All language subtitles for The.Great.S01E08.720p.WEB.H264-TRUMP

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak Download
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:33,909 --> 00:00:36,554 Very good wheat yield in the Caucuses this year. 2 00:00:36,578 --> 00:00:39,015 Is all this studying going to make you dull? 3 00:00:39,039 --> 00:00:43,252 When I take power, I will know this country inside and out. 4 00:00:44,211 --> 00:00:45,587 That's good. 5 00:00:46,630 --> 00:00:47,816 Door! 6 00:00:50,217 --> 00:00:52,403 Husband. You missed breakfast. 7 00:00:52,427 --> 00:00:54,346 Yes. I did. 8 00:00:55,264 --> 00:00:57,140 I have something for you. 9 00:01:00,143 --> 00:01:01,770 Wow. 10 00:01:03,021 --> 00:01:04,874 It's probably the biggest diamond in the world, 11 00:01:04,898 --> 00:01:06,459 and has an interesting story. 12 00:01:06,483 --> 00:01:08,461 Forty‐two people died finding it, 13 00:01:08,485 --> 00:01:10,839 digging it up, and transporting it from Siberia. 14 00:01:10,863 --> 00:01:12,423 From Siberia. 15 00:01:12,447 --> 00:01:15,343 A vast Russian province encompassing Northern Asia. 16 00:01:15,367 --> 00:01:17,929 Its terrain spans the tundra, coniferous forests, 17 00:01:17,953 --> 00:01:19,472 and is known for freezing winters. 18 00:01:19,496 --> 00:01:21,933 But is a gateway for Russia through the Pacific Ocean, 19 00:01:21,957 --> 00:01:25,085 and therefore is vital to our future links to the Americas. 20 00:01:25,919 --> 00:01:28,797 Right. It is pretty, do you not think? 21 00:01:34,595 --> 00:01:35,822 Thank you? 22 00:01:35,846 --> 00:01:36,846 For what? 23 00:01:37,097 --> 00:01:38,783 It's what you should say now, 24 00:01:38,807 --> 00:01:40,994 although me having to tell you is annoying, 25 00:01:41,018 --> 00:01:43,395 and speaks to me of what I suspected. 26 00:01:44,813 --> 00:01:46,624 You're mad about me burning the serfs still. 27 00:01:46,648 --> 00:01:48,668 I disagreed. That is all. 28 00:01:48,692 --> 00:01:51,087 You disagreed publicly. 29 00:01:51,111 --> 00:01:53,965 And filled yourself with pox pus. It cannot happen again. 30 00:01:53,989 --> 00:01:56,634 Though I do not wish to quarrel, 31 00:01:56,658 --> 00:02:00,096 but agree you were wrong, and that the diamond is pretty, 32 00:02:00,120 --> 00:02:01,848 and move on. 33 00:02:01,872 --> 00:02:04,350 It is pretty. Thank you. 34 00:02:04,374 --> 00:02:06,186 We shall be as one in public. 35 00:02:06,210 --> 00:02:07,104 Huzzah. 36 00:02:07,128 --> 00:02:08,521 Shall I eat your pussy? 37 00:02:08,545 --> 00:02:10,148 I... 38 00:02:10,172 --> 00:02:11,340 have blood. 39 00:02:11,798 --> 00:02:14,110 Which I like in a sausage, but not a pussy. 40 00:02:14,134 --> 00:02:17,363 Another day, then. Uh, where's that young serf kid? 41 00:02:17,387 --> 00:02:18,823 The parachute boy. 42 00:02:18,847 --> 00:02:20,098 You burned him. 43 00:02:21,099 --> 00:02:22,684 Oh. Must go. 44 00:02:23,936 --> 00:02:25,521 Door! 45 00:02:49,127 --> 00:02:51,523 Hey. Good day, sir. 46 00:02:51,547 --> 00:02:52,483 Running? 47 00:02:52,507 --> 00:02:55,235 Seven miles through the beautiful forest. 48 00:02:55,259 --> 00:02:56,611 I feel better. 49 00:02:56,635 --> 00:02:58,071 You felt bad? 50 00:02:58,095 --> 00:03:00,156 Some melancholy. 51 00:03:00,180 --> 00:03:02,450 Chekhov thinks I have yellow bile inside me, 52 00:03:02,474 --> 00:03:06,395 and must sweat it and bleed it out, which reminds me... 53 00:03:06,895 --> 00:03:09,273 I think all my biles are at odds. 54 00:03:09,773 --> 00:03:13,169 Melancholy, rage, giddy joy, all at once. 55 00:03:13,193 --> 00:03:16,089 I, I feel better. I... 56 00:03:16,113 --> 00:03:19,551 The palace is huge, and it hems one in somehow. 57 00:03:19,575 --> 00:03:22,804 Sometimes you can feel the walls reaching for you. 58 00:03:22,828 --> 00:03:26,498 And the guards at the doors, I often suspect, are actually dead. 59 00:03:28,417 --> 00:03:30,603 Right. Funny. 60 00:03:30,627 --> 00:03:32,021 You're growing a beard. 61 00:03:32,045 --> 00:03:33,398 Forgot to shave. 62 00:03:33,422 --> 00:03:34,422 Ah. 63 00:03:34,882 --> 00:03:37,318 Being the Emperor's best friend has its special perks. 64 00:03:37,342 --> 00:03:40,989 Indeed, it does. I have a magnificent estate, 65 00:03:41,013 --> 00:03:42,657 vineyards, carriages... 66 00:03:42,681 --> 00:03:44,367 And I love him. 67 00:03:44,391 --> 00:03:48,312 - Tha‐That's the greatest part. - My love for him. 68 00:03:48,979 --> 00:03:50,189 And her. 69 00:03:52,566 --> 00:03:53,734 Are you okay? 70 00:03:54,943 --> 00:03:56,171 Aah. 71 00:03:56,195 --> 00:03:58,715 Dust storm. What? 72 00:03:58,739 --> 00:04:01,867 When I was a child. Never got the fucking grit out. 73 00:04:02,576 --> 00:04:03,553 Look. 74 00:04:05,746 --> 00:04:08,183 Wow. That is... 75 00:04:08,207 --> 00:04:09,184 Ooh! 76 00:04:11,001 --> 00:04:12,294 Mm. Fuck! 77 00:04:13,212 --> 00:04:15,506 You're right. 78 00:04:16,340 --> 00:04:18,568 The trees are calming. 79 00:04:18,592 --> 00:04:21,488 I recommend we attack in a week, on the full moon. 80 00:04:21,512 --> 00:04:23,281 With the, uh, Emperor's blessing. 81 00:04:23,305 --> 00:04:24,324 We will win. 82 00:04:24,348 --> 00:04:26,451 I actually received a note this morning, Emperor. 83 00:04:26,475 --> 00:04:29,662 The Swedish ambassador wishes to come to court tonight for dinner. 84 00:04:29,686 --> 00:04:32,207 He is the enemy, and we have to throw him a fucking party? 85 00:04:32,231 --> 00:04:34,792 We should focus on why he wants to talk. 86 00:04:34,816 --> 00:04:37,504 It is a sign. 87 00:04:37,528 --> 00:04:39,672 I have him on the ropes. 88 00:04:39,696 --> 00:04:42,634 Jesus Christ, fatso. That's how you fight? 89 00:04:42,658 --> 00:04:44,052 Run. 90 00:04:44,076 --> 00:04:46,346 What? Fucking run. 91 00:04:46,370 --> 00:04:48,097 Run! 92 00:04:48,121 --> 00:04:50,099 The Church has poured so much money 93 00:04:50,123 --> 00:04:52,143 into the war against these Lutherans, 94 00:04:52,167 --> 00:04:53,895 and will continue to, of course, 95 00:04:53,919 --> 00:04:57,857 but the fact that Velementov cannot quite win... 96 00:04:57,881 --> 00:04:59,359 I can fucking win! 97 00:05:00,551 --> 00:05:03,530 I'm an admirer of faith, and yours is very moving, 98 00:05:03,554 --> 00:05:05,949 but starts to smack of delusion. 99 00:05:05,973 --> 00:05:08,159 Right. Orlo? 100 00:05:08,183 --> 00:05:09,410 I am on the fence. 101 00:05:09,434 --> 00:05:10,995 Of course you are, lobcock. 102 00:05:11,019 --> 00:05:12,705 This is what we will do. 103 00:05:12,729 --> 00:05:15,124 At the banquet, we cut the ambassador's head off, 104 00:05:15,148 --> 00:05:17,836 fill it with meatballs, and send it back to Sweden. 105 00:05:17,860 --> 00:05:19,420 Personally, I fucking love that. 106 00:05:19,444 --> 00:05:23,216 It is as witty and eloquent a "fuck you" as I have heard. 107 00:05:23,240 --> 00:05:25,510 - Huzzah! - I'm not sure. 108 00:05:25,534 --> 00:05:29,556 To rile one's enemy and mock their national dish, it seems‐‐. 109 00:05:29,580 --> 00:05:32,725 Velementov, shut up. You and Tartar Nick will work out the logistics. 110 00:05:32,749 --> 00:05:36,920 It will be a joy for the court, and be spoken of in the villages. Humph. 