All language subtitles for The.Great.S01E06_English

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech Download
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,460 --> 00:00:03,340 [birds chirping] 2 00:00:09,134 --> 00:00:10,684 � It's still there. 3 00:00:11,720 --> 00:00:13,970 Mocking me. 4 00:00:13,972 --> 00:00:18,312 Reminding me of my... my ineptness. 5 00:00:18,310 --> 00:00:21,190 [sighs] I mean, the truth is... 6 00:00:22,022 --> 00:00:24,442 what do I know of running a country? 7 00:00:25,692 --> 00:00:27,652 I'm dissembled, and shook. 8 00:00:29,613 --> 00:00:33,373 Perhaps I am merely a disappointed girl with a big mouth 9 00:00:33,367 --> 00:00:35,907 full of pithy phrases that inspire others to action, 10 00:00:35,911 --> 00:00:38,911 but cannot give me the same. [sighs] 11 00:00:39,748 --> 00:00:41,628 Honestly... 12 00:00:41,625 --> 00:00:45,415 [sighs] I just wish to lie in a field with Leo, 13 00:00:45,420 --> 00:00:48,380 stare at the sun, and laugh. 14 00:00:50,384 --> 00:00:51,844 Is that so bad? 15 00:00:51,844 --> 00:00:53,934 [roars] 16 00:00:55,556 --> 00:00:58,426 You're a very rude bear. [bear grunts] 17 00:00:58,433 --> 00:01:01,943 ♪ 18 00:01:05,274 --> 00:01:07,444 [panting] 19 00:01:10,696 --> 00:01:13,986 ♪ 20 00:01:18,871 --> 00:01:21,211 GRIGOR: Where are we going? PETER: Just wait until you see this. 21 00:01:21,206 --> 00:01:23,286 Hopefully it is still there. 22 00:01:23,292 --> 00:01:24,842 Oh, look. 23 00:01:24,835 --> 00:01:26,205 Look. 24 00:01:26,211 --> 00:01:28,801 [bird singing] 25 00:01:28,797 --> 00:01:30,757 � It's a bird. 26 00:01:30,757 --> 00:01:32,547 � I could watch it for hours. 27 00:01:32,551 --> 00:01:34,011 � Why would you want to do that? 28 00:01:35,012 --> 00:01:36,762 � Well, I'm changed, Grigor. 29 00:01:36,763 --> 00:01:38,973 Something happened to me when I was dying. 30 00:01:38,974 --> 00:01:41,644 Although I still can't believe someone tried to kill me. Who would do that? 31 00:01:41,643 --> 00:01:43,353 � It's unfathomable. � Indeed. 32 00:01:43,353 --> 00:01:45,273 Someone deranged. But... 33 00:01:45,272 --> 00:01:48,532 regardless, I lay in that bed and I knew the me that was dying 34 00:01:48,525 --> 00:01:50,605 was not the me I wished to be. 35 00:01:50,611 --> 00:01:53,361 How fucking strange is that? Huh. 36 00:01:57,993 --> 00:02:00,163 LIZAVETA: Sir! GRIGOR: Who are they? 37 00:02:00,162 --> 00:02:03,002 � My new food taster, Lizaveta, and that's Tartar Nick. 38 00:02:02,998 --> 00:02:06,498 Fucking killer. He has a collection of human windpipes from people he's killed. 39 00:02:06,502 --> 00:02:08,592 He puts holes in them and plays them as flutes. 40 00:02:08,587 --> 00:02:10,587 Some natty tunes, actually. � Right. 41 00:02:10,589 --> 00:02:13,049 � The berries are poisonous, sir. PETER: Hmm. 42 00:02:13,050 --> 00:02:14,510 Well, taste them to be sure. 43 00:02:15,010 --> 00:02:17,220 � I think they are, Emperor. It is well�known that�� 44 00:02:17,221 --> 00:02:20,061 � Nick. Your job? Kill anyone who wants to kill me. 45 00:02:20,057 --> 00:02:22,477 Her job? Food taster. Hmm? 46 00:02:22,476 --> 00:02:24,186 It's food. Taste. 47 00:02:24,186 --> 00:02:26,226 � But I already know that they are pois�� 48 00:02:34,530 --> 00:02:35,360 [Peter grunts] 49 00:02:39,076 --> 00:02:43,366 � Hmmph. Everything is brighter, Grigor. Everything. 50 00:02:43,372 --> 00:02:45,832 Let us go back. I wish to speak to the court. 51 00:02:46,542 --> 00:02:48,172 [Peter sighs contentedly] 52 00:02:50,045 --> 00:02:51,915 [spitting] 53 00:02:56,134 --> 00:03:00,064 ♪ upbeat instrumental music playing ♪ 54 00:03:03,183 --> 00:03:05,143 [sweeping] 55 00:03:12,067 --> 00:03:15,277 ♪ 56 00:03:18,991 --> 00:03:21,121 [Peter panting] [indistinct chattering] 57 00:03:21,660 --> 00:03:23,290 Morning, everyone. 58 00:03:23,287 --> 00:03:25,787 Gather the whole court. I have something to say. 59 00:03:27,124 --> 00:03:28,634 [groaning] 60 00:03:32,171 --> 00:03:34,841 [groans, then farts] 61 00:03:34,840 --> 00:03:36,380 � Jesus. 62 00:03:37,467 --> 00:03:38,717 Really? 63 00:03:39,595 --> 00:03:41,305 [splashing] [grunting] 64 00:03:42,806 --> 00:03:44,426 [sighs] 65 00:03:46,727 --> 00:03:49,307 [grunting, splashing continues] 66 00:03:49,313 --> 00:03:51,773 [trilling] 67 00:03:57,404 --> 00:03:59,244 � Fucking hell. 68 00:03:59,239 --> 00:04:00,869 � Good God. 69 00:04:00,866 --> 00:04:03,406 � He killed everyone who had anything to do with the borscht. 70 00:04:03,410 --> 00:04:06,040 The farmer who grew the beets, the guy who delivered them, 71 00:04:06,038 --> 00:04:08,418 the cook who cooked them, the servant who served them, 72 00:04:08,415 --> 00:04:10,165 and the guards he walked past with the soup. 73 00:04:10,167 --> 00:04:12,167 � I can't believe he killed his chef, Louis. 74 00:04:12,169 --> 00:04:13,299 He loves Louis. 75 00:04:16,340 --> 00:04:17,380 � Whoa. 76 00:04:18,300 --> 00:04:19,510 Jesus. 77 00:04:23,055 --> 00:04:24,515 � [whispers] My God. 78 00:04:25,140 --> 00:04:27,940 � [whispers] Is everything okay? Does he suspect you? 79 00:04:27,935 --> 00:04:30,645 � No. He just wanted to show me a bird. 80 00:04:30,646 --> 00:04:32,646 � A bird? � Yep. 81 00:04:35,317 --> 00:04:37,527 � Okay. That seems like everyone. 82 00:04:39,780 --> 00:04:41,450 [grunts] 83 00:04:41,448 --> 00:04:46,328 Uh, obviously last weekend was terrifying for everyone. 84 00:04:46,328 --> 00:04:47,998 But I survived. 85 00:04:48,539 --> 00:04:50,499 [clapping] Huzzah! 86 00:04:50,499 --> 00:04:52,419 CROWD: Huzzah. 87 00:04:54,002 --> 00:04:57,512 � But clearly, someone didn't want me to, 88 00:04:57,506 --> 00:05:00,926 and was unhappy with me, and that saddens me. 89 00:05:00,926 --> 00:05:04,756 I want to be the most loved ruler in all of Russian history. 90 00:05:04,763 --> 00:05:08,433 I am happy to hear anyone's problems with me. 91 00:05:08,433 --> 00:05:10,853 Step forward now. Anyone. 92 00:05:10,853 --> 00:05:13,563 I'm open to being better, so... 93 00:05:23,156 --> 00:05:24,826 Oh, don't worry about the bodies. 94 00:05:24,825 --> 00:05:26,735 With these killings, it's over. 95 00:05:26,743 --> 00:05:30,083 In the end, I suspect a disgruntled serf, or chef. 96 00:05:30,080 --> 00:05:34,670 I had criticized Louis' clafoutis rather savagely, and rightfully. 97 00:05:34,668 --> 00:05:38,128 Caramelized fruit is not burned fruit. 98 00:05:38,130 --> 00:05:41,510 [sighs] However, today is a new day. 99 00:05:41,508 --> 00:05:43,888 I saw a bird that was... 100 00:05:47,681 --> 00:05:48,681 Grigor. 101 00:05:48,682 --> 00:05:50,682 � Amazing bird. 102 00:05:50,684 --> 00:05:52,774 PETER: So it is a new day. I am a new man. 103 00:05:52,769 --> 00:05:55,059 Refreshed. Revitalized. Huzzah! 104 00:05:55,063 --> 00:05:56,443 CROWD: Huzzah! 105 00:05:56,440 --> 00:05:58,480 � I have created a cake in my honor. 106 00:05:58,483 --> 00:06:01,783 A new day cake, of honey and fresh figs. 107 00:06:01,778 --> 00:06:04,028 Huzzah! CROWD: Huzzah! 108 00:06:04,031 --> 00:06:05,661 PETER: Have a fine day. 109 00:06:07,618 --> 00:06:09,198 Where the fuck is Lizaveta? 110 00:06:09,203 --> 00:06:10,623 [Orlo sighs] 111 00:06:11,663 --> 00:06:15,003 � Those bodies. Chilling. � I thought it oddly restrained. 112 00:06:19,963 --> 00:06:22,763 But if we are to go forward, we need men who will fight. 113 00:06:22,758 --> 00:06:25,928 I mean, look what he just did. That is not us. 114 00:06:25,928 --> 00:06:29,308 � Agreed. You know, maybe we need to reset. 115 00:06:29,306 --> 00:06:31,056 Just rethink. Regroup. 116 00:06:31,058 --> 00:06:32,808 � Velementov, he's gone back to the front, 117 00:06:32,809 --> 00:06:34,599 but I think I should go find him and speak to him. 118 00:06:34,603 --> 00:06:37,153 I have a hunch he can be won. 119 00:06:37,147 --> 00:06:38,647 I shall go to the front. 120 00:06:38,649 --> 00:06:40,819 � You? � Slightly terrifying proposition, 121 00:06:40,817 --> 00:06:43,067 but we must be brave, as you've often said. 122 00:06:43,070 --> 00:06:47,200 � I'm very full of words. That is for certain. 