All language subtitles for The.Great.S01E03.720p.WEB.H264-TRUMP

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:37,704 --> 00:00:41,184 We will have free bread and medicine for all, 2 00:00:41,208 --> 00:00:43,853 education and art for all. 3 00:00:43,877 --> 00:00:47,857 Every Russian heart will be full of joy, 4 00:00:47,881 --> 00:00:51,194 their stomach full of food, 5 00:00:51,218 --> 00:00:54,781 and their mind full of ideas. 6 00:00:54,805 --> 00:00:56,658 This is Russia. 7 00:00:56,682 --> 00:00:58,618 Well, what does that mean? 8 00:00:58,642 --> 00:01:00,769 It needs to be believable. 9 00:01:01,603 --> 00:01:03,498 We must aim high. 10 00:01:03,522 --> 00:01:05,124 No, he's right. 11 00:01:05,148 --> 00:01:07,043 "No one will rape you or kill your children, 12 00:01:07,067 --> 00:01:09,629 and occasionally there will be some bread" would be enough. 13 00:01:09,653 --> 00:01:13,591 Oh, so far, I've written a 74page treatise. 14 00:01:13,615 --> 00:01:16,135 I thought perhaps some Montaigne. 15 00:01:16,159 --> 00:01:18,388 I got stuck on Machiavelli. 16 00:01:18,412 --> 00:01:23,351 Read in the French translation, he says the ends justify the means. 17 00:01:23,375 --> 00:01:27,147 But in the original Italian, he merely asks. 18 00:01:27,171 --> 00:01:29,691 Oh, sorry! 19 00:01:29,715 --> 00:01:32,443 I was holding... holding the tray, 20 00:01:32,467 --> 00:01:35,822 and then I fell asleep listening to you both. 21 00:01:35,846 --> 00:01:39,159 Is this a coup or a fucking book club? 22 00:01:40,684 --> 00:01:43,246 The blini must be lighter, with a hint, a fucking hint, 23 00:01:43,270 --> 00:01:45,331 of rosemary, not a fucking ballbag of it. 24 00:01:45,355 --> 00:01:47,167 I think it is right. 25 00:01:47,191 --> 00:01:49,085 Strong is good. 26 00:01:49,109 --> 00:01:51,528 Maybe you're right, Louis. Let me check again. 27 00:01:58,285 --> 00:01:59,912 Turns out, no. 28 00:02:01,246 --> 00:02:05,143 How's this for your speech? Something like this: 29 00:02:05,167 --> 00:02:09,522 "My father, Peter the Great, was a leader like none before, 30 00:02:09,546 --> 00:02:13,151 "who catapulted Russia to a greatness hitherto 31 00:02:13,175 --> 00:02:14,694 "never seen on this Earth. 32 00:02:14,718 --> 00:02:18,907 Without parallel, a man who bestrode the lands like a colossus". 33 00:02:18,931 --> 00:02:20,307 Oh, shut up, Arkady. 34 00:02:21,475 --> 00:02:22,809 You don't like it? 35 00:02:23,519 --> 00:02:26,372 I do not remember the new rule where I justify why I tell you to shut up. 36 00:02:26,396 --> 00:02:28,065 Do you? 37 00:02:35,239 --> 00:02:37,509 - I hate these fuckers. - Who? 38 00:02:37,533 --> 00:02:39,886 The generals, your father's buddies. 39 00:02:39,910 --> 00:02:42,639 When we were kids, what assholes. 40 00:02:42,663 --> 00:02:45,767 No. No, marvelous men, and they must have a great day. 41 00:02:45,791 --> 00:02:47,477 It will be a grand day, 42 00:02:47,501 --> 00:02:49,479 that honors your father and reflects glory on you. 43 00:02:49,503 --> 00:02:51,439 If we get the fucking blini right, it will. 44 00:02:51,463 --> 00:02:53,316 Leo Voronsky. 45 00:02:53,340 --> 00:02:55,026 Oh. Forgot all about him. 46 00:02:55,050 --> 00:02:56,986 Emperor, it's an honor. 47 00:02:57,010 --> 00:02:58,470 Of course it is. 48 00:03:00,430 --> 00:03:02,516 Show us your cock. 49 00:03:04,184 --> 00:03:05,561 Of course. 50 00:03:12,568 --> 00:03:13,735 Marvelous. 51 00:03:14,444 --> 00:03:16,714 George? Indeed. 52 00:03:16,738 --> 00:03:17,990 Chaps? 53 00:03:18,866 --> 00:03:22,053 Hmm. Brilliant. 54 00:03:22,077 --> 00:03:23,638 Come. 55 00:03:26,498 --> 00:03:28,292 Mm. 56 00:03:31,670 --> 00:03:33,773 Why do we not just kill him? 57 00:03:33,797 --> 00:03:37,235 Next time he is on you, stab him in the face. 58 00:03:37,259 --> 00:03:40,905 I in the back, Orlo cuts his throat, and then you are empress, 59 00:03:40,929 --> 00:03:42,615 and I am Lady Marial. 60 00:03:42,639 --> 00:03:43,741 The end. 61 00:03:43,765 --> 00:03:45,743 But it it is not so simple. 62 00:03:45,767 --> 00:03:48,496 We need the church to ratify her to the whole of Russia 63 00:03:48,520 --> 00:03:51,166 from the pulpit after, so they must support her. 64 00:03:51,190 --> 00:03:54,002 And if Ivan is alive, 65 00:03:54,026 --> 00:03:55,587 we need a sympathetic military, 66 00:03:55,611 --> 00:03:57,755 for if we kill him before that is all in place, 67 00:03:57,779 --> 00:04:00,466 then the military and others may get behind Ivan, 68 00:04:00,490 --> 00:04:02,218 and run over Catherine in the process. 69 00:04:02,242 --> 00:04:03,803 No one even knows where Ivan is. 70 00:04:03,827 --> 00:04:07,140 - Who is Ivan? - Ivan is Peter's halfbrother, 71 00:04:07,164 --> 00:04:09,851 bastard son to Peter the Great. 72 00:04:09,875 --> 00:04:12,961 His supporters tried to take the throne after Peter first came to power. 73 00:04:13,670 --> 00:04:15,565 I will find out where he is. 74 00:04:15,589 --> 00:04:17,174 How? 75 00:04:18,675 --> 00:04:20,010 Cleverly. 76 00:04:21,011 --> 00:04:24,407 I suspect we need a year to get our pamphlets just right. 77 00:04:24,431 --> 00:04:26,367 It's no wonder you never fuck anyone. 78 00:04:26,391 --> 00:04:28,620 You you cannot speak to me like that. 79 00:04:28,644 --> 00:04:30,413 Because I am a serf? 80 00:04:30,437 --> 00:04:32,064 Because it's rude. 81 00:04:36,485 --> 00:04:38,213 How dare you! 82 00:04:38,237 --> 00:04:39,947 You just walk into my chambers, sir. 83 00:04:40,739 --> 00:04:42,133 I I would have ridden, 84 00:04:42,157 --> 00:04:45,345 but my horse has trouble with stairs. Empress? 85 00:04:45,369 --> 00:04:47,305 Orlo, what are you doing here? 86 00:04:47,329 --> 00:04:49,349 Uh He brought me a book. 87 00:04:49,373 --> 00:04:51,935 Uh, I, I thought the empress would be interested. 88 00:04:51,959 --> 00:04:53,978 - Oh, God, you're dull. Get out. - Sir. 89 00:04:58,298 --> 00:05:01,051 I have brought you a gift. I promised you a lover. 90 00:05:02,177 --> 00:05:03,279 A lover? 91 00:05:03,303 --> 00:05:06,199 It is thoughtful of me, I agree. This is Leo. 92 00:05:06,223 --> 00:05:08,368 His father, Sergei, was a famous ladies' man. 93 00:05:08,392 --> 00:05:10,703 Leo is smart, reads books, recites sonnets, 94 00:05:10,727 --> 00:05:13,206 can hunt with the best, enjoys fine wines and offal, 95 00:05:13,230 --> 00:05:14,999 and has a pretty big cock. 96 00:05:15,023 --> 00:05:18,795 Had mumps as a child, so is sterile. Huzzah. 