All language subtitles for The.Girlfriend.Experience.S02E05.WEBRip.x264-RARBG

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:15,125 --> 00:00:18,139 V minul�ch d�lech jste vid�li... 2 00:00:18,159 --> 00:00:19,348 Jsi n�dhern�. 3 00:00:24,353 --> 00:00:25,584 Cht�la bych v�m n�co uk�zat. 4 00:00:25,604 --> 00:00:27,554 Kdes to vzala? 5 00:00:27,586 --> 00:00:29,661 Kdes to, do prdele, vzala? Odpov�z! 6 00:00:29,692 --> 00:00:33,706 Chci... seznam d�rc�, kompletn� seznam. 7 00:00:33,800 --> 00:00:36,897 -A to pro za��tek. -P�es moji mrtvolu! 8 00:00:41,099 --> 00:00:45,312 D�lejme tak, aby sni�ov�n� regulace neustalo. 9 00:00:45,364 --> 00:00:48,544 To je na�e �ance udr�et kontrolu nad politick�m syst�mem 10 00:00:49,347 --> 00:00:52,590 a ochr�nit na�e z�jmy na n�kolik dek�d. 11 00:00:58,752 --> 00:00:59,805 Bavily jste se v�era? 12 00:00:59,847 --> 00:01:02,954 S p��telkyn� jste vypadaly spokojen�. 13 00:01:02,975 --> 00:01:06,030 -Jak�e se jmenuje? Anna? -Ano. 14 00:01:06,145 --> 00:01:08,303 N�dhern� �ena. 15 00:01:08,919 --> 00:01:11,192 -M�te velk� �t�st�. -D�kuji. 16 00:01:11,223 --> 00:01:14,132 -Co pro v�s mohu ud�lat? -McCord sh�n� pen�ze. 17 00:01:14,163 --> 00:01:16,384 Tato f�ze kampan� bude z�sadn�. 18 00:01:16,416 --> 00:01:18,439 -Kolik? -Deset milion�. 19 00:01:18,459 --> 00:01:21,660 S n�slednou podporou, kdyby se souboj p�iost�il. 20 00:01:22,703 --> 00:01:25,664 Dob�e. Kdy� to ud�l�m, budu cht�t p��m� kontakt. 21 00:01:25,685 --> 00:01:26,728 Jist�. 22 00:01:26,749 --> 00:01:31,889 P�iv�tal by va�e n�zory na finan�n� sektor a da�ovou politiku. 23 00:01:32,974 --> 00:01:35,216 Chci, aby McCord navrhl dodatek 24 00:01:36,029 --> 00:01:37,301 Baden-Fosta na sn�en� kapit�lov�ch po�adavk� 25 00:01:38,125 --> 00:01:40,262 na obchod s deriv�ty o pades�t procent 26 00:01:40,304 --> 00:01:42,337 a protla�il ho bankovn�m v�borem Sen�tu. 27 00:01:42,358 --> 00:01:45,424 To je nemo�n�. P��m� kontakt je jedna v�c, 28 00:01:45,455 --> 00:01:47,520 ale nen� mo�n� za dar z�skat 29 00:01:47,551 --> 00:01:50,658 mo�nost ovliv�ovat legislativu. 30 00:01:52,796 --> 00:01:54,975 V osmdes�t�ch jsem �ekl partnerovi, �e vyberu miliardu 31 00:01:55,006 --> 00:01:59,052 na soukrom� investi�n� fond. Nesl�chan� c�l. 32 00:01:59,146 --> 00:02:02,159 Ani jeden jsme nikdy ned�lali ve spr�v� aktiv, 33 00:02:02,180 --> 00:02:04,182 ale v�d�li jsme, �e se tam d� vyd�lat. 34 00:02:04,203 --> 00:02:09,510 M�j partner byl hlava otev�en� a s mou viz� se ztoto�nil. 35 00:02:09,625 --> 00:02:14,755 T� ��stky jsme nedos�hli, za necel� rok jsme vybrali 960 milion�. 