111 00:05:39,381 --> 00:05:41,842 Hello. I've brought some wheat. 112 00:05:44,386 --> 00:05:45,386 Why? 113 00:05:49,683 --> 00:05:52,662 Seriously? It is a fool‐proof pregnancy test. 114 00:05:52,686 --> 00:05:54,855 The wheat blooms almost instantly. 115 00:05:56,023 --> 00:05:57,023 Hmm. 116 00:05:57,941 --> 00:05:59,544 I hope you're not barren. 117 00:05:59,568 --> 00:06:01,087 That would not go over well. 118 00:06:01,111 --> 00:06:02,654 Sounds ominous. 119 00:06:03,655 --> 00:06:06,241 Not at all. Foolish of me to say it. 120 00:06:06,533 --> 00:06:08,469 I will bring wheat every day, 121 00:06:08,493 --> 00:06:12,307 and one day, you will piss a crop of baby. 122 00:06:12,331 --> 00:06:14,541 I feel your fertility from here. 123 00:06:27,471 --> 00:06:29,324 The Battle of Vladivostok. 124 00:06:29,348 --> 00:06:31,367 What? What? 125 00:06:31,391 --> 00:06:33,453 It is a battle my father spoke of. 126 00:06:33,477 --> 00:06:35,121 A famous win. 127 00:06:35,145 --> 00:06:37,207 The first you commanded. 128 00:06:37,231 --> 00:06:39,042 He said you were a genius. 129 00:06:39,066 --> 00:06:40,150 Oh. 130 00:06:40,859 --> 00:06:42,337 Long time ago. 131 00:06:42,361 --> 00:06:45,572 Do you believe in fate? Destiny? 132 00:06:46,365 --> 00:06:48,909 When you're young, you have hope and call it destiny. 133 00:06:49,618 --> 00:06:51,596 When you're old, it becomes fate. 134 00:06:51,620 --> 00:06:53,455 I wish to show you something. 135 00:06:57,835 --> 00:06:59,878 Look on my inner thigh. 136 00:07:00,629 --> 00:07:02,256 I, I am. 137 00:07:03,465 --> 00:07:07,386 Indeed I am. I‐‐ This birthmark appeared on my skin. 138 00:07:08,887 --> 00:07:10,323 Do you recognize the shape? 139 00:07:10,347 --> 00:07:13,284 I'm struggling with, um, a lot feelings. 140 00:07:13,308 --> 00:07:17,312 Uh, the smell of jasmine seems to be in the air, so... 141 00:07:18,480 --> 00:07:20,208 focusing is a b‐‐ The shape! 142 00:07:21,859 --> 00:07:23,711 Think of a map! 143 00:07:23,735 --> 00:07:25,362 It, um... 144 00:07:26,071 --> 00:07:27,447 It is, uh... 145 00:07:28,782 --> 00:07:29,801 is Russia. 146 00:07:29,825 --> 00:07:30,868 Yes. 147 00:07:32,077 --> 00:07:33,888 It just appeared. 148 00:07:33,912 --> 00:07:36,498 It must mean something. Do you not agree? 149 00:07:37,082 --> 00:07:39,769 It, it is odd. Uh... 150 00:07:39,793 --> 00:07:42,063 Fates and destiny. 151 00:07:42,087 --> 00:07:44,023 That's what it feels like. 152 00:07:44,047 --> 00:07:46,776 In my heart, I am Russian. 153 00:07:46,800 --> 00:07:48,736 I wish to help us. 154 00:07:48,760 --> 00:07:50,929 Perhaps you can help me. 155 00:07:52,472 --> 00:07:54,409 In what way? 156 00:07:56,435 --> 00:07:57,495 Let's plan. 157 00:07:57,519 --> 00:07:59,164 It's fucking stupid. 158 00:07:59,188 --> 00:08:00,915 Let's plan. 159 00:08:00,939 --> 00:08:02,041 What is it? 160 00:08:02,065 --> 00:08:05,587 The Emperor. He's, he's going to cut the Swedish ambassador's head off 161 00:08:05,611 --> 00:08:08,798 at the dinner, and fill his skull with meatballs, 162 00:08:08,822 --> 00:08:10,675 and return him to the Swedes. 163 00:08:10,699 --> 00:08:12,177 That is mad. 164 00:08:12,201 --> 00:08:14,661 I am no friend of the Swedes, but, um... 165 00:08:15,495 --> 00:08:18,665 it will make them a more determined and intractable enemy, and... 166 00:08:19,416 --> 00:08:22,562 I should examine your, uh... 167 00:08:22,586 --> 00:08:24,606 map... 168 00:08:24,630 --> 00:08:26,900 more closely at a later date. 169 00:08:26,924 --> 00:08:29,319 You should just ponder what it means. Yes. 170 00:08:29,343 --> 00:08:31,011 Indeed. 171 00:08:32,137 --> 00:08:33,931 We will talk further. 172 00:08:40,312 --> 00:08:45,335 Emperor comes. They sit. You hold. I cut. 173 00:08:45,359 --> 00:08:47,277 Jesus Christ. 174 00:08:55,786 --> 00:08:57,514 I love this choir. 175 00:08:57,538 --> 00:09:00,707 The Chernobyl Girls' Choir is our finest. 176 00:09:01,041 --> 00:09:02,960 They glow. 177 00:09:05,838 --> 00:09:08,382 Thank you for the diamond. It is in my pocket. 178 00:09:08,757 --> 00:09:12,529 You like it? I stared at it all day in wonder. 179 00:09:12,553 --> 00:09:14,614 At it. At you. 180 00:09:14,638 --> 00:09:16,849 Thanks. It's going to be a fun night. 181 00:09:17,641 --> 00:09:20,036 There is a whisper you are to cut the ambassador's head off 182 00:09:20,060 --> 00:09:21,538 and fill it with meatballs. 183 00:09:21,562 --> 00:09:24,332 Oh, it is supposed to be a fun surprise! 184 00:09:24,356 --> 00:09:25,750 I don't think many know. 185 00:09:25,774 --> 00:09:27,460 It is a brilliant jape. 186 00:09:27,484 --> 00:09:29,838 Humph. And no doubt you will fill his eye sockets 187 00:09:29,862 --> 00:09:31,130 with lingonberry jam. 188 00:09:31,154 --> 00:09:33,574 Add a condiment. Brilliant. 189 00:09:34,575 --> 00:09:36,594 The Swedes have come to you. 190 00:09:36,618 --> 00:09:40,348 That shows the court you are strong, and they are weak. 191 00:09:40,372 --> 00:09:41,516 Right. 192 00:09:41,540 --> 00:09:45,228 You negotiate a peace now, you will be victorious, 193 00:09:45,252 --> 00:09:48,148 and everyone will be relieved, and awed. 194 00:09:48,172 --> 00:09:51,109 Awed? That seems good. 195 00:09:51,133 --> 00:09:54,845 And no more orphans. Joy everywhere. 196 00:09:55,679 --> 00:09:58,283 Right. A‐and you? 197 00:09:58,307 --> 00:10:00,517 I will be awed, too. 198 00:10:03,061 --> 00:10:04,247 Hmm. 199 00:10:26,043 --> 00:10:27,043 No! 200 00:10:30,088 --> 00:10:31,465 I mean no... 201 00:10:33,425 --> 00:10:36,404 to pomme dauphine without goose. 202 00:10:36,428 --> 00:10:38,656 Sauté the potatoes, please. 203 00:10:38,680 --> 00:10:41,242 Oh, Ambassador. We must talk. 204 00:10:41,266 --> 00:10:42,994 I hear the king wants to meet. 205 00:10:43,018 --> 00:10:45,121 - Yes. - Oh. Much to discuss. 206 00:10:49,233 --> 00:10:51,544 Are you okay? You were not at the dinner. 207 00:10:51,568 --> 00:10:53,070 Figured I would not be missed. 208 00:10:53,779 --> 00:10:54,988 And was busy. 209 00:10:58,992 --> 00:11:01,304 You taste of‐‐ Plums. 210 00:11:01,328 --> 00:11:03,765 Plum vodka. I made it. 211 00:11:03,789 --> 00:11:05,040 Delicious. 212 00:11:07,626 --> 00:11:10,504 Let us just regale each other with anecdotes of our day. 213 00:11:11,880 --> 00:11:13,983 I went to Bezarov's wedding. 214 00:11:14,007 --> 00:11:17,445 A lesson in doomed optimism, but almost sweeter for it. 215 00:11:17,469 --> 00:11:19,572 Did a vodka testing with some chaps. 216 00:11:19,596 --> 00:11:21,616 Then I ran the perimeter of the grounds four times, 217 00:11:21,640 --> 00:11:24,852 and Grigor shot a bird, and... seems odd. 218 00:11:25,769 --> 00:11:26,854 You? 219 00:11:28,564 --> 00:11:29,857 Just duties. 220 00:11:30,649 --> 00:11:32,418 Fascinating. 221 00:11:32,442 --> 00:11:34,570 Do not overload me with such detail. 222 00:11:36,321 --> 00:11:38,240 It is too dull to speak of. 223 00:11:40,742 --> 00:11:43,263 How is your bile? Better now. 224 00:11:43,287 --> 00:11:44,621 Ran it out and bled it out. 225 00:11:51,461 --> 00:11:53,755 Are you okay? Yes. 226 00:11:54,590 --> 00:11:55,716 You? 227 00:12:01,597 --> 00:12:03,182 Is your tree dying? 228 00:12:04,099 --> 00:12:05,475 A little, I think. 229 00:12:14,943 --> 00:12:17,172 Ah! Oh, birthday cake for Tatyana. 