97 00:05:18,819 --> 00:05:20,171 I hope you like him. 98 00:05:20,195 --> 00:05:22,131 Make her happy, or else. 99 00:05:22,155 --> 00:05:23,949 Must dash. Big day. 100 00:05:27,661 --> 00:05:29,371 You may go, sir. 101 00:05:30,956 --> 00:05:33,142 You I'd rather not. 102 00:05:33,166 --> 00:05:34,769 I do not care. I said you may go. 103 00:05:34,793 --> 00:05:38,231 I'd rather stay a while, so at least he thought it went well, 104 00:05:38,255 --> 00:05:39,482 if you don't mind. 105 00:05:39,506 --> 00:05:41,943 And if you do, I cordially invite you to my execution 106 00:05:41,967 --> 00:05:44,052 and wish we'd known each other better. 107 00:05:46,180 --> 00:05:47,949 Fine. 108 00:05:47,973 --> 00:05:49,349 Just... 109 00:05:50,100 --> 00:05:51,602 sit there. 110 00:05:53,645 --> 00:05:55,022 I thank you. 111 00:06:00,027 --> 00:06:02,380 We were listening. Is that your lover? 112 00:06:02,404 --> 00:06:05,258 Apparently. Mmm, he is very goodlooking. 113 00:06:05,282 --> 00:06:06,968 I did not notice. Hmm. 114 00:06:06,992 --> 00:06:09,679 It is disgusting that he would just give me a lover, 115 00:06:09,703 --> 00:06:11,431 like I am an animal to be serviced. 116 00:06:11,455 --> 00:06:13,141 Well, you would be serviced well. 117 00:06:13,165 --> 00:06:16,001 He's a Voronsky, they are wellknown lovers. 118 00:06:16,793 --> 00:06:19,880 Really? Mm. His father was legendary. 119 00:06:20,422 --> 00:06:21,632 Fuck. 120 00:06:22,674 --> 00:06:24,736 The very week we start our adventure, 121 00:06:24,760 --> 00:06:26,779 Peter gifts you this man. 122 00:06:26,803 --> 00:06:29,157 He is wellknown to insert spies into situations. 123 00:06:29,181 --> 00:06:32,202 I've seen him do it before. Oh, fuck. Maybe he knows. 124 00:06:32,226 --> 00:06:34,329 And I was there and we had our pamphlets everywhere. Jesus Christ. 125 00:06:34,353 --> 00:06:36,831 Jesus Christ Orlo, relax. 126 00:06:36,855 --> 00:06:38,082 Peter does not know. 127 00:06:38,106 --> 00:06:39,501 He could not. 128 00:06:39,525 --> 00:06:40,919 I will give him back. 129 00:06:40,943 --> 00:06:43,278 How? He's Peter's gift. 130 00:06:45,239 --> 00:06:46,782 Cleverly. 131 00:06:47,824 --> 00:06:50,744 Empress, you wanted to know when the dresses for the ladies' tea arrived. 132 00:06:52,579 --> 00:06:54,766 Oh, it's great! 133 00:06:54,790 --> 00:06:56,917 That is very nice. 134 00:06:57,668 --> 00:06:59,169 Hmm. 135 00:07:02,339 --> 00:07:04,216 Oh. 136 00:07:05,884 --> 00:07:08,112 Empress, do you like it? 137 00:07:08,136 --> 00:07:10,657 Mm. It looks marvelous. 138 00:07:10,681 --> 00:07:12,283 You will stand out. 139 00:07:12,307 --> 00:07:13,892 As I always do. 140 00:07:15,811 --> 00:07:17,145 Come on. 141 00:07:25,612 --> 00:07:28,466 It's very big. Did it have to be so big? 142 00:07:28,490 --> 00:07:31,952 Of course. Your father was an exceptional man. 143 00:07:32,828 --> 00:07:36,432 I remember when I was 17 and he'd look at me at dinner. 144 00:07:36,456 --> 00:07:38,726 It was like the very air around me thinned, 145 00:07:38,750 --> 00:07:40,728 and I could not breathe. 146 00:07:40,752 --> 00:07:43,815 One day, he just walked into the room I was in, and... 147 00:07:43,839 --> 00:07:46,484 locked eyes on mine, and I knew. 148 00:07:46,508 --> 00:07:48,945 And I just lifted up my dress and bent over the table, 149 00:07:48,969 --> 00:07:51,054 and he came and took me. 150 00:07:52,764 --> 00:07:54,850 My firstever time. 151 00:07:55,517 --> 00:07:56,953 God. 152 00:07:56,977 --> 00:07:59,062 I'm wet at the thought of it. 153 00:08:01,356 --> 00:08:03,710 You perhaps did not need to hear that story. 154 00:08:03,734 --> 00:08:06,004 I knew it. I was there. 155 00:08:06,028 --> 00:08:07,505 What? 156 00:08:07,529 --> 00:08:08,715 In the room. 157 00:08:08,739 --> 00:08:11,217 - Playing soldiers in the corner. - Really? 158 00:08:11,241 --> 00:08:13,761 Mm. How strange. 159 00:08:13,785 --> 00:08:15,513 Fucking suit's too tight. 160 00:08:15,537 --> 00:08:18,332 You, too, will grow into a great leader. 161 00:08:20,334 --> 00:08:21,895 He didn't think so. 162 00:08:21,919 --> 00:08:24,397 He challenged you, that is all. 163 00:08:24,421 --> 00:08:26,256 Meet it. 164 00:08:29,259 --> 00:08:31,053 It's too big. 165 00:08:31,637 --> 00:08:33,096 Fucking thing. 166 00:08:39,061 --> 00:08:42,665 Know anything about this lover the emperor has given Catherine? 167 00:08:42,689 --> 00:08:44,667 What? Lover? 168 00:08:44,691 --> 00:08:47,629 That is immoral and disgusting. 169 00:08:47,653 --> 00:08:48,987 Poor child. 170 00:08:49,446 --> 00:08:51,216 So you did not know? 171 00:08:51,240 --> 00:08:53,927 It is not a gambit of some sort? 172 00:08:53,951 --> 00:08:56,137 A spy on her? 173 00:08:56,161 --> 00:08:58,205 The Emperor! Empress! 174 00:09:00,958 --> 00:09:03,686 Thank you for the gift. Hmm. Did you try him yet? 175 00:09:03,710 --> 00:09:06,439 It is very kind, but I do not need a lover. 176 00:09:06,463 --> 00:09:07,524 I have you. 177 00:09:07,548 --> 00:09:10,109 Our fucking is as dull as a beaver chomping at a log. 178 00:09:10,133 --> 00:09:11,903 You need a lover. It will cheer you. 179 00:09:11,927 --> 00:09:14,155 Grigor, how happy does it make me to fuck your wife? 180 00:09:14,179 --> 00:09:16,241 It seems to be a constant source of joy. 181 00:09:16,265 --> 00:09:18,141 And that is exactly what I wish for you. 182 00:09:19,101 --> 00:09:21,287 Here they come. Shut up. 183 00:09:21,311 --> 00:09:23,915 Give me some of your medals. What? 184 00:09:23,939 --> 00:09:25,708 Give me some of your fucking medals. 185 00:09:36,743 --> 00:09:38,471 Welcome home. 186 00:09:38,495 --> 00:09:42,725 The Russian fighting man is the greatest in the world. 187 00:09:42,749 --> 00:09:45,019 I have created a rosemary blini, 188 00:09:45,043 --> 00:09:46,646 stuffed with chicken hearts, 189 00:09:46,670 --> 00:09:49,482 representing those evil, blond Swedish fucks. 190 00:09:49,506 --> 00:09:51,526 We will munch on their tasty hearts. 191 00:09:51,550 --> 00:09:53,570 Huzzah! And then, 192 00:09:53,594 --> 00:09:56,865 wash it down with a black, pepper vodka that my father loved, 193 00:09:56,889 --> 00:09:58,867 as he loved you all. 194 00:09:58,891 --> 00:10:02,269 Huzzah. To Peter the Great. 195 00:10:06,690 --> 00:10:09,067 To me. Peter the... 196 00:10:11,236 --> 00:10:12,505 Me! 197 00:10:12,529 --> 00:10:14,716 Huzzah! 