled heart, 598 00:41:53,537 --> 00:41:57,026 then take out your knife and kill me. 599 00:42:29,059 --> 00:42:32,215 So you know of the Northmen Sigefrid and Erik? 600 00:42:32,577 --> 00:42:35,520 They have gone to Alba to fight the Scots. 601 00:42:36,036 --> 00:42:37,475 A mistake. 602 00:42:37,756 --> 00:42:40,196 Yes, they will lose numbers. 603 00:42:40,657 --> 00:42:43,986 The men they left at Eoferwic have been slain. 604 00:42:44,657 --> 00:42:46,296 It's open and unguarded. 605 00:42:46,297 --> 00:42:48,625 Only my second day as king of Cumbraland, 606 00:42:48,650 --> 00:42:50,856 already you wish me to become king of Eoferwic? 607 00:42:50,857 --> 00:42:52,300 Why wait? 608 00:42:52,510 --> 00:42:55,257 The brothers will return, weakened or not. 609 00:42:55,611 --> 00:42:58,971 I'd rather they remain outside the walls of Eoferwic. 610 00:43:00,323 --> 00:43:01,776 Lord! 611 00:43:01,777 --> 00:43:03,817 Lord, the Roman wall! 612 00:43:05,783 --> 00:43:08,823 We follow the wall all the way to Cumbraland. 613 00:43:09,118 --> 00:43:10,753 Home. 614 00:43:12,082 --> 00:43:15,884 And then, Uhtred, we prepare to take Eoferwic. 615 00:43:29,657 --> 00:43:31,656 Your king! 616 00:43:31,657 --> 00:43:34,402 Your king, he is coming! 617 00:43:34,847 --> 00:43:36,136 Prepare! 618 00:43:36,137 --> 00:43:37,856 Your king! 619 00:43:38,925 --> 00:43:40,611 He will be here soon. 620 00:43:40,636 --> 00:43:42,376 Be sure to greet him. 621 00:43:42,377 --> 00:43:44,696 Make him feel welcome. 622 00:43:45,087 --> 00:43:47,831 The abbot... where is the abbot? 623 00:43:50,841 --> 00:43:52,841 Brother Trew. 624 00:43:52,874 --> 00:43:55,553 - Lady Gisela. - You appear to have news. 625 00:43:55,578 --> 00:43:57,817 Lady, I do. Great news! 626 00:43:57,818 --> 00:43:59,507 - What? - He's here. 627 00:43:59,532 --> 00:44:02,772 - Who? - Your brother, the king. 628 00:44:03,593 --> 00:44:04,875 He lives? 629 00:44:04,900 --> 00:44:07,187 Oh, he is well and he is near, very near. 630 00:44:07,212 --> 00:44:09,532 I must inform Abbot Eadred. 631 00:44:27,072 --> 00:44:28,952 Lord Abbot... 632 00:44:30,191 --> 00:44:32,075 he is here. 633 00:44:35,170 --> 00:44:37,739 They believe you to be the king, Lord. 634 00:44:38,169 --> 00:44:40,296 Then let him be the king. 635 00:44:40,875 --> 00:44:42,577 King for the day. 636 00:44:42,602 --> 00:44:45,005 - Thank you, King! - Thank you. 637 00:44:45,030 --> 00:44:47,249 Thank you and may God bless you all. 638 00:44:47,274 --> 00:44:49,673 Uhtred, that is almost blasphemy. 639 00:44:49,674 --> 00:44:52,960 Thank you all for taking the time to greet the king. 640 00:44:52,985 --> 00:44:55,465 You will stop this nonsense. 641 00:44:56,194 --> 00:44:57,993 Beocca, they love me! 642 00:44:57,994 --> 00:45:00,010 Because they have no idea what a fool you are! 643 00:45:00,035 --> 00:45:03,153 Be careful, priest, or he will have your head. 644 00:45:03,154 --> 00:45:05,455 Not before he feels my boot! 645 00:45:06,252 --> 00:45:10,411 And may I present to you Queen Hild of the water bucket, 646 00:45:10,412 --> 00:45:13,251 scourge of slavers and once thrown out of the nunnery! 647 00:45:13,252 --> 00:45:14,502 I was not! 648 00:45:14,527 --> 00:45:17,008 The Lord tells lies and all too easily. 649 00:45:17,033 --> 00:45:19,251 I will be the first to greet him formally. 650 00:45:19,252 --> 00:45:22,092 - You will all wait upon my word. - Yes, Lord. 651 00:45:26,475 --> 00:45:28,091 Lord King! 652 00:45:28,092 --> 00:45:30,052 Lord King! 653 00:45:30,532 --> 00:45:33,295 Lord King, I am the abbot Eadred. 