All language subtitles for The.Great.S01E02.720p.WEB.H264-TRUMP

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂź)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:20,479 --> 00:00:22,731 You're not Great, are you? 2 00:00:24,191 --> 00:00:26,586 What? Peter the Great, not you. 3 00:00:26,610 --> 00:00:28,922 No, that's my father. 4 00:00:28,946 --> 00:00:30,405 I'm Peter the... 5 00:00:31,532 --> 00:00:33,218 Could we be silent? 6 00:00:33,242 --> 00:00:36,054 I'm trying to concentrate, and it's already hard enough when there's a bee. 7 00:00:36,078 --> 00:00:38,973 I was once stung in the eye and it really hurt, so I find them quite unnerving. 8 00:00:38,997 --> 00:00:40,666 - Of course. - Thank you. 9 00:00:58,016 --> 00:01:00,745 Empress. Emperor. 10 00:01:03,230 --> 00:01:05,542 Marial! A bath. 11 00:01:13,031 --> 00:01:15,051 Huzzah! Fuck off. I'm in a mood. 12 00:01:15,075 --> 00:01:16,761 Oh, let me guess. A bad mood? 13 00:01:16,785 --> 00:01:19,472 To repeat myself, fuck off. Charming. 14 00:01:19,496 --> 00:01:21,891 You are the emperor of Russia, 15 00:01:21,915 --> 00:01:24,227 lord of all you survey. 16 00:01:24,251 --> 00:01:26,646 That's true. So... 17 00:01:26,670 --> 00:01:28,314 don't be so fucking mournful. 18 00:01:28,338 --> 00:01:31,109 Oh, you're right. She cannot make me mournful. 19 00:01:31,133 --> 00:01:33,945 So I say again, huzzah. 20 00:01:33,969 --> 00:01:35,655 Huzzah. Thank you, my friend. 21 00:01:42,936 --> 00:01:44,438 Hmm. 22 00:02:04,249 --> 00:02:05,834 Ah! 23 00:02:13,258 --> 00:02:16,237 Oh! No! 24 00:02:18,722 --> 00:02:20,783 Louder! 25 00:02:20,807 --> 00:02:23,745 Louder! Sing louder, you fuckers! 26 00:02:30,442 --> 00:02:34,029 Yeah. 27 00:02:35,447 --> 00:02:38,051 Exactly. That's exactly my point. 28 00:02:48,210 --> 00:02:49,771 I've been thinking. 29 00:02:49,795 --> 00:02:52,941 We must begin the planning, sooner rather than later. 30 00:02:52,965 --> 00:02:54,442 That bad, huh? 31 00:02:54,466 --> 00:02:57,362 Mm, more dull than horrific. 32 00:02:57,386 --> 00:03:00,639 But Russia must be saved, and I with it. 33 00:03:01,348 --> 00:03:03,225 How, is the question. 34 00:03:03,934 --> 00:03:07,372 I've never done a coup before, so I'm unsure how to proceed. 35 00:03:07,396 --> 00:03:10,416 Well, I would suggest, next time he is rutting on you, 36 00:03:10,440 --> 00:03:15,296 take a knife, plunge it into his neck, and face. 37 00:03:15,320 --> 00:03:18,258 You're all hot blood, aren't you? Thank you. 38 00:03:18,282 --> 00:03:20,051 You just need someone who will kill him. 39 00:03:20,075 --> 00:03:23,471 Why would they do that? Because they hate him. 40 00:03:23,495 --> 00:03:25,765 And yet that has not been enough to make it happen. 41 00:03:25,789 --> 00:03:28,351 True. They need a reason for it. 42 00:03:28,375 --> 00:03:31,354 Besides, I do not seek to kill for hatred, 43 00:03:31,378 --> 00:03:33,731 but to create a greater Russia, 44 00:03:33,755 --> 00:03:36,609 a progressive and humane place. 45 00:03:36,633 --> 00:03:40,238 Oh, okay... Right. 46 00:03:40,262 --> 00:03:42,240 That's good. 47 00:03:42,264 --> 00:03:45,368 We need a philosophical backbone that people can gather behind, 48 00:03:45,392 --> 00:03:47,662 believe in. 49 00:03:47,686 --> 00:03:50,290 I will need help to develop that. 50 00:03:50,314 --> 00:03:54,669 For while I am brilliant, it must be tested and impregnable. 51 00:03:54,693 --> 00:03:58,339 Orlo is the man to help me. 52 00:03:58,363 --> 00:04:00,550 What? Are you mad? I am brilliant, 53 00:04:00,574 --> 00:04:03,052 which has often been misconstrued as mad. 54 00:04:03,076 --> 00:04:06,472 Orlo is one of Peter's inner circle. Not in his heart. 55 00:04:06,496 --> 00:04:10,852 For when he speaks of Descartes, he lit from within. 56 00:04:10,876 --> 00:04:12,812 That is the truth of him. 57 00:04:12,836 --> 00:04:17,358 He is a player who has survived ten years, that is not easy. 58 00:04:17,382 --> 00:04:19,611 He is a bumbler with women, but not with politics. 59 00:04:19,635 --> 00:04:22,780 So? He is a savvy to boot, bonus for us. 60 00:04:22,804 --> 00:04:25,474 Let us go find him. My robe? 61 00:04:31,647 --> 00:04:34,959 Empress, it is a dangerous game, do you realize? 62 00:04:34,983 --> 00:04:36,568 Of course I do. 63 00:04:38,987 --> 00:04:40,256 How so? 64 00:04:40,280 --> 00:04:43,009 If Peter were to discover you plotting, 65 00:04:43,033 --> 00:04:45,386 you would be good as dead. 66 00:04:45,410 --> 00:04:48,247 I am as good as dead here, 67 00:04:48,956 --> 00:04:51,142 so I have nothing to lose. 68 00:04:51,166 --> 00:04:53,686 Forty‐one, Count Smolny. 69 00:04:58,382 --> 00:05:00,443 A small thing, Emperor. 70 00:05:00,467 --> 00:05:02,695 I would like the take the land of my recently widowed 71 00:05:02,719 --> 00:05:04,322 sister‐in‐law and nephews. 72 00:05:04,346 --> 00:05:06,282 Oh, that's sad. How did Orlovsky die? 73 00:05:06,306 --> 00:05:08,392 A sword was found in his back, 74 00:05:09,685 --> 00:05:11,788 though it's unclear how it got there. 75 00:05:11,812 --> 00:05:14,457 Hmm. I agree with Count Smolny, 76 00:05:14,481 --> 00:05:18,628 and perhaps some of the lands he takes could be tithed to the church‐‐ 77 00:05:18,652 --> 00:05:21,339 a small percentage, say, 15, 78 00:05:21,363 --> 00:05:23,842 laid before our Lord God's feet. 79 00:05:23,866 --> 00:05:26,010 So much is laid at the church's feet, 80 00:05:26,034 --> 00:05:28,471 I sometimes fear they cannot see the congregation 81 00:05:28,495 --> 00:05:30,890 for the dazzling riches they stack before them. 82 00:05:30,914 --> 00:05:33,059 Funny, Orlo. You greedy fuck, Archie! 83 00:05:33,083 --> 00:05:35,770 And if we allow this, swords might start appearing 84 00:05:35,794 --> 00:05:37,689 in brothers' backs all over Russia, 85 00:05:37,713 --> 00:05:40,441 causing great tension at family gatherings and parties. 86 00:05:40,465 --> 00:05:42,735 Good one, Orlo. Let's not ruin the parties. 87 00:05:42,759 --> 00:05:44,845 Emperor. 88 00:05:46,763 --> 00:05:48,533 This is so dull. 89 00:05:49,683 --> 00:05:52,078 Velementov, do a funny little dance to amuse me. 90 00:05:52,102 --> 00:05:54,289 Sir, I am... 91 00:05:54,313 --> 00:05:56,583 leader of the armed forces. 92 00:05:56,607 --> 00:05:58,918 I do not do a funny little‐‐ Arkady? 93 00:05:58,942 --> 00:06:00,920 Stab Velementov in the face. 94 00:06:11,330 --> 00:06:13,516 Uh, uh, 42... 95 00:06:13,540 --> 00:06:16,627 uh, Count Rostov. 96 00:06:18,587 --> 00:06:20,005 Rostov? 97 00:06:21,173 --> 00:06:23,985 I bring you the peaches you love, Emperor, 98 00:06:24,009 --> 00:06:26,529 and the love of the people of my region. 99 00:06:26,553 --> 00:06:28,740 What the fuck, Rostov? 100 00:06:28,764 --> 00:06:31,201 Why do you still wear a beard? 101 00:06:31,225 --> 00:06:33,995 It is why I come before you today. 102 00:06:34,019 --> 00:06:36,581 I would like special dispensation to wear one. 103 00:06:36,605 --> 00:06:38,445 And I would like a bird that shits chocolate. 104 00:06:39,358 --> 00:06:42,212 Gentlemen, I said I would like a bird that shits chocolate. 105 00:06:44,404 --> 00:06:47,300 Orlo, explain my fucking edict while I eat this peach. 