Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,055 --> 00:00:04,891
THE KING: ETERNAL MONARCH
2
00:00:04,992 --> 00:00:07,411
ALL CHARACTERS, PLACES,
ORGANIZATIONS, RELIGION AND INCIDENTS
3
00:00:07,495 --> 00:00:09,914
PORTRAYED IN THIS DRAMA ARE FICTITIOUS
4
00:00:11,040 --> 00:00:12,792
EPISODE 10
5
00:00:57,670 --> 00:00:59,880
Was it a really long dream?
6
00:01:02,007 --> 00:01:04,218
It was my first time seeing
a house like that.
7
00:01:05,177 --> 00:01:08,222
A house with a gate and a sofa.
8
00:01:09,807 --> 00:01:13,310
And my mom smelled really nice.
9
00:01:14,562 --> 00:01:16,605
"I really hope Kang Hyeon-min
10
00:01:17,690 --> 00:01:19,400
is just a dream."
11
00:01:20,151 --> 00:01:21,444
I thought to myself.
12
00:01:21,527 --> 00:01:23,362
It could really be just a dream.
13
00:01:24,947 --> 00:01:27,742
Why do you think that
Kang Hyeon-min is a memory?
14
00:01:28,367 --> 00:01:29,452
I met someone.
15
00:01:31,370 --> 00:01:32,830
Someone from that world.
16
00:01:35,040 --> 00:01:37,752
Did they say that
they're from a different world?
17
00:01:38,335 --> 00:01:39,462
Do you think I'm delusional?
18
00:01:39,545 --> 00:01:40,921
Well, the symptoms...
19
00:01:43,257 --> 00:01:44,633
Enough about the nightmare.
20
00:01:44,717 --> 00:01:47,428
Tell me more about the beautiful dream
that you've been having.
21
00:01:49,764 --> 00:01:51,724
This is where you decided to go
for your vacation?
22
00:01:57,980 --> 00:01:59,648
What about you?
It's not even your day off.
23
00:02:00,024 --> 00:02:01,358
Why aren't you answering my calls?
24
00:02:02,234 --> 00:02:04,278
Do you know how many days
I staked out this place?
25
00:02:06,572 --> 00:02:07,573
Good for you.
26
00:02:07,990 --> 00:02:09,200
You have too much time to kill.
27
00:02:10,326 --> 00:02:11,494
The bill, please.
28
00:02:12,536 --> 00:02:13,662
The other day, you asked me
29
00:02:14,747 --> 00:02:15,956
how far I've gone.
30
00:02:17,792 --> 00:02:18,918
It's science fiction.
31
00:02:19,877 --> 00:02:21,170
Do you want me to tell you?
32
00:02:21,629 --> 00:02:23,547
Let's talk another time.
I'm still on my vacation.
33
00:02:24,256 --> 00:02:25,132
Hey.
34
00:02:29,303 --> 00:02:30,471
Lee Sang-do is alive.
35
00:02:32,723 --> 00:02:35,601
Lee Sang-do and Jang Yeon-ji
have something in common.
36
00:02:36,894 --> 00:02:38,229
They both were said
37
00:02:39,271 --> 00:02:41,398
to have had two cell phones.
38
00:02:42,107 --> 00:02:43,067
Do you know why?
39
00:02:44,527 --> 00:02:48,405
There's another world where people
with the same faces as ours live.
40
00:02:49,073 --> 00:02:50,491
I've been there.
41
00:02:52,284 --> 00:02:54,662
A crime that takes place
across both worlds has been committed
42
00:02:55,704 --> 00:02:56,831
but I can't report it.
43
00:02:56,914 --> 00:02:58,499
How can I provide any evidence?
44
00:02:59,792 --> 00:03:01,210
Someone has to stop this,
45
00:03:01,877 --> 00:03:03,003
but you're the only one
46
00:03:04,505 --> 00:03:05,464
I can think of.
47
00:03:07,216 --> 00:03:08,050
Help me.
48
00:03:12,054 --> 00:03:14,598
That's not science fiction.
I call that a delusion.
49
00:03:15,224 --> 00:03:16,475
What "another world"?
50
00:03:16,976 --> 00:03:18,394
Get a hold of yourself, you fool.
51
00:03:40,583 --> 00:03:41,417
This...
52
00:03:43,502 --> 00:03:44,628
makes no sense.
53
00:03:46,130 --> 00:03:47,131
No way.
54
00:03:47,381 --> 00:03:48,549
That's
55
00:03:49,091 --> 00:03:50,801
where he is, biding his time.
56
00:03:52,428 --> 00:03:54,096
Only ten days to the last day of the year.
57
00:03:54,763 --> 00:03:56,432
I have about five hours.
58
00:03:57,600 --> 00:03:59,518
And another thing I missed
59
00:03:59,602 --> 00:04:01,604
is the only place where I can find
60
00:04:02,730 --> 00:04:03,898
Lee Lim's obelisks.
61
00:04:14,700 --> 00:04:18,913
When the sun goes down
over the white rapids,
62
00:04:20,205 --> 00:04:24,209
I shall wait by the gate.
63
00:04:28,380 --> 00:04:32,217
Between the shadows of the birds
singing at dawn,
64
00:04:33,260 --> 00:04:34,970
I see the world brightening up
65
00:04:36,138 --> 00:04:38,057
in its still calmness.
66
00:05:25,187 --> 00:05:27,648
With my eyes fixated on
the traveler passing by
67
00:05:28,649 --> 00:05:31,276
at the break of dawn,
68
00:05:34,446 --> 00:05:36,198
"Is that you?"
69
00:05:37,574 --> 00:05:39,618
"Is that you?"
70
00:05:42,788 --> 00:05:43,664
Hey.
71
00:05:49,962 --> 00:05:50,879
What?
72
00:05:52,589 --> 00:05:53,882
You're finally here.
73
00:05:54,425 --> 00:05:55,843
Did you just get here?
74
00:06:25,289 --> 00:06:27,791
Have you been waiting here?
75
00:06:31,003 --> 00:06:32,629
Are you really here?
76
00:06:34,006 --> 00:06:36,633
Not yet. Not entirely.
77
00:06:40,512 --> 00:06:41,847
I missed you so much.
78
00:06:43,432 --> 00:06:44,600
I missed you like crazy,
79
00:06:46,977 --> 00:06:49,021
so I was going to just hear your voice
and leave.
80
00:06:51,315 --> 00:06:52,316
My voice?
81
00:06:54,526 --> 00:06:57,654
I was going to call you
from that pay phone over there.
82
00:07:33,816 --> 00:07:36,151
You really need to tell me now.
83
00:07:36,735 --> 00:07:38,278
Where is His Majesty?
84
00:07:39,321 --> 00:07:41,615
It's the New Year's ceremony.
85
00:07:41,698 --> 00:07:45,828
You need to at least help me
come up with an excuse for his absence.
86
00:07:45,953 --> 00:07:48,914
Don't worry.
Just plan for it as we normally do.
87
00:07:49,665 --> 00:07:51,625
His Majesty will return
before Lunar New Year.
88
00:07:52,292 --> 00:07:53,293
But Lunar New Year is...
89
00:07:54,128 --> 00:07:55,838
the day after tomorrow.
90
00:07:57,673 --> 00:08:00,217
I'm on my way to an early grave
from worry.
91
00:08:06,306 --> 00:08:07,182
Your Majesty.
92
00:08:12,271 --> 00:08:13,438
What's the date today?
93
00:08:14,189 --> 00:08:15,023
Am I back on time?
94
00:08:16,191 --> 00:08:18,318
Lunar New Year should be in a day or two.
95
00:08:18,402 --> 00:08:19,987
It's the 23rd.
96
00:08:20,988 --> 00:08:22,948
You came just in time.
97
00:08:24,950 --> 00:08:26,160
Thank God.
98
00:08:27,161 --> 00:08:28,996
I lost count.
99
00:08:29,580 --> 00:08:32,666
What on earth is happening?
100
00:08:34,376 --> 00:08:36,420
Your Majesty, did you have
a secret rendezvous or...
101
00:08:38,297 --> 00:08:40,132
Something amazing like that?
102
00:08:40,883 --> 00:08:42,718
It's more like illegal immigration,
103
00:08:43,594 --> 00:08:44,887
but it was quite amazing indeed.
104
00:08:45,387 --> 00:08:46,555
I'll see you tomorrow.
105
00:08:54,188 --> 00:08:55,522
Here's the hotel room key.
106
00:08:56,481 --> 00:08:57,357
Thank you.
107
00:08:59,443 --> 00:09:02,112
We never even had a chance
to grab a bite together. Eat up.
108
00:09:03,822 --> 00:09:06,074
I'm going to have to leave
as soon as I finish this.
109
00:09:08,202 --> 00:09:09,494
This guy's family is coming.
110
00:09:11,496 --> 00:09:12,706
Lunar New Year is already here.
111
00:09:13,457 --> 00:09:14,917
I feel bad you have to spend
the holiday here.
112
00:09:16,126 --> 00:09:19,671
I know I'm stuck here,
but Eun-sup is in the same situation.
113
00:09:22,674 --> 00:09:25,886
Just make sure you don't get
on Eun-bi's nerves. You can't beat her.
114
00:09:26,428 --> 00:09:27,971
Don't worry about that.
115
00:09:28,722 --> 00:09:30,224
I'm worried that she's too fond of me.
116
00:09:31,850 --> 00:09:32,768
I should get going.
