All language subtitles for The.Exorcist.III.1990.REMASTERED.1080p.BluRay.H264.AAC-TrIpLeM

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:15,600 --> 00:00:16,309 Catch. 2 00:00:19,521 --> 00:00:20,397 Catch. 3 00:00:22,440 --> 00:00:23,316 Catch. 4 00:00:25,902 --> 00:00:26,695 Catch. 5 00:00:29,406 --> 00:00:30,240 Catch. 6 00:00:33,076 --> 00:00:35,870 Hep, hep, hep, hep, 7 00:00:36,204 --> 00:00:39,207 hep, hep, hep, hep, 8 00:00:39,416 --> 00:00:42,460 hep, hep, hep, hep, 9 00:00:42,711 --> 00:00:45,964 hep, hep, hep, hep. 10 00:01:32,260 --> 00:01:33,053 Damien. 11 00:02:40,495 --> 00:02:43,414 Preacher. 12 00:04:12,253 --> 00:04:14,714 I have dreams 13 00:04:16,174 --> 00:04:17,342 of a rose 14 00:04:19,427 --> 00:04:22,889 and of falling down a long flight of steps. 15 00:04:46,621 --> 00:04:49,123 A light shall shine upon this day, 16 00:04:49,332 --> 00:04:51,501 for the Lord has been born unto us. 17 00:04:51,751 --> 00:04:53,586 And he is called wonderful. 18 00:04:53,836 --> 00:04:56,506 God, The Prince of Peace. 19 00:04:56,756 --> 00:04:57,674 Dockside Hunter, 20 00:04:57,840 --> 00:04:58,883 sweep completed. 21 00:04:59,092 --> 00:05:00,927 Negative finding. 22 00:05:01,135 --> 00:05:01,928 Roger, River. 23 00:05:02,178 --> 00:05:03,638 Repeat, acknowledge. 24 00:05:03,805 --> 00:05:05,598 Peace, I give you. 25 00:05:05,765 --> 00:05:08,184 My peace, I leave you. 26 00:05:08,434 --> 00:05:11,354 As the world gives, do I give to you. 27 00:05:11,521 --> 00:05:13,731 Let not your heart be troubled. 28 00:05:13,982 --> 00:05:15,233 Proceeding northeast, 29 00:05:15,400 --> 00:05:19,279 approximate, uh, location near.... 30 00:05:21,322 --> 00:05:24,492 The Lord is my light and my salvation. 31 00:05:24,742 --> 00:05:25,827 Whom shall I fear? 32 00:05:26,452 --> 00:05:29,038 The Lord is the defender of my life. 33 00:05:53,062 --> 00:05:55,106 So how did I do on my theology quiz? 34 00:05:55,356 --> 00:05:57,525 I recommend you change your name to Rajneesh. 35 00:05:57,734 --> 00:05:58,943 Really? 36 00:05:59,193 --> 00:06:00,903 "God is like a power mower"? 37 00:06:03,406 --> 00:06:04,365 No kidding. 38 00:06:04,574 --> 00:06:06,159 Father, everything's relative. 39 00:06:06,326 --> 00:06:07,618 Is it? 40 00:06:09,162 --> 00:06:10,997 Or, maybe not. 41 00:06:11,164 --> 00:06:13,124 I like a man who knows his mind. 42 00:06:13,333 --> 00:06:14,959 Well, that's it, I'm, uh, 43 00:06:15,168 --> 00:06:16,252 I gotta go now. 44 00:06:16,502 --> 00:06:17,879 I'm driving to Philly. 45 00:06:18,046 --> 00:06:19,380 Speed kills. 46 00:06:19,630 --> 00:06:20,673 Who's to say? 47 00:06:20,840 --> 00:06:22,091 Not me. 48 00:06:22,342 --> 00:06:24,802 You know, Father, you mentioned a Damien Karras 49 00:06:25,011 --> 00:06:27,555 in your prayer for the dead. 50 00:06:27,722 --> 00:06:28,890 Yes, I did. 51 00:06:29,140 --> 00:06:30,266 Father, isn't he the one who-- 52 00:06:30,516 --> 00:06:31,184 Yes. 53 00:06:31,434 --> 00:06:32,977 Died in a fall on those steps? 