106 00:06:47,324 --> 00:06:50,970 Dispensation on beards is for the guards and the priests only. 107 00:06:50,994 --> 00:06:54,057 Fuck me, that's a good peach. It's fragrant, sweet. 108 00:06:54,081 --> 00:06:56,017 There's a slight lemon to that. 109 00:06:56,041 --> 00:06:57,894 Jesus, Rostov. Look at you. 110 00:06:57,918 --> 00:06:59,813 I am a modern ruler, 111 00:06:59,837 --> 00:07:03,340 making things happen in a modern, European way. No beards. 112 00:07:04,466 --> 00:07:08,029 Sir... I beg you. 113 00:07:08,053 --> 00:07:10,305 Well, you are not on your knees, so you don't. 114 00:07:13,725 --> 00:07:16,812 Get up, fuck off, and come back with a shaved face. 115 00:07:18,522 --> 00:07:21,000 We should, uh, hear Rostov out. 116 00:07:21,024 --> 00:07:25,213 It is the custom that aristocrats make requests of their emperor. 117 00:07:25,237 --> 00:07:27,674 Oh, I agree. For I would love to know 118 00:07:27,698 --> 00:07:30,635 why a man comes before you with a beard that says, "Fuck you." 119 00:07:30,659 --> 00:07:32,512 Is that what your beard says, Rostov? 120 00:07:32,536 --> 00:07:34,597 Uh, Grigor, I do not believe he is saying that. 121 00:07:34,621 --> 00:07:36,748 - Metaphorically. What else? - No! 122 00:07:37,374 --> 00:07:41,420 My wife has never seen my face... 123 00:07:43,088 --> 00:07:45,859 and it is unfortunate. 124 00:07:45,883 --> 00:07:48,260 Unfortunate how? 125 00:07:48,969 --> 00:07:53,098 It is a mix of boils and pustules, 126 00:07:53,932 --> 00:07:55,684 scarring. 127 00:07:57,644 --> 00:07:59,813 I fear she will not... 128 00:08:01,273 --> 00:08:04,711 want me, not be happy with me. 129 00:08:04,735 --> 00:08:08,214 So your wife will not be happy, but I will, and that's all that matters. 130 00:08:08,238 --> 00:08:10,925 A man's wife's happiness should not be so fucking important. 131 00:08:10,949 --> 00:08:12,993 Shave it off and return to me tomorrow. 132 00:08:16,455 --> 00:08:17,724 Rostov. 133 00:08:17,748 --> 00:08:19,267 Orlo. 134 00:08:19,291 --> 00:08:22,812 Taxes may be slow for my region this month. 135 00:08:22,836 --> 00:08:25,148 And every peach will be bruised. 136 00:08:25,172 --> 00:08:28,151 Our family hold the region together. 137 00:08:28,175 --> 00:08:30,278 I thought he'd have some compassion. 138 00:08:30,302 --> 00:08:32,346 Delusional optimism, Rostov. 139 00:08:33,722 --> 00:08:35,575 But I believe we can win this. 140 00:08:35,599 --> 00:08:38,077 How? Peter is often swayed 141 00:08:38,101 --> 00:08:40,622 if the whole group is against something. 142 00:08:40,646 --> 00:08:44,149 Let me gather numbers, and then tomorrow, we will bring you to him. 143 00:08:59,873 --> 00:09:01,625 Hmm. 144 00:09:02,334 --> 00:09:03,937 I cannot see him. 145 00:09:03,961 --> 00:09:06,231 Empress, you look radiant. 146 00:09:06,255 --> 00:09:07,899 We would love for you to join us. 147 00:09:07,923 --> 00:09:10,109 We have cakes in the shape of woodland animals, 148 00:09:10,133 --> 00:09:13,822 and it is a lark to dunk their faces in vodka and eat them. 149 00:09:13,846 --> 00:09:17,909 It sounds interminable, Lady Svenska, so I shall pass. 150 00:09:17,933 --> 00:09:20,060 If you would move... 151 00:09:28,277 --> 00:09:31,673 Well, I will be the first to say what we are all thinking. 152 00:09:31,697 --> 00:09:34,884 She is a bitch, who sides with a serf. 153 00:09:34,908 --> 00:09:37,262 - Who's stuck up and rude. - She is a great disappointment. 154 00:09:37,286 --> 00:09:41,182 She is new, and we must try harder. 155 00:09:41,206 --> 00:09:44,644 For we must make her happy to make the emperor happy. 156 00:09:44,668 --> 00:09:48,106 I thought you take care of his happiness, Madam Dymov. 157 00:09:52,885 --> 00:09:54,612 Grigor, a moment. 158 00:09:54,636 --> 00:09:57,365 I'm leaving, Orlo. But Count, Count Rostov's beard. 159 00:09:57,389 --> 00:10:00,869 I want him to keep it. It's a question of free will. 160 00:10:00,893 --> 00:10:02,412 You can help me convince Peter. 161 00:10:02,436 --> 00:10:05,748 I can't help you, Orlo. We live at the emperor's whim. 162 00:10:05,772 --> 00:10:09,377 People should accept that. Shut the fuck up, and have a drink. 163 00:10:09,401 --> 00:10:12,922 I thought if anyone would like the idea of free will taking hold, 164 00:10:12,946 --> 00:10:14,549 it would be you. 165 00:10:14,573 --> 00:10:16,408 And Madam Dymov. 166 00:10:17,201 --> 00:10:19,053 I shall refrain from punching you in the face 167 00:10:19,077 --> 00:10:21,097 for the next 12 seconds. 168 00:10:21,121 --> 00:10:23,790 You should walk on. You know... 169 00:10:28,921 --> 00:10:30,523 Fabulous party, isn't it? 170 00:10:30,547 --> 00:10:32,942 It is a happy court, it seems. 171 00:10:32,966 --> 00:10:35,511 All is bliss in the court of Peter. 172 00:10:36,512 --> 00:10:39,115 Do I detect a slight jest in your voice? 173 00:10:39,139 --> 00:10:42,059 I ate a radish. It can affect the vocal cords. 174 00:10:44,144 --> 00:10:45,371 Empress. 175 00:10:45,395 --> 00:10:47,540 Darling. Are you drunk yet? 176 00:10:47,564 --> 00:10:50,418 Um, not yet, despite strenuous efforts. 177 00:10:50,442 --> 00:10:53,779 In fact, I thought I might retire to our apartment. 178 00:10:55,239 --> 00:10:56,949 Then I go with you. 179 00:11:00,661 --> 00:11:01,703 Orlo. 180 00:11:02,621 --> 00:11:06,935 I have a pamphlet by Voltaire, I would love to share with you. 181 00:11:06,959 --> 00:11:09,169 Mm. Thank you. 182 00:11:09,920 --> 00:11:13,191 I am learning much of the kingdom, dear Orlo. 183 00:11:13,215 --> 00:11:16,778 It has come to my attention the emperor is not Peter the Great. 184 00:11:16,802 --> 00:11:19,989 That was his father, a great man. 185 00:11:20,013 --> 00:11:23,642 What is this Peter's flourish? He does not have one. 186 00:11:24,017 --> 00:11:25,662 Hmm. 187 00:11:25,686 --> 00:11:27,705 Peter the... 188 00:11:27,729 --> 00:11:29,982 Not Quite Adequate? 189 00:11:31,275 --> 00:11:33,628 I think you already thought of this jest. 190 00:11:33,652 --> 00:11:35,904 I don't know what you mean. 191 00:11:46,206 --> 00:11:48,834 I am sure. Set a meet. 192 00:11:51,753 --> 00:11:54,965 Here we are. 193 00:12:34,296 --> 00:12:36,524 Velementov. 194 00:12:36,548 --> 00:12:37,734 Velementov. 195 00:12:39,301 --> 00:12:40,928 Oh. Orlo. 196 00:12:42,012 --> 00:12:45,825 Oh, God. Oh, God, my fucking head. 197 00:12:45,849 --> 00:12:48,703 You all right? You look even more nervy than usual. 198 00:12:48,727 --> 00:12:51,956 I'm fine. I must talk of Rostov. Mm. 199 00:12:51,980 --> 00:12:54,250 We must work on Peter to keep his beard. 200 00:12:54,274 --> 00:12:56,002 What the fuck do I care about his beard? 201 00:12:56,026 --> 00:12:59,130 Men are dying in the field. 202 00:12:59,154 --> 00:13:01,925 A beard is not my concern. Huh? 203 00:13:01,949 --> 00:13:04,344 The day is unstable for lack of‐‐. 204 00:13:08,539 --> 00:13:10,892 Ah, yes. I remember now. 205 00:13:10,916 --> 00:13:12,501 I'm drunk, yes. 206 00:13:13,836 --> 00:13:16,648 No beards was always a stupid idea. 207 00:13:16,672 --> 00:13:19,359 And might I remind you, it was your idea. 208 00:13:19,383 --> 00:13:21,069 It is stupid. 