117
00:09:35,062 --> 00:09:36,313
Happy New Year.
118
00:09:38,273 --> 00:09:39,483
Happy New Year to you too.
119
00:10:01,713 --> 00:10:02,965
What are you doing?
120
00:10:03,924 --> 00:10:04,967
Stand straight.
121
00:10:07,594 --> 00:10:08,929
Your uncle is waiting.
122
00:10:09,721 --> 00:10:11,848
Every year, you put this on just fine
all by yourself.
123
00:10:11,974 --> 00:10:12,849
Every year?
124
00:10:13,600 --> 00:10:14,434
This?
125
00:10:15,102 --> 00:10:16,311
These multicolored stripes?
126
00:10:17,688 --> 00:10:18,605
What? Jeez.
127
00:10:27,531 --> 00:10:28,407
Mom.
128
00:10:28,490 --> 00:10:29,533
Yes, what?
129
00:10:30,701 --> 00:10:32,327
I've been watching him carefully.
130
00:10:32,911 --> 00:10:34,079
You see, that man
131
00:10:36,623 --> 00:10:37,624
isn't Eun-sup.
132
00:10:39,501 --> 00:10:41,086
What do you mean?
133
00:10:41,586 --> 00:10:43,922
Daddy is waiting in the car.
134
00:10:44,006 --> 00:10:48,176
If you look carefully, he's changed
for the better but worse in some ways.
135
00:10:48,552 --> 00:10:49,594
What?
136
00:10:51,513 --> 00:10:53,223
He's much cooler now,
137
00:10:54,433 --> 00:10:56,393
but he's also become a prick!
138
00:10:58,729 --> 00:10:59,730
Eun-sup.
139
00:11:00,397 --> 00:11:01,732
What is this?
140
00:11:02,065 --> 00:11:03,358
Hey, don't touch that.
141
00:11:12,159 --> 00:11:14,369
It's a souvenir from the military.
142
00:11:16,288 --> 00:11:18,290
See? Let's call the police now.
143
00:11:19,082 --> 00:11:20,792
The entire Jo family is at stake.
144
00:11:22,461 --> 00:11:24,504
He is my son.
145
00:11:25,922 --> 00:11:30,385
I gave birth to this cool guy here
for the Jo family.
146
00:11:35,682 --> 00:11:37,309
You've been discharged. Grow up, will you?
147
00:11:37,893 --> 00:11:39,811
Why are you playing with kids' toys?
148
00:11:41,355 --> 00:11:42,939
Get ready, okay?
149
00:11:59,164 --> 00:12:00,248
The Republic of Korea.
150
00:12:00,832 --> 00:12:04,002
How come a mere seven-year-old here
is sharp enough to join the Royal Guards.
151
00:12:06,963 --> 00:12:08,006
I mean,
152
00:12:09,216 --> 00:12:11,510
who works the night shift
on New Year's Day?
153
00:12:12,636 --> 00:12:16,807
This happened
because our squad has no power.
154
00:12:17,974 --> 00:12:20,811
Somebody had to do this,
so let's just be glad we got the job done.
155
00:12:21,561 --> 00:12:22,396
I like it.
156
00:12:22,854 --> 00:12:25,941
The sunrise, the coffee,
and the first night duty of the new year.
157
00:12:26,691 --> 00:12:28,318
It's what
the violent crimes unit is about.
158
00:12:29,152 --> 00:12:30,237
Hey, tell me.
159
00:12:30,904 --> 00:12:34,574
What do those three things
have to do with the violent crimes unit?
160
00:12:40,080 --> 00:12:41,790
Everyone is looking at us.
161
00:12:42,999 --> 00:12:46,002
They're like, "I was wondering who worked
the night shift on New Year's Day.
162
00:12:46,878 --> 00:12:48,004
Oh. It's them."
163
00:12:48,088 --> 00:12:49,172
-Exactly.
-Poor us.
164
00:12:50,090 --> 00:12:52,968
No, they're looking at us because
they think we're filming a TV commercial.
165
00:12:53,051 --> 00:12:55,512
This totally looks like a scene
from a TV commercial.
166
00:13:02,602 --> 00:13:04,229
Did you put something in his tteokguk?
167
00:13:05,814 --> 00:13:07,858
All right, guys.
You all did a great job last year.
168
00:13:07,941 --> 00:13:09,985
-Let's keep it up this year--
-Gosh, that old geezer.
169
00:13:10,068 --> 00:13:11,987
-Stop it, or I'll actually get mad.
-I like it.
170
00:13:12,112 --> 00:13:14,614
The sunrise, the coffee, sharing
pleasantries to start the year off.
171
00:13:15,240 --> 00:13:16,158
Let's just ignore them.
172
00:13:16,241 --> 00:13:17,701
I'm done. I give up.
173
00:13:18,743 --> 00:13:22,372
Hey, could that cool guy walking toward us
174
00:13:22,456 --> 00:13:23,540
be Sin-jae?
175
00:13:32,757 --> 00:13:33,633
I'm back.
176
00:13:34,426 --> 00:13:35,302
Welcome back.
177
00:13:35,635 --> 00:13:37,846
I'm glad you got some well-deserved rest.
178
00:13:38,054 --> 00:13:39,306
Let's get back to some work.
179
00:13:39,389 --> 00:13:40,390
-Oh, boy.
-Yes, sir!
180
00:13:40,474 --> 00:13:41,475
Let's get some work done.
181
00:13:41,558 --> 00:13:42,851
Gosh, my legs.
182
00:13:48,273 --> 00:13:50,734
What was that about the cell phone?
I'm all ears.
183
00:13:55,447 --> 00:13:58,033
Year 2020 has begun.
184
00:13:59,910 --> 00:14:03,205
Another incredible year
has been added to our lives.
185
00:14:04,831 --> 00:14:08,418
I've been thinking about the plus sign,
which is one of mathematical symbols.
186
00:14:09,419 --> 00:14:13,715
It's found in hospitals' signs
and equations, and it's also a cross.
187
00:14:14,966 --> 00:14:16,676
Depending on the meaning
that is added to it,
188
00:14:17,802 --> 00:14:21,181
it can be a symbol of healing to some
and of prayer to others.
189
00:14:22,098 --> 00:14:23,433
And for some people,
190
00:14:24,434 --> 00:14:27,229
it gives them courage to face their fate.
191
00:14:30,190 --> 00:14:34,819
Year 2020
is the year of the mighty white rat.
192
00:14:35,820 --> 00:14:37,656
The rat is the first creature
in the zodiac,
193
00:14:38,573 --> 00:14:41,660
and it's also
the god of direction and time.
194
00:14:44,162 --> 00:14:45,372
I'll be rooting for all of you
195
00:14:47,082 --> 00:14:49,167
every step of the way in 2020,
196
00:14:49,751 --> 00:14:51,920
and I hope every second of your time
will be fruitful.
197
00:14:55,382 --> 00:14:56,925
Happy New Year to you all.
198
00:15:00,011 --> 00:15:01,429
Wow!
199
00:15:02,097 --> 00:15:05,433
My gosh, he's so charismatic
when he's giving a speech.
200
00:15:06,017 --> 00:15:06,935
I'm at your service!
201
00:15:07,602 --> 00:15:08,645
I'm...
202
00:15:13,400 --> 00:15:15,569
What's His Majesty's type?
203
00:15:16,611 --> 00:15:20,073
What's with this blunt question?
204
00:15:22,117 --> 00:15:23,326
You seemed busy.
205
00:15:23,493 --> 00:15:26,121
You seem busier, Prime Minister Koo.
206
00:15:26,663 --> 00:15:28,498
You only have a year until your term ends.
207
00:15:30,208 --> 00:15:31,751
A year is more than enough.
208
00:15:31,835 --> 00:15:35,005
Don't you know that I was married
and divorced in just a year?
209
00:15:36,256 --> 00:15:38,633
With your help,
210
00:15:38,717 --> 00:15:40,051
just half a year would be enough.
211
00:15:41,678 --> 00:15:42,721
Give me some hints.
212
00:15:43,805 --> 00:15:47,100
What can crush His Majesty's heart.
213
00:15:48,602 --> 00:15:51,271
The normal question would be,
"What makes his heart flutter?"
214
00:15:51,896 --> 00:15:54,065
Yet you are asking
what can crush his heart.
215
00:15:55,275 --> 00:15:58,403
Talk about a violent love.
216
00:15:59,696 --> 00:16:04,784
Has His Majesty ever shed tears
in front of you?
217
00:16:05,327 --> 00:16:06,578
Even just once?
218
00:16:09,831 --> 00:16:13,293
That is why I refuse to help you.
219
00:16:14,919 --> 00:16:16,796
That was an excellent speech,
Your Majesty.
220
00:16:17,464 --> 00:16:21,718
Will you also be rooting for me
every step of the way?
221
00:16:22,761 --> 00:16:25,013
As I said before, I always have.
222
00:16:25,889 --> 00:16:28,391
I hope you don't have
a bad sense of direction.
223
00:16:36,524 --> 00:16:37,400
Your Majesty,
224
00:16:38,234 --> 00:16:39,152
someone's calling.
225
00:16:39,235 --> 00:16:40,070
DETECTIVE KANG
226
00:16:40,153 --> 00:16:41,321
Then answer it.
227
00:16:41,821 --> 00:16:44,824
Lower your voice and say,
"Jo Yeong speaking."
228
00:16:49,913 --> 00:16:51,498
I love hearing it.