123 00:06:47,199 --> 00:06:48,779 � Yes. 124 00:06:48,784 --> 00:06:50,584 [footsteps departing] 125 00:06:56,667 --> 00:06:59,377 ♪ 126 00:07:03,590 --> 00:07:05,050 LEO: Look at this. 127 00:07:05,050 --> 00:07:07,850 It is Dom Perignon, invented recently in France. 128 00:07:07,845 --> 00:07:10,505 They say it is God's nectar, made by monks. 129 00:07:10,514 --> 00:07:11,894 A champagne like no other. 130 00:07:11,890 --> 00:07:13,310 [pops] Whoo! 131 00:07:13,308 --> 00:07:14,268 [glass shattering] 132 00:07:14,268 --> 00:07:15,848 It is fun already! 133 00:07:17,271 --> 00:07:18,561 � I don't want to drink. 134 00:07:18,564 --> 00:07:22,074 � But you must. We must leave behind what we just saw. 135 00:07:22,067 --> 00:07:23,897 It is vital. 136 00:07:23,902 --> 00:07:25,452 [pouring] 137 00:07:25,445 --> 00:07:28,115 � What if I had become Empress? 138 00:07:28,115 --> 00:07:31,075 If he had died. What do you think would have happened? 139 00:07:31,076 --> 00:07:33,406 � To us? � To Russia. 140 00:07:33,412 --> 00:07:35,542 You think I would be good? 141 00:07:35,539 --> 00:07:38,379 � I think you would be exceptional, as you are. 142 00:07:39,418 --> 00:07:43,008 � I turned out not exceptional. Not who I wish to be. 143 00:07:43,005 --> 00:07:46,715 � We are always not quite as good as we wish. As capable, as bright. 144 00:07:46,717 --> 00:07:50,137 Is the human way to fall short of ourselves. Mm. 145 00:07:50,137 --> 00:07:53,387 For our thoughts can be untouched by a hard reality, 146 00:07:53,390 --> 00:07:55,680 whereas our bodies and souls must bump against the world, 147 00:07:55,684 --> 00:07:58,774 and the world will even up the equation over who we are. 148 00:07:59,688 --> 00:08:01,818 � You may, unfortunately, be right. 149 00:08:02,399 --> 00:08:03,899 � Where are we? 150 00:08:06,320 --> 00:08:07,950 � In my apartments. 151 00:08:08,697 --> 00:08:10,777 � Who with? 152 00:08:10,782 --> 00:08:12,162 � Each other. 153 00:08:13,327 --> 00:08:15,407 � What... 154 00:08:15,412 --> 00:08:16,792 is this? 155 00:08:21,668 --> 00:08:22,748 � Ooh. 156 00:08:22,753 --> 00:08:24,463 � Zing. Amazing. � Hmm. 157 00:08:25,130 --> 00:08:26,670 Fizzes in the nose. 158 00:08:27,257 --> 00:08:29,637 � In this world, 159 00:08:29,635 --> 00:08:31,925 in these walls, we are happy. 160 00:08:32,387 --> 00:08:34,177 We have everything. 161 00:08:35,182 --> 00:08:37,312 That is all we can do at present. 162 00:08:38,185 --> 00:08:39,765 We can do it well. 163 00:08:41,522 --> 00:08:43,272 [footsteps approaching] 164 00:08:46,652 --> 00:08:47,952 [clinking] 165 00:08:47,945 --> 00:08:50,655 [kissing] � Fuck me. 166 00:08:53,992 --> 00:08:55,082 � A moment. 167 00:09:00,165 --> 00:09:02,535 You are mad at me. MARIAL: I woke up angry, 168 00:09:02,543 --> 00:09:04,633 with the smell of shit in my nostrils. 169 00:09:04,628 --> 00:09:06,548 It is just a day, as usual. 170 00:09:09,049 --> 00:09:11,009 � I, too, woke up feeling ill at ease with�� 171 00:09:11,009 --> 00:09:13,889 � Oh, your cowardice, your inaction, 172 00:09:13,887 --> 00:09:16,267 your inability to see�� � I can find my own words, Marial. 173 00:09:16,265 --> 00:09:17,885 � And I am your servant. 174 00:09:17,891 --> 00:09:21,101 It is my job to furnish you with whatever you require. 175 00:09:21,103 --> 00:09:22,523 Tea, baths... 176 00:09:22,521 --> 00:09:25,771 Words, courage, I cannot do. 177 00:09:25,774 --> 00:09:28,404 But perhaps some caviar, with your bubbly libation, 178 00:09:28,402 --> 00:09:31,952 before you ride Romeo's cock for the rest of the afternoon. 179 00:09:31,947 --> 00:09:33,657 � I'm sorry. 180 00:09:33,657 --> 00:09:37,997 I handled the whole thing with the dexterity of a doughy two�year�old. 181 00:09:37,995 --> 00:09:40,405 I am more limited than I thought. 182 00:09:40,414 --> 00:09:42,794 � You want to give up. I can see it. 183 00:09:44,126 --> 00:09:47,046 � I think a moment's repose would be good. 184 00:09:47,045 --> 00:09:49,835 To rethink, and reset, and... 185 00:09:51,175 --> 00:09:54,845 I mean, I have sent Orlo to see Velementov. 186 00:09:54,845 --> 00:09:56,845 So clearly, I'm... 187 00:09:57,598 --> 00:09:59,468 still determined. 188 00:10:05,439 --> 00:10:07,899 [indistinct chattering] 189 00:10:10,527 --> 00:10:11,607 [grunts] 190 00:10:14,114 --> 00:10:15,414 [sheep bleating] 191 00:10:15,407 --> 00:10:16,697 [grunts] 192 00:10:18,619 --> 00:10:19,909 [shovel scrapes] 193 00:10:20,829 --> 00:10:22,919 � Oh. Daughter! 194 00:10:23,999 --> 00:10:25,539 [Marial grunts] [thuds] 195 00:10:25,542 --> 00:10:26,712 [pained gasp] 196 00:10:30,088 --> 00:10:31,878 ELIZABETH: Dear little fellow. 197 00:10:33,425 --> 00:10:34,925 For the journey. 198 00:10:36,762 --> 00:10:39,222 You're late. � Hello. 199 00:10:39,223 --> 00:10:40,893 Fucking dead, aren't you? 200 00:10:40,891 --> 00:10:42,771 ELIZABETH: Sit. PETER: Little tyke. 201 00:10:43,185 --> 00:10:44,645 Fuck you. 202 00:10:44,645 --> 00:10:45,765 Never liked him. 203 00:10:47,064 --> 00:10:48,324 Thanks, by the way. 204 00:10:48,315 --> 00:10:49,315 Did it yourself? 205 00:10:49,316 --> 00:10:51,396 � Of course. Family. 206 00:10:51,401 --> 00:10:53,401 I would not let a stranger do it. 207 00:10:53,403 --> 00:10:55,283 � Well, you gave him a couple of extra years. 208 00:10:55,280 --> 00:10:56,870 I would have done it when we did his mother. 209 00:10:56,865 --> 00:10:58,325 You do love children. 210 00:10:58,325 --> 00:10:59,535 � It is true. I do. 211 00:10:59,535 --> 00:11:02,115 � It's a shame yours died. What was he called again? 212 00:11:02,120 --> 00:11:03,750 � How do you feel? 213 00:11:03,747 --> 00:11:05,207 � I feel great. 214 00:11:05,207 --> 00:11:07,207 A bit weird, being in here. 215 00:11:07,209 --> 00:11:10,089 Had some unsettling dreams about God and a raven. 216 00:11:10,087 --> 00:11:12,337 Then I dreamed Mother was biting chunks out of me. 217 00:11:12,339 --> 00:11:14,929 � Oh, she only did it the once, and it was a small piece. 218 00:11:14,925 --> 00:11:16,925 Do not over�dramatize it, darling. 219 00:11:21,306 --> 00:11:23,806 The idea you might die was terrifying. 220 00:11:25,602 --> 00:11:26,982 � You would miss me? 221 00:11:26,979 --> 00:11:28,229 � Of course. 222 00:11:28,689 --> 00:11:30,899 And the ramifications. 223 00:11:30,899 --> 00:11:33,069 Poor Catherine looked completely at sea. 224 00:11:33,068 --> 00:11:36,198 � Well, she is just a woman. Weak of mind, and firm of breast. 225 00:11:36,196 --> 00:11:39,196 Do not judge her harshly. � People saw her fragility. 226 00:11:39,199 --> 00:11:41,199 For a moment, I thought we might have to kill her, 227 00:11:41,201 --> 00:11:43,451 and that I would have to do it, and I am too busy for that. 228 00:11:43,453 --> 00:11:44,873 � Hmm. 229 00:11:44,872 --> 00:11:47,042 � I have become interested in fertility. 230 00:11:47,040 --> 00:11:49,540 � You do love to fuck. It runs in the blood. 231 00:11:49,543 --> 00:11:52,173 � And fuck you should, my dear. Your wife. 232 00:11:52,171 --> 00:11:54,341 We need an heir. Preferably male. 233 00:11:54,339 --> 00:11:55,419 � I'm trying. 234 00:11:55,424 --> 00:11:59,144 � Putting your cock in Madam Dymov does not get Catherine pregnant. 235 00:11:59,136 --> 00:12:02,506 Although, how fabulous if it did. 236 00:12:02,514 --> 00:12:05,684 By doing it to someone, you could get someone else pregnant, 237 00:12:05,684 --> 00:12:07,604 or fellate one man and have another feel it. 238 00:12:07,603 --> 00:12:09,063 Oh, how marvelous. 239 00:12:09,897 --> 00:12:12,227 Hmm. I digress. 240 00:12:12,232 --> 00:12:13,862 � Dymov makes me happy. 241 00:12:13,859 --> 00:12:17,819 And having nearly died, happiness is everything. 242 00:12:17,821 --> 00:12:20,741 It is a profound thought I have taken from the experience. 243 00:12:24,077 --> 00:12:25,907 Don't. Don't. 244 00:12:27,122 --> 00:12:28,832 � You will ruin us. 245 00:12:28,832 --> 00:12:31,382 � I said... don't. 246 00:12:32,544 --> 00:12:33,714 [exhales] 247 00:12:36,965 --> 00:12:39,255 � I never believed your mother. 248 00:12:39,259 --> 00:12:41,219 And we shall prove her wrong. 