654 00:45:33,320 --> 00:45:34,334 Abbot, no... 655 00:45:34,389 --> 00:45:37,371 It is I to whom the blessed Saint Cuthbert 656 00:45:37,372 --> 00:45:40,451 appeared in a dream, a glorious dream. 657 00:45:40,452 --> 00:45:43,778 - Abbot, please... - He showed me your face... 658 00:45:43,803 --> 00:45:46,637 and he called you King. 659 00:45:46,662 --> 00:45:48,031 Thank you. 660 00:45:48,056 --> 00:45:49,967 Are you sure... 661 00:45:50,652 --> 00:45:53,251 that it was not this face here that you saw? 662 00:45:53,463 --> 00:45:54,889 What? 663 00:46:00,572 --> 00:46:02,268 Guthred... 664 00:46:04,732 --> 00:46:06,652 it is you! 665 00:46:10,284 --> 00:46:12,524 I didn't dare to believe it. 666 00:46:14,253 --> 00:46:16,133 I didn't dare. 667 00:46:16,804 --> 00:46:18,203 It is the truth. 668 00:46:18,228 --> 00:46:19,691 This is Guthred. 669 00:46:19,692 --> 00:46:21,807 Yes, of course. Of course! 670 00:46:22,690 --> 00:46:25,736 Now I see the true likeness. 671 00:46:27,175 --> 00:46:28,774 Forgive me, Lord. 672 00:46:29,018 --> 00:46:31,804 I have the eyes of an old man. 673 00:46:32,532 --> 00:46:36,051 Lord King, I am the abbot Eadred. 674 00:46:36,052 --> 00:46:38,331 And it is I to whom... 675 00:46:38,332 --> 00:46:40,692 - the blessed Saint Cuthbert... - Abbot Eadred... 676 00:46:42,071 --> 00:46:44,281 I have been told of your dream. 677 00:46:44,892 --> 00:46:48,398 You... must be a most holy man. 678 00:46:48,945 --> 00:46:50,738 You have truly been blessed. 679 00:46:50,763 --> 00:46:53,483 I have, my Lord, it is true. 680 00:46:53,990 --> 00:46:55,506 But let us waste no more time. 681 00:46:55,531 --> 00:46:57,747 We have waited long enough already. 682 00:46:57,772 --> 00:47:00,146 Lord, you shall be crowned king this very day, 683 00:47:00,171 --> 00:47:01,677 this very moment! 684 00:47:01,702 --> 00:47:03,966 The king, whom I promised, 685 00:47:03,991 --> 00:47:06,996 son of the great warrior Harthacnut, 686 00:47:07,021 --> 00:47:08,451 has arrived! 687 00:47:08,452 --> 00:47:11,211 The king, who shall lead us all, both Dane and Saxon, 688 00:47:11,212 --> 00:47:14,570 against the evil that resides in Northumbria... 689 00:47:14,732 --> 00:47:16,617 is here. 690 00:47:21,172 --> 00:47:23,526 With this sword, 691 00:47:23,551 --> 00:47:25,563 the sword of Cumbraland, 692 00:47:25,588 --> 00:47:27,588 and with the grace of God, 693 00:47:27,613 --> 00:47:32,013 may you find the strength to lead and inspire all men. 694 00:47:33,252 --> 00:47:34,691 Amen. 695 00:47:35,127 --> 00:47:36,187 Amen. 696 00:47:36,212 --> 00:47:38,891 And now, Lord, we shall enter the church for the royal oath, 697 00:47:38,892 --> 00:47:41,056 which shall be sworn upon the corpse 698 00:47:41,081 --> 00:47:44,354 of the blessed Saint Cuthbert himself. 699 00:47:44,729 --> 00:47:46,171 Cuthbert... 700 00:47:47,304 --> 00:47:49,268 He is here? 701 00:47:50,494 --> 00:47:53,081 In his entirety. 702 00:48:13,003 --> 00:48:14,843 God in heaven... 703 00:48:15,892 --> 00:48:17,931 I never thought I would see the day. 704 00:48:17,932 --> 00:48:19,787 Is it him, Father? 705 00:48:19,812 --> 00:48:21,286 It is. 706 00:48:21,372 --> 00:48:24,652 200 years after his death, he remains whole. 707 00:48:25,332 --> 00:48:27,892 A sign of the depth of his holiness. 708 00:48:46,475 --> 00:48:48,354 Oh, most holy Cuthbert... 709 00:48:48,686 --> 00:48:52,434 guide us and lead us and bring us to your glory, 710 00:48:52,749 --> 00:48:56,069 in the name of him who died for us. 711 00:48:56,629 --> 00:48:59,397 - Amen. - Amen. 712 00:49:21,788 --> 00:49:25,108 See how the flesh is uncorrupted. 713 00:49:26,089 --> 00:49:28,018 A miracle. 