229
00:16:52,332 --> 00:16:55,460
Yeong looks very cool
when he answers the phone in such a voice.
230
00:16:59,130 --> 00:17:00,298
Jo Yeong speaking.
231
00:17:05,720 --> 00:17:07,972
Attention!
232
00:17:08,765 --> 00:17:11,184
Who is Detective Kang Jun-hyeok?
233
00:17:11,267 --> 00:17:12,852
It's...
234
00:17:12,936 --> 00:17:13,895
It's me, Your Majesty!
235
00:17:14,479 --> 00:17:15,480
I am Kang Jun-hyeok.
236
00:17:30,370 --> 00:17:31,246
You're
237
00:17:32,872 --> 00:17:34,082
still alive.
238
00:17:36,251 --> 00:17:37,877
I'm borrowing your name.
239
00:17:39,129 --> 00:17:40,588
It's even on the documents now.
240
00:17:41,881 --> 00:17:43,049
I'm paying you for the name.
241
00:17:46,010 --> 00:17:47,512
Don't let anyone chase you
242
00:17:48,304 --> 00:17:49,639
and trust no one.
243
00:17:51,307 --> 00:17:52,225
I hope
244
00:17:53,852 --> 00:17:55,103
you live a long life,
245
00:17:56,396 --> 00:17:57,439
Luna.
246
00:17:58,148 --> 00:17:59,524
This girl is Luna.
247
00:17:59,607 --> 00:18:04,738
She was locked up until two weeks ago,
but it seems she's been released.
248
00:18:04,904 --> 00:18:05,905
Why was she released?
249
00:18:06,489 --> 00:18:09,743
She didn't complete her sentence.
She got out early.
250
00:18:10,285 --> 00:18:12,662
Apparently, she's terminally ill.
251
00:18:13,663 --> 00:18:15,123
Would you like to see her diagnosis?
252
00:18:18,626 --> 00:18:19,544
I'd like to
253
00:18:20,462 --> 00:18:22,297
meet her in person,
if that is possible at all.
254
00:18:22,380 --> 00:18:24,215
Sure, we will find her.
255
00:18:24,507 --> 00:18:27,343
Everything about this case
should be reported directly to me.
256
00:18:27,844 --> 00:18:28,928
One more thing.
257
00:18:31,556 --> 00:18:33,224
I need information on this person.
258
00:18:33,308 --> 00:18:34,684
KIM GI-HWAN
BORN NOVEMBER 23, 1968
259
00:18:39,981 --> 00:18:41,399
PERSONAL INFORMATION
260
00:18:43,359 --> 00:18:44,277
If he's dead
261
00:18:45,069 --> 00:18:46,863
in this world...
262
00:18:46,946 --> 00:18:47,989
Yes, Your Majesty.
263
00:18:48,698 --> 00:18:50,450
He was one of the traitor's followers,
264
00:18:51,117 --> 00:18:52,660
but he died while on the run.
265
00:18:53,328 --> 00:18:54,204
He took his own life.
266
00:18:56,331 --> 00:18:57,624
That means
267
00:18:58,917 --> 00:19:00,835
those with the same faces
are stealing the lives
268
00:19:02,128 --> 00:19:03,171
of their counterparts.
269
00:19:03,254 --> 00:19:05,507
EVIDENCE
0631 SPECIAL LARCENY
270
00:19:16,559 --> 00:19:21,064
DO EXACTLY AS YOU BELIEVE
271
00:19:21,689 --> 00:19:24,108
-It's snowing.
-My gosh!
272
00:19:24,776 --> 00:19:26,152
It's snowing!
273
00:20:05,191 --> 00:20:06,234
Lieutenant Jeong Tae-eul.
274
00:20:08,111 --> 00:20:09,404
Happy New Year.
275
00:20:20,623 --> 00:20:21,457
Lee Lim
276
00:20:23,543 --> 00:20:25,628
has finally returned
to the Kingdom of Corea.
277
00:20:30,967 --> 00:20:31,843
Your Majesty.
278
00:20:33,803 --> 00:20:35,722
Did you see anyone pass by just now?
279
00:20:35,805 --> 00:20:36,639
No, I didn't.
280
00:20:36,723 --> 00:20:37,932
No one, so far?
281
00:20:38,016 --> 00:20:41,185
Correct. We've been on rotating shifts
for 17 days but haven't spotted anyone.
282
00:20:43,730 --> 00:20:45,481
What is it that I'm missing here?
283
00:20:46,941 --> 00:20:49,235
Had guarding this bamboo forest
been enough,
284
00:20:49,861 --> 00:20:50,987
we would have already met.
285
00:20:52,238 --> 00:20:54,324
He, too, would have had
his guards on the other side.
286
00:20:56,743 --> 00:20:57,869
Our gateways
287
00:20:59,454 --> 00:21:00,580
are different.
288
00:21:01,581 --> 00:21:02,707
This was a waste of time.
289
00:21:03,041 --> 00:21:05,293
Your Majesty, with all due respect--
290
00:21:05,376 --> 00:21:08,630
Is there a shortcut from here to Haeundae
that doesn't pass through the palace?
291
00:21:08,713 --> 00:21:11,299
The path under Point Seven
is a farm road that is no longer in use.
292
00:21:11,382 --> 00:21:12,216
That's plan B.
293
00:21:12,300 --> 00:21:14,594
All Royal Guards to Haeundae now.
294
00:21:14,677 --> 00:21:16,095
We're pulling out of here at once.
295
00:21:16,179 --> 00:21:17,096
Yes, Your Majesty!
296
00:21:21,476 --> 00:21:22,310
Yes, Your Majesty.
297
00:21:23,436 --> 00:21:24,604
Yes, it's ready.
298
00:21:25,396 --> 00:21:27,941
We just need to post it
on our social media pages.
299
00:21:29,943 --> 00:21:30,818
Yes, Your Majesty.
300
00:21:31,861 --> 00:21:33,404
-Is the event notice going up?
-Yes.
301
00:21:33,488 --> 00:21:34,614
What's going on?
302
00:21:34,697 --> 00:21:37,742
His Majesty planned an event and is going
all the way to Haeundae for it?
303
00:21:37,825 --> 00:21:40,495
His Majesty needed to invite someone.
304
00:21:41,329 --> 00:21:42,872
Right, exactly. What does that mean?
305
00:21:43,998 --> 00:21:46,292
My gosh, His Majesty is coming
to Haeundae!
306
00:21:51,506 --> 00:21:53,466
NEW YEAR'S MOONLIGHT WALK WITH THE KING
307
00:21:53,549 --> 00:21:54,425
When is he coming?
308
00:23:26,517 --> 00:23:27,643
Traitor
309
00:23:30,229 --> 00:23:31,189
Lee Lim!
310
00:23:45,119 --> 00:23:46,370
Do you remember my voice?
311
00:23:49,082 --> 00:23:50,374
I remember yours.
312
00:23:52,001 --> 00:23:54,003
Yes, my dear nephew. It's me.
313
00:23:55,296 --> 00:23:56,506
How have you been?
314
00:23:58,925 --> 00:23:59,801
You are
315
00:24:03,262 --> 00:24:04,388
actually alive.
316
00:24:05,807 --> 00:24:06,724
Yes.
317
00:24:07,266 --> 00:24:10,061
And I have been waiting for this day,
my dear nephew.
318
00:24:11,938 --> 00:24:14,440
Since missing the opportunity
I had been waiting for all my life,
319
00:24:15,733 --> 00:24:18,069
I've waited while living a different life.
320
00:24:22,323 --> 00:24:23,699
Wait just a little longer.
321
00:24:25,952 --> 00:24:27,036
I will
322
00:24:28,996 --> 00:24:30,206
find you at all costs.
323
00:24:31,958 --> 00:24:34,836
This is the first time I'm hearing you
talking like a king, my dear nephew.
324
00:24:36,629 --> 00:24:37,839
Please do find me.
325
00:24:39,006 --> 00:24:40,842
You told the world that I died.
326
00:24:43,302 --> 00:24:45,388
So now, bring this dead man back to life.
327
00:24:47,723 --> 00:24:49,350
I am very much looking forward to
328
00:24:51,769 --> 00:24:53,312
the chaos it will cause.
329
00:25:35,229 --> 00:25:38,399
He is one of the traitor's followers.
Get him!
330
00:25:56,959 --> 00:25:58,127
Hold your fire.
331
00:26:02,757 --> 00:26:04,175
Hold your fire!
332
00:26:04,258 --> 00:26:05,885
The safety of the people comes first!
333
00:26:08,471 --> 00:26:09,430
Captain!
334
00:26:42,630 --> 00:26:45,466
Inform the police
and transport the injured first.
335
00:26:46,133 --> 00:26:46,968
Yes, Your Majesty.
336
00:26:48,052 --> 00:26:50,137
All Royal Guards
except for a few that you can spare,
337
00:26:50,471 --> 00:26:52,348
must protect the people
until the police arrive.
338
00:26:52,431 --> 00:26:53,724
Then those bastards--
339
00:26:53,808 --> 00:26:55,601
No, we won't chase them.
340
00:26:56,102 --> 00:26:57,561
No more casualties.
341
00:26:59,230 --> 00:27:03,234
Collect CCTV footage from all the cameras
within a one-kilometer radius immediately.
342
00:27:03,859 --> 00:27:05,444
If any videos of the scene get posted,
343
00:27:07,321 --> 00:27:09,073
they must be taken down at all costs.
344
00:27:09,573 --> 00:27:10,783
Yes, Your Majesty!