198 00:10:14,740 --> 00:10:18,094 Gentlemen, while the Swedes tend their wounded for a day or two 199 00:10:18,118 --> 00:10:20,054 before we crush them properly, 200 00:10:20,078 --> 00:10:23,433 we will eat and drink, and celebrate our greatness. 201 00:10:23,457 --> 00:10:26,376 - Huzzah. - Huzzah! 202 00:10:28,795 --> 00:10:31,566 It went well, did you think, Grigor? It was a triumph. 203 00:10:31,590 --> 00:10:34,486 If I might brief you on the military briefing, sir. 204 00:10:34,510 --> 00:10:37,113 I am an instinctive military genius as my father before me. 205 00:10:37,137 --> 00:10:38,740 I need no briefing. 206 00:10:38,764 --> 00:10:40,241 Yes, indeed. 207 00:10:40,265 --> 00:10:43,244 I have, um... come to understand that you've 208 00:10:43,268 --> 00:10:46,122 gifted a lover to the empress, sir. 209 00:10:46,146 --> 00:10:49,542 I would like to offer my services in this regard, 210 00:10:49,566 --> 00:10:53,278 if this one does not work out and a replacement is required. 211 00:10:56,448 --> 00:10:58,218 Grigor, did you...? I did. 212 00:11:03,914 --> 00:11:06,893 That's rich, Velementov. Oh, bravo, sir. 213 00:11:06,917 --> 00:11:08,978 - I, I feel, uh... - Can you imagine? 214 00:11:09,002 --> 00:11:11,356 This warthog with his tiny cock 215 00:11:11,380 --> 00:11:14,108 that spurts only vodka on top of the 216 00:11:19,054 --> 00:11:22,325 You have cheered me, no end. Bravo. 217 00:11:22,349 --> 00:11:25,411 Indeed. A remarkable jape from me. 218 00:11:33,402 --> 00:11:35,004 Aunt Elizabeth. 219 00:11:35,028 --> 00:11:37,298 Darling Catherine. 220 00:11:37,322 --> 00:11:39,801 Look at that smile. Mm. 221 00:11:39,825 --> 00:11:41,594 It's a lifesaver, isn't it? 222 00:11:41,618 --> 00:11:43,388 Indeed. 223 00:11:43,412 --> 00:11:45,163 Look at these fish. 224 00:11:46,540 --> 00:11:49,561 I used to watch them, thinking them quite content. 225 00:11:49,585 --> 00:11:52,921 Now I realize they've gone completely fucking mad. 226 00:11:54,631 --> 00:11:55,841 Who's Ivan? 227 00:11:57,676 --> 00:11:59,094 Who mentioned dear Ivan? 228 00:12:00,095 --> 00:12:03,867 I overheard someone. I don't know who. 229 00:12:03,891 --> 00:12:07,311 I am still new, and I'm rather slow to learn names. 230 00:12:08,270 --> 00:12:11,315 But it did seem a somewhat thrilling mystery. 231 00:12:19,031 --> 00:12:20,782 As you were. 232 00:12:31,543 --> 00:12:33,587 I have the only key. 233 00:12:40,886 --> 00:12:43,490 Ivan! Lizzy! 234 00:12:43,514 --> 00:12:45,849 Cake! 235 00:12:46,725 --> 00:12:48,519 Oh! 236 00:12:49,853 --> 00:12:53,065 This is Catherine. The empress. 237 00:12:54,316 --> 00:12:55,692 Lovely to meet you. 238 00:12:57,778 --> 00:13:00,239 Do you like my pictures? 239 00:13:12,584 --> 00:13:14,419 Marvelous. 240 00:13:20,676 --> 00:13:23,011 Getting so big. 241 00:13:25,013 --> 00:13:27,158 We must go now. 242 00:13:27,182 --> 00:13:29,184 Is Peter coming to see me? 243 00:13:30,143 --> 00:13:33,188 He's very busy. I won't stab him. 244 00:13:33,814 --> 00:13:36,733 I haven't even hidden a knife anywhere. 245 00:13:37,442 --> 00:13:40,571 Of course you haven't. You're far too sweet. 246 00:13:40,988 --> 00:13:42,322 My mother? 247 00:13:43,365 --> 00:13:44,759 Still abroad. 248 00:13:44,783 --> 00:13:48,304 Catherine, come visit me again. 249 00:13:48,328 --> 00:13:49,764 I will. 250 00:13:49,788 --> 00:13:51,391 Fucking promise it! 251 00:13:51,415 --> 00:13:54,227 Darling! Darling! Rude. 252 00:13:54,251 --> 00:13:58,898 Sorry. I just want someone to play with. 253 00:13:58,922 --> 00:14:01,359 Of course you do, darling. 254 00:14:01,383 --> 00:14:03,218 I'll be back later. 255 00:14:14,188 --> 00:14:17,292 He is a danger to us. 256 00:14:17,316 --> 00:14:18,710 I suppose we should kill him, 257 00:14:18,734 --> 00:14:20,944 but he is sort of family, and we are sentimental. 258 00:14:21,695 --> 00:14:24,323 But now there is you, and soon an heir. 259 00:14:25,073 --> 00:14:26,384 Thank you for showing me. 260 00:14:26,408 --> 00:14:29,095 Oh, you are my family. I will show you everything. 261 00:14:29,119 --> 00:14:31,139 Including how to find happiness here, 262 00:14:31,163 --> 00:14:34,184 and you will bear us an heir and strengthen our line. 263 00:14:34,208 --> 00:14:37,085 But you must also know where danger lies. 264 00:14:38,795 --> 00:14:39,963 Oh. 265 00:14:40,506 --> 00:14:43,985 If you see who was talking about him, you point them out to me. 266 00:14:44,009 --> 00:14:45,677 Indeed. 267 00:14:47,012 --> 00:14:49,115 Huzzah! 268 00:14:49,139 --> 00:14:52,660 Gentlemen, let us begin. 269 00:14:52,684 --> 00:14:55,497 The Swede First, a toast. 270 00:14:55,521 --> 00:14:57,332 To our friend and leader, 271 00:14:57,356 --> 00:14:59,501 the emperor's father, Peter the Great. 272 00:14:59,525 --> 00:15:01,235 Huzzah! 273 00:15:02,736 --> 00:15:05,781 I have a new one, in his honor. 274 00:15:06,823 --> 00:15:08,760 Booya! Booya! 275 00:15:08,784 --> 00:15:13,431 I also have the Swede's nose who scratched me, in a bag! 276 00:15:13,455 --> 00:15:15,725 Booya! Booya! 277 00:15:15,749 --> 00:15:18,394 To our brave Russian fighting men from my battalion, 278 00:15:18,418 --> 00:15:20,438 who have won a battle on the field, 279 00:15:20,462 --> 00:15:23,149 opening up a chance of victory! 280 00:15:23,173 --> 00:15:25,401 No, if we 281 00:15:25,425 --> 00:15:27,904 My battalion, outnumbered two to one, 282 00:15:27,928 --> 00:15:30,698 ran these fuckers into a ravine, 283 00:15:30,722 --> 00:15:32,867 and then we just waited above them for days, 284 00:15:32,891 --> 00:15:35,411 till the fuckers went mad and shot themselves. 285 00:15:43,443 --> 00:15:45,571 Can we start? 286 00:15:47,656 --> 00:15:48,740 Indeed. 287 00:15:49,867 --> 00:15:52,720 Focus up. The Swedes are here, 288 00:15:52,744 --> 00:15:54,931 here, and here. 289 00:15:54,955 --> 00:15:57,833 Now, I suggest Give me that. 290 00:15:58,667 --> 00:16:01,920 When I started this war against Sweden, it was because... 291 00:16:03,714 --> 00:16:06,341 Well, my father beat them, and I... 292 00:16:07,426 --> 00:16:11,364 and the Swedes are fucking depraved animals, as is well known. 293 00:16:11,388 --> 00:16:15,201 Blond, moose buggering, lingonberry gorging, humorless fucks, 294 00:16:15,225 --> 00:16:17,537 with a seaport we would do well to have. 295 00:16:17,561 --> 00:16:21,291 But then, instead of winning, you allow us to be pushed back, 296 00:16:21,315 --> 00:16:23,668 so they are now in Russia itself. 