230 00:12:17,196 --> 00:12:18,715 - Oh! - And a, a toast. 231 00:12:18,739 --> 00:12:19,716 Oh! Huzzah. 232 00:12:19,740 --> 00:12:20,949 Huzzah! 233 00:12:21,325 --> 00:12:24,804 Thank you, Emperor. And look what Arkady bought for me. 234 00:12:24,828 --> 00:12:27,473 It is gorgeous. Oh. As are you. 235 00:12:27,497 --> 00:12:30,185 It is not my blood diamond, but is nice in a bourgeois way. 236 00:12:30,209 --> 00:12:32,687 Have I ever fucked you, Tatyana? 237 00:12:32,711 --> 00:12:34,147 When we were young. 238 00:12:34,171 --> 00:12:36,483 Arkady, I may have to fuck your wife sometime. 239 00:12:36,507 --> 00:12:38,509 And I may have to cut your fucking heart out. 240 00:12:48,977 --> 00:12:52,040 So, you will meet the king, and end the war. 241 00:12:52,064 --> 00:12:53,416 How great that would be. 242 00:12:53,440 --> 00:12:55,960 They will capitulate, and no doubt he will cry a little bit. 243 00:12:55,984 --> 00:12:57,587 I have a gift. 244 00:12:57,611 --> 00:12:59,714 Mm. For me? 245 00:12:59,738 --> 00:13:02,467 For the Emperor. Huzzah, Grigor. Bring it forth. 246 00:13:13,460 --> 00:13:14,604 I don't get it. 247 00:13:14,628 --> 00:13:16,731 It is your bird. The amazing one. 248 00:13:16,755 --> 00:13:18,817 - The one I saw at the bird bath? - The same. 249 00:13:18,841 --> 00:13:21,319 I saw it and thought, you love it, you should have it. 250 00:13:21,343 --> 00:13:24,346 It's not a jape, Arkady. 251 00:13:26,473 --> 00:13:27,867 Right. 252 00:13:27,891 --> 00:13:31,663 Well, bravo. I mean, it's lost a little of its luster now it's filled with shot. 253 00:13:31,687 --> 00:13:35,250 My idea is you can put it up in your breakfast room next to the hog, 254 00:13:35,274 --> 00:13:39,069 or just grill it and consume it with some salt and pepper. 255 00:13:39,862 --> 00:13:42,674 Huzzah, friend. It's fucking weird, but comes from the heart. 256 00:13:42,698 --> 00:13:44,759 I am exhausted. I shall depart, 257 00:13:44,783 --> 00:13:48,328 as you and Georgina must ride into the night. 258 00:13:52,291 --> 00:13:53,810 Are you okay? 259 00:13:53,834 --> 00:13:56,170 Tippity top. I shall see you in the morning. 260 00:14:01,383 --> 00:14:03,010 Not much meat on it for grilling. 261 00:14:04,178 --> 00:14:05,178 Soup? 262 00:14:05,888 --> 00:14:06,888 Hmm. 263 00:14:17,733 --> 00:14:19,776 Hey, shall we breakfast in the woods? 264 00:14:20,986 --> 00:14:23,780 Maybe we could run the forest. It's exhilarating. 265 00:14:24,448 --> 00:14:27,844 Alas, I have to go with Peter to the peace talks. 266 00:14:27,868 --> 00:14:32,372 The Swedish king and queen are meeting us at a dacha to discuss the end of the war. 267 00:14:33,790 --> 00:14:35,125 Sounds fun. 268 00:14:37,961 --> 00:14:40,023 Maybe you could come. 269 00:14:40,047 --> 00:14:42,108 I could talk to him. No. 270 00:14:42,132 --> 00:14:44,777 Sounds serious, and I try to stay away from such things. 271 00:14:44,801 --> 00:14:46,887 Have fun. I must run. 272 00:14:48,430 --> 00:14:49,973 Do not pretend. 273 00:14:51,308 --> 00:14:52,518 Of course. 274 00:14:54,853 --> 00:14:57,665 We are... strange. 275 00:14:57,689 --> 00:14:58,958 It's probably just me. 276 00:14:58,982 --> 00:15:01,753 Yellow bile buildup. Walls closing in a bit. 277 00:15:04,071 --> 00:15:05,781 Leo? Yes? 278 00:15:06,323 --> 00:15:07,783 I love you. 279 00:15:08,825 --> 00:15:10,553 And I you. 280 00:15:10,577 --> 00:15:12,663 And that, I will never run out. 281 00:15:21,129 --> 00:15:23,107 He's been here all night. 282 00:15:23,131 --> 00:15:24,776 You have him where you want him. 283 00:15:24,800 --> 00:15:26,593 This is not where I want him. 284 00:15:27,511 --> 00:15:30,490 I wish to dazzle him with fate and destiny, 285 00:15:30,514 --> 00:15:32,575 and my knowledge of our problems. 286 00:15:32,599 --> 00:15:34,077 Sounds dull. 287 00:15:34,101 --> 00:15:36,871 Put that diamond in your cunt and spread your legs. 288 00:15:36,895 --> 00:15:38,623 That will dazzle him properly. 289 00:15:38,647 --> 00:15:41,668 Marial, I will not fuck my way to support. 290 00:15:41,692 --> 00:15:45,505 It is nine o'clock. By 9:15, you can have Velementov and the military. 291 00:15:45,529 --> 00:15:48,156 Albeit, you'll be covered in drunk sweat. 292 00:15:50,450 --> 00:15:52,428 No. May not even take that long. 293 00:15:52,452 --> 00:15:54,848 9:05, including foreplay. 294 00:15:54,872 --> 00:15:57,141 We can bathe you immediately. 295 00:15:57,165 --> 00:16:00,478 This will not happen without sacrifice. 296 00:16:00,502 --> 00:16:02,438 And what about Leo? 297 00:16:02,462 --> 00:16:05,233 He will not know, and will one day benefit. 298 00:16:05,257 --> 00:16:07,509 And how do you suffer for the coup? 299 00:16:08,969 --> 00:16:11,573 My impatience for it eats away at me, 300 00:16:11,597 --> 00:16:13,223 as does my station. 301 00:16:15,934 --> 00:16:17,603 Let him sleep. 302 00:16:23,817 --> 00:16:25,670 In a way, it is bad for us. 303 00:16:25,694 --> 00:16:28,840 Peace. It'll make Peter more popular. 304 00:16:28,864 --> 00:16:31,050 Harder to dislodge. 305 00:16:31,074 --> 00:16:33,219 I'm going to pretend you didn't say that. 306 00:16:33,243 --> 00:16:35,889 Just giving you the unvarnished political reality. 307 00:16:35,913 --> 00:16:38,016 It is called the long game. 308 00:16:38,040 --> 00:16:42,020 I am simply there to garner Velementov's support. 309 00:16:42,044 --> 00:16:45,023 One other thing. I need to tell Leo of the coup. 310 00:16:45,047 --> 00:16:46,316 What? 311 00:16:46,340 --> 00:16:49,402 He's not a fucking spy, Orlo. Too good‐looking. 312 00:16:49,426 --> 00:16:51,654 I have said it before. And sweet. 313 00:16:51,678 --> 00:16:54,782 Because the perfect spy is an ugly one with no charm, of course. 314 00:16:54,806 --> 00:16:57,076 It is putting a wedge between us. No! 315 00:16:57,100 --> 00:16:59,704 Orlo‐‐ You swore a blood oath, as did I. 316 00:16:59,728 --> 00:17:02,832 You made me cut myself, and it really hurt, and I fainted. 317 00:17:02,856 --> 00:17:04,334 I am holding you to it. 318 00:17:04,358 --> 00:17:07,337 He is in pain. So that is a cost you must bear. 319 00:17:07,361 --> 00:17:10,256 For if he is not a spy, his patience will be rewarded. 320 00:17:10,280 --> 00:17:12,717 If he is a spy, his patience will be an asset 321 00:17:12,741 --> 00:17:15,762 in making you give in at some point. Possibly this point. 322 00:17:15,786 --> 00:17:17,013 I love him. 323 00:17:17,037 --> 00:17:20,350 He made me a posy of flowers on a walk the other day for my room. 324 00:17:20,374 --> 00:17:21,476 He was very sweet. 325 00:17:21,500 --> 00:17:22,436 - Women! - Oh! 326 00:17:22,460 --> 00:17:24,354 Shall I punch him, or you? 327 00:17:24,378 --> 00:17:25,605 Let's go. 328 00:17:25,629 --> 00:17:29,067 No. No, no, no. You‐‐ You promise not to tell him? 329 00:17:29,091 --> 00:17:31,486 I did. I do. Let's go. 330 00:17:39,101 --> 00:17:40,995 What do you want? Where's the Empress? 331 00:17:41,019 --> 00:17:41,956 I will ride with you. 332 00:17:41,980 --> 00:17:44,123 Due to security concerns, you cannot ride together. 333 00:17:44,147 --> 00:17:46,066 Right. Annoying. 334 00:17:52,155 --> 00:17:53,800 I came to see you last night. 335 00:17:53,824 --> 00:17:56,135 You did? How sweet. 