249 00:12:41,220 --> 00:12:43,760 � I am something other than what I was. 250 00:12:43,764 --> 00:12:47,024 � You were the cat's nightclothes, and always have been. 251 00:12:47,935 --> 00:12:49,225 Go seed your wife. 252 00:12:49,228 --> 00:12:50,938 Get us an heir. 253 00:12:50,938 --> 00:12:51,938 � I will. 254 00:12:51,939 --> 00:12:54,979 I will be the most loved leader Russia has ever known. 255 00:12:54,983 --> 00:12:58,403 � That is my prophecy, and always has been, darling. 256 00:12:58,403 --> 00:13:00,413 � Hmm. Mm. 257 00:13:01,281 --> 00:13:02,241 Mm. 258 00:13:12,167 --> 00:13:13,877 CATHERINE: I sometimes wake in the night, 259 00:13:13,877 --> 00:13:16,507 and feel like the birds on my wallpaper 260 00:13:16,505 --> 00:13:19,295 have flown to different spots on the wall. 261 00:13:19,299 --> 00:13:22,299 � A few more glasses of this delightful stuff and perhaps they will. 262 00:13:29,893 --> 00:13:30,893 [door opens] 263 00:13:30,894 --> 00:13:32,734 � Leo, fuck off for a while. 264 00:13:32,729 --> 00:13:34,859 Empress, let us fuck. 265 00:13:36,608 --> 00:13:37,988 � Indeed. 266 00:13:42,906 --> 00:13:44,486 � I will see him out. 267 00:14:00,299 --> 00:14:01,339 Sorry. 268 00:14:02,301 --> 00:14:03,761 � It is what it is. 269 00:14:04,469 --> 00:14:05,759 We just... 270 00:14:06,638 --> 00:14:10,388 It has never happened since I arrived. 271 00:14:10,392 --> 00:14:12,102 I guess that�� � We forgot. 272 00:14:15,689 --> 00:14:17,019 [footsteps departing] 273 00:14:17,024 --> 00:14:18,614 Fuck. 274 00:14:18,609 --> 00:14:21,239 [sighs] I cannot have his child. 275 00:14:22,779 --> 00:14:23,949 � Lemon tops. 276 00:14:33,040 --> 00:14:35,880 Put this inside you. It acts as a wall, 277 00:14:35,876 --> 00:14:37,836 and the acid kills his juice. 278 00:14:37,836 --> 00:14:39,376 � Thank you. 279 00:14:40,589 --> 00:14:42,169 � I am your servant. 280 00:14:43,926 --> 00:14:45,046 � Waiting! 281 00:14:49,306 --> 00:14:51,266 [Peter panting] 282 00:14:52,851 --> 00:14:54,101 It's just so strange. 283 00:14:54,102 --> 00:14:56,442 Even now. Normally I think of hunting, 284 00:14:56,438 --> 00:14:58,568 and what gooseberry is best with pork, 285 00:14:58,565 --> 00:15:02,815 but now I'm thinking about how I have a child in my cock, 286 00:15:02,819 --> 00:15:05,449 and I'm about to shoot it into you. [breathes heavily] 287 00:15:05,447 --> 00:15:07,697 It is extraordinary to think of, is it not? 288 00:15:07,699 --> 00:15:10,329 � It is indeed a lot to ponder. 289 00:15:10,327 --> 00:15:12,037 � Something has shifted in me. 290 00:15:12,037 --> 00:15:13,997 I know not what, but... 291 00:15:13,997 --> 00:15:16,577 � It has been a torrid few days. 292 00:15:16,583 --> 00:15:18,003 � Exactly. 293 00:15:18,001 --> 00:15:20,801 Ooh! Here he goes. 294 00:15:22,548 --> 00:15:23,668 Huh. 295 00:15:25,300 --> 00:15:26,840 [sighs] 296 00:15:28,846 --> 00:15:30,256 [groans] 297 00:15:31,807 --> 00:15:32,927 [sighs] 298 00:15:33,475 --> 00:15:34,725 [Peter exhales] 299 00:15:39,022 --> 00:15:40,692 What do you normally do now? 300 00:15:42,401 --> 00:15:44,491 � I normally have a bath. 301 00:15:44,486 --> 00:15:46,236 � Great. 302 00:15:46,238 --> 00:15:47,698 Let's do that, then. 303 00:15:48,448 --> 00:15:49,488 [sighs] 304 00:15:54,913 --> 00:15:56,873 You have a rash. 305 00:15:56,874 --> 00:15:58,584 � Yes. 306 00:15:58,584 --> 00:16:00,594 It broke out about the time you were ill. 307 00:16:00,586 --> 00:16:02,206 � Mm. I'm touched. 308 00:16:04,381 --> 00:16:07,181 � This shift in you. It is for change. 309 00:16:07,176 --> 00:16:09,506 � Yes. But how? 310 00:16:09,511 --> 00:16:11,221 I don't know how. 311 00:16:11,221 --> 00:16:12,561 � You would like to be loved. 312 00:16:12,556 --> 00:16:14,136 � [scoffs] I am loved. 313 00:16:14,141 --> 00:16:16,891 � Mmm, someone tried to kill you. 314 00:16:17,269 --> 00:16:18,729 � Toosh�ay. 315 00:16:18,729 --> 00:16:21,729 [chuckles] How to change though. 316 00:16:21,732 --> 00:16:23,152 I am perfect, 317 00:16:23,150 --> 00:16:25,940 but I know I must change somehow. It's a fucking conundrum. 318 00:16:25,944 --> 00:16:28,914 � Yes. I see what you say. 319 00:16:29,698 --> 00:16:31,238 [sighs] 320 00:16:31,241 --> 00:16:34,661 This shift in you must be manifested in Russia. 321 00:16:35,495 --> 00:16:38,705 And then you will be who you desire to be. 322 00:16:38,707 --> 00:16:40,327 This new man. 323 00:16:40,334 --> 00:16:41,544 � I said that? 324 00:16:41,543 --> 00:16:44,253 � Your point is that you would need to be a different leader. 325 00:16:44,254 --> 00:16:46,134 � Right. Yes. I suppose so. 326 00:16:46,131 --> 00:16:48,551 Hmm. � Listen to the people. 327 00:16:48,550 --> 00:16:49,800 What do they want? 328 00:16:49,801 --> 00:16:51,601 � What do they want? What about what I want? 329 00:16:51,595 --> 00:16:55,265 � You would like them to love you, and be happy. 330 00:16:55,265 --> 00:16:58,135 So what they want is the key to that. 331 00:16:58,143 --> 00:17:02,483 � What they want. It's a novel idea. Possibly French? 332 00:17:02,481 --> 00:17:06,901 � Mm. The thing is, they may not always know what they want. 333 00:17:06,902 --> 00:17:11,112 But as their leader, you will intuit, and seek their counsel. 334 00:17:11,114 --> 00:17:13,164 � Talk to them. � Yes. 335 00:17:13,158 --> 00:17:16,748 I mean, it is easy to guess some things. 336 00:17:16,745 --> 00:17:19,495 � It is? Yeah, of course it is. 337 00:17:20,666 --> 00:17:23,666 You may list them, if you like, to aid our conversation, 338 00:17:23,669 --> 00:17:26,549 as I am in a relaxed state and do not wish to exert myself, 339 00:17:26,547 --> 00:17:29,257 but know everything you're about to say. 340 00:17:29,258 --> 00:17:33,428 [Peter inhales, then exhales] � Well, some great art from Europe. 341 00:17:33,428 --> 00:17:36,598 More music. Readings at court. 342 00:17:36,598 --> 00:17:40,098 Science exhibitions. People love them. 343 00:17:40,102 --> 00:17:42,402 � They do? � Mm. 344 00:17:42,396 --> 00:17:45,976 In Germany, crowds would gather in the thousands. 345 00:17:45,983 --> 00:17:50,243 And the happiness and gratefulness of the people? Extraordinary. 346 00:17:50,237 --> 00:17:53,567 Because they knew the Emperor wished them happy. 347 00:17:53,574 --> 00:17:56,374 Wished their minds and hearts to grow as the empire would. 348 00:17:56,368 --> 00:17:57,738 � That sounds good. 349 00:17:57,744 --> 00:18:00,914 � I could pick the art. Things people would love. 350 00:18:00,914 --> 00:18:03,004 � Do it. [chuckles] [footsteps approaching] 351 00:18:04,418 --> 00:18:06,088 I should go. 352 00:18:08,297 --> 00:18:10,297 ♪ light music playing ♪ 353 00:18:13,760 --> 00:18:16,850 Good day, serf. What do you say of the kingdom? 354 00:18:16,847 --> 00:18:18,347 � I'm sorry? 355 00:18:18,348 --> 00:18:20,098 � Any thoughts on how things are? 356 00:18:21,894 --> 00:18:23,154 What is this? 357 00:18:23,145 --> 00:18:25,105 � Uh, it is a, a parachute. 358 00:18:25,105 --> 00:18:27,515 � Walk with me and explain further. 359 00:18:31,987 --> 00:18:33,737 CATHERINE: I have a new plan. 360 00:18:33,739 --> 00:18:37,329 And I will get you and the country everything we need. 361 00:18:37,326 --> 00:18:39,196 And not a drop of blood gets spilled. 362 00:18:40,329 --> 00:18:41,909 � Sounds unlikely. 363 00:18:43,415 --> 00:18:45,325 Let's do you a fresh lemon. 364 00:18:46,001 --> 00:18:47,711 [sighs, chuckles] 365 00:18:47,711 --> 00:18:49,961 [water bubbling] 366 00:18:50,422 --> 00:18:53,592 VLAD: So you attach objects to it and throw them from a high place, 367 00:18:53,592 --> 00:18:55,682 and the wind suspends gravity for a moment 368 00:18:55,677 --> 00:18:58,057 by floating it in the air as if it flies. 369 00:18:58,055 --> 00:18:59,675 It's a science experiment. 370 00:18:59,681 --> 00:19:01,391 PETER: Oh, science. Say more. 371 00:19:01,975 --> 00:19:05,225 Good morning, Countess Dolzhikov and unknown lady. 372 00:19:05,229 --> 00:19:07,439 How is your day? BOTH: Good. 373 00:19:07,439 --> 00:19:09,689 � Any thoughts on the palace? What we could do better? 