345
00:27:17,707 --> 00:27:18,541
Eun-sup.
346
00:27:20,418 --> 00:27:21,502
Wake up.
347
00:27:22,962 --> 00:27:23,879
Jo Eun-sup.
348
00:27:26,877 --> 00:27:27,753
A shoot-out?
349
00:27:28,087 --> 00:27:31,715
Yes. His Majesty is okay,
but Captain Jo got hurt.
350
00:27:32,967 --> 00:27:34,552
That is not what I'm asking.
351
00:27:35,010 --> 00:27:38,556
What's this trending keyword about?
"Traitor Lee Lim." Is this true?
352
00:27:38,639 --> 00:27:39,557
Oh, that...
353
00:27:40,015 --> 00:27:41,725
Stories about seeing him
keep getting posted,
354
00:27:41,809 --> 00:27:42,935
but there's no evidence yet.
355
00:27:43,519 --> 00:27:45,312
Most believe that it's just a conspiracy.
356
00:27:45,896 --> 00:27:48,941
He looked just like Lee Lim
when he was alive.
357
00:27:51,026 --> 00:27:52,069
What's going on?
358
00:27:53,279 --> 00:27:55,364
What on earth is happening?
359
00:27:57,074 --> 00:27:59,868
Secure any photos or videos of the scene
as soon as possible
360
00:27:59,952 --> 00:28:00,828
and call the palace.
361
00:28:00,911 --> 00:28:01,954
Yes, ma'am.
362
00:28:06,292 --> 00:28:07,459
Is His Majesty
363
00:28:08,877 --> 00:28:10,546
an honest person?
364
00:28:24,643 --> 00:28:25,811
What? Lee Lim?
365
00:28:25,894 --> 00:28:26,937
The traitor Lee Lim?
366
00:28:27,021 --> 00:28:27,980
What's going on?
367
00:28:28,564 --> 00:28:30,232
My gosh! Look what happened in Busan.
368
00:28:31,650 --> 00:28:32,901
What? A shoot-out?
369
00:28:33,736 --> 00:28:34,695
Lee Lim, the traitor?
370
00:28:34,778 --> 00:28:36,155
Lee Lim is alive?
371
00:28:36,238 --> 00:28:37,531
What the heck is going on?
372
00:28:37,615 --> 00:28:38,657
So he's actually alive?
373
00:28:38,741 --> 00:28:39,908
I guess so.
374
00:28:41,160 --> 00:28:44,788
Your Highness, the security level
for you has been elevated to level one.
375
00:28:44,872 --> 00:28:47,082
What is going on? A shoot-out?
376
00:28:47,499 --> 00:28:48,834
What are they talking about?
377
00:28:51,587 --> 00:28:54,798
Thanks to his bulletproof vest, he hasn't
suffered any fractures or organ damage,
378
00:28:55,299 --> 00:28:57,468
but I see some torn muscles and ligaments,
379
00:28:58,052 --> 00:29:01,263
so we'll keep him here for about two weeks
and see how he recovers.
380
00:29:02,056 --> 00:29:03,307
What about the other two?
381
00:29:04,224 --> 00:29:05,309
We've sealed their wounds.
382
00:29:07,102 --> 00:29:09,855
Are you really okay, Your Majesty?
383
00:29:11,148 --> 00:29:13,859
Head Court Lady Noh keeps calling us
every five minutes.
384
00:29:15,361 --> 00:29:16,278
Yes, I'm fine.
385
00:29:17,613 --> 00:29:20,741
Please just take good care of them.
386
00:29:21,533 --> 00:29:23,535
Please take special care of these men.
387
00:29:24,370 --> 00:29:25,204
Talk soon.
388
00:29:38,926 --> 00:29:40,386
I will take my leave.
389
00:29:42,596 --> 00:29:47,768
Why don't you taste that canned peach
for me if you're that worried?
390
00:29:48,769 --> 00:29:49,812
Are you really okay?
391
00:29:50,938 --> 00:29:51,939
That was a real gun.
392
00:29:52,690 --> 00:29:53,857
You could've died.
393
00:29:54,441 --> 00:29:55,526
What was I supposed to do?
394
00:29:56,985 --> 00:29:59,738
Yeong told me to protect Your Majesty
at all costs.
395
00:30:01,073 --> 00:30:03,325
He said he'll do the same for my siblings.
396
00:30:06,578 --> 00:30:08,539
Well, you now agree
397
00:30:10,207 --> 00:30:12,626
that I deserve the title of
the Unbreakable Sword, right?
398
00:30:15,504 --> 00:30:16,630
Yes, most definitely.
399
00:30:19,007 --> 00:30:19,925
Thank you
400
00:30:20,801 --> 00:30:21,885
for protecting me.
401
00:30:45,701 --> 00:30:47,745
NOTICE
DO NOT ENTER
402
00:30:59,882 --> 00:31:00,841
Are you all right?
403
00:31:02,551 --> 00:31:03,719
The country is in an uproar.
404
00:31:03,802 --> 00:31:05,763
The police and Royal Guards
must be after you.
405
00:31:05,846 --> 00:31:06,722
After whom?
406
00:31:08,182 --> 00:31:09,433
A 70-year-old man?
407
00:31:09,516 --> 00:31:10,392
Or a man
408
00:31:11,310 --> 00:31:13,228
who was shot to death 25 years ago?
409
00:31:16,732 --> 00:31:21,487
Today, my dear nephew must've realized
the weight of his own words
410
00:31:22,613 --> 00:31:26,325
down to the bone.
411
00:31:27,326 --> 00:31:28,535
Still, you should be careful.
412
00:31:28,994 --> 00:31:30,370
Prince Buyeong visited the store.
413
00:31:33,540 --> 00:31:34,500
Did he recognize you?
414
00:31:34,583 --> 00:31:36,126
No, I don't think so.
415
00:31:36,627 --> 00:31:37,920
I think it was a coincidence.
416
00:31:44,968 --> 00:31:48,096
Most things that seem like coincidences
are actually meant to be,
417
00:31:48,847 --> 00:31:51,767
and anything that was meant to be
is called destiny.
418
00:31:53,602 --> 00:31:54,728
But don't worry.
419
00:31:55,437 --> 00:31:56,980
Goodwill is always useless,
420
00:31:57,731 --> 00:32:00,234
and its destiny is powerless.
421
00:32:03,779 --> 00:32:04,947
I am looking forward to
422
00:32:06,323 --> 00:32:07,866
the next time he and I will cross paths.
423
00:32:16,834 --> 00:32:19,419
28 19GA-GIL DONGIL-RO JUNGNANG-GU
424
00:32:22,464 --> 00:32:24,842
Who? Who did you see? Ji-hun's mom?
425
00:32:24,925 --> 00:32:27,719
The woman who used to work
for my family as a housekeeper?
426
00:32:27,803 --> 00:32:30,556
Yes, her. I didn't recognize her at first.
427
00:32:30,764 --> 00:32:32,683
She looked like a different person.
428
00:32:33,058 --> 00:32:35,185
Gosh, they say you never know
what can happen in life.
429
00:32:35,352 --> 00:32:37,354
Things must've worked out for her.
I'm happy for her.
430
00:32:37,437 --> 00:32:38,355
Come on.
431
00:32:38,438 --> 00:32:40,482
I bet she just snatched a rich, old man.
432
00:32:41,525 --> 00:32:44,570
It could be a rich, young guy.
You never know.
433
00:32:45,153 --> 00:32:48,365
Her kid was the same age as Sin-jae,
434
00:32:48,532 --> 00:32:51,702
so I gave her
a ton of Sin-jae's old clothes.
435
00:32:52,286 --> 00:32:53,328
That was so long ago.
436
00:32:53,412 --> 00:32:55,664
Oh, right. How's your back?
437
00:33:25,485 --> 00:33:27,988
-I thought you were coming alone.
-I thought you were both gone.
438
00:33:28,655 --> 00:33:31,074
They came together,
but they didn't leave together.
439
00:33:31,658 --> 00:33:35,412
This science fiction story needs you both.
So no objections, please. Both of you.
440
00:33:36,038 --> 00:33:36,872
Okay?
441
00:33:47,007 --> 00:33:48,926
Lee Sang-do has gone over
to the Kingdom of Corea
442
00:33:49,217 --> 00:33:50,385
from the Republic of Korea.
443
00:33:51,136 --> 00:33:54,848
And it looks like Jang Yeon-ji
is getting ready to go to the Kingdom.
444
00:33:57,142 --> 00:33:59,394
Kim Gi-hwan came to the Republic of Korea
from the Kingdom
445
00:33:59,478 --> 00:34:00,812
but has been sent back.
446
00:34:01,480 --> 00:34:03,815
What they have in common
is that they all have 2G phones.
447
00:34:04,149 --> 00:34:05,651
We haven't found Jang Yeon-ji's yet.
448
00:34:06,234 --> 00:34:07,861
We should drop by the penitentiary first.
449
00:34:08,904 --> 00:34:10,822
So you guys took him back to the Kingdom?
450
00:34:11,531 --> 00:34:12,866
That's where he belongs.
451
00:34:14,576 --> 00:34:15,911
That's not for you to decide.
452
00:34:15,994 --> 00:34:18,163
If he's reported missing,
it'll turn into a headache.
453
00:34:18,246 --> 00:34:20,207
Could we have dealt with him
with the law here?
454
00:34:20,290 --> 00:34:23,043
You took him to bring him to justice?
What did he do?