714 00:49:36,969 --> 00:49:39,369 You will take his hand, Lord... 715 00:49:39,886 --> 00:49:42,166 and swear your oath. 716 00:49:43,632 --> 00:49:45,286 Uhtred... 717 00:49:45,806 --> 00:49:48,245 you are the commander of my household troops. 718 00:49:48,246 --> 00:49:50,686 You will be beside me. 719 00:50:09,709 --> 00:50:12,246 Uhtred, you will kneel. 720 00:50:16,095 --> 00:50:18,280 Take his hand, Lord. 721 00:50:25,046 --> 00:50:27,069 God and the blessed Saint Cuthbert 722 00:50:27,094 --> 00:50:30,059 have given us this day a king. 723 00:50:30,084 --> 00:50:32,445 A king who shall raise an army 724 00:50:32,446 --> 00:50:34,943 and that army shall march in his name 725 00:50:34,968 --> 00:50:38,350 and all evil shall be expunged! 726 00:50:39,246 --> 00:50:40,445 This... 727 00:50:40,446 --> 00:50:42,366 you swear. 728 00:50:42,688 --> 00:50:44,163 I swear. 729 00:50:48,086 --> 00:50:51,366 Vivat Rex Guthred! 730 00:50:52,326 --> 00:50:55,406 Vivat Rex Guthred! 731 00:50:55,431 --> 00:50:58,371 Vivat Rex Guthred! 732 00:50:58,773 --> 00:51:01,373 Vivat Rex Guthred! 733 00:51:02,126 --> 00:51:04,526 Vivat Rex Guthred! 734 00:51:05,126 --> 00:51:08,046 Vivat Rex Guthred! 735 00:51:14,056 --> 00:51:15,751 Guthred... 736 00:51:15,776 --> 00:51:17,987 Or do I now call you Lord? 737 00:51:18,012 --> 00:51:20,393 You can call me whatever pleases you. 738 00:51:20,418 --> 00:51:23,125 Very well, Lord Goose Shit, 739 00:51:23,126 --> 00:51:25,245 I am about to retire. 740 00:51:25,246 --> 00:51:27,331 - Hild will stay with me. - Yes. 741 00:51:27,356 --> 00:51:31,884 It is so good to see your crooked little face again. 742 00:51:31,886 --> 00:51:35,434 It is so good to see that you are still a fool. 743 00:51:36,309 --> 00:51:38,525 - Sleep well. Sleep well. - Goodnight. 744 00:51:38,770 --> 00:51:40,405 Sleep well, Lady. 745 00:51:40,406 --> 00:51:42,809 Do not get overly drunk, Lord, 746 00:51:42,834 --> 00:51:45,205 for tomorrow you teach me sword-skills. 747 00:51:45,206 --> 00:51:47,776 And maybe one day I shall save your life. 748 00:51:52,167 --> 00:51:54,167 Your sister is pretty. 749 00:51:54,192 --> 00:51:57,965 Uhtred, I believe you would find a goat in a skirt to be pretty. 750 00:51:57,966 --> 00:51:59,926 Goodnight. 751 00:52:02,265 --> 00:52:05,345 The cocksure long-haired fool over there. 752 00:52:05,797 --> 00:52:07,717 Is he a danger? 753 00:52:08,477 --> 00:52:10,617 - To whom, Abbot? - To each one of us, 754 00:52:10,642 --> 00:52:12,621 and to our purpose. 755 00:52:13,507 --> 00:52:17,263 Although he lacks humility, Uhtred is the reason we are alive. 756 00:52:17,264 --> 00:52:20,332 Ah, he gave you protection out of the goodness of his heart, did he? 757 00:52:20,357 --> 00:52:24,437 What does he want with Cumbraland and with our king? 758 00:52:25,717 --> 00:52:29,186 He wants Bebbanburg, his ancestral home. 759 00:52:29,597 --> 00:52:32,263 And it's in the king's gift to help him. 760 00:52:32,288 --> 00:52:33,756 Hm. 761 00:52:33,873 --> 00:52:36,273 He will need to be watched. 762 00:52:36,717 --> 00:52:39,797 He's a pretender, I'm sure. 763 00:53:09,797 --> 00:53:11,388 Please... 764 00:53:23,957 --> 00:53:26,797 You have men in Northumbria still? 765 00:53:27,264 --> 00:53:28,743 Some. 766 00:53:28,917 --> 00:53:31,836 Most have settled, but they are mine to call upon 767 00:53:31,837 --> 00:53:34,636 and I have men in East Anglia, with Earl Guthrum. 768 00:53:34,637 --> 00:53:36,458 His name is now Aethelstan. 769 00:53:36,483 --> 00:53:39,443 That may be his Christian name, Lord. 770 00:53:40,117 --> 00:53:42,556 But to us, he's Guthrum... the weak. 771 00:53:42,557 --> 00:53:44,596 To seek peace is not a weakness. 