209 00:13:21,093 --> 00:13:24,239 But it is a modern European court idea and Peter allowed it, 210 00:13:24,263 --> 00:13:27,700 which allows us to present more modern European ideas, 211 00:13:27,724 --> 00:13:29,452 and perhaps one day, a meaningful one. 212 00:13:29,476 --> 00:13:32,271 Always playing the long game, Orlo. 213 00:13:32,896 --> 00:13:37,168 I, however, have some short‐term debts 214 00:13:37,192 --> 00:13:39,337 the treasury might see to. 215 00:13:39,361 --> 00:13:41,548 You've said no before, but, uh, 216 00:13:41,572 --> 00:13:44,801 perhaps your beard is important to you. 217 00:13:44,825 --> 00:13:46,261 Prick. 218 00:13:46,285 --> 00:13:48,203 I know a "yes" when I hear one. 219 00:13:56,044 --> 00:13:59,023 Oh, no! No, my darlings, no! 220 00:13:59,047 --> 00:14:00,358 Hello. Oh! 221 00:14:00,382 --> 00:14:01,401 Problem? 222 00:14:01,425 --> 00:14:04,487 I'm training them. The butterflies? 223 00:14:04,511 --> 00:14:08,658 What if I could get them to align, and fly in forms of my own choosing? 224 00:14:08,682 --> 00:14:11,119 How wonderful that would be. 225 00:14:11,143 --> 00:14:13,163 And how is that working out? 226 00:14:13,187 --> 00:14:15,290 I admire their willfulness. 227 00:14:15,314 --> 00:14:16,499 Quite. 228 00:14:16,523 --> 00:14:19,586 Now you, my dearest nephew. 229 00:14:19,610 --> 00:14:23,006 I was noticing the unhappy nature of your bride. 230 00:14:23,030 --> 00:14:25,091 Dark clouds have covered the sun. 231 00:14:25,115 --> 00:14:27,427 Well, fuck her. She has everything. 232 00:14:27,451 --> 00:14:30,054 She is unhappy. It is spoken of at court. 233 00:14:30,078 --> 00:14:32,515 Unhappiness in a court can be contagious. 234 00:14:32,539 --> 00:14:34,601 You must clear the clouds. 235 00:14:34,625 --> 00:14:36,811 She must clear the fucking clouds. 236 00:14:36,835 --> 00:14:38,730 I'm the emperor. 237 00:14:38,754 --> 00:14:42,525 As you know, my taste in love runs wild and free, 238 00:14:42,549 --> 00:14:46,654 but I know I cannot make a heart sing just because I am the emperor's family. 239 00:14:46,678 --> 00:14:50,074 That does not get a man hard or a woman wet. 240 00:14:50,098 --> 00:14:52,118 You must capture their heart. 241 00:14:52,142 --> 00:14:55,246 It is her job to make me happy. 242 00:14:55,270 --> 00:14:57,040 She does not love me. 243 00:14:57,064 --> 00:14:59,942 Everyone else does, so the fault lies with her. 244 00:15:01,860 --> 00:15:03,838 Your mother once confided in me 245 00:15:03,862 --> 00:15:06,865 that she saw something within you that made her heart curdle. 246 00:15:07,991 --> 00:15:10,261 What? She insisted that there was 247 00:15:10,285 --> 00:15:13,473 something quite... rancid about you. 248 00:15:13,497 --> 00:15:16,309 What is the point of this conversation? 249 00:15:16,333 --> 00:15:18,436 Oh, I wonder whether Catherine has seen the same thing, 250 00:15:18,460 --> 00:15:20,420 and it is stopping her from loving you. 251 00:15:24,925 --> 00:15:26,569 I punched her. 252 00:15:26,593 --> 00:15:29,739 Oh. Some enjoy that, 253 00:15:29,763 --> 00:15:31,908 but perhaps she does not. 254 00:15:31,932 --> 00:15:35,018 Regardless, you must do something about it. 255 00:15:37,187 --> 00:15:38,814 Oh, hello. 256 00:15:55,831 --> 00:15:57,517 What are they? 257 00:15:57,541 --> 00:15:58,893 Just some notes. 258 00:15:58,917 --> 00:16:01,604 This is on the basic principles for the new government: 259 00:16:01,628 --> 00:16:03,314 Some ideals, 260 00:16:03,338 --> 00:16:06,049 the question of citizens' rights we must discuss. 261 00:16:07,176 --> 00:16:09,654 I must excite his mind to the possibilities 262 00:16:09,678 --> 00:16:11,197 that we can build together. 263 00:16:11,221 --> 00:16:14,117 And then you'll fuck him, right? 264 00:16:14,141 --> 00:16:15,726 What? 265 00:16:16,602 --> 00:16:19,247 He needs to be cunt‐struck by you. 266 00:16:19,271 --> 00:16:20,623 You must fuck him, 267 00:16:20,647 --> 00:16:24,568 and then he will set his face on fire if you ask it. 268 00:16:26,028 --> 00:16:28,197 - Seduce him. - Seduce him? 269 00:16:29,323 --> 00:16:32,993 I have never done that. 270 00:16:38,290 --> 00:16:40,518 It's easy. You just lie back. 271 00:16:40,542 --> 00:16:43,337 Expose some flesh, be suggestive, but not explicit. 272 00:16:44,922 --> 00:16:48,318 Go on. Touch him casually about his person, 273 00:16:48,342 --> 00:16:49,903 and be loose. 274 00:16:49,927 --> 00:16:52,489 Maybe a breast falls from your blouse. 275 00:16:52,513 --> 00:16:54,515 And then he will be on you. 276 00:16:55,182 --> 00:16:56,266 On me. 277 00:16:56,975 --> 00:17:00,413 Okay. And then after he has done you, 278 00:17:00,437 --> 00:17:03,458 profess love, union, stars in alignment, 279 00:17:03,482 --> 00:17:06,169 fate, philosophy, shed some tears of unhappiness, 280 00:17:06,193 --> 00:17:09,380 and then talk knives in necks. 281 00:17:09,404 --> 00:17:11,865 And eat an oyster. Helps your mood. 282 00:17:29,591 --> 00:17:31,885 Enter. 283 00:17:33,178 --> 00:17:34,697 Dear Orlo. 284 00:17:36,765 --> 00:17:38,451 Thank you for coming. 285 00:17:38,475 --> 00:17:40,161 It is my pleasure. 286 00:17:40,185 --> 00:17:42,688 I have the Voltaire pamphlet. 287 00:17:43,188 --> 00:17:48,110 Giving me gifts, alone, in a secluded cottage. 288 00:17:48,902 --> 00:17:51,506 It is completely inappropriate, you know. 289 00:17:51,530 --> 00:17:53,049 Shit. Sorry. 290 00:17:53,073 --> 00:17:57,303 Um, should, should we go to the, um, uh, library or the, the garden? 291 00:17:57,327 --> 00:17:59,872 It is thrilling to break the rules, is it not? 292 00:18:01,373 --> 00:18:05,353 I can't wait to confess and see Archie's face. 293 00:18:05,377 --> 00:18:08,398 He put his fingers inside me. 294 00:18:08,422 --> 00:18:13,153 Oh. Okay, um, that's not good, is it? 295 00:18:13,177 --> 00:18:15,071 Sorry. 296 00:18:15,095 --> 00:18:17,907 Let's not‐I don't‐. 297 00:18:17,931 --> 00:18:19,659 That's not why we're here. 298 00:18:22,019 --> 00:18:26,023 You have caught my eye. Oh. Thank you. I am flattered. 299 00:18:26,940 --> 00:18:29,294 Shall we read? 300 00:18:29,318 --> 00:18:31,653 Is that what you want to do? 301 00:18:32,571 --> 00:18:35,425 Are you okay? You, you seem... 302 00:18:35,449 --> 00:18:37,051 something. Do I? 303 00:18:37,075 --> 00:18:38,720 Yes. 304 00:18:38,744 --> 00:18:40,204 Does it stir you? 305 00:18:41,288 --> 00:18:43,016 Um... Champagne? 306 00:18:43,040 --> 00:18:46,269 I, I, I don't drink. I, I don't need anything. 307 00:18:46,293 --> 00:18:49,564 But is there anything you want? 308 00:18:49,588 --> 00:18:52,066 I'm fine. 309 00:18:52,090 --> 00:18:54,384 Come and get it. 310 00:18:56,845 --> 00:18:59,407 Oh, my God. You are trying to seduce me. 311 00:19:05,729 --> 00:19:07,773 Oh. 312 00:19:08,440 --> 00:19:10,627 You had the oysters. 313 00:19:10,651 --> 00:19:14,464 I'm, I'm always reluctant. They travel them some distance. 314 00:19:16,740 --> 00:19:18,051 I'm a failure. 315 00:19:18,075 --> 00:19:21,745 No. No, you're not. I, I, I would, of course, have sex. 316 00:19:24,456 --> 00:19:27,143 Um, I'm not‐‐ Yes, uh, should we read first? 317 00:19:27,167 --> 00:19:28,853 I'm not used to, um... 318 00:19:28,877 --> 00:19:31,481 I feel a bit breathless, actually. Might sit. 319 00:19:31,505 --> 00:19:33,691 I actually feel very unwell. 