455
00:34:23,126 --> 00:34:24,044
Illegal immigration?
456
00:34:24,127 --> 00:34:26,588
Doesn't the law of my country
also apply to you?
457
00:34:29,383 --> 00:34:30,926
What are you talking about?
458
00:34:31,009 --> 00:34:32,678
When should we visit Jang Yeon-ji?
459
00:34:33,303 --> 00:34:35,555
Would you like something to drink,
Detective Kang?
460
00:34:36,098 --> 00:34:37,307
I'll have some coffee.
461
00:34:37,432 --> 00:34:38,475
Black? Or a latte?
462
00:34:40,394 --> 00:34:42,396
Is there something
that I don't know about?
463
00:34:53,115 --> 00:34:55,325
Are you hurt?
464
00:34:56,868 --> 00:34:58,704
Is Captain Jo okay?
465
00:35:00,080 --> 00:35:01,081
Both Yeong and I are fine.
466
00:35:09,256 --> 00:35:11,341
By the way, is it true?
467
00:35:12,426 --> 00:35:14,553
Did you really see Traitor Lee Lim?
468
00:35:15,595 --> 00:35:16,471
I chased him.
469
00:35:17,597 --> 00:35:18,682
I chased after him
470
00:35:20,183 --> 00:35:21,268
but I let him get away.
471
00:35:21,935 --> 00:35:22,978
Why?
472
00:35:23,061 --> 00:35:24,688
Lee Lim looked exactly the same as he did
473
00:35:25,397 --> 00:35:26,356
25 years ago.
474
00:35:27,315 --> 00:35:28,275
He hasn't aged at all.
475
00:35:28,859 --> 00:35:31,361
What? He hasn't aged?
476
00:35:31,653 --> 00:35:34,656
See? I can't even convince you.
477
00:35:35,615 --> 00:35:37,325
I can't even explain,
let alone convince you.
478
00:35:38,285 --> 00:35:39,578
That's what he's after.
479
00:35:40,454 --> 00:35:41,663
Returning to this world
480
00:35:42,497 --> 00:35:44,124
as a man who doesn't age.
481
00:35:45,625 --> 00:35:46,877
That's why I let him go.
482
00:35:48,712 --> 00:35:49,755
So please
483
00:35:51,214 --> 00:35:52,841
pray that I will win this fight.
484
00:35:54,384 --> 00:35:55,469
I will win no matter what.
485
00:35:56,595 --> 00:35:57,512
Your Majesty.
486
00:36:03,643 --> 00:36:05,812
Your Majesty,
Prime Minister Koo is on the phone.
487
00:36:08,815 --> 00:36:09,858
Here's His Majesty.
488
00:36:13,361 --> 00:36:14,529
Prime Minister Koo.
489
00:36:15,113 --> 00:36:16,114
I'm fine.
490
00:36:16,865 --> 00:36:19,034
If you called to check up on me,
let's talk another time.
491
00:36:19,117 --> 00:36:21,078
I already heard that all is well
with Your Majesty.
492
00:36:21,828 --> 00:36:22,913
I'm truly relieved.
493
00:36:23,538 --> 00:36:26,083
But you must be distraught,
so I'll keep this short.
494
00:36:26,666 --> 00:36:27,542
What is it?
495
00:36:28,210 --> 00:36:31,213
Conspiracy theory about
Lee Lim, the traitor has been spreading.
496
00:36:31,713 --> 00:36:34,466
Hence, I'd like to ask you a question
out of genuine concern.
497
00:36:35,467 --> 00:36:37,010
I trust that you'll be honest with me.
498
00:36:38,470 --> 00:36:40,013
Was it Lee Lim?
499
00:36:41,306 --> 00:36:42,724
Or his followers?
500
00:36:47,187 --> 00:36:50,565
Prime Minister Koo, have you started
your horseback-riding lessons yet?
501
00:36:51,358 --> 00:36:52,734
I beg your pardon?
502
00:36:52,901 --> 00:36:56,696
The gag should act as a mediator
between the horse and the rider.
503
00:36:57,280 --> 00:36:58,698
What I mean by that is,
504
00:36:59,491 --> 00:37:01,785
no one should pull the gag
to change the horse's direction.
505
00:37:02,994 --> 00:37:04,412
What happened today
506
00:37:04,663 --> 00:37:07,207
was not just about the Royal Court
or me, the King.
507
00:37:07,791 --> 00:37:09,042
It was an act of terrorism.
508
00:37:10,293 --> 00:37:15,006
As recorded in history, Lee Lim
was shot to death a year after the coup.
509
00:37:15,799 --> 00:37:17,008
And 25 years later,
510
00:37:17,592 --> 00:37:21,263
I found some of his followers
and went after them.
511
00:37:23,598 --> 00:37:24,599
Hence, I beseech you.
512
00:37:25,725 --> 00:37:26,601
Prime Minister Koo.
513
00:37:27,602 --> 00:37:28,854
Do not pull the gag.
514
00:37:30,272 --> 00:37:32,065
Do not use the word "honesty"
as your weapon.
515
00:37:33,150 --> 00:37:35,402
Please focus solely on protecting
the safety of the people.
516
00:37:37,112 --> 00:37:38,071
That's it for now.
517
00:37:41,616 --> 00:37:43,952
-Are you preparing the brief?
-Yes.
518
00:37:44,035 --> 00:37:45,662
Would that summary be enough?
519
00:37:45,745 --> 00:37:46,913
Yes, Your Majesty.
520
00:37:55,839 --> 00:37:57,674
I'm Jo Hye-mi from Haejung Daily.
521
00:37:58,049 --> 00:38:00,927
Rumor has it that His Majesty called a man
"Traitor Lee Lim"
522
00:38:01,011 --> 00:38:02,804
on the night of January 25.
523
00:38:03,388 --> 00:38:06,892
Lee Lim was supposedly shot to death.
Is there a chance that he may be alive?
524
00:38:08,351 --> 00:38:10,812
We were asked the exact same question
25 years ago,
525
00:38:11,563 --> 00:38:14,024
and the Royal Court's answer
remains the same today.
526
00:38:15,400 --> 00:38:16,276
No, it's impossible.
527
00:38:17,444 --> 00:38:20,530
His Majesty found
one of Lee Lim's followers.
528
00:38:20,906 --> 00:38:22,824
His Majesty chased him but lost him.
529
00:38:26,786 --> 00:38:27,746
Go ahead.
530
00:38:27,829 --> 00:38:29,748
You just mentioned
the traitor's followers.
531
00:38:29,915 --> 00:38:32,792
Why do you think they resurfaced?
532
00:38:34,502 --> 00:38:36,379
As the royal court's press secretary,
533
00:38:37,130 --> 00:38:40,258
I have no interest in their intentions.
534
00:38:41,801 --> 00:38:46,223
The Royal Court's only concern is to
hunt them down and bring them to justice.
535
00:38:47,098 --> 00:38:48,141
-Next.
-Here!
536
00:38:48,225 --> 00:38:49,726
-Over here!
-Here!
537
00:38:53,772 --> 00:38:54,814
A cell phone?
538
00:38:55,774 --> 00:38:57,025
What do you mean?
539
00:38:59,110 --> 00:39:01,446
A smartphone and a 2G phone.
540
00:39:02,656 --> 00:39:04,199
You had two cell phones.
541
00:39:04,282 --> 00:39:05,951
I don't know what you're talking about.
542
00:39:06,034 --> 00:39:07,077
I'm sure you do.
543
00:39:11,414 --> 00:39:13,625
This phone. It's yours, right?
544
00:39:17,379 --> 00:39:21,549
On this phone was something
that had to be kept confidential,
545
00:39:22,342 --> 00:39:24,344
but your friend happened to hear it.
546
00:39:25,011 --> 00:39:28,765
That's why you killed her according to
what you read about in the script.
547
00:39:30,267 --> 00:39:33,186
Because you were sure
that someone was going to get you out.
548
00:39:37,691 --> 00:39:38,566
Right?
549
00:39:40,110 --> 00:39:42,320
Who gave you this phone?
550
00:39:44,364 --> 00:39:45,365
What...
551
00:39:47,325 --> 00:39:49,911
Like I said, I have no idea
what you're talking about.
552
00:39:51,079 --> 00:39:51,913
What do you think?
553
00:39:52,872 --> 00:39:54,040
I think you're onto something.
554
00:40:15,437 --> 00:40:17,480
I managed to trick her
with Lee Sang-do's phone,
555
00:40:17,981 --> 00:40:20,150
but I wonder where Jang Yeon-ji hid hers.
556
00:40:22,819 --> 00:40:25,322
Hey, are you listening?
557
00:40:29,159 --> 00:40:30,618
Did you spot something outside?
558
00:40:32,871 --> 00:40:34,873
What? Do you know whose car that is?
559
00:40:35,498 --> 00:40:36,708
I may have seen it before.
560
00:40:37,459 --> 00:40:38,585
I'll drive.
561
00:40:41,087 --> 00:40:43,131
PERSONAL INFORMATION
562
00:40:43,298 --> 00:40:44,591
VEHICLE INFORMATION
563
00:40:48,094 --> 00:40:50,972
VEHICLE INFORMATION
VEHICLE REGISTRATION NUMBER
564
00:40:57,562 --> 00:40:58,605
Zero.
565
00:40:59,689 --> 00:41:01,524
If it's the car in front of
the barbecue place,
566
00:41:03,401 --> 00:41:04,235
then it's zero.