36 00:02:15,277 --> 00:02:18,426 O �ty�icet m�n�, ale n�s to nevyvedlo z m�ry. 37 00:02:18,457 --> 00:02:21,637 Ohl�sili jsme, �e chceme vybrat miliardu ve fondech, 38 00:02:21,658 --> 00:02:25,798 a ti, kte�� by n�m dali pades�t, dali sto. 39 00:02:25,881 --> 00:02:28,853 Nastavili jsme r�mec. Oni posunuli hranice. 40 00:02:28,874 --> 00:02:30,969 Te� je posu�te vy. 41 00:02:31,001 --> 00:02:35,276 Nadho�te to a domluvte mi s McCordem sch�zku. 42 00:02:38,310 --> 00:02:40,385 Uvid�m, co se d� d�lat. 43 00:02:40,437 --> 00:02:43,524 J�, SPOLE�NICE II. 5. d�l: D�rce 44 00:02:46,735 --> 00:02:51,771 Prov��te Ericu Mylesovou a jej� asistentku Sandru Fuchsovou. 45 00:02:51,792 --> 00:02:53,836 Finan�n� �editelku v Right To Action. 46 00:02:53,857 --> 00:02:54,900 Tak. 47 00:02:54,920 --> 00:02:56,120 V �em spo��v� v� z�jem? 48 00:02:56,151 --> 00:02:58,205 Erica m� oslovila s nab�dkou 49 00:02:58,226 --> 00:03:00,343 pr�ce pro na�i nadaci. 50 00:03:01,145 --> 00:03:02,292 ��dala m� o diskr�tnost, 51 00:03:02,313 --> 00:03:05,316 co� je vzhledem k jej� sou�asn� pozici pochopiteln�. 52 00:03:05,337 --> 00:03:08,559 -Chceme to pro due diligence. -To by nem�l b�t probl�m. 53 00:03:08,580 --> 00:03:11,718 Tak� pot�ebujeme prov��it jistou Annu Carrovou. 54 00:03:11,739 --> 00:03:13,731 To je jej� profesn� web. 55 00:03:13,752 --> 00:03:15,900 -Jak� k n� m�te vztah? -O tom poml��m. 56 00:03:15,921 --> 00:03:17,839 Zn�te prav� jm�no nebo bydli�t�? 57 00:03:17,923 --> 00:03:19,122 Ne. 58 00:03:21,238 --> 00:03:23,366 Tak to v�m nepom��eme. 59 00:03:24,168 --> 00:03:26,264 Jej� identitu m��eme odkr�t 60 00:03:26,285 --> 00:03:29,497 jen pod z�minkou nebo p�edst�r�n�m z�jmu o jej� slu�by. 61 00:03:29,528 --> 00:03:31,707 Vzhledem k tomu, �e se prod�v�, 62 00:03:32,510 --> 00:03:34,825 asi svou pravou identitu dobrovoln� nevyzrad�. 63 00:03:35,628 --> 00:03:38,850 -A to vad� pro�? -�daje nem��eme z�sk�vat lst�. 64 00:03:38,871 --> 00:03:41,029 Jsme leg�ln� investigativn� firma. 65 00:03:41,050 --> 00:03:43,052 Prov�d�me rozs�hl�, hloubkov� re�er�e 66 00:03:43,073 --> 00:03:46,117 a pom�h�me odhalovat a odstra�ovat slabiny klient�. 67 00:03:46,138 --> 00:03:50,257 Proto se mus�me ��dit m�stn�mi, st�tn�mi i feder�ln�mi z�kony. 68 00:03:50,278 --> 00:03:53,416 -Kolik? -Nejde o pen�ze. 69 00:03:53,458 --> 00:03:57,577 Pom��eme v�m jen se sle�nou Mylesovou a Fuchsovou. 70 00:04:20,537 --> 00:04:21,705 D�ky. 71 00:04:21,757 --> 00:04:24,708 J� si d�m s�jov� latt� a m�slov� croissant. 72 00:04:24,729 --> 00:04:27,784 -Ten croissant chcete oh��t? -Pros�m. 73 00:04:30,891 --> 00:04:34,040 Asi budu muset d�lat do noci, ale r�da bych t� vid�la z�tra ve�er, 74 00:04:34,082 --> 00:04:36,136 jestli bude� m�t chu� a �as. 75 00:04:36,157 --> 00:04:38,284 Jo, to bych r�da. 76 00:04:41,371 --> 00:04:43,592 M� tak kr�sn� ruce. 77 00:04:50,849 --> 00:04:54,008 R�da bych t� pol�bila, ale jsou tady lidi. 78 00:04:54,071 --> 00:04:56,146 Nikdo se ned�v�. 