320 00:19:33,715 --> 00:19:37,821 Empress, I am not well‐versed with women. 321 00:19:37,845 --> 00:19:39,155 Um... 322 00:19:39,179 --> 00:19:42,432 I have in some way ruined things. I apologize. Sorry. 323 00:19:45,894 --> 00:19:48,438 Orlo! Don't go! 324 00:19:49,106 --> 00:19:50,959 I will say it plain. 325 00:19:50,983 --> 00:19:52,961 I was hoping you'd be mad with desire for me, 326 00:19:52,985 --> 00:19:54,921 and then you'd help me inspire an army to kill Peter. 327 00:19:54,945 --> 00:19:56,297 What? 328 00:19:56,321 --> 00:19:59,425 You wouldn't, would you? Kill him with me? 329 00:19:59,449 --> 00:20:02,911 A coup? Don't say anything else. 330 00:20:04,997 --> 00:20:07,225 Fuck, fuck, fuck. 331 00:20:07,249 --> 00:20:09,727 Oh, Fuck, fuck... fuck! 332 00:20:15,674 --> 00:20:17,569 I failed. 333 00:20:17,593 --> 00:20:19,654 I was not good at seducing, 334 00:20:19,678 --> 00:20:22,448 and he was not good at understanding that he was being seduced. 335 00:20:22,472 --> 00:20:25,410 And then when I just asked him straight out if he would kill Peter, 336 00:20:25,434 --> 00:20:26,828 he said, "fuck" and ran away. 337 00:20:26,852 --> 00:20:29,247 When you what? I do not wish to apportion blame, 338 00:20:29,271 --> 00:20:31,958 but I believe your seduction plan was ill‐advised. 339 00:20:31,982 --> 00:20:33,918 You told him of the coup? 340 00:20:33,942 --> 00:20:37,422 I did. That also may have been ill‐advised. 341 00:20:37,446 --> 00:20:40,091 Shit. It is bad. 342 00:20:40,115 --> 00:20:41,634 I'm sure he will not tell him. 343 00:20:41,658 --> 00:20:42,886 He is good at heart. 344 00:20:42,910 --> 00:20:45,054 He has survived at court ten years. 345 00:20:45,078 --> 00:20:47,039 It takes dark skills. 346 00:20:47,956 --> 00:20:50,792 Loyalty is rewarded here. He could tell Peter. 347 00:20:51,210 --> 00:20:54,022 Then I must win him over before he does. 348 00:20:54,046 --> 00:20:56,983 I will go to him and try again. 349 00:20:57,007 --> 00:20:59,593 The emperor requests the empress's presence. 350 00:21:06,350 --> 00:21:09,228 How is the emperor's mood this morning? 351 00:21:16,693 --> 00:21:19,130 Ah. Here you are. 352 00:21:19,154 --> 00:21:22,467 Taste this bacon. They are fed only on acorns and honey. 353 00:21:22,491 --> 00:21:23,992 It is amazing. 354 00:21:29,164 --> 00:21:30,850 Mm. Yes. Delicious. 355 00:21:30,874 --> 00:21:32,519 We concur. We agree. 356 00:21:32,543 --> 00:21:35,045 We share a love of bacon. Huzzah. 357 00:21:38,131 --> 00:21:39,299 Sit. 358 00:21:44,179 --> 00:21:45,806 As requested. 359 00:21:53,856 --> 00:21:55,208 You probably don't remember this, 360 00:21:55,232 --> 00:21:57,693 but a week or two ago, I shot your bear and punched you. 361 00:21:58,318 --> 00:22:01,256 Perhaps it has cast a pall between us. 362 00:22:01,280 --> 00:22:03,550 The fact you shot my bear and punched me? 363 00:22:03,574 --> 00:22:07,428 Yes. I think I was angry because no one has ever not liked me. 364 00:22:07,452 --> 00:22:08,888 Or at least, they're pretending to. 365 00:22:08,912 --> 00:22:10,747 Hmm. Toosh. 366 00:22:11,498 --> 00:22:13,810 What? Toosh. 367 00:22:13,834 --> 00:22:15,562 Do you mean touchĂ©? 368 00:22:15,586 --> 00:22:18,231 What, is it not toosh? No. TouchĂ©. 369 00:22:18,255 --> 00:22:20,650 See. That's great. How smart you are. 370 00:22:20,674 --> 00:22:23,319 Point is, it's a new day, a time to put things behind us. 371 00:22:23,343 --> 00:22:25,572 Teething problems, I believe they call it. 372 00:22:25,596 --> 00:22:27,240 Are you apologizing to me? 373 00:22:27,264 --> 00:22:29,701 I'm looking forward, not dwelling. 374 00:22:29,725 --> 00:22:32,477 It is hell to dwell. 375 00:22:33,270 --> 00:22:35,248 It is a saying I just made up. 376 00:22:35,272 --> 00:22:37,292 So you wish to forget it? 377 00:22:37,316 --> 00:22:40,444 Regret it and forget it. Another saying. 378 00:22:41,486 --> 00:22:43,339 Look, here's what I think's happened. 379 00:22:43,363 --> 00:22:46,259 You've come in here with a very romantic notion of me, 380 00:22:46,283 --> 00:22:47,635 and marriage, and your life. 381 00:22:47,659 --> 00:22:49,804 A little naive, I guess. Not a criticism. 382 00:22:49,828 --> 00:22:51,639 It's actually a lovely attribute. 383 00:22:51,663 --> 00:22:55,560 You met me, and I'm not a romantic man, more a practical chap. 384 00:22:55,584 --> 00:22:58,730 And I like to have fun, larks and jokes and weird sex. 385 00:22:58,754 --> 00:23:02,424 Point is, we're married, but we don't do it for each other. 386 00:23:03,842 --> 00:23:05,195 We finally agree. 387 00:23:05,219 --> 00:23:09,199 Huzzah. Yes, accepting that truth might be liberating for us. 388 00:23:09,223 --> 00:23:12,327 You're really a drag around court. I want you to find happiness here. 389 00:23:12,351 --> 00:23:13,912 Hence, strawberries. 390 00:23:13,936 --> 00:23:16,247 Also, a new bear, to replace the one I shot. 391 00:23:16,271 --> 00:23:19,083 Live as empress and enjoy it. 392 00:23:19,107 --> 00:23:22,128 We should also find you a lover. I should take a lover? 393 00:23:22,152 --> 00:23:23,505 Yes, we should reach an agreement, 394 00:23:23,529 --> 00:23:25,089 because what's the alternative? 395 00:23:25,113 --> 00:23:28,510 You remain unhappy, I become more and more angry, and then I kill you. 396 00:23:28,534 --> 00:23:31,119 I don't want to kill you. You're not a bad person. 397 00:23:32,037 --> 00:23:35,499 I could kill you. You are a bad person. 398 00:23:39,294 --> 00:23:42,982 See? I like you. You're funny, in a droll, despairing sort of way. 399 00:23:43,006 --> 00:23:45,592 I couldn't take a lot of it, but occasionally, it's refreshing. 400 00:23:46,385 --> 00:23:47,779 Now, would it be so bad? 401 00:23:47,803 --> 00:23:49,280 We have enough in common to get on. 402 00:23:49,304 --> 00:23:51,449 We do? Like what? 403 00:23:51,473 --> 00:23:53,701 Well, we're both... 404 00:23:53,725 --> 00:23:55,060 pretty. 405 00:23:57,604 --> 00:24:01,042 Now, I never imagined myself as the guy who punches his wife. 406 00:24:01,066 --> 00:24:02,710 And yet you are. 407 00:24:02,734 --> 00:24:04,379 Is that your mother's necklace? 408 00:24:04,403 --> 00:24:05,964 Yes. 409 00:24:05,988 --> 00:24:08,508 I wear it sometimes to feel close. 410 00:24:08,532 --> 00:24:09,801 Did your father punch her? 411 00:24:09,825 --> 00:24:12,095 I have said regrets and new day things. 412 00:24:12,119 --> 00:24:14,305 You must cheer up and look forward to the future. 413 00:24:14,329 --> 00:24:17,642 I do, very much look forward to the future. 414 00:24:17,666 --> 00:24:20,043 Oh. That's great. 415 00:24:21,503 --> 00:24:23,731 For I gather, you will not punch me again. 416 00:24:23,755 --> 00:24:25,567 I won't. 417 00:24:25,591 --> 00:24:27,360 We are agreed? Oh. 418 00:24:27,384 --> 00:24:29,219 That one is rancid. 419 00:24:30,220 --> 00:24:32,181 As is your whole idea. 420 00:24:51,408 --> 00:24:53,202 You're still strong. 421 00:24:54,661 --> 00:24:57,331 We all are if we know where to find it. 422 00:25:00,083 --> 00:25:01,936 Oh, your heart is pounding. 423 00:25:01,960 --> 00:25:03,146 I've been fighting. 424 00:25:03,170 --> 00:25:05,148 Your joy in pain is disturbing. 