297 00:16:23,692 --> 00:16:26,129 It's a fucking mess, to summarize. 298 00:16:26,153 --> 00:16:28,822 So I have a plan. 299 00:16:31,283 --> 00:16:33,702 I say we... 300 00:16:35,329 --> 00:16:38,266 come from here, through here, 301 00:16:38,290 --> 00:16:40,935 split our forces in four, all at once, 302 00:16:40,959 --> 00:16:43,021 probably at night, so they cannot see us. 303 00:16:43,045 --> 00:16:44,439 Maybe we have horses, 304 00:16:44,463 --> 00:16:46,774 although they are noisy, so maybe we just run there. 305 00:16:46,798 --> 00:16:48,610 Then, at dawn, when they are breakfasting 306 00:16:48,634 --> 00:16:50,403 with cock in one hand and brioche in other, 307 00:16:50,427 --> 00:16:53,615 we attack and destroy them, winning the war in one morning. 308 00:16:53,639 --> 00:16:56,058 Huzzah! 309 00:16:58,894 --> 00:17:00,246 It's an interesting idea. 310 00:17:00,270 --> 00:17:02,957 It is genius. Pick it apart if you can, you fat fuck. 311 00:17:02,981 --> 00:17:05,168 Huh. Booya! 312 00:17:05,192 --> 00:17:06,652 Well... 313 00:17:08,445 --> 00:17:11,132 Sir, this is a river, 11 feet deep, 314 00:17:11,156 --> 00:17:14,326 which you wish our men to cross. 315 00:17:18,372 --> 00:17:19,498 Boats. 316 00:17:22,334 --> 00:17:24,145 Carry boats? 317 00:17:24,169 --> 00:17:27,357 Yes. May slow us down somewhat, sir, 318 00:17:27,381 --> 00:17:29,734 making us susceptible to attack. 319 00:17:29,758 --> 00:17:33,488 Also, this is an open plain. 320 00:17:33,512 --> 00:17:36,390 It cannot be approached by stealth. 321 00:17:39,810 --> 00:17:42,455 At night, wearing back. 322 00:17:42,479 --> 00:17:44,874 Or green, if the grass is tall. 323 00:17:51,113 --> 00:17:54,575 The emperor has given us much food for thought. 324 00:17:56,535 --> 00:17:59,472 I will lay out my plan and incorporate 325 00:17:59,496 --> 00:18:02,541 some of the emperor's fine thoughts. 326 00:18:05,252 --> 00:18:06,295 Huzzah. 327 00:18:06,753 --> 00:18:08,338 Huzzah! 328 00:18:12,384 --> 00:18:14,404 Just sound it out. 329 00:18:14,428 --> 00:18:16,948 Ti... gers? 330 00:18:16,972 --> 00:18:18,324 Tigers... 331 00:18:18,348 --> 00:18:19,951 Yes. 332 00:18:19,975 --> 00:18:23,329 Like to eat... people. 333 00:18:23,353 --> 00:18:25,248 Yes! 334 00:18:25,272 --> 00:18:26,607 Thank you. 335 00:18:40,871 --> 00:18:44,666 You could at least unwrap him before you send him back. 336 00:18:47,044 --> 00:18:49,772 I have far more important things to do. 337 00:18:49,796 --> 00:18:52,299 Being empress is wasted on you. 338 00:18:54,426 --> 00:18:56,470 I met Ivan. Fuck. 339 00:18:58,013 --> 00:19:00,408 Where? In the palace! 340 00:19:00,432 --> 00:19:02,702 Locked away and heavily guarded. 341 00:19:02,726 --> 00:19:04,412 So we need the military. 342 00:19:04,436 --> 00:19:08,815 In fact, why not Velementov himself, the leader of the military? 343 00:19:09,525 --> 00:19:11,336 He has a shine for me, I believe. 344 00:19:11,360 --> 00:19:13,213 The drooling gives it away, I think. 345 00:19:13,237 --> 00:19:16,406 We must tell Orlo. He must work on them, too. 346 00:19:35,217 --> 00:19:38,363 Oh. Hello. 347 00:19:38,387 --> 00:19:40,281 What did my husband say to you? 348 00:19:40,305 --> 00:19:42,575 He said I was to make you happy, 349 00:19:42,599 --> 00:19:44,285 said it was important to him. 350 00:19:44,309 --> 00:19:46,371 - And that is all? - There was more. 351 00:19:46,395 --> 00:19:49,499 He said if you showed any animation at all while we were doing it 352 00:19:49,523 --> 00:19:51,417 emit a noise, stir a limb, puff a breath 353 00:19:51,441 --> 00:19:53,253 he would give me a thousand rubles, 354 00:19:53,277 --> 00:19:56,405 bronze my manhood and put it on display in a museum. 355 00:19:57,281 --> 00:19:59,217 And what did you say to that? 356 00:19:59,241 --> 00:20:02,512 I said I thought it would just be nice if Russia had a museum. 357 00:20:05,789 --> 00:20:07,559 I see. 358 00:20:07,583 --> 00:20:09,394 And why did he choose you? 359 00:20:09,418 --> 00:20:10,937 You are friends, I assume? 360 00:20:10,961 --> 00:20:12,981 I have met him twice, through my father. 361 00:20:13,005 --> 00:20:14,649 The famous lover. 362 00:20:14,673 --> 00:20:16,985 It is to undersell him. He was a fascinating man, 363 00:20:17,009 --> 00:20:19,404 who loved women, music, wine, 364 00:20:19,428 --> 00:20:23,533 and sitting a field watching starlings swirl at sunset with his son. 365 00:20:23,557 --> 00:20:26,578 But the ladies' man seems to be what has stuck. 366 00:20:26,602 --> 00:20:28,729 So, you are a professional lover also. 367 00:20:30,772 --> 00:20:32,333 Do not laugh at me. 368 00:20:32,357 --> 00:20:34,627 I will share the joke and then we will laugh together. 369 00:20:34,651 --> 00:20:39,299 As I take it you do not desire a lover, I will let you in on my secret. 370 00:20:39,323 --> 00:20:41,885 I have only had sex once, 371 00:20:41,909 --> 00:20:43,720 with my drunk and very sweet, 372 00:20:43,744 --> 00:20:46,306 very plump cousin who rather forced herself upon me. 373 00:20:46,330 --> 00:20:47,807 It was not unpleasant, I suppose, 374 00:20:47,831 --> 00:20:50,435 but I really had no idea what I was doing. 375 00:20:50,459 --> 00:20:53,354 Your father did not educate you? Not really. 376 00:20:53,378 --> 00:20:56,608 He was a big believer in discovery, and adventure, 377 00:20:56,632 --> 00:20:58,759 and said he would not deprive me of either. 378 00:21:00,052 --> 00:21:01,988 Do you aim to charm me? 379 00:21:02,012 --> 00:21:04,032 I would like not to be killed, of course. 380 00:21:04,056 --> 00:21:05,450 But I cannot guess what will charm you, 381 00:21:05,474 --> 00:21:07,076 as I cannot really guess what will save me. 382 00:21:07,100 --> 00:21:09,329 One must simply live and hope it goes well 383 00:21:09,353 --> 00:21:10,646 and is fun while one does it. 384 00:21:11,855 --> 00:21:13,941 Unless I should try to charm you. 385 00:21:16,151 --> 00:21:17,629 Actually, I will try. 386 00:21:17,653 --> 00:21:20,822 It'll be fun, albeit possibly fatal if it goes awry. 387 00:21:21,740 --> 00:21:25,303 I know, a lover should, of course, bring a gift. 388 00:21:25,327 --> 00:21:27,263 But you have not. 389 00:21:27,287 --> 00:21:28,956 I have indeed. 390 00:21:33,001 --> 00:21:34,479 You have made an error. 391 00:21:34,503 --> 00:21:37,130 It is not a gift. It is a peach. 