79 00:04:59,055 --> 00:05:00,317 Poj�. 80 00:05:06,344 --> 00:05:08,491 P�itla� se ke mn�. 81 00:05:12,694 --> 00:05:15,832 -L�b� se ti to? -Jo. 82 00:05:16,802 --> 00:05:17,991 J� budu mluvit a lidi si budou myslet, 83 00:05:18,011 --> 00:05:21,014 �e se jenom bav�me. 84 00:05:21,067 --> 00:05:23,215 Jsi tak sexy. 85 00:05:23,861 --> 00:05:26,092 Cht�la jsem t� hned, kdy� jsem t� poznala. 86 00:05:26,906 --> 00:05:29,033 -V�d�las to? -Ne. 87 00:05:29,054 --> 00:05:32,182 L�b� se mi, kdy� na mn� le��. 88 00:05:32,203 --> 00:05:34,299 R�da t� �oust�m. 89 00:05:34,340 --> 00:05:36,488 R�da t� beru do pusy. 90 00:05:36,509 --> 00:05:38,626 Miluju tv�j orgasmus. 91 00:05:39,564 --> 00:05:41,681 A j� j� �ekla, �e m� kliku, �e m� m�, 92 00:05:41,712 --> 00:05:43,714 a �e nikoho takov�ho nenajde. 93 00:05:43,735 --> 00:05:45,810 D�te si je�t� n�co? Je�t� Chablis? 94 00:05:45,831 --> 00:05:48,010 Ne, d�kujeme. Jenom ��et. 95 00:05:50,930 --> 00:05:53,151 Nikdo takov� nen�. 96 00:05:54,152 --> 00:05:58,218 ��dn� ti to neud�l� jako j�, �e ne? 97 00:06:01,419 --> 00:06:03,547 Vid�. 98 00:06:24,442 --> 00:06:27,466 P��t� mi dej prost� pusu. 99 00:06:32,065 --> 00:06:35,172 U� budu muset. M�m sch�zku. 100 00:06:35,214 --> 00:06:37,195 Tak. 101 00:06:37,299 --> 00:06:39,405 Zaplat�m ob�d. 102 00:06:40,250 --> 00:06:41,522 J� t� zvu. 103 00:06:42,356 --> 00:06:44,462 -Ur�it�? -Jo. 104 00:06:44,483 --> 00:06:47,528 Tak jo, d�ky. 105 00:06:47,778 --> 00:06:50,667 -Uvid�me se z�tra. -U� se moc t��m. 106 00:06:50,687 --> 00:06:51,897 I j�. 107 00:07:48,068 --> 00:07:50,153 -Ahoj. -Ahoj. 108 00:07:52,385 --> 00:07:55,513 -�ek� dlouho? -Ne, te� jsem p�i�la. 109 00:07:57,421 --> 00:08:01,571 -Ud�lala jsem se s klientem. -A? 110 00:08:01,717 --> 00:08:04,824 Ne, j� v�m, st�v� se mi to �asto. Ale takhle ne. 111 00:08:04,876 --> 00:08:06,930 Bylo to t�ikr�t po sob�. 112 00:08:06,962 --> 00:08:08,891 Nemohla jsem doj�t do koupelny. 113 00:08:08,922 --> 00:08:11,101 Tak se mi t��sla stehna. 114 00:08:11,122 --> 00:08:13,051 Hezky. 115 00:08:47,554 --> 00:08:50,766 -Anno. -Ahoj. Te� jsem p�i�la dom�. 116 00:08:51,809 --> 00:08:53,821 Co jsi d�lala? 117 00:08:53,873 --> 00:08:56,991 Byla jsem s kamar�dkou. A co ty? 118 00:08:57,022 --> 00:09:01,193 Spousta pr�ce. Ale p�edstavovala jsem si t�. 119 00:09:01,235 --> 00:09:04,352 Ano? Jak sis m� p�edstavovala? 120 00:09:05,395 --> 00:09:08,450 Kdy� jsi s klienty. 121 00:09:09,409 --> 00:09:12,517 -M�la jsi dneska n�koho? -Ano. 122 00:09:12,621 --> 00:09:15,801 -Soulo�ili jste? -Ano. 123 00:09:18,742 --> 00:09:20,838 Co jsi d�lala? 124 00:09:20,858 --> 00:09:24,039 Nechala jsem se p�chat. L�b� se ti to? 125 00:09:24,070 --> 00:09:28,199 L�b� se ti p�edstava, �e m� n�kdo �oust�? 