425 00:25:05,172 --> 00:25:07,484 We must all know our darkness, 426 00:25:07,508 --> 00:25:10,695 for how else do we know where to shine the light? 427 00:25:10,719 --> 00:25:12,614 So profound, cousin. 428 00:25:12,638 --> 00:25:15,241 Occupational hazard. It's like a reflex now. 429 00:25:15,265 --> 00:25:16,826 You want some breakfast? 430 00:25:16,850 --> 00:25:18,620 Oh, God, yes. 431 00:25:18,644 --> 00:25:21,021 The shit I get served downstairs. 432 00:25:21,980 --> 00:25:25,543 Um, I have a concern I wish your help with. 433 00:25:25,567 --> 00:25:27,504 Anything. 434 00:25:27,528 --> 00:25:28,963 The empress. 435 00:25:28,987 --> 00:25:32,342 I'm worried something she said to Orlo could be taken the wrong way. 436 00:25:32,366 --> 00:25:34,469 What did she say? 437 00:25:34,493 --> 00:25:38,223 She expressed some unhappiness with the emperor. 438 00:25:38,247 --> 00:25:42,125 Orlo may exaggerate the situation to enlarge himself at court. 439 00:25:42,709 --> 00:25:46,606 Be to your detriment if he did, as you're the author of her presence. 440 00:25:46,630 --> 00:25:50,068 I had a vision from God. I do not resile from it. 441 00:25:50,092 --> 00:25:52,594 In Catherine's defense, perhaps Orlo tried to rape her. 442 00:25:58,767 --> 00:26:00,119 To rape her? 443 00:26:00,143 --> 00:26:04,249 He is a man who famously lacks the skills to see his desires met. 444 00:26:04,273 --> 00:26:06,525 Fuck a man up. Don't you agree? 445 00:26:07,651 --> 00:26:10,654 If you need a defense, that could be one, that's all I'm saying. 446 00:26:12,406 --> 00:26:14,133 I will deal with it. 447 00:26:14,157 --> 00:26:15,885 Thank you. 448 00:26:15,909 --> 00:26:17,369 Aah! 449 00:26:17,828 --> 00:26:19,580 My gift. 450 00:26:25,377 --> 00:26:26,420 Orlo! 451 00:26:34,219 --> 00:26:36,906 No, please. Please do not speak to me. I beg you. 452 00:26:36,930 --> 00:26:38,366 Help me with the coup. 453 00:26:38,390 --> 00:26:42,203 Oh, my God, you cannot say that word. Why? It's just a word. 454 00:26:42,227 --> 00:26:44,605 But it does excite the mind, does it not? 455 00:26:46,565 --> 00:26:48,459 Here's my plan. 456 00:26:48,483 --> 00:26:52,505 You and I will create a philosophy and plan for my regime, 457 00:26:52,529 --> 00:26:55,466 one that will inspire others to act 458 00:26:55,490 --> 00:26:57,635 and be a blueprint for my reign. 459 00:26:57,659 --> 00:26:59,762 Your‐My reign. 460 00:26:59,786 --> 00:27:03,808 When we create a strong, vibrant Russia, 461 00:27:03,832 --> 00:27:08,771 alive with ideas, humane and progressive, 462 00:27:08,795 --> 00:27:12,508 and here people live with dignity and purpose. 463 00:27:13,091 --> 00:27:14,986 In Russia? Indeed. 464 00:27:15,010 --> 00:27:17,030 Huzzah. 465 00:27:17,054 --> 00:27:18,573 Do you want to die? 466 00:27:18,597 --> 00:27:21,659 I am indifferent. I certainly do not want to live like this. 467 00:27:21,683 --> 00:27:24,662 You'll get used to it, and I know it looks bad, 468 00:27:24,686 --> 00:27:26,539 but we make progress. 469 00:27:26,563 --> 00:27:29,959 At the moment, we have an issue over the free will of beard‐wearing. 470 00:27:29,983 --> 00:27:31,711 I feel if‐Beards? 471 00:27:31,735 --> 00:27:34,363 No. I have no time to waste and neither do the people. 472 00:27:35,280 --> 00:27:36,823 Are you in? 473 00:27:37,658 --> 00:27:39,427 I cannot join for the simple reason 474 00:27:39,451 --> 00:27:42,722 you have already proved yourself incapable of executing it successfully. 475 00:27:42,746 --> 00:27:45,457 How? You chose me. 476 00:27:47,376 --> 00:27:49,336 You are‐A civil servant. 477 00:27:50,003 --> 00:27:51,922 A coward. I don't believe you. 478 00:27:52,881 --> 00:27:54,633 You are not a coward. 479 00:27:55,759 --> 00:27:57,386 I know you different. 480 00:27:58,554 --> 00:28:02,534 When we talk of ideas and humanity, 481 00:28:02,558 --> 00:28:05,102 I see a light ablaze in you. 482 00:28:07,229 --> 00:28:08,814 You don't know me at all. 483 00:28:09,898 --> 00:28:12,544 You married badly. I'm, I'm sorry you made a mistake. 484 00:28:12,568 --> 00:28:15,213 Don't drag me and Russia into it. 485 00:28:15,237 --> 00:28:18,842 Russia and I are married to the same man. It is the same thing. 486 00:28:18,866 --> 00:28:22,387 You are an angry, mad person, so you will forgive me if I say no. 487 00:28:22,411 --> 00:28:25,181 And you must promise me never to speak of this to anyone else. 488 00:28:25,205 --> 00:28:27,749 I beg you, for your own sake. 489 00:28:29,084 --> 00:28:31,437 And will you speak of it? 490 00:28:31,461 --> 00:28:33,148 Or will you take it to Peter? 491 00:28:33,172 --> 00:28:37,134 It is something I am forgetting as I walk away from you. Good day. 492 00:28:51,273 --> 00:28:54,544 As we hunt, we shall discuss whether or not to kill the empress. 493 00:28:54,568 --> 00:28:57,505 What? Sir, no, no. She is a, a radiant presence. 494 00:28:57,529 --> 00:28:59,757 She is shimmering, a godsend. 495 00:28:59,781 --> 00:29:02,760 She is a misery at court, made fun of the ladies' wig hats, 496 00:29:02,784 --> 00:29:05,972 and is a strange creature who I sense is, at times, laughing at me. 497 00:29:05,996 --> 00:29:08,183 I was thinking a small carriage accident, 498 00:29:08,207 --> 00:29:11,269 a suitable period of mourning, and onward to a new choice. 499 00:29:11,293 --> 00:29:12,562 Archie, you will not be involved, 500 00:29:12,586 --> 00:29:14,856 as you were abysmally fucking wrong, and tell that to God. 501 00:29:14,880 --> 00:29:17,358 Emperor, she's going through some transition. 502 00:29:17,382 --> 00:29:18,943 We should help her with compassionate‐‐. 503 00:29:18,967 --> 00:29:21,404 Shut the fuck up. Orlo, thoughts. 504 00:29:21,428 --> 00:29:22,697 I think not, sir. 505 00:29:22,721 --> 00:29:25,283 It would look bad in Europe and be whispered at court. 506 00:29:25,307 --> 00:29:28,286 No one at court likes her, except apparently you disloyal fucks. 507 00:29:28,310 --> 00:29:30,955 Go, all of you. George and Grigor stay. 508 00:29:33,815 --> 00:29:36,211 Mother lit up when Father walked into a room. 509 00:29:36,235 --> 00:29:39,422 I could kill her and start again. Why is no one excited by this idea? 510 00:29:39,446 --> 00:29:40,465 Orlo's right. 511 00:29:40,489 --> 00:29:43,885 It would look like a failure in court, and in Europe... 512 00:29:43,909 --> 00:29:45,887 that you could not keep your woman happy. 513 00:29:45,911 --> 00:29:47,555 He is the emperor. 514 00:29:47,579 --> 00:29:50,892 You, of course, may kill her if you wish. She will be forgotten about in weeks. 515 00:29:50,916 --> 00:29:52,918 Finally, some loyalty. 516 00:29:59,341 --> 00:30:02,237 Between us, I thought her and I might be as you two, 517 00:30:02,261 --> 00:30:03,613 a perfect union. 518 00:30:03,637 --> 00:30:04,864 Perhaps she could be. 519 00:30:04,888 --> 00:30:06,449 Why give up now? 520 00:30:06,473 --> 00:30:10,578 She may be all you need, as George is to me. 521 00:30:10,602 --> 00:30:12,956 I suspect I will always need more, 522 00:30:12,980 --> 00:30:15,333 as I am a person who always needs more. 523 00:30:15,357 --> 00:30:18,920 It seems to me, all you really want is for her to be more cheerful in court 524 00:30:18,944 --> 00:30:21,464 and to bear you an heir, that is all you want from a wife. 525 00:30:21,488 --> 00:30:24,676 Yes. Yes, and she does not provide it. 526 00:30:24,700 --> 00:30:26,261 Grigor, 527 00:30:26,285 --> 00:30:28,787 you never told me how tricky this marriage business is. 528 00:30:29,580 --> 00:30:32,892 Until one is in it, one cannot imagine. 