54 00:06:33,394 --> 00:06:34,270 Yes, that's right, Tim. 55 00:06:34,479 --> 00:06:35,438 15 years ago today. 56 00:06:35,646 --> 00:06:36,439 I hear a lot of-- 57 00:06:36,606 --> 00:06:38,274 Feldman, get lost, will you? 58 00:06:38,441 --> 00:06:39,776 All right, all right. 59 00:06:39,984 --> 00:06:41,194 I am flight. 60 00:07:03,883 --> 00:07:06,302 You know that you did that. 61 00:07:07,762 --> 00:07:09,097 There's more potatoes. 62 00:07:10,556 --> 00:07:11,766 Could you pass the salt, AJ? 63 00:07:11,974 --> 00:07:12,600 Sure. 64 00:07:12,809 --> 00:07:14,143 Thank you. 65 00:07:14,394 --> 00:07:17,563 Joey, what did you say that offended Tom Lowery? 66 00:07:17,772 --> 00:07:19,524 He's our biggest benefactor. 67 00:07:19,732 --> 00:07:20,441 Oh, yes. 68 00:07:21,401 --> 00:07:23,236 What did you say to him? 69 00:07:23,403 --> 00:07:24,404 "Jesus loves you. 70 00:07:24,612 --> 00:07:26,114 Everyone else thinks you're an asshole." 71 00:07:26,280 --> 00:07:27,740 Sounded pleasant. 72 00:07:27,990 --> 00:07:29,158 Good morning, John. 73 00:07:29,367 --> 00:07:30,743 Back aches. 74 00:07:30,993 --> 00:07:33,287 Do we really have to have our own Olympics? 75 00:07:33,955 --> 00:07:35,206 Any plans today, Joe? 76 00:07:35,415 --> 00:07:36,874 This afternoon, I'm at the flicks. 77 00:07:37,041 --> 00:07:38,543 It's a Wonderful Life. 78 00:07:38,793 --> 00:07:39,669 Very nice. 79 00:07:39,877 --> 00:07:41,129 Seen it 37 times. 80 00:07:41,379 --> 00:07:43,339 That's commendable. 81 00:07:43,548 --> 00:07:44,924 Do you have a favorite picture? 82 00:07:45,133 --> 00:07:46,259 The Fly. 83 00:07:48,386 --> 00:07:50,638 You going alone or with the usual keepers? 84 00:07:50,805 --> 00:07:52,557 I'm taking Bill Kinderman with me. 85 00:07:52,723 --> 00:07:53,599 The cop? 86 00:07:53,808 --> 00:07:54,559 Yeah. 87 00:07:55,643 --> 00:07:56,727 Yeah, every, 88 00:07:56,936 --> 00:07:58,521 every year on this day he gets depressed, 89 00:07:58,729 --> 00:08:00,606 so I, I try to cheer him up. 90 00:08:00,815 --> 00:08:03,901 I cannot believe you, that you just said that. 91 00:08:04,152 --> 00:08:05,236 What kind of world is this? 92 00:08:05,403 --> 00:08:07,321 Are you an animal? 93 00:08:07,530 --> 00:08:09,782 Do you know what Macbeth is about? 94 00:08:10,032 --> 00:08:10,950 I'll tell you. 95 00:08:11,159 --> 00:08:14,996 It's a play about the numbing of the moral sense. 96 00:08:15,371 --> 00:08:17,206 I tell Ryan that we have nothing to go on this case. 97 00:08:17,415 --> 00:08:18,249 You know what he says to me? 98 00:08:18,458 --> 00:08:20,835 "Win some, lose some." 99 00:08:21,252 --> 00:08:22,587 You're a racist, Ryan. 100 00:08:22,837 --> 00:08:24,088 Did you know that? 101 00:08:24,338 --> 00:08:26,007 On the entrance exam for new policeman, 102 00:08:26,215 --> 00:08:28,634 they ask, "What are rabies and what would you do for them?" 103 00:08:28,801 --> 00:08:32,513 Ryan said, "Rabies are Jewish priests, 104 00:08:32,680 --> 00:08:35,057 "and I would do anything I possibly could for them." 105 00:08:37,143 --> 00:08:38,561 What was the murder weapon, Stedman? 