126 00:09:29,377 --> 00:09:31,390 Ano. 127 00:09:31,432 --> 00:09:33,569 Mu�, nebo �ena? 128 00:09:34,455 --> 00:09:36,530 Ti i ti. 129 00:09:38,939 --> 00:09:41,108 Chci vid�t, jak n�koho kou��. 130 00:09:41,129 --> 00:09:43,204 V�n�? 131 00:09:44,309 --> 00:09:47,364 Hlad� se te�? 132 00:09:48,501 --> 00:09:50,565 Ano. 133 00:10:04,047 --> 00:10:06,060 Sakra. 134 00:10:07,155 --> 00:10:09,167 Do prdele. 135 00:10:28,916 --> 00:10:32,065 -Jsem na cest� za Shawem. -M�me �patn� zpr�vy. 136 00:10:32,096 --> 00:10:34,307 Te� volali od Glasse. Stahuj� se. 137 00:10:34,328 --> 00:10:35,370 Pro�? 138 00:10:35,391 --> 00:10:37,508 Pr� se cht�j� vydat jin�m sm�rem. 139 00:10:38,311 --> 00:10:41,429 -S k�m? -Ptala jsem se, ale ne�ekli. 140 00:10:41,543 --> 00:10:43,535 Co to d�l�te? Touhle ulic� ne. 141 00:10:43,556 --> 00:10:44,797 Nevid�te, �e je ucpan�? 142 00:10:45,599 --> 00:10:47,758 Neum� ani ��dit. Jeho jedin� pr�ce. 143 00:10:47,779 --> 00:10:49,979 Takhle to v �ivot� nestihnu. 144 00:10:51,939 --> 00:10:53,972 Tak jo, Glassovi zavol�m. V�echno? 145 00:10:53,993 --> 00:10:56,245 -Ano. -Dob�e, d�ky. 146 00:11:25,358 --> 00:11:28,528 -Co se d�je? -M�me probl�m. 147 00:11:29,456 --> 00:11:32,657 Souboj je vyrovnan� a pr� se chcete p�idat s New Yorkem 148 00:11:32,688 --> 00:11:35,868 k hromadn� �alob� proti Crescent Health. 149 00:11:35,889 --> 00:11:39,017 Jist� v�te, �e Crescent Health pat�� ONC Capital 150 00:11:39,831 --> 00:11:43,188 a �e partnerem ONC byl p�ed zah�jen�m kampan� McCord. 151 00:11:45,190 --> 00:11:49,309 Ur�it� v�te, �e chci nap�esrok znovu vyhr�t volby. 152 00:11:49,382 --> 00:11:50,456 Chce pen�ze. 153 00:11:50,477 --> 00:11:52,395 -Kolik? -Sedmdes�t p�t. 154 00:11:52,416 --> 00:11:55,555 Cht�l 150, ale p�ipomn�la jsem mu, �e bude cht�t na�i celkovou podporu. 155 00:11:55,576 --> 00:11:57,578 Za t�den ozn�m�, �e od �aloby odstupuje. 156 00:11:57,609 --> 00:11:59,674 Je to prodejn� hajzl, ale za 75 stoj�. 157 00:11:59,694 --> 00:12:01,780 -Od dne�n�ho dne je n�. -P�esn� tak. 158 00:12:01,801 --> 00:12:05,054 Na druhou stranu... Glass se stahuje. 159 00:12:05,075 --> 00:12:08,067 J� to nech�pu. Ve v�boru nikdo jin� nen�. 160 00:12:08,099 --> 00:12:10,163 Nech to b�t. Chce v�c, ne� jakou m� cenu. 161 00:12:13,364 --> 00:12:17,368 Na. Nato� m�, pros�m. 162 00:12:17,462 --> 00:12:19,485 Pro�? 163 00:12:19,537 --> 00:12:23,625 Chyb� mi tv�j pt�k, kdy� s tebou nejsem. 164 00:12:24,667 --> 00:12:26,909 A co ti na n�m chyb�? 165 00:12:27,785 --> 00:12:29,047 V�echno. 166 00:12:30,037 --> 00:12:32,206 Jak chutn�. 167 00:12:33,009 --> 00:12:35,261 Ten pocit, kdy� ho m�m v puse. 168 00:12:37,190 --> 00:12:39,349 Jak je velk�. 