336 00:17:56,159 --> 00:17:58,054 I was detained by reading. 337 00:18:09,715 --> 00:18:13,486 You have 7,000 troops surrounding Hango. 338 00:18:13,510 --> 00:18:15,905 It is a seaport vital for trade. 339 00:18:15,929 --> 00:18:17,991 The Swedes cannot lose it. 340 00:18:18,015 --> 00:18:20,285 But it would be a boon for us. 341 00:18:20,309 --> 00:18:24,664 Looking at the map, it seemed a combination of infantry, 342 00:18:24,688 --> 00:18:28,793 and rolling cannons from the left front, would be the best bet on a thrust. 343 00:18:28,817 --> 00:18:31,296 The way your mouth moves, 344 00:18:31,320 --> 00:18:34,031 silky and pert. Say more. 345 00:18:42,331 --> 00:18:43,516 Unnerving? 346 00:18:43,540 --> 00:18:44,767 Very. 347 00:18:44,791 --> 00:18:46,919 Excellent. Let's add the handshake. 348 00:18:49,338 --> 00:18:50,940 Ah, fuck! Ow. Jesus. 349 00:18:50,964 --> 00:18:53,485 So, King of Sweden, you are smaller than imagined, 350 00:18:53,509 --> 00:18:55,195 but it is a pleasure to meet you. 351 00:18:55,219 --> 00:18:58,323 We have spilled too much blood, and perhaps not enough wine. 352 00:18:58,347 --> 00:19:00,116 Let us see if we can rectify that. 353 00:19:00,140 --> 00:19:02,660 Oh, shit. Uh, that, that's actually quite good. 354 00:19:02,684 --> 00:19:04,162 Oh. Arkady wrote it. 355 00:19:04,186 --> 00:19:06,271 He is fertile of children, and word. 356 00:19:07,189 --> 00:19:11,127 The danger would be if the Swedes fell back into the market area, 357 00:19:11,151 --> 00:19:13,713 as they would be hard to dislodge. 358 00:19:13,737 --> 00:19:17,300 So there is some sense in perhaps drawing them out somehow, 359 00:19:17,324 --> 00:19:19,302 with a feint of some sort. 360 00:19:19,326 --> 00:19:21,930 A weak initial attack from the front... Your hair. 361 00:19:21,954 --> 00:19:23,848 That gathers them to a place we want them, The sun... 362 00:19:23,872 --> 00:19:25,642 dances with it... 363 00:19:25,666 --> 00:19:27,435 like nymphs. 364 00:19:27,459 --> 00:19:29,312 For if we are to win, 365 00:19:29,336 --> 00:19:31,564 you must have the support you need. 366 00:19:31,588 --> 00:19:34,108 And I wonder whether you are well enough supplied 367 00:19:34,132 --> 00:19:36,069 if the action took us through to the winter, 368 00:19:36,093 --> 00:19:37,070 and whether‐‐ Your eyes... 369 00:19:37,094 --> 00:19:38,387 They‐‐ What about them? 370 00:19:39,596 --> 00:19:44,118 Pools... so deep a man could drown in them. 371 00:19:44,142 --> 00:19:46,329 But happily so. Stop. 372 00:19:46,353 --> 00:19:48,289 I am not a pretty jasmine flower, 373 00:19:48,313 --> 00:19:50,250 with swimming pools for eyes, you fat fuck. 374 00:19:50,274 --> 00:19:53,461 Oh, your fire. Your cheeks... bloom. 375 00:19:58,073 --> 00:20:00,325 I am terrifying. 376 00:20:01,869 --> 00:20:03,012 We've stopped. 377 00:20:03,036 --> 00:20:05,807 Is it an ambush? Use your body to shield me. 378 00:20:13,797 --> 00:20:16,067 I could not bear to be away from you. 379 00:20:16,091 --> 00:20:17,718 Of course you could not. Huh. 380 00:20:18,343 --> 00:20:21,781 If you ever get a woman, Orlo, give her a diamond. That is all. 381 00:20:21,805 --> 00:20:23,307 Fuck off out of our carriage. 382 00:20:30,355 --> 00:20:31,982 What is your strategy? 383 00:21:12,105 --> 00:21:14,459 Here he is. Huzzah! 384 00:21:14,483 --> 00:21:16,461 So, King of‐‐ Come here. 385 00:21:16,485 --> 00:21:18,820 Oh. Hello. 386 00:21:19,530 --> 00:21:22,342 Huh. And Empress Catherine. 387 00:21:22,366 --> 00:21:24,385 Glowing like the fucking sun. 388 00:21:24,409 --> 00:21:26,745 King Hugo. Queen Agnes. 389 00:21:27,454 --> 00:21:31,267 We just saw fish jump out of the water, and back in. 390 00:21:31,291 --> 00:21:33,645 I mean, fucking leaping fish! 391 00:21:33,669 --> 00:21:35,355 We should get guns, and shoot them as they're in the air. 392 00:21:35,379 --> 00:21:36,856 Brilliant. 393 00:21:36,880 --> 00:21:38,858 We've been talking for minutes, and no one's offered us a drink. 394 00:21:38,882 --> 00:21:41,319 What do two kings have to do to get a drink around here? 395 00:21:41,343 --> 00:21:44,197 We have spilled much blood. It is time we spilled some wine. 396 00:21:44,221 --> 00:21:47,867 Huzzah! But please tell me you brought some proper Russian vodka. 397 00:21:47,891 --> 00:21:49,953 I long for it. Ah, I'm sure we have. 398 00:21:49,977 --> 00:21:52,247 If not, we shall cut General Velementov open 399 00:21:52,271 --> 00:21:53,957 and drink his 90 proof blood. 400 00:21:53,981 --> 00:21:56,835 And then we'll cut General Ekberg open, 401 00:21:56,859 --> 00:21:58,169 pull out his liver and eat it, 402 00:21:58,193 --> 00:22:00,255 'cause it's as fat as the finest foie gras! 403 00:22:00,279 --> 00:22:02,131 I love foie gras! Me, too! 404 00:22:02,155 --> 00:22:05,576 This is great! 405 00:22:09,329 --> 00:22:10,224 Fish! 406 00:22:13,041 --> 00:22:15,353 I admire your country very much. 407 00:22:15,377 --> 00:22:16,646 You do? 408 00:22:16,670 --> 00:22:19,691 You have the printing press, strong education, 409 00:22:19,715 --> 00:22:21,526 and some democratic process. 410 00:22:21,550 --> 00:22:24,863 Yes. All my brilliant husband's work. 411 00:22:24,887 --> 00:22:26,823 I hope we can learn from you. 412 00:22:26,847 --> 00:22:28,557 Aren't you sweet? 413 00:22:30,601 --> 00:22:32,162 Be careful. 414 00:22:32,186 --> 00:22:35,665 It has unleashed both beauty, and horror. 415 00:22:35,689 --> 00:22:38,877 The full gamut of people's fucked‐up‐ness and hate. 416 00:22:38,901 --> 00:22:40,628 I see. 417 00:22:40,652 --> 00:22:43,131 I suspect they are now coming for us. 418 00:22:43,155 --> 00:22:45,967 Will kill both of us and take the country. 419 00:22:45,991 --> 00:22:49,137 And all because my idiot husband gave them knowledge. 420 00:22:49,161 --> 00:22:51,830 A means to disseminate dissent. 421 00:22:52,289 --> 00:22:54,642 - And then some of the levers of power. - Oh, shot! 422 00:22:55,627 --> 00:22:59,105 Fuck! Oh. Right. 423 00:22:59,129 --> 00:23:02,549 Hopefully we can end this war. That will calm things down. 424 00:23:09,848 --> 00:23:11,975 Oh, fuck! 425 00:23:12,351 --> 00:23:14,353 Your husband is very handsome. 426 00:23:15,229 --> 00:23:16,206 Thank you. 427 00:23:16,230 --> 00:23:17,773 Would you mind if I... 428 00:23:21,485 --> 00:23:22,485 You mean... 429 00:23:23,487 --> 00:23:26,615 Many roads to peace. For a country, and a woman. 430 00:23:32,996 --> 00:23:34,724 You hit him in the mouth. 431 00:23:34,748 --> 00:23:36,476 He said I have eyes like pools. 432 00:23:36,500 --> 00:23:40,605 Well, that seems complimentary, rather than a comment to elicit violence. 433 00:23:40,629 --> 00:23:43,107 If you were a woman, you would understand. 434 00:23:43,131 --> 00:23:45,735 Right. So... 435 00:23:45,759 --> 00:23:48,530 So, I will try again. 436 00:23:48,554 --> 00:23:50,824 And perhaps not hit him in the mouth? 437 00:23:50,848 --> 00:23:52,891 A leader has self‐control. 438 00:23:54,101 --> 00:23:55,870 I will do the leading. 439 00:23:55,894 --> 00:23:57,956 You continue arranging papers on the table. 440 00:23:57,980 --> 00:23:59,106 That is uncalled for. 441 00:24:00,440 --> 00:24:02,627 You have beautiful lips. 442 00:24:02,651 --> 00:24:04,754 So plump. 