567
00:41:06,863 --> 00:41:08,073
Chief, you never let me down.
568
00:41:14,245 --> 00:41:15,121
PENDING APPROVAL
569
00:41:15,830 --> 00:41:16,873
Could you approve this?
570
00:41:18,124 --> 00:41:20,085
Hey, why are you after that car?
What's going on?
571
00:41:20,168 --> 00:41:21,086
Did something happen?
572
00:41:21,669 --> 00:41:22,712
I'm about to find out.
573
00:41:24,589 --> 00:41:25,799
This is Kang Sin-jae, Squad 3.
574
00:41:25,882 --> 00:41:27,884
I requested a vehicle check.
When can it be done?
575
00:41:29,260 --> 00:41:30,387
Okay, thank you.
576
00:41:32,931 --> 00:41:34,391
You need a partner.
577
00:41:34,974 --> 00:41:37,060
Hey, you should partner up with Jangmi.
578
00:41:37,519 --> 00:41:38,895
All right, I have to step out.
579
00:41:39,729 --> 00:41:40,605
Oh, Detective Shim.
580
00:41:40,688 --> 00:41:41,564
Yes?
581
00:41:41,648 --> 00:41:43,274
You had a drink with me last night, okay?
582
00:41:43,358 --> 00:41:44,776
Why? You picked me, out of everyone?
583
00:41:44,859 --> 00:41:46,694
Wait, Chief! Hold on.
584
00:41:46,945 --> 00:41:47,904
Hold on a second.
585
00:41:48,738 --> 00:41:49,864
Chief.
586
00:41:50,448 --> 00:41:52,158
Seriously, who are you meeting?
587
00:41:54,786 --> 00:41:55,662
Solitude.
588
00:41:56,579 --> 00:41:58,790
Jeez, come on. Chief!
589
00:42:01,292 --> 00:42:02,335
See you later, sir.
590
00:42:05,505 --> 00:42:07,048
Did you get information on the vehicle?
591
00:42:07,549 --> 00:42:08,967
It'll take about half an hour.
592
00:42:10,051 --> 00:42:12,095
Order some food. I want dolsot bibimbap.
593
00:42:12,178 --> 00:42:14,222
Then I'll order a steak...
594
00:42:15,849 --> 00:42:17,976
Never mind.
595
00:42:19,394 --> 00:42:20,937
Dolsot bibimbap for everyone, okay?
596
00:42:34,742 --> 00:42:36,327
We worked so hard to protect this nation.
597
00:42:36,870 --> 00:42:39,080
And we're starting the year off
with a shoot-out?
598
00:42:39,706 --> 00:42:40,957
With the traitor's followers?
599
00:42:41,499 --> 00:42:44,085
You see, every family needs
a strong pillar.
600
00:42:44,169 --> 00:42:45,837
It's because we have
a woman prime minister.
601
00:42:45,920 --> 00:42:48,298
That hen keeps on squawking
every single day.
602
00:42:48,798 --> 00:42:51,384
No wonder even the deceased traitor's
followers are causing a scene.
603
00:42:51,968 --> 00:42:54,637
We are truly concerned
about His Majesty's safety.
604
00:42:54,721 --> 00:42:56,556
You saw how Park Cheol-ung suffered.
605
00:42:57,098 --> 00:42:59,350
If this isn't a terror attack, what is?
606
00:42:59,642 --> 00:43:01,686
Your Highness, the timing is perfect.
607
00:43:01,769 --> 00:43:05,398
Just express your deep concern
as the oldest member of the Royal Family.
608
00:43:05,899 --> 00:43:07,901
-If you just say the word--
-How insolent!
609
00:43:09,068 --> 00:43:12,489
The most senior member of the Royal Family
is His Majesty, not I.
610
00:43:13,198 --> 00:43:15,825
The remaining Royal Family and relatives
are to stay out of politics.
611
00:43:15,909 --> 00:43:17,327
How many times must I tell you?
612
00:43:17,952 --> 00:43:19,704
Get out of my house this instant!
613
00:43:21,247 --> 00:43:23,625
Your Highness, His Majesty is here.
614
00:43:27,837 --> 00:43:28,963
Your Majesty!
615
00:43:30,089 --> 00:43:31,049
Your Majesty.
616
00:43:39,098 --> 00:43:41,267
I hope I haven't caused
a misunderstanding, Your Majesty.
617
00:43:42,268 --> 00:43:45,438
They barged into my house unannounced.
618
00:43:46,689 --> 00:43:47,982
I won't get the wrong idea.
619
00:43:50,777 --> 00:43:53,112
How's everything with Se-jin?
620
00:43:55,782 --> 00:43:58,576
She finished her residency
and has started her fellowship.
621
00:44:00,870 --> 00:44:02,747
She's still clumsy though.
622
00:44:05,083 --> 00:44:05,917
Se-jin
623
00:44:06,918 --> 00:44:07,794
will do a great job.
624
00:44:10,880 --> 00:44:11,714
Will I
625
00:44:13,508 --> 00:44:14,968
do a great job too?
626
00:44:17,136 --> 00:44:18,054
Your Majesty.
627
00:44:20,056 --> 00:44:21,140
By any chance...
628
00:44:24,894 --> 00:44:25,979
Yes.
629
00:44:26,854 --> 00:44:27,814
Traitor Lee Lim
630
00:44:29,232 --> 00:44:30,275
is alive.
631
00:44:30,942 --> 00:44:31,985
And he hasn't aged a day.
632
00:44:33,236 --> 00:44:35,905
Because of that, I must leave
the palace again in a few days.
633
00:44:37,365 --> 00:44:38,616
I ought to track him down.
634
00:44:39,784 --> 00:44:41,077
And this rendezvous
635
00:44:43,204 --> 00:44:44,956
will not take place
in the Kingdom of Corea.
636
00:44:46,958 --> 00:44:50,420
Since you are second in line,
I need you to stay at the palace.
637
00:44:51,629 --> 00:44:52,755
For me
638
00:44:53,631 --> 00:44:54,841
and for the Kingdom of Corea,
639
00:44:55,925 --> 00:44:57,010
you must stay safe.
640
00:44:57,927 --> 00:45:02,223
Your Majesty will track him down yourself?
641
00:45:02,307 --> 00:45:05,059
No, I cannot let you do that.
642
00:45:06,686 --> 00:45:08,438
I know what you're worried about.
643
00:45:09,522 --> 00:45:12,525
But I promise you
that I will protect myself.
644
00:45:14,485 --> 00:45:16,779
So you must do the same.
645
00:45:17,697 --> 00:45:18,740
Protect yourself.
646
00:45:19,949 --> 00:45:21,117
This is a King's Order.
647
00:45:27,707 --> 00:45:28,666
Understood.
648
00:45:30,084 --> 00:45:31,919
I will do so, Your Majesty.
649
00:45:38,134 --> 00:45:39,093
Okay, thank you.
650
00:45:42,388 --> 00:45:43,848
That vehicle, 7370, is registered
651
00:45:44,682 --> 00:45:45,850
under a missing person.
652
00:45:45,933 --> 00:45:47,477
Sit down and have some food first.
653
00:45:53,316 --> 00:45:56,653
It's common for punks who tail cops to use
cars with false registration.
654
00:45:59,405 --> 00:46:00,323
But I wonder
655
00:46:01,407 --> 00:46:03,618
if it could have been tailing you
for much longer.
656
00:46:03,743 --> 00:46:05,203
And why was it at the penitentiary?
657
00:46:06,120 --> 00:46:07,205
Does anything come to mind?
658
00:46:08,331 --> 00:46:09,415
Tell me more about that.
659
00:46:10,500 --> 00:46:11,334
About what?
660
00:46:11,417 --> 00:46:14,212
That place you went to.
The science fiction story.
661
00:46:25,723 --> 00:46:26,557
Well...
662
00:46:27,558 --> 00:46:29,185
I was there just for a day.
663
00:46:30,812 --> 00:46:32,814
That place is called the Kingdom of Corea,
664
00:46:33,523 --> 00:46:34,899
and it's not a divided country.
665
00:46:35,858 --> 00:46:38,778
So you can actually take the train
and go all the way up to Pyongyang.
666
00:46:41,364 --> 00:46:42,990
The capital city is Busan,
667
00:46:44,200 --> 00:46:47,161
and there is a king
who is cherished by the people.
668
00:46:48,913 --> 00:46:50,998
I even went to our station.
669
00:46:53,376 --> 00:46:55,962
From the uniform to the vehicles,
everything was different,
670
00:46:56,045 --> 00:46:57,714
but I was still so happy to see everyone.
671
00:46:58,339 --> 00:47:00,049
I even saw Chief Park and Detective Shim.
672
00:47:01,509 --> 00:47:03,970
Even in that world, they were cops
673
00:47:04,595 --> 00:47:05,888
as if they were destined to be.
674
00:47:08,516 --> 00:47:09,392
Then
675
00:47:10,435 --> 00:47:12,645
I went to find you.
676
00:47:14,272 --> 00:47:15,690
But you weren't
677
00:47:16,941 --> 00:47:17,817
there.
678
00:47:19,694 --> 00:47:22,780
Neither at the station
nor in Pyeongchang-dong.
679
00:47:24,031 --> 00:47:26,451
Could you have inherited
the family business and become rich?
680
00:47:27,076 --> 00:47:28,578
Or maybe you live abroad or something.
681
00:47:29,245 --> 00:47:30,121
Lucky you.
682
00:47:33,750 --> 00:47:34,834
I was here.