374 00:19:09,691 --> 00:19:11,691 � Nothing. All is bliss. 375 00:19:11,693 --> 00:19:13,493 � All. Absolutely all. 376 00:19:13,487 --> 00:19:16,317 � Marvelous. Yet uninformative. 377 00:19:16,323 --> 00:19:18,703 So, this parachute. 378 00:19:18,700 --> 00:19:20,620 You throw stuff attached off the roof. 379 00:19:20,619 --> 00:19:22,409 VLAD: Yes. PETER: And it flies. 380 00:19:22,412 --> 00:19:25,462 � Yes. � And so it... flies. 381 00:19:25,457 --> 00:19:28,377 � Floats, but looks to fly for a bit. 382 00:19:28,377 --> 00:19:29,547 � And who are you? 383 00:19:30,420 --> 00:19:33,050 � [stammers] Oleg Kaminsky. 384 00:19:33,048 --> 00:19:34,678 � Oleg. What do you do here? 385 00:19:34,675 --> 00:19:37,585 � Uh, repair things? � Oh, marvelous. And you enjoy this? 386 00:19:37,594 --> 00:19:39,854 � It is a constant, sir, for you break much. 387 00:19:39,847 --> 00:19:41,217 � Mm, I suppose we do. 388 00:19:41,223 --> 00:19:45,483 � Emperor, these are fresh walnuts from a tree that I tend in the meadow. 389 00:19:45,477 --> 00:19:47,897 I offer them to you as a�� � Oleg, you are a friend indeed. 390 00:19:47,896 --> 00:19:50,146 [thuds] Nick! Heel! 391 00:19:50,148 --> 00:19:53,068 Jesus. Hey! Give me the fucking walnut back. 392 00:19:54,069 --> 00:19:56,069 � I must eat and we must wait an hour. 393 00:19:56,655 --> 00:19:58,365 � You're becoming annoying already. 394 00:20:01,118 --> 00:20:02,238 Arrange this... 395 00:20:02,244 --> 00:20:05,254 � Parachute. � Indeed. Seek out Grigor for help. 396 00:20:05,247 --> 00:20:06,577 Huzzah. 397 00:20:08,584 --> 00:20:11,254 Oh, good day, sir. Love the hat. � Thank you, Emperor. 398 00:20:11,253 --> 00:20:12,883 PETER: Oh, love your hat, too. 399 00:20:13,380 --> 00:20:14,800 [door opens] 400 00:20:14,798 --> 00:20:18,718 Dress me. Oh, and thank you for all that you do here. 401 00:20:18,719 --> 00:20:20,599 � I don't think the Emperor will need his clothes. 402 00:20:20,596 --> 00:20:23,766 � Ah, George. Alas, I have much to do. 403 00:20:23,765 --> 00:20:25,345 I have sent for Grigor. 404 00:20:25,350 --> 00:20:27,060 � You're turning me down? 405 00:20:28,353 --> 00:20:30,443 You've never�� � That is true. 406 00:20:30,439 --> 00:20:32,729 Interesting. Huh. 407 00:20:32,733 --> 00:20:34,743 Everything is changing. 408 00:20:35,360 --> 00:20:38,070 [breathes deeply, exhales] 409 00:20:40,657 --> 00:20:42,867 [hooves clopping] 410 00:20:50,334 --> 00:20:51,754 [distant gunfire] 411 00:20:56,965 --> 00:21:00,835 ♪ 412 00:21:11,772 --> 00:21:14,862 ♪ upbeat instrumental music playing ♪ 413 00:21:16,652 --> 00:21:18,992 [light laughter] 414 00:21:18,987 --> 00:21:20,987 [indistinct chattering] 415 00:21:24,535 --> 00:21:26,155 [light applause] 416 00:21:26,161 --> 00:21:27,451 [sighs] 417 00:21:31,416 --> 00:21:32,786 � Empress. 418 00:21:34,169 --> 00:21:35,919 � Leo. 419 00:21:35,921 --> 00:21:38,801 � Took a while. Sorry. Wasn't going to mention it. 420 00:21:39,591 --> 00:21:41,511 Best to ignore it. 421 00:21:41,510 --> 00:21:43,140 � I thought so, too. 422 00:21:43,136 --> 00:21:45,886 � It is like a thorn in my fucking head, though. 423 00:21:46,640 --> 00:21:48,100 � I'm sorry. 424 00:21:48,684 --> 00:21:50,444 � You're not mine. 425 00:21:50,435 --> 00:21:52,895 I have no right to... 426 00:21:52,896 --> 00:21:55,316 You're the one who has to�� Where was that champagne? 427 00:21:56,984 --> 00:21:58,864 CATHERINE: Perhaps you've had enough. 428 00:21:58,861 --> 00:22:01,821 � I am babbling at you in a way I find distasteful. 429 00:22:03,031 --> 00:22:06,411 I have had too much, but also, not enough. 430 00:22:08,036 --> 00:22:09,326 � We are here. 431 00:22:09,329 --> 00:22:11,869 Now. That is all. 432 00:22:12,708 --> 00:22:15,788 � Quote me back to me. Annoying, and yet cunning. 433 00:22:16,879 --> 00:22:20,009 Because I am so fucking wise. I get it. 434 00:22:22,718 --> 00:22:23,718 � Drink? 435 00:22:24,803 --> 00:22:26,893 � Love one. Thanks for asking. 436 00:22:28,265 --> 00:22:29,925 � Will you not join us, Empress? 437 00:22:29,933 --> 00:22:31,603 � Or are you and Leo about to ride? 438 00:22:32,186 --> 00:22:36,606 � I would love to play, ladies, but it is slightly excruciating. 439 00:22:37,441 --> 00:22:39,321 � I suppose it is... 440 00:22:39,318 --> 00:22:41,488 fucking dull. 441 00:22:43,655 --> 00:22:45,195 � I have an idea. 442 00:22:45,199 --> 00:22:48,039 ♪ upbeat orchestral music playing ♪ 443 00:22:48,744 --> 00:22:51,084 [glass shatters] [crowd cheering] 444 00:22:51,079 --> 00:22:52,499 [laughs] 445 00:22:52,497 --> 00:22:53,917 MAN: Huzzah! 446 00:22:56,168 --> 00:22:58,248 [glass shatters] [crowd yelling] 447 00:22:58,670 --> 00:23:00,300 [glass shatters] [crowd exclaims] 448 00:23:04,259 --> 00:23:06,299 � Elizabeth is right. I can do more. 449 00:23:06,303 --> 00:23:08,473 I can be a father. A greater leader. 450 00:23:08,472 --> 00:23:10,812 GRIGOR: The thrust for an heir is paramount. I agree. 451 00:23:10,807 --> 00:23:13,557 � Well, I did thrust for an heir all morning. 452 00:23:13,560 --> 00:23:16,310 Grigor, I said I did�� [laughs] 453 00:23:16,313 --> 00:23:19,233 � I am slow this morning. It landed just then and exploded. 454 00:23:19,233 --> 00:23:22,243 � [laughs] Huzzah, my friend. � Your juice is sacred. 455 00:23:22,236 --> 00:23:24,026 You've always sprayed it about, 456 00:23:24,029 --> 00:23:26,699 but you have more chance of a baby if you horde it 457 00:23:26,698 --> 00:23:28,198 and spend it only on Catherine. 458 00:23:28,200 --> 00:23:30,410 � Is that actual science? � Yes. 459 00:23:30,410 --> 00:23:32,660 � Mm. I did pass up George this morning. 460 00:23:32,663 --> 00:23:34,963 Perhaps inside I know it's time to focus my shots. 461 00:23:34,957 --> 00:23:36,497 � Exactly. 462 00:23:39,419 --> 00:23:41,759 [glass shatters] [all cheering, clapping] 463 00:23:42,881 --> 00:23:44,131 � Huzzah! 464 00:23:45,300 --> 00:23:46,510 [mouthing] 465 00:23:51,390 --> 00:23:53,730 � This new invention of smash bottle game 466 00:23:53,725 --> 00:23:56,225 is a gift to you all from Emperor Peter! 467 00:23:56,228 --> 00:23:58,688 [crowd applauding] 468 00:23:58,689 --> 00:24:00,269 � Huzzah for me. 469 00:24:02,067 --> 00:24:03,897 � [whispers] Announce the art and science. 470 00:24:03,902 --> 00:24:08,952 � Oh. Everyone, I'm to remake our court into an even more perfect one. 471 00:24:08,949 --> 00:24:11,199 Art is coming to delight us, 472 00:24:11,201 --> 00:24:13,451 and we will have a demonstration of science. 473 00:24:13,453 --> 00:24:16,253 Huh. We will make things fly off the top of the palace! 474 00:24:16,248 --> 00:24:18,748 [all clapping] � What the fuck? 475 00:24:20,460 --> 00:24:22,550 � Leo, old pal, you and me. 476 00:24:22,546 --> 00:24:25,506 � Pleasure, sir. Best of three shots. Most bottles wins? 477 00:24:25,507 --> 00:24:26,677 � Mm. 478 00:24:28,552 --> 00:24:31,512 � The Emperor 16, Leo 16. 479 00:24:31,513 --> 00:24:34,063 One throw each left. Throw! 480 00:24:34,057 --> 00:24:35,427 PETER: Your best shot, Leo. 481 00:24:35,434 --> 00:24:36,814 [sighs] 482 00:24:43,192 --> 00:24:44,612 [groans] 483 00:24:44,610 --> 00:24:45,490 � Hooked it. 484 00:24:45,485 --> 00:24:48,525 � Ah�ha. An opening. But wait. 485 00:24:50,365 --> 00:24:51,865 [Peter chuckles] 486 00:24:54,328 --> 00:24:56,208 [glass shatters] [crowd exclaims] 487 00:24:56,205 --> 00:24:58,365 [Peter laughing] 488 00:24:58,957 --> 00:25:01,747 Oh, Leo, my friend. [laughs] 489 00:25:09,176 --> 00:25:10,296 Time? 490 00:25:10,302 --> 00:25:11,472 LIZAVETA: Seven minutes. 491 00:25:11,470 --> 00:25:14,260 An hour is the required time to be sure of health. 492 00:25:14,264 --> 00:25:16,104 I would feel my juices curdle, and then I'd�� 493 00:25:16,099 --> 00:25:17,809 � Shut up. Just... 494 00:25:17,809 --> 00:25:20,519 I'm starving. Looks delicious. 495 00:25:21,813 --> 00:25:24,443 � I've been thinking on your dream of the raven. 496 00:25:24,441 --> 00:25:25,901 � I have tried to forget it. 497 00:25:25,901 --> 00:25:28,451 � I think it spoke of two roads. 