443 00:24:04,778 --> 00:24:08,216 What, what are you talking about? And pretty hands. 444 00:24:08,240 --> 00:24:09,342 Be serious. 445 00:24:09,366 --> 00:24:10,951 Ha! 446 00:24:12,160 --> 00:24:13,388 I see. 447 00:24:13,412 --> 00:24:15,873 With your pretty, amethyst‐like eyes. 448 00:24:25,549 --> 00:24:29,279 I hate the first parade of the new recruits. 449 00:24:29,303 --> 00:24:30,947 The worst. 450 00:24:30,971 --> 00:24:33,992 Their bright, shiny faces all dreaming of the future. 451 00:24:34,016 --> 00:24:37,662 I salute them and imagine the ripped faces, and... 452 00:24:37,686 --> 00:24:40,415 broken heads and bleeding stomachs. 453 00:24:40,439 --> 00:24:43,877 The shocked look on their faces when they hit the front. 454 00:24:43,901 --> 00:24:45,611 That "oh, fuck" moment. 455 00:24:47,196 --> 00:24:50,425 Well, now we've depressed each other. I shall depart. 456 00:24:50,449 --> 00:24:51,449 Cheers. 457 00:24:52,784 --> 00:24:56,514 I shall shit and think on how I shall destroy you in Hango. 458 00:24:56,538 --> 00:24:59,750 I shall think how I can destroy you in Kyrol. 459 00:25:01,251 --> 00:25:02,562 Sleep well. 460 00:25:02,586 --> 00:25:03,670 Never do. 461 00:25:09,551 --> 00:25:11,178 Evening, General. 462 00:25:11,845 --> 00:25:13,597 Empress. Oh, don't get up. 463 00:25:14,806 --> 00:25:16,934 I'm sorry I hit you in the mouth. 464 00:25:18,810 --> 00:25:22,373 I want to be friends. No apology necessary. 465 00:25:22,397 --> 00:25:25,668 A failure to take territory is second nature to me now. 466 00:25:25,692 --> 00:25:26,985 I, uh... 467 00:25:27,736 --> 00:25:32,533 I shall, uh... give up the idea of laying with you. 468 00:25:35,577 --> 00:25:38,330 Perhaps I will give you a different vision to hold onto. 469 00:25:40,123 --> 00:25:44,354 Orlo apparently joked with you that he and I were planning a coup. 470 00:25:44,378 --> 00:25:46,588 Yes. Very funny. 471 00:25:48,799 --> 00:25:50,717 What if it wasn't funny? 472 00:25:51,760 --> 00:25:53,220 What if it was real? 473 00:25:54,513 --> 00:25:56,640 You would be playing a dangerous game. 474 00:25:58,225 --> 00:26:00,060 And possibly a futile one. 475 00:26:01,311 --> 00:26:04,165 You are a‐‐ If you say pretty, I will smack you again. 476 00:26:04,189 --> 00:26:06,376 Not a leader. 477 00:26:06,400 --> 00:26:09,462 I saw it when Peter was poisoned. Your legs went. 478 00:26:09,486 --> 00:26:11,488 As if you were suddenly at sea. 479 00:26:13,365 --> 00:26:15,218 That is... 480 00:26:15,242 --> 00:26:16,410 true. 481 00:26:18,328 --> 00:26:20,014 But I am different. 482 00:26:20,038 --> 00:26:22,392 This place could be better. 483 00:26:22,416 --> 00:26:24,168 You could be better. 484 00:26:25,627 --> 00:26:27,480 You could win this war. 485 00:26:27,504 --> 00:26:30,233 I know it. I see it in you. 486 00:26:30,257 --> 00:26:33,093 Well, if you do, it is a fading shimmer of what I was. 487 00:26:35,095 --> 00:26:38,432 You know, my lust for you is not‐‐ It's not for you, in a way. 488 00:26:39,224 --> 00:26:41,327 It's for your youth. 489 00:26:41,351 --> 00:26:43,687 Your hope. Your, your aliveness. 490 00:26:45,355 --> 00:26:47,608 I cannot find this in me anymore. 491 00:26:49,693 --> 00:26:51,671 I believe you can find them again. 492 00:26:51,695 --> 00:26:55,490 Because you are a delusional optimist. We have that in common. 493 00:26:56,658 --> 00:26:58,469 But you are not a leader. 494 00:26:58,493 --> 00:27:01,306 So drop this, and stay alive. 495 00:27:01,330 --> 00:27:03,707 Anyone in this court could turn on you. 496 00:27:05,501 --> 00:27:07,270 Including me. 497 00:27:07,294 --> 00:27:09,004 You won't. That's the thing. 498 00:27:10,422 --> 00:27:12,049 You just don't know that. 499 00:27:16,553 --> 00:27:17,679 Empress. 500 00:27:31,902 --> 00:27:33,296 What are you doing? 501 00:27:33,320 --> 00:27:35,632 I've called for 104 melons. 502 00:27:35,656 --> 00:27:37,509 As Peter's best friend, it is my right. 503 00:27:37,533 --> 00:27:40,303 104 melons. Why? 504 00:27:40,327 --> 00:27:43,097 I like them. I should have what I like. 505 00:27:43,121 --> 00:27:44,307 You haven't shaved yet. 506 00:27:44,331 --> 00:27:45,850 No. You must. 507 00:27:45,874 --> 00:27:47,685 I know! 508 00:27:47,709 --> 00:27:50,063 I'm now going to run in the forest. 509 00:27:50,087 --> 00:27:52,482 I may have yellow bile, but also possibly green. 510 00:27:52,506 --> 00:27:54,734 Are you all right? I just told you I have yellow bile, 511 00:27:54,758 --> 00:27:57,195 and possibly green, so no. Okay. Sorry. 512 00:27:57,219 --> 00:27:58,530 Why can't you listen? 513 00:27:58,554 --> 00:28:00,615 I am. I am. 514 00:28:00,639 --> 00:28:02,158 I'm worried about you. 515 00:28:02,182 --> 00:28:03,576 The bird. 516 00:28:03,600 --> 00:28:05,578 The beard‐‐ The bird was a gift. 517 00:28:05,602 --> 00:28:08,456 I thought it went over well. I am fine. 518 00:28:08,480 --> 00:28:10,083 I'm just going to run. 519 00:28:10,107 --> 00:28:11,275 Grigor. 520 00:28:12,484 --> 00:28:13,569 I'm sorry. 521 00:28:14,611 --> 00:28:16,047 That I didn't listen. 522 00:28:16,071 --> 00:28:19,575 It's quite all right. Banish it from your beautiful head. 523 00:28:22,286 --> 00:28:23,662 On the bed. 524 00:28:41,263 --> 00:28:43,807 Anchovies, bread and butter. Fucking heaven. 525 00:28:44,850 --> 00:28:47,579 You ever have dreams where... 526 00:28:47,603 --> 00:28:49,146 no one will listen to you? 527 00:28:49,813 --> 00:28:53,126 You walk through towns and villages and no one obeys you? 528 00:28:53,150 --> 00:28:56,254 Never. Sounds chilling. Fucking are. 529 00:28:56,278 --> 00:29:01,491 How is it, now your father's gone, just being alone with everything? 530 00:29:02,326 --> 00:29:05,471 Well, I‐‐ For me, it's hard. 531 00:29:05,495 --> 00:29:08,290 And it's been ten years. Honestly... 532 00:29:09,416 --> 00:29:11,686 he was better at it than me. 533 00:29:11,710 --> 00:29:14,481 And the fucking people are still always comparing us. 534 00:29:14,505 --> 00:29:16,441 That, that is what I have dreams about. 535 00:29:16,465 --> 00:29:19,360 I walk with him, and no one sees me. 536 00:29:19,384 --> 00:29:22,113 And then he turns, and he can't see me. 537 00:29:22,137 --> 00:29:24,491 And my father was not the enormous shadow yours is. 538 00:29:24,515 --> 00:29:26,826 Humph. I don't know how you do it. 539 00:29:26,850 --> 00:29:28,912 Peter the Fucking Great. 540 00:29:28,936 --> 00:29:32,290 At least my dad was Olaf the Okay. 541 00:29:32,314 --> 00:29:33,333 Yeah. 542 00:29:33,357 --> 00:29:35,835 It is a wait. Like the war. 543 00:29:35,859 --> 00:29:38,213 No, I just wanted to kick off my reign with a big win, 544 00:29:38,237 --> 00:29:40,798 and instead, we're fucking mired for years. 545 00:29:40,822 --> 00:29:43,408 I know. We've got to get out of the shit. 546 00:29:43,784 --> 00:29:47,079 Huh? And enjoy wine, and food, and pussy. 547 00:29:47,538 --> 00:29:50,183 It is nice to talk to a fellow king. Huzzah. 548 00:29:51,333 --> 00:29:53,210 Let's go toss the Generals in the lake. 549 00:29:55,587 --> 00:29:58,316 We trialed the printing press for a short time. 550 00:29:58,340 --> 00:30:00,485 I know. You do? 551 00:30:00,509 --> 00:30:02,761 How else would we know you fucked a horse? 