772 00:53:44,597 --> 00:53:47,196 The battle of Ethandun was ours to win. 773 00:53:47,197 --> 00:53:49,957 Only with peace can you build. 774 00:53:50,597 --> 00:53:52,374 Only with peace can a people grow. 775 00:53:52,399 --> 00:53:53,756 Grow fat? 776 00:53:53,881 --> 00:53:56,161 Grow as one, Brida. 777 00:53:56,797 --> 00:53:59,236 It is true that, in parts of the North, 778 00:53:59,237 --> 00:54:01,836 Saxon, Dane and Briton now live side by side, do they not? 779 00:54:01,837 --> 00:54:03,285 Oh, they do, 780 00:54:03,310 --> 00:54:06,141 but it is the Danes that rule. 781 00:54:06,793 --> 00:54:09,236 Though warlords must now look elsewhere for war, 782 00:54:09,237 --> 00:54:11,713 to Ireland and Alba. 783 00:54:11,738 --> 00:54:14,116 War is how a man makes his wealth. 784 00:54:14,117 --> 00:54:15,801 I disagree. 785 00:54:15,826 --> 00:54:18,836 War is how a man takes his wealth, Earl Ragnar, 786 00:54:18,837 --> 00:54:21,517 it is the land and trade that makes it. 787 00:54:22,237 --> 00:54:26,157 And for the land and trade to flourish, there must be peace. 788 00:54:27,117 --> 00:54:29,036 To be Viking is a way of life. 789 00:54:29,037 --> 00:54:31,715 To be Viking is a way to die. 790 00:54:32,197 --> 00:54:34,192 And there are many Danes, I believe, 791 00:54:34,217 --> 00:54:36,543 who want more from life than death. 792 00:54:36,568 --> 00:54:37,905 Lord... 793 00:54:37,973 --> 00:54:40,916 you are never more alive than when you sail a ship 794 00:54:40,917 --> 00:54:42,436 onto a new shore. 795 00:54:42,437 --> 00:54:45,117 Oh, on that we are agreed. 796 00:54:48,004 --> 00:54:49,316 Father! 797 00:54:50,243 --> 00:54:51,501 Father, 798 00:54:51,933 --> 00:54:54,732 I have news of the slave, Guthred. 799 00:54:54,757 --> 00:54:57,717 He's been made a king, of Cumbraland. 800 00:54:58,517 --> 00:55:00,316 Fiske? 801 00:55:00,512 --> 00:55:03,432 It is true, Lord, we heard it from traders. 802 00:55:06,117 --> 00:55:07,716 Where are these traders? 803 00:55:07,717 --> 00:55:10,402 We heard the same story three times, five times... 804 00:55:10,427 --> 00:55:12,133 We heard it three times. 805 00:55:12,158 --> 00:55:14,031 This Guthred is now a king. 806 00:55:14,063 --> 00:55:16,902 - What of the dead horseman? - Lord... 807 00:55:16,903 --> 00:55:20,783 King Guthred is building up an army... 808 00:55:21,463 --> 00:55:25,023 made up of both Danes and Saxons. 809 00:55:25,094 --> 00:55:28,462 And the commander of this army is just that... 810 00:55:28,487 --> 00:55:30,926 both Dane and Saxon. 811 00:55:31,956 --> 00:55:34,008 His name is Uhtred. 812 00:55:39,704 --> 00:55:42,304 - Are you certain of this? - Yes. 813 00:55:44,284 --> 00:55:45,964 Tekil... 814 00:55:46,729 --> 00:55:48,205 Lord? 815 00:55:49,069 --> 00:55:51,416 If the king of Cumbraland is building an army, 816 00:55:51,441 --> 00:55:53,151 you will join him. 817 00:55:55,159 --> 00:55:58,159 If you get the chance, you can kill the king. 818 00:55:59,079 --> 00:56:02,986 But you will bring his commander back here, to me. 819 00:56:03,011 --> 00:56:05,051 - Take his eye. - Yes. 820 00:56:05,759 --> 00:56:07,892 You can take his eye... 821 00:56:08,239 --> 00:56:11,705 but I want him here and I want him alive. 822 00:56:11,919 --> 00:56:14,554 I will take him piece by piece. 823 00:56:14,919 --> 00:56:17,199 I will make him suffer. 824 00:56:18,399 --> 00:56:20,918 Uhtred Ragnarson... 825 00:56:22,051 --> 00:56:23,289 is mine. 826 00:56:23,314 --> 00:56:25,086 Synced and corrected by Aaronnmb www.addic7ed.com 57657

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.