498 00:25:28,445 --> 00:25:32,235 You're on the road away from godliness. The... 499 00:25:32,241 --> 00:25:35,621 fornication, the amorality at court, the bloodshed. 500 00:25:35,619 --> 00:25:36,829 � All the fun things. 501 00:25:36,828 --> 00:25:39,538 � I think it was asking you to take a path to godliness. 502 00:25:39,540 --> 00:25:42,250 � People loved the art and science idea, 503 00:25:42,251 --> 00:25:44,171 and the bottle smashing. 504 00:25:44,169 --> 00:25:45,589 � Tell me. 505 00:25:46,338 --> 00:25:49,218 Did these ideas come to you in a dream? 506 00:25:49,216 --> 00:25:52,336 � No. I... came up with them. 507 00:25:52,344 --> 00:25:55,474 And Catherine, who knows art... stuff. 508 00:25:55,472 --> 00:25:56,562 ARCHIE: I see. 509 00:25:57,516 --> 00:26:00,846 The dreams that fly into our brain are God and the fates. 510 00:26:00,853 --> 00:26:03,983 I'm sure the Empress means well. 511 00:26:03,981 --> 00:26:06,111 Modernity is a shiny light 512 00:26:06,108 --> 00:26:09,278 that opens a door that leads to a dark cliff, 513 00:26:09,278 --> 00:26:11,488 and eternal damnation. 514 00:26:14,032 --> 00:26:16,082 � It's just paintings, for fuck's sake. 515 00:26:16,076 --> 00:26:17,826 � Time. � Finally. 516 00:26:19,621 --> 00:26:20,871 [chuckles] 517 00:26:22,249 --> 00:26:23,459 Looks like pussy. 518 00:26:24,334 --> 00:26:26,134 Look. 519 00:26:26,128 --> 00:26:27,588 Amazing. 520 00:26:27,588 --> 00:26:29,338 That's God, Archie. 521 00:26:29,339 --> 00:26:31,259 I mean, why make fruit that looks like pussy 522 00:26:31,258 --> 00:26:35,098 if He does not wish us to eat pussy and have fun? Hmm? 523 00:26:35,095 --> 00:26:37,135 I'm getting an heir, eating a fig, 524 00:26:37,139 --> 00:26:39,099 and making people love me. I'm sure it is right. 525 00:26:39,099 --> 00:26:42,979 � Hmm. I can't stop thinking about the way the raven 526 00:26:42,978 --> 00:26:45,728 tore at your intestines, like... 527 00:26:45,731 --> 00:26:49,821 ribbons being pulled by depraved schoolchildren. 528 00:26:53,488 --> 00:26:55,368 � Let me eat. Thanks. 529 00:26:56,617 --> 00:26:58,077 [silverware clatters] 530 00:27:01,121 --> 00:27:02,751 [silverware clatters] 531 00:27:02,748 --> 00:27:05,788 It's too salty. And cold, and�� 532 00:27:05,792 --> 00:27:07,752 [sighs] Fuck. 533 00:27:07,753 --> 00:27:09,673 � The new chef is no Louis. 534 00:27:09,671 --> 00:27:11,551 He was a genius. 535 00:27:11,548 --> 00:27:13,718 � Fuck! [plate clatters] 536 00:27:15,969 --> 00:27:17,299 � Huzzah. 537 00:27:17,304 --> 00:27:19,144 � You're so drunk. [distant man yelling] 538 00:27:19,139 --> 00:27:21,769 � I'm Russian. It is our natural state. 539 00:27:21,767 --> 00:27:24,187 � Cute is your natural state. � I do not wish to be cute. 540 00:27:24,186 --> 00:27:27,306 Did you bathe af�� Don't answer that. 541 00:27:27,314 --> 00:27:28,654 Fuck! 542 00:27:28,649 --> 00:27:30,359 What is wrong with me? 543 00:27:30,359 --> 00:27:33,489 I love you. The way of things is the way of things. 544 00:27:33,487 --> 00:27:35,407 I don't care�� Did you? 545 00:27:35,405 --> 00:27:37,655 � We did. � We. 546 00:27:37,658 --> 00:27:40,238 � He was strange, and... 547 00:27:40,244 --> 00:27:42,204 I feel I can shift him. 548 00:27:42,204 --> 00:27:44,294 Help everyone in the process. 549 00:27:45,249 --> 00:27:46,709 � Excuse me a moment. 550 00:27:49,545 --> 00:27:50,955 [shattering] 551 00:27:54,174 --> 00:27:55,634 � I'm sorry. 552 00:27:56,718 --> 00:27:58,298 I have to. � I know. 553 00:28:05,519 --> 00:28:06,849 � [whispers] I love you. 554 00:28:15,487 --> 00:28:16,817 I love you. 555 00:28:18,490 --> 00:28:21,160 [whispers] I love you, I love you, I love you. 556 00:28:28,041 --> 00:28:32,301 ♪ 557 00:28:34,631 --> 00:28:35,971 [Leo sighs] 558 00:28:38,135 --> 00:28:39,215 [Leo grunts] 559 00:28:40,554 --> 00:28:42,434 � I am drunk. [chuckles] 560 00:28:43,640 --> 00:28:45,350 I'm foolish. 561 00:28:45,851 --> 00:28:47,351 � Both because you love me. 562 00:28:49,730 --> 00:28:51,730 � You and a tree. 563 00:28:51,732 --> 00:28:53,362 A happy sight. 564 00:28:58,280 --> 00:28:59,490 [huffs] 565 00:29:02,367 --> 00:29:03,487 [sighs] 566 00:29:04,119 --> 00:29:05,249 Hmm. 567 00:29:12,169 --> 00:29:15,379 ♪ 568 00:29:24,389 --> 00:29:26,769 [carriage clattering] 569 00:29:26,767 --> 00:29:28,977 [roaring] 570 00:29:28,977 --> 00:29:31,357 [horses neighing] [bear roaring] 571 00:29:32,523 --> 00:29:34,983 [bear roaring] [carriage squealing] 572 00:29:34,983 --> 00:29:37,033 [shattering] 573 00:29:37,361 --> 00:29:39,111 � [crashing] � [man grunting] 574 00:29:39,112 --> 00:29:40,702 [horses grunting] 575 00:29:43,951 --> 00:29:45,911 [Orlo grunting] 576 00:29:53,168 --> 00:29:55,708 [breathing heavily] 577 00:30:09,685 --> 00:30:11,895 [breathing heavily] 578 00:30:24,074 --> 00:30:26,164 [bear grunting] 579 00:30:30,330 --> 00:30:32,580 [snuffling, grunting softly] 580 00:30:40,174 --> 00:30:42,094 [bear roars] 581 00:30:42,968 --> 00:30:44,508 � [whispers] Nice bear. 582 00:30:45,929 --> 00:30:47,309 Nice bear. 583 00:30:49,641 --> 00:30:51,351 [roars softly] 584 00:30:54,021 --> 00:30:55,021 [grunts] 585 00:30:58,275 --> 00:31:00,355 [bear growling softly] 586 00:31:01,695 --> 00:31:03,025 [crunching] 587 00:31:05,282 --> 00:31:06,242 Shit. 588 00:31:08,827 --> 00:31:11,867 [grunting and panting] 589 00:31:19,087 --> 00:31:21,417 [panting] 590 00:31:27,596 --> 00:31:29,306 [distant gunfire] 591 00:31:35,229 --> 00:31:37,899 [birds cawing] 592 00:31:44,613 --> 00:31:49,033 � "Soft mattress, soft mind," my mentor at the monastery used to say. 593 00:31:49,868 --> 00:31:53,578 Led to an obsession with soft mattresses for me. 594 00:31:53,580 --> 00:31:56,040 For I battled my noble upbringing 595 00:31:56,041 --> 00:31:58,671 of soft mattresses and warm baths. 596 00:31:58,669 --> 00:31:59,879 A weakness. 597 00:32:00,879 --> 00:32:03,259 But we all have them, do we not? 598 00:32:03,257 --> 00:32:05,217 � You are on my bed. 599 00:32:06,260 --> 00:32:07,970 � I have been praying for you. 600 00:32:07,970 --> 00:32:09,680 � I thank you kindly. 601 00:32:09,680 --> 00:32:11,470 And also for getting off my bed. 602 00:32:15,018 --> 00:32:16,398 � Marial. 603 00:32:20,816 --> 00:32:22,396 � I did not see you enter. 604 00:32:22,401 --> 00:32:23,991 � I'm stealthy. 605 00:32:23,986 --> 00:32:25,856 The Empress and I will have tea. 606 00:32:25,863 --> 00:32:27,703 � In the receiving room. 607 00:32:35,956 --> 00:32:38,456 � [whispers] You need a haircut. 608 00:32:38,458 --> 00:32:40,168 � [whispers] Go, please. 609 00:32:42,337 --> 00:32:44,667 [footsteps departing] 610 00:32:46,717 --> 00:32:49,507 I have neglected our friendship, I feel. 611 00:32:49,803 --> 00:32:52,393 � I have been fine. � Have you? 612 00:32:53,557 --> 00:32:57,807 You arrived unhappy. You were forced into adultery and fornication, 613 00:32:57,811 --> 00:33:00,981 and now cling to your Western ideas, 614 00:33:00,981 --> 00:33:04,111 looking for a foothold in our world. 615 00:33:04,109 --> 00:33:06,739 � I'm at peace with my life. 616 00:33:06,737 --> 00:33:09,987 Which is what you once asked me to be. 617 00:33:09,990 --> 00:33:11,910 � I suppose I did. 618 00:33:12,409 --> 00:33:17,619 My concern is Peter is in a weakened state. 619 00:33:17,623 --> 00:33:20,173 His brush with death has shaken him, 620 00:33:20,167 --> 00:33:23,337 and I feel he is susceptible to... 621 00:33:25,881 --> 00:33:27,551 ...weakness. 622 00:33:27,549 --> 00:33:29,969 Art. Science. 623 00:33:29,968 --> 00:33:32,138 These ideas are not his. They are yours, 624 00:33:32,137 --> 00:33:34,217 and they are dangerous. 625 00:33:34,223 --> 00:33:36,313 � They are the future. 626 00:33:36,308 --> 00:33:38,098 � Why do people say that? 627 00:33:38,101 --> 00:33:41,361 As if the future is, by its nature, better than the past, 628 00:33:41,355 --> 00:33:43,935 or a progression, rather than a setback. 629 00:33:43,941 --> 00:33:45,901 � Have you come to threaten me? 630 00:33:45,901 --> 00:33:48,491 Or just cajole in a menacing fashion? 631 00:33:48,487 --> 00:33:50,027 � What would work best? 632 00:33:50,030 --> 00:33:51,370 � Neither. 