552 00:30:03,262 --> 00:30:04,346 What? 553 00:30:05,013 --> 00:30:06,241 I did not. 554 00:30:06,265 --> 00:30:09,184 Doesn't matter if you did. Now people think you did. 555 00:30:09,977 --> 00:30:13,456 What we discovered, the first lie wins. 556 00:30:13,480 --> 00:30:14,523 Hmm. 557 00:30:15,816 --> 00:30:18,026 I do like you. 558 00:30:30,831 --> 00:30:32,851 Hugo is a delight. 559 00:30:32,875 --> 00:30:35,228 And Agnes, I need to fuck against a tree. 560 00:30:36,378 --> 00:30:37,939 They are a fascinating couple. 561 00:30:37,963 --> 00:30:40,108 They will be our first royal couple friends. 562 00:30:40,132 --> 00:30:42,217 He totally understands me. 563 00:30:42,926 --> 00:30:45,446 I think you will end this. 564 00:30:45,470 --> 00:30:47,556 And be a hero to our people. 565 00:30:55,480 --> 00:30:57,524 Thinking about your father? 566 00:31:00,110 --> 00:31:03,405 The end of your first war. He is not here to see it. 567 00:31:04,781 --> 00:31:05,781 Yes. 568 00:31:07,242 --> 00:31:08,577 How'd you know? 569 00:31:10,287 --> 00:31:11,747 You're my husband. 570 00:31:13,457 --> 00:31:14,917 Good luck. 571 00:31:23,675 --> 00:31:27,739 Well, it's mostly wolf fur, with a leopard skin lining. 572 00:31:27,763 --> 00:31:29,532 Let me see. 573 00:31:29,556 --> 00:31:30,783 Right? It's really nice. 574 00:31:30,807 --> 00:31:32,327 Yeah. Shall we? 575 00:31:32,351 --> 00:31:34,204 Yeah. Oh, God. 576 00:31:38,357 --> 00:31:41,002 I think we both want to put an end to the bloodshed. 577 00:31:41,026 --> 00:31:44,797 Mostly because we want to go eat fried fish and drink white wine together. 578 00:31:44,821 --> 00:31:46,799 Huzzah. With a saffron aioli. 579 00:31:46,823 --> 00:31:48,009 Yes! Love aioli. 580 00:31:48,033 --> 00:31:51,638 And as neither of these old fucks can win, 581 00:31:51,662 --> 00:31:53,431 nor do they seem able to lose, 582 00:31:53,455 --> 00:31:54,933 we should come to a deal. 583 00:31:54,957 --> 00:31:56,708 We are in a very‐‐ Shut up. 584 00:31:57,167 --> 00:31:58,478 Agreed. 585 00:31:58,502 --> 00:32:02,357 You have sway with Poland, and with Denmark. 586 00:32:02,381 --> 00:32:04,567 Of course. They love me. 587 00:32:07,344 --> 00:32:09,447 I suspect you wish us to seek an end 588 00:32:09,471 --> 00:32:11,991 to the trade embargo with, uh‐‐ HUGO: Was I talking to you? 589 00:32:12,015 --> 00:32:14,911 Manage your people, for fuck's sake, Peter. 590 00:32:14,935 --> 00:32:16,621 Orlo, shut up. 591 00:32:16,645 --> 00:32:18,665 Yes, of course we can. 592 00:32:18,689 --> 00:32:21,316 And you must fuck off out of... You know. W‐where is it? 593 00:32:21,984 --> 00:32:23,086 Russia. 594 00:32:23,110 --> 00:32:25,922 I will move my men out of Kyrol. 595 00:32:25,946 --> 00:32:28,299 This is capitulation. We own that place. Shut it, Anders. 596 00:32:28,323 --> 00:32:29,801 Yes, fuck off, Anders. 597 00:32:29,825 --> 00:32:33,012 I thought this would be difficult, but actually, negotiations are easy. 598 00:32:33,036 --> 00:32:34,138 Maybe I'm just good at it. 599 00:32:34,162 --> 00:32:35,557 Mm. You know, I say what I want, 600 00:32:35,581 --> 00:32:38,017 you say what you want, and we both agree. 601 00:32:38,041 --> 00:32:40,270 Huzzah. Huzzah. 602 00:32:40,294 --> 00:32:41,837 And of course, St. Petersburg. 603 00:32:42,421 --> 00:32:43,422 What? 604 00:32:43,881 --> 00:32:45,150 St. Petersburg. 605 00:32:45,174 --> 00:32:46,860 I say again, what? 606 00:32:46,884 --> 00:32:49,028 And you shall note the fucking shift in my tone. 607 00:32:49,052 --> 00:32:52,615 I know it seems big, but... 608 00:32:52,639 --> 00:32:55,326 St. Petersburg was always Swedish. 609 00:32:55,350 --> 00:32:57,662 For 400 years. 610 00:32:57,686 --> 00:33:00,498 Until your father stole it from us 30 years ago. 611 00:33:00,522 --> 00:33:01,458 Stole it? 612 00:33:01,482 --> 00:33:03,042 He fucking won it. 613 00:33:03,066 --> 00:33:05,295 You fucking lost it, and then he turned a shithole 614 00:33:05,319 --> 00:33:07,070 into a grand fucking city. 615 00:33:09,031 --> 00:33:11,467 I know you don't want to live 616 00:33:11,491 --> 00:33:15,263 under the past glories and failures of your father. 617 00:33:15,287 --> 00:33:18,099 Peter, honestly, as your friend, 618 00:33:18,123 --> 00:33:20,685 if you seek a clean slate as Emperor, 619 00:33:20,709 --> 00:33:23,646 the best thing for you to do is to give St. Petersburg up. 620 00:33:23,670 --> 00:33:24,689 Hugo... 621 00:33:24,713 --> 00:33:27,775 Why are you ruining everything? Peter, that city is a monstrous shadow. 622 00:33:27,799 --> 00:33:28,985 It's his city. 623 00:33:29,009 --> 00:33:31,571 It's his victory. None of it yours. 624 00:33:31,595 --> 00:33:36,534 All of it contextualizing you as a... 625 00:33:36,558 --> 00:33:38,810 puny leader of skinny achievement. 626 00:33:42,356 --> 00:33:44,775 Did you just call me puny? 627 00:33:45,651 --> 00:33:51,090 No, but when placed against him, of course it looks that way. 628 00:33:51,114 --> 00:33:52,342 Ask your people. 629 00:33:52,366 --> 00:33:55,261 What? Ah‐Shit. 630 00:33:55,285 --> 00:33:59,098 I... You are... It, uh, ooh, and, you and he‐‐. 631 00:33:59,122 --> 00:34:00,975 Thanks for making my point, blusterguts. 632 00:34:00,999 --> 00:34:04,354 Now, you go to Moscow... 633 00:34:04,378 --> 00:34:06,147 You make that your base. 634 00:34:06,171 --> 00:34:07,982 That is the new center of Russia. 635 00:34:08,006 --> 00:34:11,027 From there, you can be your own man. You can be your own Emperor. 636 00:34:11,051 --> 00:34:12,946 And build your own Russia. 637 00:34:12,970 --> 00:34:15,556 - I'm doing you a favor, here. - Hmm. 638 00:34:17,099 --> 00:34:18,767 It's interesting. Yeah. 639 00:34:19,393 --> 00:34:21,770 - Let me just think on it for a moment. - Okay. 640 00:34:24,940 --> 00:34:27,693 Here's your peace deal, you fuck! 641 00:34:28,360 --> 00:34:29,462 Fuck! 642 00:34:32,197 --> 00:34:34,133 Yes! Suck on that! 643 00:34:34,157 --> 00:34:35,969 You fuck! 644 00:34:37,452 --> 00:34:40,348 - Ow! No! Ow! - Ow! Ow! 645 00:34:42,833 --> 00:34:46,938 Ow! That's my head! Bite me? You're biting me! Get off! 646 00:34:47,922 --> 00:34:51,276 Ow! It's a girls' tactic! Girls' tactic! 647 00:34:51,300 --> 00:34:52,885 Okay, fine! Fine! 648 00:34:53,594 --> 00:34:56,823 Fuck you! 649 00:34:56,847 --> 00:34:58,449 Fuck! 650 00:34:58,473 --> 00:35:01,244 It is frustrating to wait outside the doors, is it not? 651 00:35:01,268 --> 00:35:03,997 You would rather witness their idiocy? 652 00:35:04,021 --> 00:35:07,625 I would rather‐‐ PETER: Fuck you, you Swedish shit! 653 00:35:07,649 --> 00:35:10,128 You're going to drown in the blood of your people. 654 00:35:10,152 --> 00:35:12,130 I'm sorry you feel that way, mama's boy! 655 00:35:12,154 --> 00:35:15,300 You know my father fucked your mother in the face after a state dinner? 656 00:35:15,324 --> 00:35:16,718 In the face! 657 00:35:18,952 --> 00:35:22,557 There's 30 million of us, and only two million of you. 658 00:35:22,581 --> 00:35:25,894 I don't care if four million of us have to die to kill two million of you. 659 00:35:25,918 --> 00:35:29,272 We're Russian. We don't give a fuck how many of us die. 660 00:35:29,296 --> 00:35:30,940 What has happened? 661 00:35:30,964 --> 00:35:33,026 Empress, your husband is a fuckwit. 