392 00:21:37,798 --> 00:21:39,943 When you eat it, you should put it into your mouth, 393 00:21:39,967 --> 00:21:42,403 bite it once, tip your head back, 394 00:21:42,427 --> 00:21:45,472 and let the juice run into your throat. 395 00:21:47,349 --> 00:21:49,017 I know how to eat a peach. 396 00:21:49,685 --> 00:21:51,895 I will never underestimate you again. 397 00:22:05,033 --> 00:22:06,845 Mmm! 398 00:22:06,869 --> 00:22:08,596 Extraordinary! 399 00:22:08,620 --> 00:22:12,016 The juice runs in and pools at the throat, 400 00:22:12,040 --> 00:22:15,478 and then gushes down, like a waterfall of sweetness. 401 00:22:25,679 --> 00:22:27,681 You may stay the night. 402 00:22:29,808 --> 00:22:31,786 Sleep on the chaise. 403 00:22:31,810 --> 00:22:33,663 Then in the morning, I shall go to Peter, 404 00:22:33,687 --> 00:22:35,832 thank him for you, say you were pleasant. 405 00:22:35,856 --> 00:22:37,482 You shall be safe, and we will be done. 406 00:22:38,150 --> 00:22:39,234 Grand. 407 00:22:45,532 --> 00:22:47,075 Come on! 408 00:22:50,996 --> 00:22:54,208 - So he is gone? The spy? - Yes, I said I would. 409 00:22:54,708 --> 00:22:58,229 Regardless, we must make some headway with the military. 410 00:22:58,253 --> 00:23:02,192 Not lay it out proper, but begin preparing the ground. 411 00:23:02,216 --> 00:23:03,985 Finally some action. 412 00:23:04,009 --> 00:23:06,053 Is this the best time? Uh... 413 00:23:06,887 --> 00:23:08,990 In vino veritas, Orlo. 414 00:23:09,014 --> 00:23:10,432 Go forth. 415 00:23:25,280 --> 00:23:26,758 Fuckers. 416 00:23:26,782 --> 00:23:30,887 And who paints a river green? Hmm? Who does that? 417 00:23:30,911 --> 00:23:33,556 Blue, they are fucking blue, traditionally. 418 00:23:33,580 --> 00:23:36,309 Why don't we play some music? 419 00:23:36,333 --> 00:23:37,960 I need a name, too. 420 00:23:38,961 --> 00:23:40,379 Peter the... 421 00:23:42,422 --> 00:23:44,943 - What can I be? - Uh... 422 00:23:44,967 --> 00:23:46,361 Peter the Fun. 423 00:23:46,385 --> 00:23:48,238 Peter the Masterful. 424 00:23:48,262 --> 00:23:51,074 Uh, Peter the Terrible. 425 00:23:51,098 --> 00:23:53,284 I want something inspiring, Arkady. 426 00:23:53,308 --> 00:23:55,995 It is inspiring. It inspires fear. 427 00:23:56,019 --> 00:23:59,791 And has a rich history, everyone loves the terribles. 428 00:23:59,815 --> 00:24:01,751 Just fuck off, all of you. 429 00:24:01,775 --> 00:24:03,318 I have my speech tomorrow. 430 00:24:27,885 --> 00:24:29,887 Oh. Velementov? 431 00:24:31,013 --> 00:24:32,782 I thought this was the library. 432 00:24:32,806 --> 00:24:35,184 I'm completely lost in this palace. 433 00:24:35,767 --> 00:24:38,854 Empress, it is an honor. 434 00:24:39,438 --> 00:24:42,750 Perhaps it is fate. I have wanted to talk to you. 435 00:24:42,774 --> 00:24:45,086 And I, you. Good God. 436 00:24:45,110 --> 00:24:46,796 You're luminous, 437 00:24:46,820 --> 00:24:50,592 luminous, with luminosity. 438 00:24:50,616 --> 00:24:52,302 Why, thank you. 439 00:24:52,326 --> 00:24:55,889 You remind me of my father. I'm, uh... 440 00:24:55,913 --> 00:24:59,100 I'm younger, I'm sure, and, uh... 441 00:24:59,124 --> 00:25:02,044 and in the prime of manhood. 442 00:25:03,587 --> 00:25:05,714 Uh... drink? 443 00:25:09,551 --> 00:25:12,530 He was a serious military man. 444 00:25:12,554 --> 00:25:16,868 Uh... often frustrated by the leaders of the country. 445 00:25:16,892 --> 00:25:20,580 Indeed. Then we are alike. 446 00:25:20,604 --> 00:25:24,918 Exactly. A good military man is happy to spill men's blood 447 00:25:24,942 --> 00:25:27,295 but not waste men's blood. 448 00:25:27,319 --> 00:25:28,963 Have I read you wrong? 449 00:25:28,987 --> 00:25:31,490 You are... vision. 450 00:25:35,327 --> 00:25:37,972 Your skin is... 451 00:25:41,291 --> 00:25:43,919 Are you weeping? A little, yes. 452 00:25:44,753 --> 00:25:47,047 Your beauty hurts. 453 00:25:47,923 --> 00:25:49,859 Right. I... 454 00:25:49,883 --> 00:25:53,446 If we had a philosophy, a criteria for action, 455 00:25:53,470 --> 00:25:56,115 I just wonder what a difference that would make. 456 00:25:56,139 --> 00:25:59,244 Mm. I feel a kinship with you. 457 00:25:59,268 --> 00:26:01,371 I do, too. Ooh! 458 00:26:01,395 --> 00:26:04,457 Aah! Get off! 459 00:26:04,481 --> 00:26:08,086 Empress, I will unprise my member. 460 00:26:08,110 --> 00:26:11,256 Oh, God. You will get off me! 461 00:26:19,204 --> 00:26:22,475 What is that... wet? 462 00:26:22,499 --> 00:26:26,271 I pissed myself. Oh! Ugh! 463 00:26:26,295 --> 00:26:29,440 Let me lie here a little and gather my energies, 464 00:26:29,464 --> 00:26:34,362 before I unleash a storm of passion! 465 00:26:34,386 --> 00:26:36,305 Fucker! Ooh! 466 00:26:45,898 --> 00:26:48,817 Get... them... down! 467 00:27:14,927 --> 00:27:17,739 Anton. How goes it? 468 00:27:17,763 --> 00:27:20,617 Disastrously. How was the briefing? 469 00:27:20,641 --> 00:27:22,494 Interesting, I heard. 470 00:27:22,518 --> 00:27:24,496 The guy's a fucking idiot. Shh. 471 00:27:24,520 --> 00:27:26,438 You are drunk. 472 00:27:29,316 --> 00:27:31,044 Hahave you met the new empress? 473 00:27:31,068 --> 00:27:33,463 I heard she's a bitch. No, no, no. Not at all. 474 00:27:33,487 --> 00:27:36,341 She is one of a kind. 475 00:27:36,365 --> 00:27:38,200 I, I will make an introduction. 476 00:28:03,183 --> 00:28:07,020 Shall I dress you for bed or just oil you down? 477 00:28:09,022 --> 00:28:11,626 How was your evening? Avoided rape. 478 00:28:11,650 --> 00:28:14,027 You? Same. 479 00:28:14,653 --> 00:28:17,298 If anyone ever invents something easier than buttons, 480 00:28:17,322 --> 00:28:19,199 we are all in trouble. 481 00:28:23,328 --> 00:28:25,122 You may go. 482 00:28:44,349 --> 00:28:47,829 But if we put the pavilion near the river, 483 00:28:47,853 --> 00:28:51,291 we can just laze and watch, 484 00:28:51,315 --> 00:28:55,253 and then just fall off it, naked, into the cool water. 485 00:28:55,277 --> 00:28:56,653 Poetry. 486 00:28:57,487 --> 00:28:59,299 I was going to ask him 487 00:28:59,323 --> 00:29:01,634 to let us go there next month for a few weeks. 488 00:29:01,658 --> 00:29:04,328 He will not. We can ask. 489 00:29:05,120 --> 00:29:06,663 Of course. 490 00:29:13,629 --> 00:29:14,939 Hey. 491 00:29:14,963 --> 00:29:16,840 You're up. Good. 492 00:29:18,133 --> 00:29:19,301 Uh... 493 00:29:28,185 --> 00:29:30,395 Are you all right? Of course. 