633 00:33:51,365 --> 00:33:54,075 � Do not make an enemy of me, 634 00:33:54,076 --> 00:33:56,406 for you make an enemy of God. 635 00:33:56,411 --> 00:33:58,411 And while God is filled with love, 636 00:33:58,413 --> 00:34:02,463 he has a capacity for wroth, and a desire to fight for good. 637 00:34:02,459 --> 00:34:04,289 Unrivaled. 638 00:34:04,294 --> 00:34:05,924 And as his vessel, 639 00:34:06,713 --> 00:34:08,173 so do I. 640 00:34:08,799 --> 00:34:11,049 � Maybe God speaks through me. 641 00:34:11,051 --> 00:34:14,141 � [scoffs] A woman? � Indeed. 642 00:34:14,721 --> 00:34:17,561 He made Eve after Adam. 643 00:34:17,558 --> 00:34:19,098 A progression. 644 00:34:19,101 --> 00:34:21,691 � You are dancing close to heresy. 645 00:34:21,687 --> 00:34:23,897 � Shall I get some musicians in? 646 00:34:24,982 --> 00:34:28,282 � I assumed this was a naive manipulation. 647 00:34:28,277 --> 00:34:30,277 Perhaps I was wrong. 648 00:34:30,279 --> 00:34:32,949 � Things must change. 649 00:34:32,948 --> 00:34:35,328 The church could be�� � Shh! 650 00:34:35,325 --> 00:34:37,325 Listen, girl�� 651 00:34:37,327 --> 00:34:38,827 [crunches] 652 00:34:38,829 --> 00:34:40,289 [Archie gasps] 653 00:34:40,289 --> 00:34:42,039 [grunting] 654 00:34:45,419 --> 00:34:46,379 [yells] 655 00:34:46,378 --> 00:34:47,498 [clattering] 656 00:34:48,797 --> 00:34:52,427 � Do not put your fingers near me ever again! 657 00:34:52,426 --> 00:34:53,926 � What has happened? 658 00:34:53,927 --> 00:34:56,137 � The Patriarch is leaving. 659 00:34:56,805 --> 00:34:58,015 � Indeed. 660 00:34:59,057 --> 00:35:01,437 [footsteps departing] 661 00:35:02,811 --> 00:35:04,521 [spits] � Ugh. 662 00:35:04,521 --> 00:35:06,361 He is no friend of mine. 663 00:35:06,356 --> 00:35:07,976 � You misjudge him. 664 00:35:07,983 --> 00:35:10,533 � One of us does. But it is not me. 665 00:35:13,155 --> 00:35:14,195 Ugh. 666 00:35:16,366 --> 00:35:17,906 [sighs] 667 00:35:20,162 --> 00:35:21,912 [owl hoots] 668 00:35:25,751 --> 00:35:27,421 [scraping] 669 00:35:27,419 --> 00:35:29,209 [Orlo sighs] 670 00:35:31,048 --> 00:35:32,128 [mutters] 671 00:35:36,970 --> 00:35:38,680 [thudding] ORLO: Oh, fuck! 672 00:35:40,641 --> 00:35:41,931 [bird calls] 673 00:35:43,185 --> 00:35:44,805 [owl hoots] 674 00:35:44,811 --> 00:35:46,521 [panting] 675 00:35:47,940 --> 00:35:49,690 [bird calling] 676 00:35:55,447 --> 00:35:58,237 SWEDE: Russian scum. Who wants to die first? 677 00:35:58,242 --> 00:36:00,042 SOLDIER: Fucking Swede! [sniffs] 678 00:36:05,916 --> 00:36:08,206 SWEDE: Have you ever tried Swedish meatballs? 679 00:36:08,961 --> 00:36:11,801 [chuckling] 680 00:36:14,967 --> 00:36:16,387 � Go. 681 00:36:17,135 --> 00:36:20,055 Excuse me. Excuse me. 682 00:36:20,055 --> 00:36:22,515 Uh, hello. Uh... 683 00:36:22,516 --> 00:36:25,516 I am, I'm an official from the Russian government. Count Orlo. 684 00:36:25,519 --> 00:36:29,059 I have come to negotiate the release of these men. I have money, 685 00:36:29,064 --> 00:36:31,654 and can arrange for a promissory�� [yells] 686 00:36:31,650 --> 00:36:34,400 [stabs] [Swede yelling] 687 00:36:35,362 --> 00:36:38,242 [yelling, groaning] 688 00:36:38,240 --> 00:36:39,950 [pained groaning] 689 00:36:39,950 --> 00:36:42,490 � Oh, shit! Sorry! � Aah! 690 00:36:42,494 --> 00:36:44,084 SOLDIER 1: Finish him! SOLDIER 2: Do it! 691 00:36:44,079 --> 00:36:46,209 SOLDIER 1: Kill the Swedish fucker! 692 00:36:46,206 --> 00:36:47,416 Let us go. We'll do it. 693 00:36:47,416 --> 00:36:49,036 ORLO: No one's going to kill�� SOLDIER 1: Now! 694 00:36:49,042 --> 00:36:50,792 ORLO: I, I need�� I need a moment. 695 00:36:50,794 --> 00:36:52,964 [grunting] 696 00:36:52,963 --> 00:36:55,263 SOLDIER 2: You fuck! Let us go! 697 00:36:55,257 --> 00:36:58,507 � You're being rude. Just... 698 00:36:58,510 --> 00:37:00,600 [pants] stay there. 699 00:37:02,014 --> 00:37:04,024 [breathing heavily] 700 00:37:06,602 --> 00:37:09,102 [gasping] 701 00:37:12,107 --> 00:37:14,607 [breathing heavily] 702 00:37:16,361 --> 00:37:17,451 [ice crunching] 703 00:37:17,446 --> 00:37:19,446 [Peter whimpering] 704 00:37:20,866 --> 00:37:23,536 � In Siberia, this is how they cremate. 705 00:37:23,535 --> 00:37:26,115 And some seal fat in your vajuju. 706 00:37:26,121 --> 00:37:27,251 � I don't want�� 707 00:37:27,247 --> 00:37:29,207 ELIZABETH: Alas, we are all out of seal fat. 708 00:37:29,208 --> 00:37:30,788 � Ah! This is fucking freezing, and honestly, 709 00:37:30,792 --> 00:37:32,752 it takes all the joy out of it, quite frankly. 710 00:37:32,753 --> 00:37:36,843 � You must eschew the art of lovemaking for the science of heir�making. 711 00:37:36,840 --> 00:37:38,930 � Can everyone stop mentioning science? 712 00:37:38,926 --> 00:37:40,586 [Dr. Chekhov clears throat] 713 00:37:40,594 --> 00:37:42,264 � Cool juice. Good. 714 00:37:42,262 --> 00:37:45,392 � Okay, okay. Get your fucking hands off my balls. 715 00:37:45,390 --> 00:37:46,890 DR. CHEKHOV: Yes, sir. [clears throat] 716 00:37:46,892 --> 00:37:49,482 A hundred thrusts, and then ejection. � I'll count them. 717 00:37:49,478 --> 00:37:51,688 � I can count them. � Did you say a hundred? 718 00:37:51,688 --> 00:37:54,438 ELIZABETH: One, two�� � You want to give us some room? 719 00:37:56,527 --> 00:37:57,857 Hmm? [Dr. Chekhov clears throat] 720 00:38:06,411 --> 00:38:08,251 � Are they still...? 721 00:38:11,750 --> 00:38:13,210 � Mm, thank you. 722 00:38:13,210 --> 00:38:16,130 � Hmm. It's duty. Sorry. 723 00:38:17,130 --> 00:38:19,420 Shit. I lost count. � Fifty�three. 724 00:38:20,801 --> 00:38:22,431 [Peter counting softly] 725 00:38:23,428 --> 00:38:25,348 [Peter grunting softly] 726 00:38:26,306 --> 00:38:28,016 � Can you step back? 727 00:38:33,272 --> 00:38:35,192 [Peter breathing heavily] 728 00:38:35,190 --> 00:38:37,730 � I saw the first starling of the year this morning. 729 00:38:37,734 --> 00:38:39,654 � Oh, marvelous. I do love starlings. 730 00:38:39,653 --> 00:38:42,033 Increase force of thrust at 70. 731 00:38:42,030 --> 00:38:43,910 � It's 73. 732 00:38:43,907 --> 00:38:46,157 [panting] 733 00:38:47,661 --> 00:38:50,461 [grunting] 734 00:38:51,957 --> 00:38:55,127 [Peter panting] 735 00:39:03,051 --> 00:39:05,511 [Peter groaning] 736 00:39:07,556 --> 00:39:08,926 � Ninety. � Oh! 737 00:39:08,932 --> 00:39:10,352 ELIZABETH and DR. CHEKHOV: 91, 92, 738 00:39:10,350 --> 00:39:12,640 ELIZABETH, DR. CHEKHOV, PETER: 93, 94, 94, 96, 739 00:39:12,644 --> 00:39:14,904 97, 98, 99, 740 00:39:14,897 --> 00:39:17,147 ELIZABETH and DR. CHEKHOV: 100. � Aah. And one. 741 00:39:17,149 --> 00:39:18,819 [panting, chuckling] 742 00:39:18,817 --> 00:39:20,897 That was close enough. � Do you want some vodka? 743 00:39:20,903 --> 00:39:22,113 � Mm. 744 00:39:22,112 --> 00:39:25,452 � Catherine, you must lay in repose for a few minutes. 745 00:39:25,449 --> 00:39:27,529 [liquid pouring] 746 00:39:27,534 --> 00:39:29,294 Well done. [sighs] 747 00:39:30,829 --> 00:39:32,539 We shall leave now. 748 00:39:34,291 --> 00:39:36,591 [footsteps departing] 749 00:39:42,382 --> 00:39:43,932 [door opens] 750 00:39:46,178 --> 00:39:47,718 [door closes] 751 00:39:50,098 --> 00:39:52,228 � Huh. [both chuckling] 752 00:39:53,393 --> 00:39:54,693 [laughs softly] 753 00:39:59,316 --> 00:40:02,276 You know, I was thinking I might stop the science thingy. 754 00:40:02,277 --> 00:40:04,607 And the art thingy. 755 00:40:04,613 --> 00:40:06,873 You know, think of other ways to change. 756 00:40:07,950 --> 00:40:09,540 � As you wish. 757 00:40:11,161 --> 00:40:12,581 Why, though? 758 00:40:13,956 --> 00:40:16,456 � When I was dying, God sent me dreams. 759 00:40:16,458 --> 00:40:17,708 � Really. 760 00:40:17,709 --> 00:40:19,919 � Archie thinks they are to turn me to godliness. 761 00:40:19,920 --> 00:40:24,300 Maybe he's right. Plus, suddenly everything tastes shit. 762 00:40:24,299 --> 00:40:27,179 Might be a sign. � Arsenic affects the taste. 763 00:40:27,177 --> 00:40:29,467 Might just be a lingering after�effect. 764 00:40:29,471 --> 00:40:31,971 � Really? � Science. 