662 00:35:33,050 --> 00:35:35,487 If this is news, I apologize, although I doubt it is. 663 00:35:35,511 --> 00:35:37,614 Does this mean lunch is canceled? 664 00:35:37,638 --> 00:35:42,226 And me fucking you against a tree, also canceled. We're leaving. 665 00:35:44,811 --> 00:35:45,872 Fuck. 666 00:35:56,114 --> 00:35:58,593 Oh, sorry. Sorry. I'm just... 667 00:35:58,617 --> 00:35:59,660 You okay? 668 00:36:01,787 --> 00:36:02,787 Vlad. 669 00:36:04,748 --> 00:36:06,893 This fucking place. 670 00:36:06,917 --> 00:36:08,418 I agree entirely. 671 00:36:09,586 --> 00:36:12,398 A love letter? No. Uh... 672 00:36:12,422 --> 00:36:14,526 I won't read it. You have my word. 673 00:36:14,550 --> 00:36:15,676 Marial. 674 00:36:19,179 --> 00:36:23,993 Well, it's either milky knit, or... 675 00:36:24,017 --> 00:36:25,435 silky clit? 676 00:36:27,771 --> 00:36:29,541 You fucker. You're leaving. 677 00:36:29,565 --> 00:36:31,793 I am going home for a while. I have yellow bile, and‐‐. 678 00:36:31,817 --> 00:36:33,294 She's‐‐ Tiring of me, 679 00:36:33,318 --> 00:36:35,487 and it is not something I wish to watch slip away. 680 00:36:37,072 --> 00:36:38,216 She's busy. 681 00:36:38,240 --> 00:36:40,868 Perhaps. But why now, and not before? 682 00:36:55,674 --> 00:36:56,842 I don't get it. 683 00:36:57,801 --> 00:37:02,222 The church, military, the regions, the court. 684 00:37:02,931 --> 00:37:04,391 How to win each. 685 00:37:05,309 --> 00:37:06,768 How to take power. 686 00:37:11,481 --> 00:37:13,650 She's... Killing the cunt. 687 00:37:15,027 --> 00:37:16,612 She will take it. 688 00:37:25,495 --> 00:37:26,663 Wow. 689 00:37:28,332 --> 00:37:30,518 You'll forgive her her distractedness. 690 00:37:30,542 --> 00:37:34,171 She's a little busy trying to make life better for all of Russia. 691 00:37:41,261 --> 00:37:43,114 Get in. We cannot leave. 692 00:37:43,138 --> 00:37:45,158 I have decided what we are doing. 693 00:37:45,182 --> 00:37:46,826 You can win this. 694 00:37:46,850 --> 00:37:50,562 I will. In oceans of fucking Swedish blood! 695 00:37:52,105 --> 00:37:53,833 New plans immediately, Velementov. 696 00:37:53,857 --> 00:37:55,043 I have extensive plans 697 00:37:55,067 --> 00:37:57,629 for a massive offensive in Hango soon, sir. 698 00:37:57,653 --> 00:37:59,631 My plan is we just grab a million people, 699 00:37:59,655 --> 00:38:02,675 they all walk into Sweden, and kill everyone they see. 700 00:38:02,699 --> 00:38:04,093 That's the fucking plan, fatso. 701 00:38:04,117 --> 00:38:07,847 We can do it strategically. To avoid so much bloodshed. 702 00:38:07,871 --> 00:38:09,766 I do not wish to avoid bloodshed. 703 00:38:09,790 --> 00:38:11,518 What part of that plan do you not understand, 704 00:38:11,542 --> 00:38:13,228 you roly‐poly fuckhead? 705 00:38:15,921 --> 00:38:18,507 What the‐? A mosquito on your face. 706 00:38:19,049 --> 00:38:21,468 I do not want it to infect royal blood. 707 00:38:22,678 --> 00:38:25,097 Right. Thanks. 708 00:38:26,598 --> 00:38:30,787 Anyway, fucking terror is the new plan, 709 00:38:30,811 --> 00:38:33,623 so that every man, woman, and child in Sweden 710 00:38:33,647 --> 00:38:36,167 would rather run into the sea and drown than face us. 711 00:38:36,191 --> 00:38:37,901 You are going back with failure, then. 712 00:38:39,361 --> 00:38:42,006 What? The court has high hopes. 713 00:38:42,030 --> 00:38:45,093 It will have drifted out to the people this is happening. 714 00:38:45,117 --> 00:38:47,595 You go back with more war. 715 00:38:47,619 --> 00:38:49,389 I don't want them to hate you. 716 00:38:49,413 --> 00:38:50,890 They don't hate me. 717 00:38:50,914 --> 00:38:53,059 They don't. And when we win‐‐ They will have lost 718 00:38:53,083 --> 00:38:55,645 even more of their fathers and sons. 719 00:38:55,669 --> 00:38:58,606 You're angry. Do not let that drive you. 720 00:38:58,630 --> 00:39:00,942 Go back and try again. 721 00:39:00,966 --> 00:39:03,236 For me. Please. 722 00:39:03,260 --> 00:39:04,779 I will not. 723 00:39:04,803 --> 00:39:08,449 If he will apologize, and you will‐‐ He won't apologize. 724 00:39:08,473 --> 00:39:09,600 He will. 725 00:39:10,559 --> 00:39:13,204 And then you will lay out your plan for victory. 726 00:39:13,228 --> 00:39:15,314 The bloodshed plan? No. 727 00:39:16,148 --> 00:39:18,543 You talked in your sleep last night. 728 00:39:18,567 --> 00:39:20,319 And you had a brilliant plan. 729 00:39:20,819 --> 00:39:23,381 I did? In my sleep. 730 00:39:23,405 --> 00:39:24,531 You did. 731 00:39:25,199 --> 00:39:27,075 Let me get him back in the room. 732 00:39:27,951 --> 00:39:30,662 All right, with an abject fucking apology. 733 00:39:34,833 --> 00:39:36,811 Why are you trying to put this back together? 734 00:39:36,835 --> 00:39:39,647 To give him a victory is... dumb. 735 00:39:39,671 --> 00:39:41,816 Your long game. Exactly. 736 00:39:41,840 --> 00:39:43,818 You are still walking. 737 00:39:43,842 --> 00:39:45,219 I am. 738 00:39:55,063 --> 00:39:57,165 Ah, Empress! Fuck off. 739 00:39:57,189 --> 00:39:58,708 You need peace more than we do. 740 00:39:58,732 --> 00:40:00,585 You've been on the cusp of defeat for two years. 741 00:40:00,609 --> 00:40:03,463 One lucky break and we'll be pissing in the street in St. Petersburg. 742 00:40:03,487 --> 00:40:05,507 And what beautiful streets they now are. 743 00:40:05,531 --> 00:40:07,425 You would barely recognize them. 744 00:40:07,449 --> 00:40:09,052 That's funny. Agnes... 745 00:40:09,076 --> 00:40:10,803 It's funny, Hugo. 746 00:40:10,827 --> 00:40:13,598 You think if you bring St. Petersburg home it will wow everyone? 747 00:40:13,622 --> 00:40:15,934 - It will. - You need the embargo lifted, 748 00:40:15,958 --> 00:40:17,852 so your economy flourishes. 749 00:40:17,876 --> 00:40:21,689 Because you languish now, and your people vent their displeasure. 750 00:40:21,713 --> 00:40:23,173 Did you tell her that? 751 00:40:23,632 --> 00:40:26,611 I like to chat. That's just me. Unbelievable. 752 00:40:26,635 --> 00:40:29,280 The freedoms you believe in are wonderful. 753 00:40:29,304 --> 00:40:31,074 But you need a break, 754 00:40:31,098 --> 00:40:34,268 or they will wash your floppy blond self into the sea. 755 00:40:35,185 --> 00:40:37,038 She better mean my hair. 756 00:40:37,062 --> 00:40:39,207 Or did you chat about that, too? 757 00:40:39,231 --> 00:40:41,149 You're under a lot of pressure. 758 00:40:42,192 --> 00:40:45,463 Do the deal and I bet you could fuck me against a tree. 759 00:40:45,487 --> 00:40:47,924 I do admire you both. 760 00:40:47,948 --> 00:40:49,300 Your courage. 761 00:40:49,324 --> 00:40:52,804 You have lived dangerously, giving freedoms. 762 00:40:52,828 --> 00:40:56,891 And with that, you need to convince them they still need you. 763 00:40:56,915 --> 00:41:00,103 He does not care how many Russians die. 764 00:41:00,127 --> 00:41:02,796 The numbers are simply not on your side. 765 00:41:12,097 --> 00:41:13,867 Understand this. 766 00:41:13,891 --> 00:41:15,851 I am happy to die for what I believe in. 767 00:41:18,604 --> 00:41:21,708 But I am also happy to not to. 768 00:41:21,732 --> 00:41:23,567 Shall we go? 769 00:41:26,904 --> 00:41:28,322 Here they come. 770 00:41:37,873 --> 00:41:39,708 I am... 771 00:41:40,667 --> 00:41:41,752 sorry. 