169 00:12:46,595 --> 00:12:48,785 -L�b� se ti to? -Jo. 170 00:12:51,934 --> 00:12:54,979 -L�b� se ti, kdy� t� kou��m? -Jo. 171 00:13:03,477 --> 00:13:05,416 Vyst��kej se na m�. 172 00:13:05,437 --> 00:13:07,408 Na obli�ej. 173 00:13:07,470 --> 00:13:09,566 �pln� v�ude. 174 00:13:21,036 --> 00:13:22,131 Jo. 175 00:13:26,177 --> 00:13:28,293 Jak dlouho tady bydl�? 176 00:13:28,314 --> 00:13:30,400 Asi �est let. 177 00:13:30,452 --> 00:13:32,495 Kr�sn� byt. 178 00:13:33,632 --> 00:13:36,625 D�ky. M�m ho r�da. 179 00:13:37,678 --> 00:13:39,805 Je pohodln�. 180 00:13:46,009 --> 00:13:47,260 Pros�m. 181 00:13:53,527 --> 00:13:56,478 Moc r�da t� vid�m. 182 00:14:23,578 --> 00:14:25,799 N�co pro tebe m�m. 183 00:14:28,802 --> 00:14:32,910 -M� notebook? -Jo, je na stolku. 184 00:14:48,624 --> 00:14:50,834 Na. Pus� si to. 185 00:15:03,388 --> 00:15:06,423 -L�b� se ti to? -Jo. 186 00:15:10,468 --> 00:15:13,680 -L�b� se ti, kdy� t� kou��m? -Jo. 187 00:15:19,988 --> 00:15:22,053 Vyst��kej se na m�. 188 00:15:22,084 --> 00:15:24,107 Na obli�ej. 189 00:15:24,138 --> 00:15:26,234 �pln� v�ude. 190 00:15:51,301 --> 00:15:53,324 Poj� sem. 191 00:16:01,780 --> 00:16:04,700 Ty m� tak vzru�uje�. 192 00:16:07,984 --> 00:16:10,101 Ud�lej mi to pusou. 193 00:16:30,788 --> 00:16:32,978 -L�b� se ti to? -Jo. 194 00:16:35,157 --> 00:16:38,056 L�b� se ti, kdy� t� l�u? 195 00:16:38,077 --> 00:16:39,182 Jo. 196 00:16:44,323 --> 00:16:46,377 Ud�lej se na m�. 197 00:16:46,398 --> 00:16:49,515 Ud�lej se mi do pusy. �pln� v�ude. 198 00:17:21,975 --> 00:17:24,154 Budu z tebe m�t orgasmus. 199 00:17:50,076 --> 00:17:52,161 Hla� m�. 200 00:18:07,906 --> 00:18:11,066 -Kolik je hodin? -N�co po �est�. 201 00:18:11,087 --> 00:18:13,141 Mus�m do pr�ce. 202 00:18:14,006 --> 00:18:17,145 Tady m� kl��. Cht�la jsem ti ho d�t. 203 00:18:17,218 --> 00:18:20,294 -A� odejde�, zamkni. -Dob�e. 204 00:18:20,419 --> 00:18:22,494 Je�t� spinkej. 205 00:18:25,434 --> 00:18:27,541 J� ti zavol�m. 206 00:18:37,040 --> 00:18:41,085 Stevene, Erica Mylesov�. Domluvila jsem v�m sch�zku. 207 00:18:41,158 --> 00:18:44,391 -Dob�e. -Bude to 24. v Columbu. 208 00:18:45,319 --> 00:18:48,499 Adam Thiem, T-H-I-E-M, v�m v�e potvrd�, 209 00:18:48,520 --> 00:18:50,626 a� bude m�t McCord p�esn� program. 210 00:18:50,647 --> 00:18:52,639 Kdyby cokoli, hned mi volejte. 211 00:18:52,659 --> 00:18:55,756 Dob�e. Jestli sch�zka prob�hne ke spokojenosti, ��m� jsem si jist, 212 00:18:55,777 --> 00:18:57,998 r�d v�s p�edstav�m n�kolika koleg�m, 213 00:18:58,811 --> 00:19:00,063 kte�� by tak� r�di nav�zali spolupr�ci. 214 00:19:00,084 --> 00:19:02,033 Budu se t�it. D�kuji. 215 00:19:02,367 --> 00:19:05,516 -Dob�e. Ozveme se. -D�kuji. Na shledanou. 