683
00:47:37,044 --> 00:47:38,087
What?
684
00:47:40,339 --> 00:47:41,340
Let's eat.
685
00:47:41,507 --> 00:47:42,800
We have to go somewhere.
686
00:47:43,843 --> 00:47:44,677
Where?
687
00:47:56,230 --> 00:47:58,483
LEE SANG-DO, JANG YEON-JI
KIM GI-HWAN, YANGSUN CARE CENTER
688
00:47:58,566 --> 00:47:59,734
KANG HYEON-MIN, KANG SIN-JAE
689
00:47:59,817 --> 00:48:00,943
KANG HYEON-MIN
690
00:48:02,862 --> 00:48:05,198
KANG SIN-JAE
691
00:48:08,326 --> 00:48:11,871
LEE JI-HUN
OCTOBER 28, 1987 - DECEMBER 28, 1994
692
00:48:15,124 --> 00:48:16,000
How do you
693
00:48:16,793 --> 00:48:17,752
know about this?
694
00:48:19,170 --> 00:48:21,255
Gyeong-ran gave me some reports
to pass along to you.
695
00:48:22,256 --> 00:48:23,341
She said it's top secret.
696
00:48:24,842 --> 00:48:25,843
So I took a peek at them
697
00:48:27,678 --> 00:48:29,472
to see what you're after
698
00:48:30,264 --> 00:48:31,432
and where you're headed.
699
00:48:34,018 --> 00:48:35,144
And this
700
00:48:35,937 --> 00:48:36,771
is where I ended up.
701
00:48:41,234 --> 00:48:42,235
I see.
702
00:48:46,447 --> 00:48:47,532
I can tell you
703
00:48:49,075 --> 00:48:50,117
who this boy is.
704
00:48:50,743 --> 00:48:51,577
I know.
705
00:48:54,580 --> 00:48:55,665
That's why we're here.
706
00:48:57,542 --> 00:48:59,460
You said you couldn't find me
in the other world.
707
00:49:01,087 --> 00:49:02,129
I know why.
708
00:49:05,091 --> 00:49:06,092
Why?
709
00:49:09,345 --> 00:49:10,888
Do you know why I became a cop?
710
00:49:14,976 --> 00:49:16,060
I hoped
711
00:49:17,687 --> 00:49:18,980
I'd be holding a gun in my hand
712
00:49:19,856 --> 00:49:21,399
when someone asked me
713
00:49:23,693 --> 00:49:25,486
to identify myself.
714
00:49:27,613 --> 00:49:29,615
So that I can either shoot myself or him.
715
00:49:32,577 --> 00:49:33,995
What do you mean?
716
00:49:34,954 --> 00:49:36,080
Who are you?
717
00:49:39,041 --> 00:49:40,918
The day when Eun-sup
wasn't the Eun-sup we know,
718
00:49:44,755 --> 00:49:48,384
I called the name of the man
who claimed he was a king.
719
00:49:48,467 --> 00:49:49,719
His name?
720
00:49:51,178 --> 00:49:52,638
You mean, that unidentified man
721
00:49:53,806 --> 00:49:55,349
told you his name?
722
00:49:56,559 --> 00:49:57,393
No,
723
00:49:59,228 --> 00:50:00,271
I just called his name.
724
00:50:02,064 --> 00:50:03,441
The name that I remembered.
725
00:50:08,863 --> 00:50:10,031
Lee Gon.
726
00:50:11,657 --> 00:50:12,742
And I was right.
727
00:50:13,993 --> 00:50:15,119
It's because I was here...
728
00:50:16,829 --> 00:50:17,872
In this world
729
00:50:20,416 --> 00:50:21,584
with you.
730
00:50:23,711 --> 00:50:25,963
I was the reason why you couldn't find me
731
00:50:28,966 --> 00:50:29,967
anywhere in that world.
732
00:50:31,052 --> 00:50:32,178
Because of me, Kang Sin-jae.
733
00:50:36,474 --> 00:50:37,725
That is a fact.
734
00:50:39,769 --> 00:50:40,937
But as for who I really am...
735
00:50:42,271 --> 00:50:43,189
I'm not sure yet.
736
00:50:54,408 --> 00:50:55,493
You were
737
00:50:57,119 --> 00:50:58,162
here.
738
00:50:58,996 --> 00:50:59,956
You were here
739
00:51:02,041 --> 00:51:03,584
all along.
740
00:51:04,710 --> 00:51:05,920
But am I supposed to be here?
741
00:51:13,010 --> 00:51:13,928
Will you...
742
00:51:16,222 --> 00:51:17,515
welcome me?
743
00:51:49,922 --> 00:51:51,340
How did you know?
744
00:51:54,635 --> 00:51:56,512
You asked me to find
the traitor's followers,
745
00:51:56,846 --> 00:51:59,557
but the traitor himself is alive.
746
00:52:00,850 --> 00:52:02,977
Lee Lim. He's the talk of the town now.
747
00:52:04,270 --> 00:52:05,354
Watch what you say.
748
00:52:06,897 --> 00:52:08,983
Seeing how cautious you are about this,
749
00:52:10,443 --> 00:52:11,444
it must be true.
750
00:52:14,655 --> 00:52:16,824
All the videos of the scene
are completely gone.
751
00:52:17,867 --> 00:52:19,243
Even from foreign servers.
752
00:52:19,910 --> 00:52:21,370
Can KU find them?
753
00:52:22,580 --> 00:52:24,665
Is your secretary's office
actually that capable?
754
00:52:26,751 --> 00:52:27,752
Why do you need them?
755
00:52:29,712 --> 00:52:33,924
Do you want to catch the traitor
or become one yourself?
756
00:52:34,008 --> 00:52:36,469
Just tell me whether or not
you can find them.
757
00:52:36,552 --> 00:52:38,763
If I find them for you,
will I get out early?
758
00:52:39,346 --> 00:52:41,766
How about the spring equinox?
I'll be out when spring begins.
759
00:52:44,643 --> 00:52:47,480
In this country, special pardon
has never been issued in February.
760
00:52:48,564 --> 00:52:49,899
An execution is more likely.
761
00:52:50,816 --> 00:52:52,526
How about Admiral Yi Sun-shin's birthday?
762
00:52:52,610 --> 00:52:53,486
April?
763
00:52:53,861 --> 00:52:54,820
That's a long way ahead.
764
00:52:55,404 --> 00:52:56,614
How about Gyeongchip?
765
00:52:57,531 --> 00:52:58,699
Just rot here forever.
766
00:52:59,158 --> 00:53:01,786
Okay, fine. Then I'll find them
and keep them for myself.
767
00:53:03,245 --> 00:53:06,916
Ribbit, ribbit, the frogs are singing
768
00:53:07,917 --> 00:53:11,170
All together with the son, the grandson
And the daughter-in-law
769
00:53:11,253 --> 00:53:12,588
Fine. Gyeongchip, it is.
770
00:53:13,297 --> 00:53:14,632
When can you get them?
771
00:53:18,886 --> 00:53:20,054
I'll call you.
772
00:53:20,721 --> 00:53:22,890
I'll make everyone
in the secretary's office work late.
773
00:53:27,019 --> 00:53:30,272
They sing all night but no one's listening
774
00:53:31,023 --> 00:53:33,484
Even though no one is listening
775
00:53:58,134 --> 00:54:00,761
Prince Imperial Geum!
776
00:54:01,387 --> 00:54:02,388
You...
777
00:54:04,849 --> 00:54:06,392
You haven't aged one bit.
778
00:54:06,475 --> 00:54:08,060
Why are you surprised?
779
00:54:08,686 --> 00:54:11,814
You were the first person to find out
that I didn't die.
780
00:54:12,398 --> 00:54:13,691
You've known for the longest.
781
00:54:15,734 --> 00:54:17,486
Anybody there?
782
00:54:17,736 --> 00:54:18,904
I'm pretty sure
783
00:54:23,033 --> 00:54:26,370
I slew all of them on my way here.
784
00:54:29,206 --> 00:54:30,499
Don't be surprised.
785
00:54:31,208 --> 00:54:34,336
I came to collect
what's rightfully mine, Jong-in.
786
00:54:40,676 --> 00:54:41,844
Put it down.
787
00:54:42,386 --> 00:54:44,388
It's the King's ring,
and it does not belong to us.
788
00:54:44,889 --> 00:54:46,432
I was next in line to the throne.
789
00:54:46,515 --> 00:54:48,225
It's just that I was born to a concubine.
790
00:54:49,602 --> 00:54:50,811
I am the ring's rightful heir,
791
00:54:53,480 --> 00:54:55,691
-so it belongs to me.
-Nonsense.
792
00:54:56,734 --> 00:54:58,903
We dare not covet that ring.
793
00:55:00,613 --> 00:55:01,572
"We"?
794
00:55:08,037 --> 00:55:11,248
You and I can never be "we."
795
00:55:15,544 --> 00:55:20,507
How can you identify with someone
796
00:55:21,300 --> 00:55:23,093
who can kill you this instant?
797
00:55:23,928 --> 00:55:24,845
Such insolence!
798
00:55:25,346 --> 00:55:29,350
I will choke our dear nephew
just like this
799
00:55:30,309 --> 00:55:32,561
and take the Manpasikjeok from him.
800
00:55:33,812 --> 00:55:39,818
Then I'll be the only one
in possession of the Manpasikjeok.
801
00:55:43,113 --> 00:55:48,077
I don't know the extent of
what I'll be able to do
802
00:55:49,411 --> 00:55:50,996
when I'm in full possession of it.