494 00:29:31,146 --> 00:29:32,898 Do you need to talk? 495 00:29:33,649 --> 00:29:35,275 I'll just sleep. 496 00:29:41,657 --> 00:29:43,176 Fuckers. 497 00:30:04,555 --> 00:30:07,140 Ah, my dearest Grigor, there you are. 498 00:30:07,891 --> 00:30:10,561 We did not wish to wake you. 499 00:30:11,103 --> 00:30:12,896 Kindness itself. 500 00:30:14,356 --> 00:30:16,042 You have a loose hair, actually. 501 00:30:17,609 --> 00:30:19,295 Ow. Brutal. 502 00:30:19,319 --> 00:30:21,172 Apologies, but it is a big day. 503 00:30:21,196 --> 00:30:23,633 Yes it is. I feel good. 504 00:30:23,657 --> 00:30:26,827 You're my dearest friends. Embrace me. 505 00:30:42,384 --> 00:30:45,947 Grigor and I thought we might go to the country, 506 00:30:45,971 --> 00:30:47,907 to our estate for a month. 507 00:30:47,931 --> 00:30:50,326 Right. We have some building to check on. 508 00:30:50,350 --> 00:30:53,413 And we'd love to bring you back the first quinces of the season. 509 00:30:53,437 --> 00:30:55,814 Hmm? All right. Sure. 510 00:31:00,152 --> 00:31:02,070 What are you writing? 511 00:31:02,738 --> 00:31:05,699 Nothing. Just... a letter. 512 00:31:06,992 --> 00:31:08,410 You must miss home. 513 00:31:10,621 --> 00:31:13,224 Yes. I do. 514 00:31:13,248 --> 00:31:15,226 Tea, sir. 515 00:31:15,250 --> 00:31:16,769 Thank you, Vlad. 516 00:31:16,793 --> 00:31:19,022 Is Vlad short for Vladimir or long for Vla? 517 00:31:19,046 --> 00:31:21,232 Oh! Aah! Aahha. 518 00:31:21,256 --> 00:31:22,775 Oh. 519 00:31:22,799 --> 00:31:26,613 I'm so sorry. We cannot blame you for gravity, Vlad. 520 00:31:26,637 --> 00:31:28,698 For...? Whwhat is...? 521 00:31:28,722 --> 00:31:31,016 This is gravity, Vlad. 522 00:31:32,601 --> 00:31:34,954 Everything comes down, Vlad. 523 00:31:34,978 --> 00:31:36,831 Unseen forces at work. 524 00:31:36,855 --> 00:31:39,459 What about a plate? 525 00:31:39,483 --> 00:31:41,169 Gravity. 526 00:31:41,193 --> 00:31:42,462 Or... a feather? 527 00:31:42,486 --> 00:31:45,131 Oh, well, they fight a good fight. 528 00:31:45,155 --> 00:31:46,674 But alas... 529 00:31:48,784 --> 00:31:50,345 Vlad? Gravity. 530 00:31:51,287 --> 00:31:53,515 Oh. 531 00:31:56,875 --> 00:31:59,711 I shall go to breakfast and speak to Peter, 532 00:32:00,504 --> 00:32:02,464 and then you may go. 533 00:32:03,340 --> 00:32:07,070 Might I suggest we perform a small playlet, to aid your game? 534 00:32:07,094 --> 00:32:10,406 A playlet? To convince him it went well. 535 00:32:10,430 --> 00:32:14,202 I hate all the pretend at court. You must treat it as a foolish game. 536 00:32:14,226 --> 00:32:16,704 The viewer is your quarry and when they're convinced, 537 00:32:16,728 --> 00:32:18,832 you have won and have made a fool of them. 538 00:32:18,856 --> 00:32:20,708 That's a victory for you. 539 00:32:20,732 --> 00:32:23,318 It is... possibly helpful. 540 00:32:24,486 --> 00:32:25,529 Hmm. 541 00:32:37,499 --> 00:32:39,310 A giggle is good. 542 00:32:39,334 --> 00:32:40,645 A giggle? 543 00:32:40,669 --> 00:32:42,188 It is light and fun. 544 00:32:42,212 --> 00:32:44,232 I am not six. I do not giggle. 545 00:32:44,256 --> 00:32:48,719 I'll do it, then. 546 00:32:49,386 --> 00:32:50,864 That is a preposterous sound. 547 00:32:50,888 --> 00:32:53,682 Leo, sit in the hallway. I will see you shortly. 548 00:33:02,941 --> 00:33:04,943 So he has made you happy, it seems? 549 00:33:05,444 --> 00:33:07,154 Indeed. 550 00:33:08,739 --> 00:33:10,032 So? 551 00:33:10,908 --> 00:33:11,908 Thank you. 552 00:33:12,951 --> 00:33:14,119 Leo? 553 00:33:16,705 --> 00:33:18,766 You have made the empress happy. 554 00:33:18,790 --> 00:33:20,768 Good job. 555 00:33:20,792 --> 00:33:24,022 That's for fucking my wife. But well done. Bravo. 556 00:33:25,672 --> 00:33:27,859 It is done, so he may go now. 557 00:33:27,883 --> 00:33:29,736 What? 558 00:33:29,760 --> 00:33:32,238 We spent a pleasant night, 559 00:33:32,262 --> 00:33:35,408 and I thank you profusely for the gift. 560 00:33:35,432 --> 00:33:37,226 So, he may go. 561 00:33:37,643 --> 00:33:40,371 Oh, so he cannot have made you that happy if you want him to go. 562 00:33:40,395 --> 00:33:42,123 A pleasant night? 563 00:33:42,147 --> 00:33:45,960 What the fuck is a pleasant night? And now you wish him to go? 564 00:33:45,984 --> 00:33:48,237 That is a fucking failure. Leo! 565 00:33:49,029 --> 00:33:51,633 I am very disappointed in you, as would your father be. 566 00:33:51,657 --> 00:33:53,968 So sorry, sir. 567 00:33:56,620 --> 00:33:59,098 Stop! I did not know I could keep him. 568 00:33:59,122 --> 00:34:03,001 What? I thought it was a gift, for a night. 569 00:34:03,627 --> 00:34:07,273 I did not realize it could be ongoing. 570 00:34:07,297 --> 00:34:11,444 Oh, it is marvelous to keep him. 571 00:34:11,468 --> 00:34:14,739 Huzzah. I thank you, husband. 572 00:34:14,763 --> 00:34:17,266 Right. Okay. 573 00:34:23,063 --> 00:34:25,500 Do it well or I will cut your perfect cock off, 574 00:34:25,524 --> 00:34:28,402 as it is a useless appendage if you cannot use it to bring joy. 575 00:34:30,779 --> 00:34:33,657 Zeus! Come on. 576 00:34:38,996 --> 00:34:40,723 Are you all right? Fine. 577 00:34:43,292 --> 00:34:46,003 Oh. Thanks. 578 00:34:57,097 --> 00:34:59,409 God, this is delicious. 579 00:34:59,433 --> 00:35:01,059 So what is the rest of your day? 580 00:35:02,186 --> 00:35:03,955 How can you be so sanguine? 581 00:35:03,979 --> 00:35:06,291 Do you not wish to break his head open? 582 00:35:06,315 --> 00:35:08,835 No, I wish to enjoy my breakfast, which is what I'm doing. 583 00:35:08,859 --> 00:35:10,295 May I have some coffee, please? 584 00:35:10,319 --> 00:35:12,297 He just beat you. 585 00:35:12,321 --> 00:35:14,364 It was minutes ago. 586 00:35:15,240 --> 00:35:18,386 You are baffling. Thank you for saving me, by the way. 587 00:35:18,410 --> 00:35:19,888 You don't need to do that. 588 00:35:19,912 --> 00:35:21,848 Truth is, he'll do as he wishes with me 589 00:35:21,872 --> 00:35:25,477 hang me, flay me, or take me hunting and for a nice lunch. 590 00:35:25,501 --> 00:35:27,312 One cannot let oneself live in fear of that. 591 00:35:27,336 --> 00:35:29,147 He can kick me, 592 00:35:29,171 --> 00:35:32,192 but I will not let him rob me of my enjoyment of this egg, 593 00:35:32,216 --> 00:35:34,718 that coffee, or this day. 594 00:35:36,136 --> 00:35:38,847 I will not let fear take my life from me. 595 00:35:39,932 --> 00:35:41,367 I understand entirely. 