216 00:19:08,686 --> 00:19:10,834 Je tady Darya Esfordov�, chce v�s vid�t. 217 00:19:10,855 --> 00:19:12,909 M�m ji poslat d�l? 218 00:19:13,868 --> 00:19:15,026 Jo. 219 00:19:15,954 --> 00:19:18,070 Nep�epojujte mi telefony. 220 00:19:40,082 --> 00:19:42,063 D�kuji. 221 00:19:43,033 --> 00:19:44,159 Ahoj. 222 00:19:44,284 --> 00:19:46,234 Ahoj. 223 00:19:47,318 --> 00:19:50,467 Douf�m, �e neru��m. Bude to chvilka. 224 00:19:51,364 --> 00:19:53,616 V�bec ne. Nechce� zav��t dve�e? 225 00:19:55,597 --> 00:19:57,631 Jo. 226 00:20:00,769 --> 00:20:02,907 Je mi l�to, jak to mezi n�mi skon�ilo. 227 00:20:02,928 --> 00:20:04,940 To nic. 228 00:20:05,169 --> 00:20:08,287 -Ne, nemus� se... -Ne, ne. J� chci. 229 00:20:10,320 --> 00:20:14,658 Jsem te� v hrozn�m stresu 230 00:20:15,513 --> 00:20:17,609 a vid�m, �e se v mnoha sm�rech 231 00:20:17,640 --> 00:20:20,810 st�v�m n�k�m, k�m nechci b�t. 232 00:20:21,769 --> 00:20:25,064 Nechci b�t �lov�k, kter� odstrk�v� ostatn�. 233 00:20:25,919 --> 00:20:29,183 Zvl᚝ ty, na kter�ch mi z�le�� a kter�ch si v��m. 234 00:20:33,385 --> 00:20:38,442 Promi�, �e jsem t� v�c neposlouchala a nev�ila si t�. 235 00:20:40,684 --> 00:20:42,738 D�kuju. 236 00:20:45,783 --> 00:20:48,004 D�kuju, �e jsi to �ekla. 237 00:21:09,807 --> 00:21:13,905 Najdete tu biografick� �daje, v�e o vzd�l�n� a zam�stn�n�ch, 238 00:21:13,926 --> 00:21:16,115 �daje o p�j�k�ch, dokladech a tak d�le. 239 00:21:16,136 --> 00:21:18,159 V�e z ve�ejn�ch zdroj�. 240 00:21:18,180 --> 00:21:22,236 Ohledn� Ericy Mylesov� je jedin� mo�n� z�drhel v tom, 241 00:21:22,257 --> 00:21:24,321 �e m�la n�kolik vztah� 242 00:21:24,342 --> 00:21:26,574 s v�razn� mlad��mi �enami. 243 00:21:26,605 --> 00:21:28,690 Nejdel�� trval t�i roky. 244 00:21:29,493 --> 00:21:31,662 Posledn� vztah m�la s Daryou Esfordovou, 245 00:21:31,683 --> 00:21:33,737 kter� pracuje jako komunika�n� specialistka 246 00:21:33,768 --> 00:21:36,844 v lobbingov� firm� Eisner and Taurig v D.C. 247 00:21:36,876 --> 00:21:40,046 B�val� p��telkyn� a jejich adresy jsou taky ve slo�ce. 248 00:21:40,066 --> 00:21:43,226 Krom� toho nest�lo nic za zm�nku. 249 00:21:43,257 --> 00:21:49,399 Ov�em na�li jsme velk� vyk�i�n�k u Sandry Fuchsov�. 250 00:22:00,931 --> 00:22:01,974 Anno. 251 00:22:01,995 --> 00:22:04,111 -Ahoj, nevol�m nevhod? -Ne. 252 00:22:04,132 --> 00:22:06,176 P�i�ly ti moje zpr�vy? 253 00:22:06,197 --> 00:22:11,254 Ano. Promi�, �e jsem se neozvala, jsem zavalen� prac�. 254 00:22:11,431 --> 00:22:14,653 -Chce� se dneska vid�t? -Budu d�lat do noci. 255 00:22:15,810 --> 00:22:17,823 Nesejdeme se u m�? Kl��e m�. 256 00:22:17,854 --> 00:22:20,002 Nap�u ti, a� se odsud dostanu. 