803
00:55:51,997 --> 00:55:53,332
To make that happen,
804
00:55:54,375 --> 00:55:59,588
our dear nephew needs to suffer despair
and crumble away.
805
00:56:01,298 --> 00:56:02,466
And for that reason,
806
00:56:02,967 --> 00:56:07,429
I want him to lose
another person in his life.
807
00:56:11,725 --> 00:56:14,770
You, to be specific.
808
00:56:36,208 --> 00:56:37,501
Don't think this is unfair.
809
00:56:38,335 --> 00:56:39,712
You're smart,
810
00:56:40,796 --> 00:56:42,256
so I'm sure you saw this coming.
811
00:57:16,415 --> 00:57:17,791
Why aren't you surprised?
812
00:57:18,375 --> 00:57:19,668
Because I'm a curious person.
813
00:57:21,670 --> 00:57:22,796
I don't like seeing blood.
814
00:57:23,839 --> 00:57:24,840
Did you fight?
815
00:57:25,591 --> 00:57:26,800
I am in the middle of a fight.
816
00:57:27,468 --> 00:57:28,677
I still have a long way to go.
817
00:57:31,930 --> 00:57:32,806
What are you reading?
818
00:57:34,892 --> 00:57:35,893
King Arthur.
819
00:57:37,019 --> 00:57:40,481
It's a story about a man with noble blood
drawing a sword and becoming king.
820
00:57:40,564 --> 00:57:42,691
Only those with noble blood
can become king?
821
00:57:43,942 --> 00:57:45,319
That's a terrible story.
822
00:57:46,362 --> 00:57:47,821
Forget noble blood.
823
00:57:48,322 --> 00:57:52,159
The sword must be
drawn by those who know how to use it.
824
00:57:52,242 --> 00:57:54,036
What if a villain draws the sword?
825
00:57:54,912 --> 00:57:56,080
Someone who is not just.
826
00:57:56,205 --> 00:57:58,248
Justice doesn't make the sword.
827
00:57:58,624 --> 00:58:01,251
The sword decides what justice is.
828
00:58:02,336 --> 00:58:05,547
It seems that the things in your world
keep changing.
829
00:58:07,049 --> 00:58:08,217
Anyway, goodbye.
830
00:58:08,759 --> 00:58:11,553
I want to know how this story ends.
831
00:58:23,816 --> 00:58:25,192
Did you come alone?
832
00:58:25,776 --> 00:58:26,944
Are you expecting someone?
833
00:58:33,075 --> 00:58:34,743
I know the room service is pretty good,
834
00:58:35,285 --> 00:58:37,371
but I thought you might want
some home-cooked food.
835
00:58:50,634 --> 00:58:52,803
Since you're here,
I need to show you this.
836
00:58:55,514 --> 00:58:57,224
I gave this to your king.
837
00:58:57,307 --> 00:59:01,770
Right. His Majesty left it with me,
but I can't look up anything on it.
838
00:59:04,773 --> 00:59:05,649
I see.
839
00:59:06,442 --> 00:59:07,943
This is why he brought all that change.
840
00:59:10,070 --> 00:59:12,781
Why can't you look up anything?
Is there no Wi-Fi connection?
841
00:59:13,574 --> 00:59:15,784
You'll see why.
842
00:59:16,410 --> 00:59:18,203
I can't even say it.
843
00:59:29,965 --> 00:59:31,925
Want to see what I've been looking up?
844
00:59:32,801 --> 00:59:34,011
A king never
845
00:59:34,720 --> 00:59:36,054
leaves any traces.
846
00:59:37,431 --> 00:59:41,018
Are you working now
or just doing day-to-day stuff?
847
00:59:41,894 --> 00:59:43,770
To me, every moment in your world
848
00:59:45,022 --> 00:59:46,023
was scandalous.
849
00:59:47,357 --> 00:59:48,775
Because of Lieutenant Jeong Tae-eul.
850
00:59:53,447 --> 00:59:56,366
I'm amazed that you didn't delete this
all this time.
851
01:00:01,497 --> 01:00:03,665
All deleted. You can now use this
to look things up.
852
01:00:05,000 --> 01:00:06,376
I thought you'd want to keep it.
853
01:00:08,795 --> 01:00:09,922
I'll remember it.
854
01:00:11,924 --> 01:00:14,593
We shouldn't leave evidence, you know.
855
01:00:15,594 --> 01:00:19,848
We need to make sure those from your world
don't leave any traces in this world.
856
01:00:22,392 --> 01:00:23,560
You know what?
857
01:00:25,062 --> 01:00:27,981
Besides His Majesty himself,
you're the only one
858
01:00:28,065 --> 01:00:31,026
who can delete what His Majesty wrote.
859
01:00:35,072 --> 01:00:36,406
Can you handle it?
860
01:00:37,783 --> 01:00:40,160
-Handle what?
-Everything that will happen
861
01:00:40,744 --> 01:00:42,037
after Traitor Lee Lim is caught.
862
01:00:43,288 --> 01:00:45,707
You two belong to different worlds.
863
01:00:46,500 --> 01:00:48,502
Will you travel back and forth?
864
01:00:50,295 --> 01:00:52,214
His Majesty is the King of a country.
865
01:00:52,839 --> 01:00:54,758
He needs to be with someone
who will be his queen.
866
01:00:56,009 --> 01:00:57,678
Can you abandon everything you have here
867
01:00:59,388 --> 01:01:01,974
and become the Queen
of the Kingdom of Corea?
868
01:01:03,976 --> 01:01:06,186
And keep the two worlds a secret
869
01:01:08,355 --> 01:01:09,314
forever?
870
01:02:02,159 --> 01:02:03,118
Your Majesty.
871
01:02:04,911 --> 01:02:06,413
Your Majesty...
872
01:02:11,418 --> 01:02:12,502
What's the matter?
873
01:02:16,423 --> 01:02:17,341
Buyeong...
874
01:02:18,717 --> 01:02:20,802
His Highness Prince Buyeong...
875
01:02:24,056 --> 01:02:27,976
His Highness Prince Buyeong...
876
01:03:33,041 --> 01:03:34,793
Ma'am!
877
01:03:35,168 --> 01:03:36,878
Ma'am!
878
01:03:38,839 --> 01:03:41,007
Ma'am.
879
01:03:42,134 --> 01:03:43,051
Ma'am.
880
01:03:44,678 --> 01:03:47,180
-Your Majesty!
-Your Majesty!
881
01:04:13,290 --> 01:04:14,458
Earlier today,
882
01:04:16,752 --> 01:04:17,794
it was very sunny.
883
01:04:20,338 --> 01:04:21,715
Because it was so sunny,
884
01:04:22,883 --> 01:04:24,009
I wondered
885
01:04:25,677 --> 01:04:27,053
if you would have been able to
886
01:04:28,696 --> 01:04:32,658
gather your strength
to finally sprout today.
887
01:04:35,312 --> 01:04:37,481
So I rushed home.
888
01:06:01,815 --> 01:06:02,774
Hey.
889
01:06:05,652 --> 01:06:06,778
How have you been?
890
01:06:12,617 --> 01:06:13,451
It took you
891
01:06:14,619 --> 01:06:15,829
a while this time.
892
01:06:20,542 --> 01:06:22,002
Because I had to come from far away.
893
01:06:26,548 --> 01:06:27,674
I realized that
894
01:06:30,260 --> 01:06:32,095
I never even gave you a single flower.
895
01:06:33,471 --> 01:06:34,389
That's why
896
01:06:36,808 --> 01:06:38,226
I crossed the universe for you.
897
01:07:11,259 --> 01:07:12,385
But the thing is,
898
01:07:17,057 --> 01:07:18,433
I have to go back now.
899
01:07:20,727 --> 01:07:21,645
You have to go back?
900
01:07:25,857 --> 01:07:26,733
Right.
901
01:07:30,111 --> 01:07:31,738
I also realized I never told you this.
902
01:07:42,999 --> 01:07:44,000
I love you.
903
01:07:47,587 --> 01:07:51,132
I am deeply...
904
01:07:55,553 --> 01:07:56,721
in love with you.
905
01:09:03,038 --> 01:09:04,122
There will come a moment
906
01:09:06,166 --> 01:09:08,376
when it seems I've disappeared.
907
01:09:10,503 --> 01:09:11,463
I don't want you to
908
01:09:12,047 --> 01:09:13,631
worry too much when that happens.
909
01:09:15,967 --> 01:09:17,052
It just means
910
01:09:19,387 --> 01:09:21,473
I'm walking through
the frozen moments in time.
911
01:10:28,537 --> 01:10:36,416
Subtitle translation by Liya Choi
912
01:10:46,599 --> 01:10:47,517
Gon.
913
01:10:51,855 --> 01:10:52,856
It's me,
914
01:10:52,939 --> 01:10:54,023
Jeong Tae-eul.
915
01:10:55,859 --> 01:10:56,776
I'm...
916
01:10:58,695 --> 01:11:00,238
headed to the palace now.
917
01:11:01,656 --> 01:11:02,740
I'll hurry.
918
01:11:03,366 --> 01:11:05,076
I'm on my way there now,
919
01:11:05,827 --> 01:11:07,245
so look for me
920
01:11:08,955 --> 01:11:10,331
when you get this message.
921
01:11:12,367 --> 01:11:14,632
Ripped and synced by
TTEOKBOKKIsubs
65359
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.