529 00:30:32,916 --> 00:30:34,168 Hmm. 530 00:30:34,751 --> 00:30:36,646 I sometimes feel that 531 00:30:36,670 --> 00:30:38,648 due to our political differences, 532 00:30:38,672 --> 00:30:42,652 I perhaps do not offer you the spiritual counsel that you need. 533 00:30:42,676 --> 00:30:44,320 This is my flaw. 534 00:30:44,344 --> 00:30:47,073 I am fine for counsel, but thank you. 535 00:30:47,097 --> 00:30:50,410 And if you're seeking flaws, I could also make a list of yours 536 00:30:50,434 --> 00:30:53,538 if it would aid you. How kind. 537 00:30:53,562 --> 00:30:56,541 I see you occasionally huddled with the empress 538 00:30:56,565 --> 00:30:58,585 and wonder if you're trying to butt‐fuck her. 539 00:30:58,609 --> 00:31:00,170 Hmm. 540 00:31:00,194 --> 00:31:03,214 As flustered as a freshly raped novice, Orlo. 541 00:31:03,238 --> 00:31:05,216 No, I am not. 542 00:31:05,240 --> 00:31:08,261 She is my friend in literature, that is all. 543 00:31:08,285 --> 00:31:12,015 Let us go back and ask the emperor, see what he makes of it. 544 00:31:12,039 --> 00:31:14,100 He seems in a forgiving mood. 545 00:31:14,124 --> 00:31:17,645 And perhaps remind him your vision brought her here. 546 00:31:17,669 --> 00:31:20,815 God is right in all things. 547 00:31:23,509 --> 00:31:25,778 But she is upsetting him, 548 00:31:25,802 --> 00:31:28,263 when I hoped being married would settle him. 549 00:31:29,681 --> 00:31:33,119 You and I are men of power, and I'm sure would like to remain so. 550 00:31:33,143 --> 00:31:35,455 We have that much in common. 551 00:31:35,479 --> 00:31:38,500 Do not take advantage of her unhappiness. 552 00:31:38,524 --> 00:31:39,942 I am not. 553 00:31:40,776 --> 00:31:43,630 You must offer her counsel, 554 00:31:43,654 --> 00:31:46,841 lead her to a safe path, for all of us. 555 00:31:46,865 --> 00:31:50,577 So I believe you ask a favor? Hmm. 556 00:31:51,161 --> 00:31:53,973 I've always said you're the smartest man in the kingdom. 557 00:31:53,997 --> 00:31:55,892 She is smarter than I hoped, 558 00:31:55,916 --> 00:31:59,395 but we will manage, and you will help me. 559 00:31:59,419 --> 00:32:02,190 You just have to try and control everyone, don't you? 560 00:32:02,214 --> 00:32:06,486 I must do God's will, and he often wants us all to not be as we are. 561 00:32:09,137 --> 00:32:12,224 And in exchange, you will help me with Rostov's beard. 562 00:32:16,854 --> 00:32:19,415 I thought perhaps he really wanted her dead. 563 00:32:19,439 --> 00:32:21,376 He lashes out if he feels alone. 564 00:32:21,400 --> 00:32:24,444 Such insight. You know him so well. 565 00:32:25,028 --> 00:32:26,905 Do not scratch at me. 566 00:32:51,096 --> 00:32:53,741 I'm killing her, a carriage accident later in the week. 567 00:32:53,765 --> 00:32:56,435 You must decide how to make it work with Europe and the court. 568 00:32:58,145 --> 00:32:59,521 Shit. 569 00:33:22,586 --> 00:33:24,046 Hello? 570 00:33:30,969 --> 00:33:32,471 Come here. 571 00:33:33,722 --> 00:33:36,600 Oh. Wow. 572 00:33:41,897 --> 00:33:44,566 Look what those shits have done to my house. 573 00:33:58,497 --> 00:34:01,851 Trespassing. That is not yours anymore. 574 00:34:01,875 --> 00:34:05,146 Guards. You're really doing this then? 575 00:34:05,170 --> 00:34:07,232 It will help you adjust to your place. 576 00:34:07,256 --> 00:34:09,692 Think of it as an act of friendship. 577 00:34:09,716 --> 00:34:11,986 Let us make it worth it then! 578 00:34:30,946 --> 00:34:34,092 Yes. Yes. I knew you would see reason, Orlo. 579 00:34:34,116 --> 00:34:37,720 I have not. I come to you to help you see reason. 580 00:34:37,744 --> 00:34:40,098 Your obvious unhappiness endangers you. 581 00:34:40,122 --> 00:34:42,791 In what way? He will kill you. 582 00:34:46,670 --> 00:34:47,671 Marial! 583 00:34:50,549 --> 00:34:52,777 Uh, you wanted something, Empress? 584 00:34:52,801 --> 00:34:54,487 Where is Marial? 585 00:34:54,511 --> 00:34:57,532 She's... not here. Um, but she will be, 586 00:34:57,556 --> 00:34:59,325 at an unknown time‐‐ You are lying, 587 00:34:59,349 --> 00:35:01,578 which is both out of character and really annoying. 588 00:35:01,602 --> 00:35:02,704 Take me to her. 589 00:35:14,072 --> 00:35:15,949 Adieu. 590 00:35:23,040 --> 00:35:25,351 Vlad, you will look worse than me when I am done with you. 591 00:35:25,375 --> 00:35:27,020 She will not touch you, Vlad. 592 00:35:27,044 --> 00:35:29,022 He wants me to touch him. Don't you, Vlad? 593 00:35:29,046 --> 00:35:30,714 Um... uh... 594 00:35:34,176 --> 00:35:37,113 What happened? I forgot my place. 595 00:35:37,137 --> 00:35:39,157 - Who? - It does not matter. 596 00:35:39,181 --> 00:35:43,161 My nature and my station collided, that is all. 597 00:35:43,185 --> 00:35:44,746 No one has the right to do this. 598 00:35:44,770 --> 00:35:48,607 Technically untrue. I am property, not a person. 599 00:35:49,566 --> 00:35:52,086 Give me a few minutes and I will be out to dress you for dinner. 600 00:35:53,737 --> 00:35:56,633 What has happened? Are you all right? 601 00:35:56,657 --> 00:35:58,218 I did not realize I would be having so many guests. 602 00:35:58,242 --> 00:36:00,762 I would have had tea brought down. Who did this? 603 00:36:00,786 --> 00:36:03,765 She will not say. Lady Svenska, perhaps. 604 00:36:03,789 --> 00:36:06,017 It was not her. 605 00:36:06,041 --> 00:36:07,519 I have a job to do. 606 00:36:10,546 --> 00:36:13,691 I am ready. Let us go, Empress. 607 00:36:13,715 --> 00:36:16,528 Empress, I had a vision from God this afternoon. 608 00:36:16,552 --> 00:36:17,928 Oh, he does that. 609 00:36:19,972 --> 00:36:22,140 I came to Marial to pass it to you. 610 00:36:22,933 --> 00:36:26,371 Knives were raining down from the clouds, 611 00:36:26,395 --> 00:36:28,206 headed for your soft skin. 612 00:36:28,230 --> 00:36:31,251 And you smiled, and they all disappeared 613 00:36:31,275 --> 00:36:33,044 and became flower petals, 614 00:36:33,068 --> 00:36:35,404 floating gently down. 615 00:36:36,196 --> 00:36:38,216 Everyone wants me to be happy, 616 00:36:38,240 --> 00:36:40,158 now even God. 617 00:36:41,368 --> 00:36:44,329 God's love... is all. 618 00:37:18,113 --> 00:37:19,907 I am training them. 619 00:37:27,206 --> 00:37:29,684 They do not all make the journey to a new land. 620 00:37:31,084 --> 00:37:33,003 My dear, sit. 621 00:37:34,755 --> 00:37:36,399 And let's talk of how you are. 622 00:37:36,423 --> 00:37:39,402 I'm quite well. Note my smiling face. 623 00:37:39,426 --> 00:37:42,971 I do. Has Emperor Peter had something to do with this? 624 00:37:44,139 --> 00:37:48,411 He has been sweet. Oh. At heart, that is him. 625 00:37:48,435 --> 00:37:52,457 You know, as a young boy, Peter would run to his mother, 626 00:37:52,481 --> 00:37:56,461 holding aloft a picture he'd drawn or a boat fashioned from leaves, 627 00:37:56,485 --> 00:37:59,756 his eyes and words begging for approbation, 628 00:37:59,780 --> 00:38:01,591 for love. 629 00:38:01,615 --> 00:38:04,761 And she would level a gaze at him and hold him in it, 630 00:38:04,785 --> 00:38:07,972 and he would fall silent and go so still. 