257 00:22:20,815 --> 00:22:22,995 Dob�e. Nen� ti nic? 258 00:22:23,016 --> 00:22:26,123 -Ne, v�bec. Pro�? -Zn� odta�it�. 259 00:22:26,144 --> 00:22:30,221 To je tou prac�. M�m toho hodn�. 260 00:22:32,504 --> 00:22:35,622 -Tak jo, uvid�me se pozd�ji. -Dob�e, tak zat�m. Ahoj. 261 00:22:35,643 --> 00:22:37,655 Ahoj. 262 00:24:19,726 --> 00:24:21,749 -Ahoj. -Ahoj. 263 00:24:25,993 --> 00:24:28,089 Copak je? 264 00:24:28,141 --> 00:24:31,144 V�era se za mnou ne�ekan� stavila moje ex. 265 00:24:31,175 --> 00:24:32,426 Trochu m� to rozhodilo. 266 00:24:33,229 --> 00:24:35,450 Za�ne� se s n� zase v�dat? 267 00:24:35,523 --> 00:24:37,629 Ne, je konec. 268 00:24:38,537 --> 00:24:42,634 -Jak dlouho jste byly spolu? -Skoro dva roky. 269 00:24:44,699 --> 00:24:46,837 Jsi do n� zamilovan�? 270 00:24:46,868 --> 00:24:50,131 Te� u� ne. Jsme kamar�dky. 271 00:24:51,987 --> 00:24:54,094 J� ti v���m. 272 00:24:54,135 --> 00:24:57,326 -Jak se jmenuje? -Darya. 273 00:24:58,348 --> 00:25:00,475 Hezk� jm�no. 274 00:25:21,402 --> 00:25:23,383 Ty. 275 00:25:25,438 --> 00:25:27,440 Ahoj. 276 00:25:27,627 --> 00:25:30,620 Je pozd�. Nep�jdeme si lehnout? 277 00:25:30,672 --> 00:25:34,759 Je�t� chv�li posed�m. Nejsem unaven�. 278 00:25:34,780 --> 00:25:35,948 Dob�e. 279 00:25:36,907 --> 00:25:38,951 Ale p�ij� brzy. 280 00:26:02,005 --> 00:26:03,111 -D�kuji. -D�ky. Hezk� den. 281 00:26:03,132 --> 00:26:05,071 I v�m. 282 00:26:05,144 --> 00:26:06,260 Dobr� den. Co si d�te? 283 00:26:07,073 --> 00:26:09,221 Sandro. J� to objedn�m. 284 00:26:09,294 --> 00:26:14,382 S�jov� latt� a m�slov� croissant a j� si d�m st�edn� preso. 285 00:26:14,403 --> 00:26:16,541 -Co jste za�? Co se d�je? -Po�kejte chv�li. 286 00:26:16,562 --> 00:26:19,679 V�echno v�m vysv�tl�m. To je v po��dku. V�n�. 287 00:26:19,700 --> 00:26:21,786 -Chcete ten croissant oh��t? -Ano, pros�m. 288 00:26:22,182 --> 00:26:24,299 -Bude to 9,51. -D�ky. 289 00:26:25,310 --> 00:26:28,553 Nepoodejdeme, abychom si mohli promluvit? 290 00:26:28,574 --> 00:26:30,659 Bude to chvilka. 291 00:26:36,988 --> 00:26:38,928 Kdo jste? Jak v�te, co si d�v�m? 292 00:26:38,959 --> 00:26:40,940 V�m toho o v�s moc. 293 00:26:40,982 --> 00:26:43,182 Na jakou �kolu jste chodila. Kde pracujete. 294 00:26:43,203 --> 00:26:46,154 Hlavn� to, kde pracujete. 295 00:26:46,258 --> 00:26:48,333 Taky v�m, �e jste zfal�ovala p�r referenc� 296 00:26:48,364 --> 00:26:51,597 a ��st �ivotopisu, kdy� jste ��dala o sou�asn� m�sto. 297 00:26:52,587 --> 00:26:54,662 Co chcete? 298 00:26:55,768 --> 00:26:59,938 Vezmeme si tu k�vu? Aby n�m nevystydla. 299 00:27:06,090 --> 00:27:09,218 �esk� titulky Jana D�insk� SDI Media �R 2017 300 00:27:09,218 --> 00:27:13,000 www.Titulky.com 22354

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.