596 00:35:41,391 --> 00:35:43,411 Ladies' tea is about to begin. 597 00:35:43,435 --> 00:35:46,164 You inexplicably wanted to go? 598 00:35:46,188 --> 00:35:49,250 Indeed, I do. And you shall join me. 599 00:35:49,274 --> 00:35:52,027 Oh, I'd rather not. And I'd rather so. 600 00:35:53,779 --> 00:35:55,965 Leo, you should probably come. 601 00:35:55,989 --> 00:35:58,659 Be near, in case he wonders why you're not with me. 602 00:36:13,048 --> 00:36:14,633 Mm. 603 00:36:27,938 --> 00:36:31,251 Lady Svenska. 604 00:36:31,275 --> 00:36:34,069 Uh How wonderful you look! 605 00:36:37,906 --> 00:36:39,032 I 606 00:36:40,951 --> 00:36:43,930 You will see she has a love for Russia 607 00:36:43,954 --> 00:36:46,266 and a fresh mind that inspires. 608 00:36:46,290 --> 00:36:49,102 All right. Antonia! 609 00:36:49,126 --> 00:36:50,645 My darling, what has happened? 610 00:36:50,669 --> 00:36:53,422 That fucking bitch empress has happened. 611 00:36:54,715 --> 00:36:56,484 Rash, my dear. 612 00:36:56,508 --> 00:36:58,886 Exceptional, but rash. 613 00:37:03,056 --> 00:37:05,893 Well, I have never enjoyed a ladies' tea party more. 614 00:37:06,852 --> 00:37:08,246 Thank you. 615 00:37:20,073 --> 00:37:21,467 We can't talk. 616 00:37:21,491 --> 00:37:24,971 We can. Aah! 617 00:37:24,995 --> 00:37:26,264 It is fine. 618 00:37:26,288 --> 00:37:28,641 Oh, Jesus Christ, I thought you were getting rid of him! 619 00:37:28,665 --> 00:37:30,310 We cannot trust him. 620 00:37:30,334 --> 00:37:32,562 I tried. Peter will kill him. 621 00:37:32,586 --> 00:37:34,772 And if he is a spy, Peter will kill us. 622 00:37:34,796 --> 00:37:37,400 You would have me let him die? 623 00:37:37,424 --> 00:37:40,069 We are trying to end meaningless bloodshed in Russia. 624 00:37:40,093 --> 00:37:42,572 If it is him or us, yes. 625 00:37:42,596 --> 00:37:44,365 I mean, that is the sort of decisionmaking 626 00:37:44,389 --> 00:37:47,327 you are going to have to make if we are to do this. Machiavelli. 627 00:37:47,351 --> 00:37:49,621 I told you, I disagree with that translation. 628 00:37:49,645 --> 00:37:51,998 I don't think he's a spy. He's too goodlooking. 629 00:37:52,022 --> 00:37:54,292 Well, you'll forgive me, you and your family's political instincts 630 00:37:54,316 --> 00:37:55,668 are not something I am in awe of. 631 00:37:55,692 --> 00:37:57,837 Fuck you, you virgin coward prick! 632 00:37:57,861 --> 00:38:01,090 Enough! Marial. 633 00:38:01,114 --> 00:38:04,886 I Colonel Svenska could have been an ally, 634 00:38:04,910 --> 00:38:07,680 but now we have lost him and half the ladies. 635 00:38:07,704 --> 00:38:09,224 It was worth it. I agree. 636 00:38:09,248 --> 00:38:12,101 You know, some attention to thinking two steps ahead, rather than one, 637 00:38:12,125 --> 00:38:13,812 - would be advantageous. - I did. 638 00:38:13,836 --> 00:38:16,231 I ascertained a dress fabric for the event, 639 00:38:16,255 --> 00:38:19,901 and had the entire room redone in that, Orlo. That is two steps. 640 00:38:19,925 --> 00:38:23,238 I do not understand this recklessness in you. 641 00:38:23,262 --> 00:38:27,140 It is called courage, Orlo. You will gather it as we go. 642 00:38:30,102 --> 00:38:31,395 Orlo! 643 00:38:40,070 --> 00:38:41,530 How is it? 644 00:38:42,281 --> 00:38:43,866 Being empress? 645 00:38:45,742 --> 00:38:47,661 No one has ever asked me that. 646 00:38:49,580 --> 00:38:51,290 It is... 647 00:38:52,165 --> 00:38:53,625 complex. 648 00:38:56,628 --> 00:38:59,715 May I speak freely? I suppose. 649 00:39:01,258 --> 00:39:04,094 I shall entitle it, "My Impressions of the Empress." 650 00:39:05,804 --> 00:39:07,556 You do not like Peter. 651 00:39:08,515 --> 00:39:09,808 You do not like it here. 652 00:39:10,851 --> 00:39:13,621 You have a sadness in you, and worst of all, 653 00:39:13,645 --> 00:39:16,231 you do not seem to know how to have fun. 654 00:39:16,940 --> 00:39:19,276 Fun is not on the table. 655 00:39:20,944 --> 00:39:23,840 He mentioned the country again. 656 00:39:23,864 --> 00:39:25,532 Peter may come for some of it. 657 00:39:26,408 --> 00:39:27,951 Does that mean all of it? 658 00:39:29,912 --> 00:39:32,390 Did you see what the empress did to Antonia? 659 00:39:32,414 --> 00:39:36,186 It is a level of bitch one seldom encounters, kind of brilliant. 660 00:39:36,210 --> 00:39:38,688 I thought it was funny. Well, I do not. 661 00:39:38,712 --> 00:39:41,774 And feel free to suck your own cock for the rest of the month, Arkady. 662 00:39:41,798 --> 00:39:44,652 She needs to be taught a lesson. 663 00:39:44,676 --> 00:39:47,906 Perhaps Antonia needs to learn a lesson. She is not empress. 664 00:39:47,930 --> 00:39:50,033 We had open hearts. 665 00:39:50,057 --> 00:39:53,268 They are shut tight. She will learn that. 666 00:39:58,273 --> 00:40:00,776 Pretend, pretend, pretend. 667 00:40:11,995 --> 00:40:14,140 You did not need to do that to Leo. 668 00:40:14,164 --> 00:40:17,167 I suppose not. Is he coughing up blood? 669 00:40:17,709 --> 00:40:19,312 No. Then he's fine. 670 00:40:19,336 --> 00:40:21,505 Coughing blood is generally the problem sign. 671 00:40:24,341 --> 00:40:25,693 Are you all right? 672 00:40:25,717 --> 00:40:27,695 Mmhmm. 673 00:40:27,719 --> 00:40:29,697 Nervous about making the speech? 674 00:40:29,721 --> 00:40:32,200 No. Yes. 675 00:40:32,224 --> 00:40:33,475 Fuck. 676 00:40:40,774 --> 00:40:42,877 Is he all these things? 677 00:40:42,901 --> 00:40:45,922 Or perhaps not, and that is why you are nervous. 678 00:40:45,946 --> 00:40:49,259 He was all these things. He was... 679 00:40:49,283 --> 00:40:50,552 extraordinary. 680 00:40:50,576 --> 00:40:52,428 What is the problem then? 681 00:40:52,452 --> 00:40:54,848 When I speak of him, which I do not, 682 00:40:54,872 --> 00:40:58,083 because when I do, tears. 683 00:40:58,917 --> 00:41:01,879 It is unmanly and fucked in front of these booyas. 684 00:41:02,963 --> 00:41:04,524 You miss him. 685 00:41:07,968 --> 00:41:09,678 Emperor? 686 00:41:17,436 --> 00:41:19,289 There is no shame in that. 687 00:41:19,313 --> 00:41:21,791 No, it will not look There is a saying. 688 00:41:21,815 --> 00:41:24,878 "What comes from the heart, goes to the heart." 689 00:41:24,902 --> 00:41:28,864 He was loved, and you showing that is a fine thing. 690 00:41:30,240 --> 00:41:33,052 I may not cry. Indeed. 691 00:41:33,076 --> 00:41:36,038 For a I am chap with iron will and control. 