106 00:08:38,769 --> 00:08:40,062 I'd be guessing. 107 00:08:40,313 --> 00:08:41,731 Well, if not us, who? 108 00:08:41,981 --> 00:08:43,483 And if not now, when? 109 00:08:43,691 --> 00:08:44,358 All right. 110 00:08:44,525 --> 00:08:46,944 Something like garden shears, maybe. 111 00:08:47,403 --> 00:08:48,488 We're abandoned. 112 00:08:48,696 --> 00:08:49,780 I didn't get you. 113 00:08:50,072 --> 00:08:52,575 I was signaling beings on Mars. 114 00:08:52,783 --> 00:08:54,577 Sometimes they answer. 115 00:08:54,785 --> 00:08:56,078 Funny. 116 00:08:56,245 --> 00:08:58,956 So, are you enjoying your luxury cruise 117 00:08:59,123 --> 00:09:00,833 aboard the Patna, Lord Jim? 118 00:09:02,835 --> 00:09:05,296 I want you to telex Richmond right away 119 00:09:05,505 --> 00:09:08,257 and most urgently for the file on the Gemini Killer. 120 00:09:08,466 --> 00:09:11,177 The Gemini Killer's been dead for 15 years. 121 00:09:11,385 --> 00:09:12,178 Who was speaking to you? 122 00:09:12,386 --> 00:09:13,554 But he's dead. 123 00:09:13,721 --> 00:09:15,264 He should live so long. 124 00:09:15,556 --> 00:09:16,182 And the autopsy? 125 00:09:16,474 --> 00:09:17,225 When, please? 126 00:09:17,517 --> 00:09:18,392 Tomorrow. 127 00:09:18,601 --> 00:09:20,436 And tomorrow, and tomorrow. 128 00:09:21,562 --> 00:09:22,730 I am leaving you. 129 00:09:22,939 --> 00:09:24,774 Ryan, Stedman, go home. 130 00:09:24,982 --> 00:09:26,859 Go home to your families. 131 00:09:27,151 --> 00:09:28,986 Talk about wops. 132 00:09:32,073 --> 00:09:32,823 Starving? 133 00:09:33,074 --> 00:09:33,783 Not really. 134 00:09:34,033 --> 00:09:34,825 Just some coffee. 135 00:09:35,076 --> 00:09:37,954 Hey, you've been up since five o'clock in the morning. 136 00:09:38,120 --> 00:09:39,580 I have this. 137 00:09:39,830 --> 00:09:40,665 How was your tour of Virginia? 138 00:09:40,915 --> 00:09:41,582 Neat. 139 00:09:41,832 --> 00:09:42,833 We stopped at a diner, 140 00:09:43,000 --> 00:09:45,586 and instead of potatoes, they served Mama grits. 141 00:09:45,836 --> 00:09:49,048 So she says right out loud, "These Jews are crazy." 142 00:09:49,257 --> 00:09:49,882 They are! 143 00:09:50,132 --> 00:09:51,884 They're all wackos. 144 00:09:52,134 --> 00:09:53,803 Next, they'll wanna eat papaya. 145 00:09:54,053 --> 00:09:54,720 My God. 146 00:09:55,680 --> 00:09:56,722 How was your day? 147 00:09:56,973 --> 00:09:58,224 Fabulous triumph. 148 00:09:58,474 --> 00:10:00,643 Our trackers at long last brought in Mushkin, 149 00:10:00,893 --> 00:10:03,479 the Georgetown terrorist and scourge of society 150 00:10:03,646 --> 00:10:05,106 who breaks into people's homes 151 00:10:05,356 --> 00:10:06,941 and completely redecorates. 152 00:10:07,191 --> 00:10:08,401 You okay, Bill? 153 00:10:09,569 --> 00:10:10,987 Hi, Daddy. 154 00:10:11,237 --> 00:10:11,904 And goodbye? 155 00:10:12,154 --> 00:10:13,447 Uh huh, off to dance class. 156 00:10:13,656 --> 00:10:15,199 Pocahontas with the hair. 157 00:10:15,449 --> 00:10:17,451 Watch out for red shoes. 