631 00:38:07,996 --> 00:38:10,433 And then tears would run from his eyes, 632 00:38:10,457 --> 00:38:13,686 and his whole body would begin shaking uncontrollably, 633 00:38:13,710 --> 00:38:16,606 and urine would pool at his feet. 634 00:38:16,630 --> 00:38:19,317 Hmm. It was a curious phenomenon. 635 00:38:19,341 --> 00:38:21,402 Why would she do that? 636 00:38:21,426 --> 00:38:23,029 Everyone has their thing. 637 00:38:23,053 --> 00:38:25,573 Hers was cruelty. 638 00:38:25,597 --> 00:38:28,076 So I'm asking for some forgiveness, 639 00:38:28,100 --> 00:38:32,354 some empathy, from one I can tell is filled with both. 640 00:38:39,319 --> 00:38:41,548 That is amazing. 641 00:38:41,572 --> 00:38:43,282 Indeed. 642 00:38:45,826 --> 00:38:47,971 Aah, stop. Stop. Get back here. 643 00:38:49,997 --> 00:38:52,624 Aah. Good evening, husband. 644 00:38:53,417 --> 00:38:55,061 Empress. 645 00:38:55,085 --> 00:38:57,522 You look marvelous. 646 00:38:57,546 --> 00:38:59,941 And your skirt, 647 00:38:59,965 --> 00:39:02,318 it is very pretty. Thanks. 648 00:39:02,342 --> 00:39:05,530 It also allows one's cock to swing free in the air. 649 00:39:05,554 --> 00:39:07,949 Marvelous. Old Madam Bolzoi whipped it up. 650 00:39:07,973 --> 00:39:10,034 It is genius. 651 00:39:10,058 --> 00:39:13,079 I apologize if I have been of sour face lately. 652 00:39:13,103 --> 00:39:16,916 I had my blood in, and you know how that goes. Rrrr. 653 00:39:16,940 --> 00:39:20,378 Oh, right. I see. Well, that explains much. 654 00:39:20,402 --> 00:39:22,005 But I feel much restored. 655 00:39:22,029 --> 00:39:24,507 What is the nature of this stunning banquet? 656 00:39:24,531 --> 00:39:26,176 We are honoring some of our wounded, 657 00:39:26,200 --> 00:39:28,761 who finally won a battle for us against Sweden. 658 00:39:28,785 --> 00:39:30,805 Poor fucking guys. 659 00:39:30,829 --> 00:39:32,891 No eyes, that one. 660 00:39:32,915 --> 00:39:36,102 To never see a naked woman or a deer in full fucking fight again. 661 00:39:36,126 --> 00:39:38,378 Still, he may fuck ugly women and be happy now. 662 00:39:38,962 --> 00:39:41,548 Huzzah. 663 00:39:43,133 --> 00:39:45,344 Let us dance. Ooh. 664 00:39:53,769 --> 00:39:56,039 You're an exceptional dancer. 665 00:39:56,063 --> 00:39:58,440 The secret is to imagine your feet have wings on them. 666 00:40:14,748 --> 00:40:17,936 Orlo, you virgin. Pretend to mount your own hand. 667 00:40:19,753 --> 00:40:21,523 Brilliant! 668 00:40:23,549 --> 00:40:25,425 George, do the thing. 669 00:40:26,051 --> 00:40:28,947 Watch this. It is marvelous. 670 00:40:32,391 --> 00:40:33,934 Huzzah! CROWD: Huzzah! 671 00:40:37,229 --> 00:40:40,291 Whoo! Ah! 672 00:40:40,315 --> 00:40:43,068 Ah! Cake! Cake! 673 00:40:44,027 --> 00:40:45,696 Ah! Thank you! 674 00:40:46,697 --> 00:40:49,092 Ah, rich! 675 00:40:49,116 --> 00:40:52,011 He will suffocate, yet die the happiest of men. 676 00:40:57,416 --> 00:41:00,687 To the men who died in battle. 677 00:41:00,711 --> 00:41:03,940 To those who returned without all their fucking limbs. 678 00:41:03,964 --> 00:41:05,066 Huzzah! 679 00:41:05,090 --> 00:41:06,901 Huzzah! 680 00:41:10,137 --> 00:41:12,907 Oh. That was delicious. Mm. 681 00:41:12,931 --> 00:41:14,534 I agree entirely. 682 00:41:14,558 --> 00:41:16,995 I knew we had things in common. Good taste. 683 00:41:17,019 --> 00:41:18,913 And our prettiness. 684 00:41:18,937 --> 00:41:20,456 Hmm. 685 00:41:25,110 --> 00:41:27,213 Bring in those Swedish heads. 686 00:41:27,237 --> 00:41:29,406 We will eat dessert under their beady gaze. 687 00:41:40,000 --> 00:41:41,543 Hmm. 688 00:41:46,381 --> 00:41:48,109 Mmm. 689 00:41:48,133 --> 00:41:50,719 Fucking lemoniest of lemon. Extraordinary. 690 00:41:52,971 --> 00:41:55,867 Would you like mine? It matches your hair. 691 00:41:55,891 --> 00:41:57,368 Hmm. 692 00:41:57,392 --> 00:41:59,436 Indeed. 693 00:42:07,236 --> 00:42:09,696 It is happy to be happy together, is it not? 694 00:42:10,656 --> 00:42:12,592 It is marvelous. 695 00:42:12,616 --> 00:42:14,385 You are marvelous. 696 00:42:14,409 --> 00:42:17,514 You gave me a bear and have ceased punching me. 697 00:42:17,538 --> 00:42:19,641 What woman would not be happy? 698 00:42:19,665 --> 00:42:21,184 Huzzah. Huzzah. 699 00:42:21,208 --> 00:42:22,208 Hmm. 700 00:42:25,212 --> 00:42:27,381 I feel we are being stared at. 701 00:42:29,299 --> 00:42:31,093 I believe we are. 702 00:42:33,804 --> 00:42:35,740 You rude fucker. 703 00:42:35,764 --> 00:42:37,057 Hmm? 704 00:42:44,439 --> 00:42:47,943 Everyone, poke their fucking eyes out. 705 00:43:20,017 --> 00:43:21,226 Huzzah. 706 00:43:24,062 --> 00:43:27,816 To be true to my heart, apparently, I must be disingenuous with my face. 707 00:43:28,442 --> 00:43:30,253 It is the way for all of us. 708 00:43:30,277 --> 00:43:33,298 It is not a crime to lie to others, 709 00:43:33,322 --> 00:43:35,532 just to lie to one's self. 710 00:43:36,450 --> 00:43:40,430 Very profound. It is very fucking unpleasant to me. 711 00:43:40,454 --> 00:43:43,266 Hmm. You perhaps thought the taking of an empire would be effortless. 712 00:43:43,290 --> 00:43:47,437 I do not like your tone. Why? It contains the prick of truth. 713 00:43:47,461 --> 00:43:49,397 Yes, that is exactly why. 714 00:43:51,298 --> 00:43:53,401 Are you sore? 715 00:43:53,425 --> 00:43:56,678 The emperor requests entrance. 716 00:44:31,880 --> 00:44:34,734 Thank you and have a pleasant night, husband. 717 00:44:34,758 --> 00:44:36,510 Right. You, too. 718 00:44:37,469 --> 00:44:39,113 Was good, huh? 719 00:44:39,137 --> 00:44:40,264 Indeed. 720 00:44:41,014 --> 00:44:42,224 Indeed. 721 00:44:43,517 --> 00:44:45,435 Okay. Good. 722 00:44:46,520 --> 00:44:47,521 Indeed. 723 00:44:55,529 --> 00:44:56,965 Empress. 724 00:44:56,989 --> 00:44:58,967 What a life you live, Orlo. 725 00:44:58,991 --> 00:45:02,470 You will not get your cock wet or your knife bloody 726 00:45:02,494 --> 00:45:04,305 or your heart even pumping, 727 00:45:04,329 --> 00:45:08,226 but you will perform like a cock‐pumping circus for him. 728 00:45:08,250 --> 00:45:11,229 These books, these ideas, 729 00:45:11,253 --> 00:45:13,773 as dead on your shelves as you are inside. 730 00:45:13,797 --> 00:45:16,484 They are poetry, not reality. 731 00:45:16,508 --> 00:45:20,238 Would you not like to see a strong, vibrant Russia, 732 00:45:20,262 --> 00:45:23,158 alive with ideas, humane and progressive, 733 00:45:23,182 --> 00:45:25,493 where people live with dignity and purpose? 734 00:45:25,517 --> 00:45:27,078 I would. 735 00:45:27,102 --> 00:45:30,790 And a talking pig, and a dog that cooks omelets. 736 00:45:30,814 --> 00:45:33,525 But I suspect I will die disappointed. 737 00:45:34,359 --> 00:45:38,590 Well, there's an aspiration, to die disappointed. 738 00:45:38,614 --> 00:45:41,259 Good luck with that. I suspect you will make it. 739 00:45:41,283 --> 00:45:45,662 Empress, I have looked at the situation and at what I can achieve within reason. 