772 00:41:42,377 --> 00:41:44,439 Sorry, the wind is rushing in my ears. 773 00:41:44,463 --> 00:41:46,423 I didn't catch‐‐ No! Peter. 774 00:41:53,639 --> 00:41:56,117 If I hear the words "St. Petersburg," 775 00:41:56,141 --> 00:41:58,953 I will cut your heart out and grill it on that fire and eat it 776 00:41:58,977 --> 00:42:00,872 with a squeeze of lemon and some marsh weed. 777 00:42:00,896 --> 00:42:03,208 Hango and Vyborg are both about to become 778 00:42:03,232 --> 00:42:05,335 long and bloody sieges. 779 00:42:05,359 --> 00:42:08,129 Thousands will die, and it will drag on. 780 00:42:08,153 --> 00:42:10,423 I believe we will break them. As do I. 781 00:42:10,447 --> 00:42:12,449 Shut up, both of you. 782 00:42:12,991 --> 00:42:15,845 Last night, the Emperor talked in his sleep, 783 00:42:15,869 --> 00:42:18,348 and he cracked what seemed impossible. 784 00:42:18,372 --> 00:42:20,308 I did? I did. 785 00:42:20,332 --> 00:42:23,186 For the thing is, you must both leave here with a victory. 786 00:42:23,210 --> 00:42:25,045 So we shall both have one. 787 00:42:26,129 --> 00:42:28,483 There are two battles in stasis. 788 00:42:28,507 --> 00:42:30,276 Instead of unleashing them, 789 00:42:30,300 --> 00:42:32,010 we both walk away. 790 00:42:32,219 --> 00:42:35,323 Russia claims a massive victory in Vyborg, 791 00:42:35,347 --> 00:42:36,974 you in Hango. 792 00:42:37,766 --> 00:42:40,328 We use the press and the pulpit to disseminate it. 793 00:42:40,352 --> 00:42:41,621 We have a free press. 794 00:42:41,645 --> 00:42:43,397 Idiotic. 795 00:42:44,356 --> 00:42:45,750 The first lie wins, 796 00:42:45,774 --> 00:42:48,127 I've come to understand. 797 00:42:48,151 --> 00:42:49,504 Pithy. 798 00:42:49,528 --> 00:42:51,047 We will use that for good. 799 00:42:51,071 --> 00:42:53,800 Once you put out the story, it will be what people believe. 800 00:42:53,824 --> 00:42:56,803 Any sniping at it will be unpatriotic. 801 00:42:56,827 --> 00:43:00,765 We then announce the treaty. To each people, it looks like a win. 802 00:43:00,789 --> 00:43:03,184 We each agree not to contradict the other, 803 00:43:03,208 --> 00:43:06,146 and each country only refers to the battle they won, 804 00:43:06,170 --> 00:43:07,564 and ignores the other. 805 00:43:07,588 --> 00:43:09,691 The map reverts to its per‐war state, 806 00:43:09,715 --> 00:43:11,067 giving Russia back its land. 807 00:43:11,091 --> 00:43:13,027 Mm. We get the trade embargo lifted. 808 00:43:13,051 --> 00:43:15,697 We put this behind us. 809 00:43:15,721 --> 00:43:17,198 We are all winners. 810 00:43:17,222 --> 00:43:19,742 Except for the 118,000 dead. 811 00:43:19,766 --> 00:43:21,935 And 180 for us. 812 00:43:22,728 --> 00:43:24,188 We cannot bring them back. 813 00:43:25,314 --> 00:43:29,860 As the Emperor movingly mumbled in his sleep last night. 814 00:43:30,527 --> 00:43:32,571 - He said that? - I did. 815 00:43:32,946 --> 00:43:35,699 This is my plan. I believe it works for both of us. 816 00:43:36,241 --> 00:43:37,618 Do we have a deal? 817 00:43:41,413 --> 00:43:42,413 We do. 818 00:43:44,791 --> 00:43:47,020 Huzzah. Victory for all. 819 00:43:47,044 --> 00:43:49,588 Humph. Who wants some fish? 820 00:43:56,637 --> 00:43:58,305 You seem in a mood. 821 00:43:59,306 --> 00:44:02,452 What an astute judge of character you are. 822 00:44:02,476 --> 00:44:04,787 Do you not wish a peace? I wish to win. 823 00:44:04,811 --> 00:44:07,499 To make it worth the blood spilled. 824 00:44:07,523 --> 00:44:09,900 I can offer you what you need. 825 00:44:10,817 --> 00:44:12,152 More vodka? 826 00:44:13,320 --> 00:44:14,446 Redemption. 827 00:44:15,656 --> 00:44:18,992 What if you had one more chance in your life, General? 828 00:44:19,701 --> 00:44:21,012 One more. 829 00:44:21,036 --> 00:44:22,555 You hate war. 830 00:44:22,579 --> 00:44:24,182 Yes. 831 00:44:24,206 --> 00:44:26,291 But I know it is often inevitable. 832 00:44:27,543 --> 00:44:29,229 And when it is so, 833 00:44:29,253 --> 00:44:32,965 you fight it like a wounded tiger with blood in its nostrils. 834 00:44:34,633 --> 00:44:35,902 Well said. 835 00:44:35,926 --> 00:44:37,219 Join me. 836 00:44:38,554 --> 00:44:41,574 Because you are a man with a good heart, 837 00:44:41,598 --> 00:44:45,370 who does not deserve to die with "fatso" ringing in his ears. 838 00:44:45,394 --> 00:44:47,997 And a pointless body count in his dreams. 839 00:44:49,398 --> 00:44:50,398 Stop. 840 00:44:53,902 --> 00:44:56,005 I just watched you do a deal 841 00:44:56,029 --> 00:44:57,924 that made the body count pointless. 842 00:44:57,948 --> 00:44:59,783 And saved adding to it. 843 00:45:00,409 --> 00:45:01,702 You're dangerous. 844 00:45:02,536 --> 00:45:05,330 And... treasonous. 845 00:45:20,929 --> 00:45:21,657 Sir. 846 00:45:21,681 --> 00:45:23,015 Aah. Fatso. 847 00:45:24,474 --> 00:45:25,869 Any vodka spare? 848 00:45:42,784 --> 00:45:44,888 I will not get in your way. 849 00:45:44,912 --> 00:45:46,764 But I cannot join you. 850 00:45:46,788 --> 00:45:49,208 Why not? I'm done. 851 00:45:50,000 --> 00:45:51,478 As a man. As a leader. 852 00:45:51,502 --> 00:45:53,313 I do not believe you. 853 00:45:53,337 --> 00:45:55,339 We can change everything. 854 00:45:56,215 --> 00:45:58,884 But most importantly, ourselves. 855 00:46:00,093 --> 00:46:02,447 I will fight for my destiny. 856 00:46:02,471 --> 00:46:04,223 And you will do it with me. 857 00:46:05,140 --> 00:46:06,975 Perhaps you are terrifying. 858 00:46:08,185 --> 00:46:11,605 Thank you. It is a compliment I appreciate. 859 00:46:13,232 --> 00:46:14,876 Who do you have so far? 860 00:46:14,900 --> 00:46:17,194 Orlo, and my maid, Marial. 861 00:46:20,280 --> 00:46:21,591 That's it? 862 00:46:21,615 --> 00:46:23,075 And now you. 863 00:46:23,575 --> 00:46:27,829 A maid, a bureaucrat, and a drunk. 864 00:46:28,539 --> 00:46:29,706 Yes. 865 00:46:42,469 --> 00:46:44,513 Fuck it. Yes. Why not? 866 00:46:51,270 --> 00:46:55,148 Peter! Peter! Peter! Peter! 867 00:46:57,818 --> 00:46:59,379 Thank you. 868 00:46:59,403 --> 00:47:00,880 What for? 869 00:47:00,904 --> 00:47:02,447 I know I don't talk in my sleep. 870 00:47:14,084 --> 00:47:15,228 Grigor? 871 00:47:15,252 --> 00:47:17,629 Huzzah! 872 00:47:33,395 --> 00:47:36,857 Oh! Right. Ah! 873 00:47:41,570 --> 00:47:42,881 I'm telling Leo. 874 00:47:42,905 --> 00:47:45,115 No, no. It's not a discussion. 875 00:47:45,741 --> 00:47:49,053 I cannot do this and look in his eyes with a fucking lie in my heart. 876 00:47:49,077 --> 00:47:52,015 I, I think‐‐ It seems like you are about to start a discussion, 877 00:47:52,039 --> 00:47:55,185 when that is not what is happening here. I mean, you are... 878 00:47:55,209 --> 00:47:56,835 something today. 879 00:47:58,378 --> 00:47:59,379 Leading. 880 00:48:00,672 --> 00:48:01,900 I am leading. 881 00:48:01,924 --> 00:48:03,193 All right. 882 00:48:03,217 --> 00:48:04,694 We may all die, but apparently, 883 00:48:04,718 --> 00:48:07,971 feeling good about ourselves is more important than mitigating risk. 884 00:48:09,348 --> 00:48:10,891 Glad you understand. 885 00:48:23,695 --> 00:48:24,738 Well? 886 00:48:28,033 --> 00:48:29,511 Huzzah. 63024

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.