158 00:10:17,660 --> 00:10:18,995 So, you're home now. 159 00:10:19,161 --> 00:10:20,413 No, gotta go again. 160 00:10:20,621 --> 00:10:22,873 Today is my day to cheer up our day Father Dyer. 161 00:10:39,432 --> 00:10:40,891 What are you doing out here? 162 00:10:41,892 --> 00:10:45,062 Founding an order called Lurking Fathers? 163 00:10:45,313 --> 00:10:46,981 I've been out there for centuries. 164 00:10:47,231 --> 00:10:48,649 Four new popes have been elected. 165 00:10:48,858 --> 00:10:50,318 It's a lot of white smoke. 166 00:10:50,484 --> 00:10:52,111 Official business. 167 00:10:54,280 --> 00:10:55,489 So all right. So I'm late. 168 00:10:55,698 --> 00:10:57,491 So I know it. So I'm sorry. 169 00:10:57,700 --> 00:10:58,367 I got... 170 00:11:00,703 --> 00:11:01,996 You want butter on it? 171 00:11:02,163 --> 00:11:03,247 No. 172 00:11:03,456 --> 00:11:04,582 And could I have two Cokes, please? 173 00:11:04,832 --> 00:11:05,416 Medium or large? 174 00:11:05,625 --> 00:11:06,542 Medium. 175 00:11:06,792 --> 00:11:07,543 What are you doing? 176 00:11:07,793 --> 00:11:08,794 I need some lemon drops. 177 00:11:08,961 --> 00:11:10,171 We'll be late for the start of the picture. 178 00:11:10,379 --> 00:11:12,298 I once spent a year hearing children's confessions 179 00:11:12,506 --> 00:11:14,342 and I wound up a lemon drop junkie. 180 00:11:14,592 --> 00:11:15,843 Little weirdoes keep breathing it on you 181 00:11:16,093 --> 00:11:17,720 along with all that pot, and between the two of them, 182 00:11:17,970 --> 00:11:19,513 I've got a feeling it's probably addictive. 183 00:11:27,021 --> 00:11:29,523 Now I suppose you have all sorts of 184 00:11:29,774 --> 00:11:31,359 rosary biz and the like. 185 00:11:31,609 --> 00:11:32,735 No, no. 186 00:11:32,943 --> 00:11:34,695 Loose as a goose. 187 00:11:34,904 --> 00:11:36,072 Maybe you should go home and rest. 188 00:11:36,280 --> 00:11:38,240 I can't go home. 189 00:11:38,491 --> 00:11:39,158 Why? 190 00:11:39,325 --> 00:11:40,326 The carp. 191 00:11:41,619 --> 00:11:44,997 You know, I thought you said... 192 00:11:45,164 --> 00:11:49,460 My wife's mother is visiting, Father. 193 00:11:50,044 --> 00:11:52,004 And Tuesday night, she's cooking us a carp. 194 00:11:52,254 --> 00:11:56,300 It's a tasty fish, I have nothing against it. 195 00:11:56,550 --> 00:12:00,262 But because it's supposedly filled with impurities, 196 00:12:00,513 --> 00:12:02,264 she buys it live. 197 00:12:03,516 --> 00:12:06,227 And for three days it's been 198 00:12:06,477 --> 00:12:09,313 swimming up and down in my bathtub. 199 00:12:10,981 --> 00:12:12,024 Up 200 00:12:12,775 --> 00:12:13,943 and down. 201 00:12:15,653 --> 00:12:16,862 And I hate it. 202 00:12:17,113 --> 00:12:19,448 I can't stand the sight of it. 203 00:12:19,657 --> 00:12:21,450 Moving its gills. 204 00:12:22,827 --> 00:12:24,161 You're standing very close to me, Father. 205 00:12:24,370 --> 00:12:25,955 Have you noticed? 206 00:12:26,497 --> 00:12:27,373 Yes. 207 00:12:28,541 --> 00:12:32,128 I haven't had a bath for three days. 208 00:12:32,336 --> 00:12:35,339 I can't go home until the carp is asleep. 