765 00:40:31,974 --> 00:40:33,064 � Hmm. 766 00:40:36,937 --> 00:40:38,437 � I had a dream once 767 00:40:38,438 --> 00:40:41,018 that a horse ate some berries out of a gold hat. 768 00:40:41,024 --> 00:40:42,904 � Gold hat. Berries. 769 00:40:42,901 --> 00:40:44,531 Amusing. Huh. 770 00:40:44,528 --> 00:40:47,068 � I don't think all dreams mean things. 771 00:40:48,240 --> 00:40:50,450 What did you think of when you were dying? 772 00:40:50,450 --> 00:40:51,830 � My parents. 773 00:40:52,953 --> 00:40:54,583 That I'd be joining them. 774 00:40:55,372 --> 00:40:56,872 � And? 775 00:40:56,874 --> 00:40:59,134 � I pissed myself at the thought of it. 776 00:40:59,126 --> 00:41:01,746 Or, just because of the poisoning. Hard to say. 777 00:41:03,338 --> 00:41:06,048 It was terrifying. � She was cruel to you. 778 00:41:06,967 --> 00:41:09,757 � She worried I would not be enough. 779 00:41:11,805 --> 00:41:13,265 � You can be. 780 00:41:14,224 --> 00:41:16,354 It is as simple as deciding to be. 781 00:41:18,145 --> 00:41:19,395 � Sleep here. 782 00:41:19,396 --> 00:41:21,766 � Oh. Of course. 783 00:41:25,736 --> 00:41:27,646 � What do you think our children will be like? 784 00:41:30,699 --> 00:41:32,779 � Small. � Hmmph. Indeed. 785 00:41:35,662 --> 00:41:38,082 I feel like an agave muffin. Do you want anything? 786 00:41:40,375 --> 00:41:41,495 � Lemons. 787 00:41:44,671 --> 00:41:46,631 [bugs chittering] 788 00:41:47,299 --> 00:41:49,379 [Swede grunting] 789 00:41:51,011 --> 00:41:53,761 [groaning and panting] 790 00:41:53,764 --> 00:41:57,104 SOLDIER 1: Hey! Hey! He's reaching for his bag! 791 00:41:59,061 --> 00:42:01,191 [Swede grunting] 792 00:42:04,066 --> 00:42:06,066 [Swede panting and groaning] 793 00:42:09,154 --> 00:42:10,784 � Stop. [Swede grunts] 794 00:42:12,366 --> 00:42:14,536 � My... Bible. 795 00:42:14,535 --> 00:42:18,155 My Bible. I want to read before I die. 796 00:42:18,163 --> 00:42:19,713 � Of course. 797 00:42:19,706 --> 00:42:21,746 SOLDIER 1: Fucking kill him! Kill him! 798 00:42:21,750 --> 00:42:26,050 � We must be people of reason and compassion. 799 00:42:26,046 --> 00:42:27,336 He's dying! 800 00:42:31,343 --> 00:42:32,933 � So are you. [thuds] 801 00:42:32,928 --> 00:42:35,178 � [Swede grunting and yelling] � [Orlo whimpers] 802 00:42:36,181 --> 00:42:37,981 SOLDIER 1: Kill him! Do it, then! 803 00:42:37,975 --> 00:42:40,055 [Swede and Orlo grunting] 804 00:42:40,060 --> 00:42:41,400 SOLDIER 1: Kill him! 805 00:42:41,395 --> 00:42:43,725 [Swede yelling] 806 00:42:43,730 --> 00:42:45,570 Kill him! Kill him! 807 00:42:45,566 --> 00:42:46,896 [yelling] 808 00:42:46,900 --> 00:42:49,360 Do it! SOLDIER 2: Kill him! Kill him! 809 00:42:49,361 --> 00:42:51,531 [knife piercing] [Swede yelling] 810 00:42:51,530 --> 00:42:52,950 � Fucker! [Swede yelling] 811 00:42:52,948 --> 00:42:54,948 Fuck! [soldiers yelling] 812 00:42:55,534 --> 00:42:56,914 ORLO: Fucker! 813 00:42:56,910 --> 00:42:59,250 [knife piercing] [Swede yelling] 814 00:42:59,246 --> 00:43:00,616 [yells] 815 00:43:00,622 --> 00:43:02,212 Aah! 816 00:43:02,916 --> 00:43:04,376 [anguished cry] 817 00:43:04,376 --> 00:43:06,836 [wailing] 818 00:43:07,379 --> 00:43:09,969 [exhausted panting] 819 00:43:09,965 --> 00:43:11,255 [yells] 820 00:43:12,759 --> 00:43:13,799 Aah! 821 00:43:14,178 --> 00:43:15,298 Aah! 822 00:43:24,813 --> 00:43:26,153 [bird caws] 823 00:43:27,733 --> 00:43:29,033 [bird caws] 824 00:43:29,026 --> 00:43:31,696 � Fuck. Oh, my God. It's the raven. 825 00:43:34,865 --> 00:43:36,115 [bird caws] 826 00:43:36,992 --> 00:43:39,622 � It's just a bird. They fly in sometimes. 827 00:43:39,620 --> 00:43:42,540 � It's just a bird? It's fucking God. 828 00:43:42,539 --> 00:43:44,499 [wings flapping, bird caws] [both yell] 829 00:43:44,499 --> 00:43:46,419 Shit! Oh! [bird cawing] 830 00:43:46,418 --> 00:43:48,248 [Catherine yells] PETER: Oh! Oh! 831 00:43:48,253 --> 00:43:50,093 CATHERINE: Shit! PETER: Oh! 832 00:43:50,088 --> 00:43:51,878 [cawing] 833 00:43:51,882 --> 00:43:54,342 I'm on the wrong path. Fuck! [door opens] 834 00:43:54,343 --> 00:43:56,643 [footsteps approaching] 835 00:43:56,637 --> 00:43:57,757 [fires] [bird squawks] 836 00:44:00,098 --> 00:44:01,558 [Peter sighs] 837 00:44:01,558 --> 00:44:02,678 Fuck. 838 00:44:02,684 --> 00:44:05,104 � Do you want me to take it back to the Patriarch? 839 00:44:06,230 --> 00:44:07,150 � What? 840 00:44:07,147 --> 00:44:09,437 � I saw him wandering back down your hall. 841 00:44:09,441 --> 00:44:11,111 He had a birdcage. 842 00:44:11,109 --> 00:44:12,609 � Fucker. 843 00:44:13,278 --> 00:44:14,658 � Fucker. 844 00:44:16,114 --> 00:44:17,034 [door slams open] 845 00:44:17,032 --> 00:44:18,702 [glass shattering] 846 00:44:18,700 --> 00:44:21,950 [footsteps approaching] 847 00:44:22,829 --> 00:44:24,709 [panting] 848 00:44:24,706 --> 00:44:26,416 [yells] [thuds] 849 00:44:26,416 --> 00:44:29,996 � Really fucking out of order. I trusted you. 850 00:44:30,003 --> 00:44:32,343 � I don't know what you're talking�� � The bird. 851 00:44:35,259 --> 00:44:39,599 � I just wanted to remind you that God is watching. 852 00:44:39,596 --> 00:44:41,966 You're being taken down the wrong road, 853 00:44:41,974 --> 00:44:43,684 and for the good of you and the nation, 854 00:44:43,684 --> 00:44:45,354 I cannot allow�� [glass shattering] 855 00:44:47,187 --> 00:44:51,567 I realize my method may have been, in retrospect, foolish. 856 00:44:51,567 --> 00:44:54,737 I drank some wine with the bishops, and something seized me. 857 00:44:54,736 --> 00:44:56,526 An idea that I thought came from God, 858 00:44:56,530 --> 00:44:58,120 but perhaps just the wine�� 859 00:44:58,115 --> 00:44:59,735 [punches] Ooh! Aah! 860 00:44:59,741 --> 00:45:01,621 � Fuck you. Fuck God. 861 00:45:01,618 --> 00:45:03,368 [Archie coughing] 862 00:45:04,663 --> 00:45:07,083 [coughing continues] 863 00:45:13,922 --> 00:45:15,132 � What is this? 864 00:45:15,132 --> 00:45:18,432 � I arranged it. Eggs cannot be tampered with. 865 00:45:18,427 --> 00:45:21,427 We will watch him make them. They will be fresh and hot. 866 00:45:21,430 --> 00:45:23,850 Vlad has also dug up a truffle this morning. 867 00:45:24,975 --> 00:45:27,765 � Shaved truffle on eggs? Fucking brilliant. 868 00:45:28,812 --> 00:45:29,982 Lizaveta? 869 00:45:29,980 --> 00:45:31,230 � Sir? � Fuck off. 870 00:45:37,946 --> 00:45:39,446 [horse snorts] 871 00:45:49,333 --> 00:45:50,673 [clears throat] 872 00:45:54,838 --> 00:45:55,918 � Souvenir. 873 00:45:57,341 --> 00:45:58,381 His head. 874 00:46:01,470 --> 00:46:02,640 Thanks. 875 00:46:08,185 --> 00:46:10,685 You had to. And you did. 876 00:46:14,483 --> 00:46:17,243 [footsteps departing] 877 00:46:18,779 --> 00:46:21,279 [birds chirping] [indistinct chattering] 878 00:46:25,661 --> 00:46:28,961 ♪ 879 00:46:36,380 --> 00:46:37,380 � Mm. 880 00:46:38,632 --> 00:46:40,842 Oh, deep tasting truffle. So earthy. 881 00:46:40,843 --> 00:46:44,303 Like you are eating autumn. Fucking�� Thank you. 882 00:46:47,516 --> 00:46:48,846 You know what? 883 00:46:48,851 --> 00:46:52,021 I have thrown men off the roof and God or Archie did not object, 884 00:46:52,020 --> 00:46:55,480 so what of a silk hankie, and... objects? 885 00:46:55,482 --> 00:46:59,402 No, fuck it. Fuck God. Trick me. We will do it. 886 00:46:59,403 --> 00:47:01,783 Boy, do you still have your parachute? � Huh? 887 00:47:01,780 --> 00:47:03,490 � I think you're right. 888 00:47:03,490 --> 00:47:05,780 Let us bring men of science from France 889 00:47:05,784 --> 00:47:08,704 to think of new, fun experiments and develop ideas. 890 00:47:08,704 --> 00:47:10,754 � Huzzah. Good idea. 891 00:47:11,874 --> 00:47:13,424 [silverware clattering] 892 00:47:14,376 --> 00:47:16,416 [Peter clears throat] � Can I ask a favor? 893 00:47:16,420 --> 00:47:18,210 � Indeed you may. Anything. 894 00:47:19,173 --> 00:47:20,473 � Marial. 895 00:47:21,758 --> 00:47:22,588 My maid. 896 00:47:22,593 --> 00:47:24,053 � I know who she is. 897 00:47:24,052 --> 00:47:26,262 � She was formerly a lady of the court. 