740 00:45:46,747 --> 00:45:50,417 What's the point in believing in something if you will not act for it? 741 00:45:50,918 --> 00:45:54,439 I, too, believe in reason, in a nation ruled by it. 742 00:45:54,463 --> 00:45:59,009 But I believe only action and passion will achieve it. 743 00:46:00,844 --> 00:46:03,573 I will not live my life on the sidelines, 744 00:46:03,597 --> 00:46:05,033 some half‐hearted coward. 745 00:46:05,057 --> 00:46:07,518 I promised myself a great love. 746 00:46:08,268 --> 00:46:10,455 That didn't work out. 747 00:46:10,479 --> 00:46:12,189 Then I realized... 748 00:46:12,940 --> 00:46:16,586 it is a great life that I want. 749 00:46:16,610 --> 00:46:18,278 Everyone does that. 750 00:46:18,987 --> 00:46:22,550 Then they grow up and realize that there are parameters. 751 00:46:22,574 --> 00:46:25,678 Treason is what we're discussing here, 752 00:46:25,702 --> 00:46:28,056 which could get you cut open, filled with baby rats, 753 00:46:28,080 --> 00:46:29,331 and then sewn back up. 754 00:46:30,374 --> 00:46:32,209 I hate rats. So do I. 755 00:46:34,545 --> 00:46:36,272 What else do you hate? 756 00:46:36,296 --> 00:46:38,358 I hate the war. 757 00:46:38,382 --> 00:46:41,653 I hate the fucking state of my country. 758 00:46:41,677 --> 00:46:43,363 But this is Russia, 759 00:46:43,387 --> 00:46:45,889 things change incrementally. 760 00:46:47,140 --> 00:46:48,910 As I said, you'll get used to it. 761 00:46:48,934 --> 00:46:53,122 If I am ever used to it, I will not be me. 762 00:46:53,146 --> 00:46:55,482 I make a difference, Empress. 763 00:46:56,233 --> 00:46:59,420 I spread ideas. I make progress. 764 00:46:59,444 --> 00:47:01,422 I understand. 765 00:47:01,446 --> 00:47:04,741 If you did this, you would be a different man. 766 00:47:07,286 --> 00:47:12,875 You would be a man who had been on fire all this time... 767 00:47:13,917 --> 00:47:17,063 but finally, one day, 768 00:47:17,087 --> 00:47:19,381 let himself take the lid off, 769 00:47:20,465 --> 00:47:23,903 and let the fire burn away the fear, 770 00:47:23,927 --> 00:47:26,781 and leave him raw and ready 771 00:47:26,805 --> 00:47:29,808 to do what it took to join hands with me. 772 00:47:31,268 --> 00:47:34,229 And we would transform this country, 773 00:47:35,772 --> 00:47:39,234 and die, if needs be, in the process. 774 00:47:42,070 --> 00:47:45,008 But we would happily die, 775 00:47:45,032 --> 00:47:48,160 knowing we lived as we should. 776 00:47:49,661 --> 00:47:51,705 You would be that man. 777 00:47:59,588 --> 00:48:00,797 I can't. 778 00:48:02,466 --> 00:48:06,261 I saw a small man and imagined something bigger. 779 00:48:07,804 --> 00:48:09,657 I apologize, sir. 780 00:48:43,340 --> 00:48:44,925 What will you do with them? 781 00:48:46,635 --> 00:48:48,136 Burn them. 782 00:48:59,189 --> 00:49:01,358 I need you to give these a Christian burial. 783 00:49:02,776 --> 00:49:04,778 I can only do a whole body. 784 00:49:10,033 --> 00:49:12,262 I could bless them. 785 00:49:18,041 --> 00:49:22,105 Grant rest eternal in blessed repose, O Lord, 786 00:49:22,129 --> 00:49:24,607 to Thy servant who's fallen asleep, 787 00:49:24,631 --> 00:49:27,402 and make their memory to be eternal. 788 00:49:41,857 --> 00:49:43,418 So I've decided not to kill her. 789 00:49:43,442 --> 00:49:45,170 She was full of happy japes. 790 00:49:45,194 --> 00:49:47,797 She explained her blood was in for weeks, apparently, 791 00:49:47,821 --> 00:49:50,133 which was strange but may be an Austrian thing, 792 00:49:50,157 --> 00:49:52,576 so let us forgive her and give her another chance. 793 00:49:53,827 --> 00:49:55,871 Emperor, Count Rostov. 794 00:49:58,457 --> 00:50:01,895 Rostov, you still have a beaver on your face. What the fuck? 795 00:50:01,919 --> 00:50:05,148 Emperor, perhaps a gesture 796 00:50:05,172 --> 00:50:09,277 would be to make the having of beards an issue of free will. 797 00:50:09,301 --> 00:50:10,612 We've been talking. 798 00:50:10,636 --> 00:50:12,530 Who's "we"? All of us. 799 00:50:12,554 --> 00:50:15,283 Velementov, you explained it well. 800 00:50:15,307 --> 00:50:16,975 I, um... 801 00:50:17,935 --> 00:50:20,413 Perhaps an idea of, um... 802 00:50:20,437 --> 00:50:24,501 allowing people to choose would be a way to... 803 00:50:24,525 --> 00:50:27,045 express love, and, uh, 804 00:50:27,069 --> 00:50:29,947 share the strength of your leadership, and, um... 805 00:50:31,031 --> 00:50:32,967 our quest for modernity. 806 00:50:32,991 --> 00:50:36,971 They realize your wisdom and almost all happily honor it, 807 00:50:36,995 --> 00:50:39,140 while allowing some freedom. 808 00:50:39,164 --> 00:50:41,100 They love you more. 809 00:50:41,124 --> 00:50:45,271 And what if they all wear beards as an open "fuck you"? 810 00:50:45,295 --> 00:50:46,731 - They would not. - Of course they would not, 811 00:50:46,755 --> 00:50:48,691 for they love the emperor, 812 00:50:48,715 --> 00:50:51,110 but I agree with Grigor. 813 00:50:51,134 --> 00:50:53,905 It opens the door for the unhappiness 814 00:50:53,929 --> 00:50:56,574 to have a visual symbol of rebellion. 815 00:50:56,598 --> 00:51:00,119 It's just a beard. I just need dispensation, that is all. 816 00:51:00,143 --> 00:51:02,062 My wife‐Shut up. 817 00:51:02,813 --> 00:51:05,416 What unhappiness? Archie? 818 00:51:05,440 --> 00:51:06,960 There is no unhappiness. 819 00:51:06,984 --> 00:51:09,128 None at all. Mere hypothetics, I'm sure‐‐. 820 00:51:09,152 --> 00:51:11,864 They should all do as the emperor fucking says! 821 00:51:12,698 --> 00:51:15,343 His will is what we all must bend to. 822 00:51:15,367 --> 00:51:18,388 His wisdom. Why should some bend and not others? 823 00:51:18,412 --> 00:51:20,473 Hear. Hear. Now, now I think on it properly, 824 00:51:20,497 --> 00:51:22,392 this is a silly thing to ever consider. 825 00:51:22,416 --> 00:51:25,436 So the edict stands. Rostov, get rid of that fucking beard. 826 00:51:25,460 --> 00:51:27,605 You cannot just force everyone to just bend to your will, 827 00:51:27,629 --> 00:51:30,817 for externally they will, but inside, simmering discontent will rise, 828 00:51:30,841 --> 00:51:33,218 and may spew forth. 829 00:51:37,681 --> 00:51:39,284 Are you yelling at me, Orlo? 830 00:51:39,308 --> 00:51:41,310 Sir, you must win their minds. 831 00:51:47,858 --> 00:51:50,044 Sir. Sir, uh, 832 00:51:50,068 --> 00:51:53,089 we can move the country on and bring the people with us by choice, 833 00:51:53,113 --> 00:51:54,465 rather than force. 834 00:51:54,489 --> 00:51:56,759 Free will is an important‐‐ Emperor‐‐. 835 00:51:56,783 --> 00:51:58,636 Shut the fuck up, fatso. 836 00:52:05,042 --> 00:52:07,812 Shave him. What? 837 00:52:07,836 --> 00:52:10,356 Fucking shave him. 838 00:52:10,380 --> 00:52:13,550 Rostov, move, and you'll lose more than your beard. 839 00:52:15,677 --> 00:52:18,263 Of course, you have free will, you can refuse me. 840 00:52:18,764 --> 00:52:20,265 Go ahead. Make your choice. 841 00:52:21,391 --> 00:52:24,353 And then I will have free will to make my next choice. 842 00:52:36,448 --> 00:52:38,426 Um, water and soap. 843 00:52:38,450 --> 00:52:39,993 Just do it. 844 00:52:47,960 --> 00:52:50,462 Orlo, you fuck. 845 00:53:01,265 --> 00:53:03,141 It is Orlo. 62520

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.