692 00:41:42,377 --> 00:41:45,923 He was a man of action, a man of the people, 693 00:41:46,673 --> 00:41:49,694 loved, revered, 694 00:41:49,718 --> 00:41:51,887 victorious in battle. 695 00:41:52,387 --> 00:41:55,516 He once sat and helped me make a lion from rubles. 696 00:41:57,017 --> 00:41:59,787 - But fierce, he... - Fucking baby. 697 00:41:59,811 --> 00:42:01,563 I heard that. 698 00:42:03,315 --> 00:42:05,359 Whoever it was, step forward. 699 00:42:06,276 --> 00:42:08,820 Mantoman, let us fight. 700 00:42:09,863 --> 00:42:12,592 No recriminations, no reprisals. 701 00:42:12,616 --> 00:42:14,427 On my father's honor, two men 702 00:42:14,451 --> 00:42:16,554 and their fists, as he would have it. 703 00:42:16,578 --> 00:42:18,372 It would be an honor. 704 00:42:30,092 --> 00:42:33,571 Strategy. Strategy, you dumb fucks! 705 00:42:33,595 --> 00:42:37,200 Your mindless, booya bravery will not win it for us. 706 00:42:40,310 --> 00:42:43,915 I am Peter the Great's son. I know how to win. 707 00:42:43,939 --> 00:42:46,209 We will go with my military plan. Ford the river, 708 00:42:46,233 --> 00:42:48,402 cut their hearts out at breakfast. Yes? 709 00:42:49,695 --> 00:42:50,589 Yes? 710 00:42:50,613 --> 00:42:52,364 Huzzah. 711 00:42:53,073 --> 00:42:54,342 Now where was I? 712 00:42:56,243 --> 00:43:00,723 My father. I commemorate this statue in his honor. Huzzah. 713 00:43:00,747 --> 00:43:04,936 Let's make Russia great and victorious over those evil blond Swedish fucks. 714 00:43:04,960 --> 00:43:06,855 Huzzah! 715 00:43:06,879 --> 00:43:09,882 I believe there is a party. Let's enjoy. 716 00:43:24,021 --> 00:43:26,833 How marvelous it was when you stabbed holes in that man. 717 00:43:26,857 --> 00:43:28,751 You were right for me to be true to my heart. 718 00:43:28,775 --> 00:43:31,820 There is now love and fear for me from all. 719 00:43:32,988 --> 00:43:34,757 I was perhaps rough on Leo today. 720 00:43:34,781 --> 00:43:36,551 When you kicked him over and over? 721 00:43:36,575 --> 00:43:38,303 Yes. That is to what I refer. 722 00:43:38,327 --> 00:43:40,680 Well, it just shows how much you care about my happiness. 723 00:43:40,704 --> 00:43:44,184 Indeed. If you do not want him, you may choose your own lover. 724 00:43:44,208 --> 00:43:46,936 Velementov has offered his services. Very not funny. 725 00:43:51,048 --> 00:43:52,942 Imagine it. I'd rather not. 726 00:43:54,635 --> 00:43:56,196 Seriously, take a moment. 727 00:43:56,220 --> 00:43:59,240 I imagined him putting it in your ass as you leant on a desk, 728 00:43:59,264 --> 00:44:02,118 then his weight collapsing the desk and crushing you under him. 729 00:44:02,142 --> 00:44:04,370 What was yours? 730 00:44:04,394 --> 00:44:07,207 Him pissing on me as he tried to mount me. 731 00:44:07,231 --> 00:44:10,335 Brilliantly imaginative, though mine was better. 732 00:44:10,359 --> 00:44:12,462 If you do not want Leo, choose someone else yourself, 733 00:44:12,486 --> 00:44:14,881 and I will approve or disapprove. 734 00:44:14,905 --> 00:44:18,426 And Leo? Oh. He may go back to his estate. 735 00:44:18,450 --> 00:44:20,011 Oh. So he is free to leave? 736 00:44:20,035 --> 00:44:21,971 Yes, of course. Right. 737 00:44:21,995 --> 00:44:24,599 He can fuck off or stay at court. I do not care, 738 00:44:24,623 --> 00:44:27,477 as long as you are happy and not a miserable, scowling cunt. 739 00:44:27,501 --> 00:44:30,730 Which you are not. That is just a colorful example of what I do not want. 740 00:44:30,754 --> 00:44:32,398 Of course. I shall tell him. 741 00:44:32,422 --> 00:44:34,442 No. Let me. Mm. 742 00:44:40,013 --> 00:44:42,733 And you are happy and grateful for my efforts towards your happiness? 743 00:44:43,016 --> 00:44:44,994 All is bliss in the court of Peter. 744 00:44:45,018 --> 00:44:47,705 It is indeed. Huzzah! Huzzah! 745 00:44:47,729 --> 00:44:50,375 I must play. I'm a brilliant violinist. 746 00:44:50,399 --> 00:44:52,317 Give me that. Fuck off. 747 00:45:09,459 --> 00:45:10,895 Bravo! 748 00:45:22,389 --> 00:45:24,033 Bravo! 749 00:45:36,236 --> 00:45:38,322 Peter has not released you. 750 00:45:39,990 --> 00:45:42,886 I'm sure you tried. I did. 751 00:45:42,910 --> 00:45:45,454 So we must continue the charade. 752 00:45:46,538 --> 00:45:49,041 Strangely not disappointed. 753 00:45:51,293 --> 00:45:55,214 Obviously, we are free to do as we wish with this arrangement. 754 00:45:57,716 --> 00:46:00,028 For example, 755 00:46:00,052 --> 00:46:02,739 you are free to kiss me back, 756 00:46:02,763 --> 00:46:04,973 but also free not to. 757 00:46:07,059 --> 00:46:08,459 To kiss you back, you would have to 758 00:46:26,203 --> 00:46:28,181 Oh! 759 00:46:39,967 --> 00:46:41,677 Hmm, hmm. 760 00:46:42,886 --> 00:46:45,180 We need help. 761 00:46:51,353 --> 00:46:53,498 You can probably take it from here? 762 00:46:53,522 --> 00:46:55,190 Thank you, Marial. 763 00:47:33,812 --> 00:47:35,772 What are What are you. 764 00:47:45,407 --> 00:47:47,034 It's very good. 765 00:47:48,744 --> 00:47:52,015 Uh, the, the bit about being able to live without pretense 766 00:47:52,039 --> 00:47:54,100 will resonate deep. 767 00:47:54,124 --> 00:47:57,061 Leo stays. He is my lover. 768 00:47:57,085 --> 00:47:59,379 He will never know of our plans though. 769 00:48:00,005 --> 00:48:01,798 I promise you that. 770 00:48:04,301 --> 00:48:05,969 What What are you doing? 771 00:48:07,012 --> 00:48:08,931 My blood oath. 772 00:48:14,228 --> 00:48:17,081 I mean, you... you like to live dangerously. 773 00:48:17,105 --> 00:48:19,066 I just like to live. 774 00:48:19,900 --> 00:48:23,171 And I would like everyone to have that opportunity. 775 00:48:23,195 --> 00:48:25,423 Danger is part of this. 776 00:48:25,447 --> 00:48:27,717 You will have to grasp that. 777 00:48:27,741 --> 00:48:30,494 I have avoided it assiduously my whole life. 778 00:48:31,036 --> 00:48:32,496 We cannot. 779 00:48:37,125 --> 00:48:39,562 Did your heart not beat like a drum 780 00:48:39,586 --> 00:48:42,089 when you thought you had landed Colonel Svenska? 781 00:48:44,258 --> 00:48:47,135 Now, you need to cut your hand. 782 00:48:49,012 --> 00:48:51,640 I really don't want to do that. I know. 783 00:48:53,934 --> 00:48:56,412 There will be no need for clothes this morning. 784 00:48:56,436 --> 00:48:58,605 - Marial? - Buttons? 785 00:48:59,606 --> 00:49:01,358 Buttons. 55711

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.