898 00:47:26,263 --> 00:47:28,143 I would like her to be raised back. 899 00:47:28,557 --> 00:47:29,927 � Her father... 900 00:47:30,434 --> 00:47:31,894 � What did he do? 901 00:47:31,894 --> 00:47:33,984 [chattering and laughing] 902 00:47:33,979 --> 00:47:35,689 GEORGINA: Ooh! 903 00:47:35,689 --> 00:47:36,939 [Brezhnev yells] 904 00:47:36,940 --> 00:47:38,690 � Such a fine dancer, Brezhnev. 905 00:47:38,692 --> 00:47:40,902 And by fine, I mean ludicrous. 906 00:47:40,903 --> 00:47:44,493 � Thank you, dearest Georgina. The finest beauty in the court. 907 00:47:44,489 --> 00:47:47,449 [Georgina laughs] [Peter laughs] 908 00:47:47,451 --> 00:47:49,581 � Brezhnev, you are the funniest of men. 909 00:47:49,578 --> 00:47:52,408 [playful grunting] [Georgina laughing] 910 00:47:52,414 --> 00:47:55,044 [grunts] [Georgina squealing] 911 00:47:55,042 --> 00:47:57,132 [squeals, laughs] [Peter grunts] 912 00:47:57,127 --> 00:47:59,297 [Georgina laughing] 913 00:47:59,296 --> 00:48:00,626 [sighs] [kissing] 914 00:48:02,299 --> 00:48:04,089 BREZHNEV: Well, well. 915 00:48:04,092 --> 00:48:06,352 Brezhnev needs to be a part of this. 916 00:48:07,262 --> 00:48:10,062 Shall we all adjourn to the bed? 917 00:48:12,100 --> 00:48:15,020 � Uh, George? � You may watch. 918 00:48:15,020 --> 00:48:16,980 � Yes. Sit and learn. 919 00:48:16,980 --> 00:48:19,690 � I'm a participant in life's rich carnival. 920 00:48:19,691 --> 00:48:21,821 I will find my own bed further, then. 921 00:48:25,322 --> 00:48:26,492 [snoring] 922 00:48:26,490 --> 00:48:27,660 [door closes] 923 00:48:28,325 --> 00:48:29,945 [laughing] 924 00:48:32,287 --> 00:48:34,077 [chuckles] 925 00:48:34,706 --> 00:48:36,286 PETER: Oh. [Georgina laughs] 926 00:48:37,209 --> 00:48:38,589 [door opens] 927 00:48:44,716 --> 00:48:46,176 [crashes] [glass shattering] 928 00:48:46,176 --> 00:48:49,346 BREZHNEV: Ah. She was always a noisy one. 929 00:48:49,346 --> 00:48:51,346 So cover your ears. 930 00:48:51,348 --> 00:48:52,518 [sighs] 931 00:48:52,516 --> 00:48:54,846 � Mum? � Oh, shit. 932 00:48:54,852 --> 00:48:56,692 [grunts] 933 00:48:56,687 --> 00:48:58,057 Whoo. 934 00:48:58,063 --> 00:49:00,363 Yes! [rhythmic thudding] 935 00:49:01,733 --> 00:49:04,323 [gun cocks] � Get the fuck off my mother. 936 00:49:04,319 --> 00:49:06,659 � Uh, just�� Just a jape! 937 00:49:06,655 --> 00:49:08,115 It's a jape! 938 00:49:10,826 --> 00:49:12,326 � Oh. 939 00:49:12,327 --> 00:49:13,447 Right. 940 00:49:13,453 --> 00:49:15,623 � So, no. 941 00:49:16,373 --> 00:49:18,213 Anything else. Fuck him. 942 00:49:18,208 --> 00:49:20,128 And she is his, so fuck her. 943 00:49:20,919 --> 00:49:23,379 � I, I need to give her something. 944 00:49:23,380 --> 00:49:24,670 � Well, you are Empress. 945 00:49:24,673 --> 00:49:26,133 You will think of something. 946 00:49:30,429 --> 00:49:32,099 [silverware clattering] 947 00:49:34,141 --> 00:49:35,391 � I'm sorry. 948 00:49:35,392 --> 00:49:36,602 TATYANA: Just the dog, Empress? 949 00:49:36,602 --> 00:49:38,402 [laughs] Bitch. 950 00:49:38,395 --> 00:49:39,765 � Empress bitch. 951 00:49:39,771 --> 00:49:41,521 Just keep smiling. 952 00:49:47,738 --> 00:49:49,448 [barking] 953 00:49:49,448 --> 00:49:51,408 � Blini! Blini! 954 00:49:51,408 --> 00:49:54,748 � I'm sorry. He would not budge on restoring you. 955 00:49:54,745 --> 00:49:56,455 All I could do was get your�� 956 00:49:56,455 --> 00:49:59,665 � [laughs] Thank you, thank you, thank you, thank you! 957 00:49:59,666 --> 00:50:00,956 [barking] [lips smack] 958 00:50:00,959 --> 00:50:03,879 � You really love the dog. � I do. I do. [chuckles] 959 00:50:06,256 --> 00:50:08,376 � The rest will be harder. 960 00:50:08,383 --> 00:50:10,843 But I can move him. 961 00:50:11,803 --> 00:50:16,603 He's deep down... tender. And troubled. 962 00:50:16,600 --> 00:50:19,810 But that is the sea I put our rudder in. 963 00:50:22,105 --> 00:50:24,815 I will sail him to a new court. 964 00:50:24,816 --> 00:50:26,066 A new Russia. 965 00:50:26,068 --> 00:50:27,948 [Blini growls playfully] 966 00:50:27,945 --> 00:50:29,315 No bloodshed. 967 00:50:30,447 --> 00:50:32,817 A coup of ideas. 968 00:50:33,784 --> 00:50:36,874 ♪ 969 00:50:40,040 --> 00:50:41,380 [Blini yipping] 970 00:50:41,375 --> 00:50:43,285 [Marial laughs] [Blini barks] 971 00:50:45,128 --> 00:50:46,418 [Marial sighs] 972 00:50:46,421 --> 00:50:47,921 � Boo! 973 00:50:47,923 --> 00:50:49,553 [Marial laughs] [Blini barks] 974 00:50:50,217 --> 00:50:52,547 � So, so just bottles go off the roof? 975 00:50:52,553 --> 00:50:56,143 � Or any object, uh, though small, that may float, sir. 976 00:50:56,139 --> 00:50:58,229 I chose bottles. 977 00:50:58,225 --> 00:50:59,595 [Blini yips] 978 00:50:59,601 --> 00:51:00,981 � If you look to the balcony, 979 00:51:00,978 --> 00:51:05,518 you will see the demonstration of science begin. Huzzah! 980 00:51:05,524 --> 00:51:07,194 CROWD: Huzzah! 981 00:51:12,239 --> 00:51:14,369 � Caw! Caw! 982 00:51:21,915 --> 00:51:23,245 � How's the head? 983 00:51:23,250 --> 00:51:24,750 � Not the best. 984 00:51:24,751 --> 00:51:26,751 � Looks good from the outside. 985 00:51:26,753 --> 00:51:28,803 � You're very kind. [chuckles] 986 00:51:30,549 --> 00:51:32,299 Sorry. � Sorry. 987 00:51:32,301 --> 00:51:34,221 [panting] 988 00:51:38,557 --> 00:51:40,597 The future will be grand. 989 00:51:43,604 --> 00:51:45,234 [Blini yipping] � Is that a dog? 990 00:51:46,940 --> 00:51:48,570 � This is science. 991 00:51:48,567 --> 00:51:50,107 Enjoy. 992 00:51:50,110 --> 00:51:52,400 CROWD: Huzzah! [Mariel whimpers] 993 00:51:52,404 --> 00:51:53,364 [Blini yips] 994 00:51:53,363 --> 00:51:55,783 � Just hope the wind is strong enough to gather velocity. 995 00:51:55,782 --> 00:51:57,082 � Don't know what that is. 996 00:51:57,075 --> 00:52:00,035 � That the wind will provide enough force to hold the dog up. 997 00:52:00,913 --> 00:52:02,923 � Well, failure will also be entertaining. 998 00:52:04,082 --> 00:52:08,592 ♪ dramatic choral music playing ♪ 999 00:52:09,838 --> 00:52:10,958 [gasps] 1000 00:52:11,924 --> 00:52:14,974 ♪ dramatic choral music playing ♪ 1001 00:52:19,306 --> 00:52:20,966 [parachute flapping] 1002 00:52:22,059 --> 00:52:25,979 ♪ 1003 00:52:25,979 --> 00:52:28,399 [crowd clapping] � The future is bright. 1004 00:52:31,401 --> 00:52:32,951 Huzzah! 1005 00:52:32,945 --> 00:52:35,025 CROWD: Huzzah! 1006 00:52:36,448 --> 00:52:39,198 ♪ "She Blinded Me With Science" by Thomas Dolby playing ♪ 1007 00:52:42,246 --> 00:52:44,576 � ♪ It's poetry in motion ♪ 1008 00:52:45,749 --> 00:52:48,589 ♪ She turned her tender eyes to me ♪ 1009 00:52:49,670 --> 00:52:52,300 ♪ As deep as any ocean ♪ 1010 00:52:53,173 --> 00:52:56,643 ♪ As sweet as any harmony ♪ 1011 00:52:56,635 --> 00:53:00,425 ♪ Mm, but she blinded me with science ♪ 1012 00:53:00,430 --> 00:53:03,390 ♪ She blinded me with science ♪ 1013 00:53:04,351 --> 00:53:08,061 ♪ And failed me in biology, yeah yeah ♪ 1014 00:53:12,693 --> 00:53:13,993 ♪ Now ♪ 1015 00:53:15,237 --> 00:53:17,027 ♪ Huh huh ♪ 1016 00:53:17,030 --> 00:53:20,450 ♪ When I'm dancing close to her ♪ 1017 00:53:20,450 --> 00:53:23,200 ♪ Blinding me with science, science ♪ 1018 00:53:26,456 --> 00:53:27,786 ♪ Science ♪ 1019 00:53:31,837 --> 00:53:35,337 ♪ I can smell the chemicals ♪ 1020 00:53:35,340 --> 00:53:38,140 ♪ Blinding me with science, science ♪ 1021 00:53:41,305 --> 00:53:42,635 ♪ Science ♪ 1022 00:53:48,770 --> 00:53:50,020 ♪ Science ♪ 1023 00:53:51,398 --> 00:53:55,318 ♪ Mm, but it's poetry in motion ♪ 1024 00:53:56,737 --> 00:53:59,277 ♪ When she turned her eyes to me ♪ 1025 00:54:00,449 --> 00:54:02,779 ♪ As deep as any ocean ♪ 1026 00:54:03,869 --> 00:54:07,619 ♪ As sweet as any harmony ♪ 1027 00:54:07,623 --> 00:54:10,133 ♪ She blinded me with science ♪ 1028 00:54:11,126 --> 00:54:14,246 ♪ She blinded me with science ♪ 1029 00:54:15,088 --> 00:54:17,968 ♪ And failed me in geometry ♪ 1030 00:54:20,344 --> 00:54:23,854 ♪ When she's dancing next to me ♪ 1031 00:54:23,847 --> 00:54:26,427 ♪ Blinding me with science, science ♪ 1032 00:54:29,686 --> 00:54:31,096 ♪ Science ♪ 71450

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.