209 00:12:37,383 --> 00:12:39,719 Because if I see it swimming, 210 00:12:41,971 --> 00:12:43,556 I'll kill it. 211 00:12:48,728 --> 00:12:50,312 - And a salad. - Okay. 212 00:12:50,521 --> 00:12:54,150 The whole world is a homicide victim, Father. 213 00:12:54,358 --> 00:12:56,485 Would a God who is good 214 00:12:56,694 --> 00:12:59,238 invent something like death? 215 00:12:59,405 --> 00:13:01,198 Plainly speaking, it's a lousy idea. 216 00:13:01,365 --> 00:13:02,324 It's not popular, Father. 217 00:13:02,533 --> 00:13:03,242 It's not a winner. 218 00:13:03,451 --> 00:13:04,452 There you go, blaming God. 219 00:13:04,702 --> 00:13:05,995 Who should I blame, Phil Rizzuto? 220 00:13:06,162 --> 00:13:07,204 You wouldn't want to live forever. 221 00:13:07,413 --> 00:13:08,038 Yes, I would. 222 00:13:08,247 --> 00:13:09,790 No, you wouldn't. You'd get bored. 223 00:13:09,999 --> 00:13:10,916 I have hobbies. 224 00:13:11,083 --> 00:13:12,418 In the meantime, 225 00:13:13,878 --> 00:13:16,881 we have cancer and mongoloid babies and murderers, 226 00:13:17,089 --> 00:13:19,133 monsters prowling the planet. 227 00:13:19,383 --> 00:13:22,386 Even prowling this neighborhood, Father. 228 00:13:22,636 --> 00:13:25,806 Right now, while our children suffer 229 00:13:27,141 --> 00:13:29,560 and our loved ones die. 230 00:13:29,769 --> 00:13:33,689 And your God goes waltzing blithely through the universe 231 00:13:33,898 --> 00:13:37,026 like some kind of cosmic Billie Burke. 232 00:13:37,526 --> 00:13:39,278 Bill, it all works out right. 233 00:13:39,445 --> 00:13:40,237 When? 234 00:13:40,404 --> 00:13:41,739 At the end of time. 235 00:13:41,947 --> 00:13:42,782 That soon? 236 00:13:43,032 --> 00:13:44,617 No, we're gonna be there. 237 00:13:44,825 --> 00:13:46,869 We're gonna live forever, Bill. We're spirits. 238 00:13:49,747 --> 00:13:52,583 How I would love to believe that. 239 00:13:54,001 --> 00:13:55,753 It's that kid that got killed on the dock, isn't it? 240 00:13:55,920 --> 00:13:57,671 I heard it on the news. 241 00:13:57,880 --> 00:13:59,799 You wanna talk about it? 242 00:14:01,425 --> 00:14:02,301 You knew him. 243 00:14:03,552 --> 00:14:05,346 A little bit. 244 00:14:05,596 --> 00:14:07,515 Police Boys Club. 245 00:14:07,681 --> 00:14:09,391 His name was Thomas. 246 00:14:09,600 --> 00:14:10,851 Thomas Kintry. 247 00:14:12,478 --> 00:14:14,897 Black boy, about 12 years old. 248 00:14:16,398 --> 00:14:17,149 The killer 249 00:14:19,360 --> 00:14:22,279 drove an ingot into each of his eyes 250 00:14:23,447 --> 00:14:25,241 then cut off his head. 251 00:14:28,911 --> 00:14:30,871 Is this okay, Father? 252 00:14:31,080 --> 00:14:33,457 I can get you something else. 253 00:14:33,666 --> 00:14:34,959 Some more coffee? 254 00:14:42,466 --> 00:14:47,304 In place of his head was the head from a statue of Christ, 255 00:14:47,555 --> 00:14:51,475 all done up in blackface, like a minstrel show, you know? 256 00:14:51,642 --> 00:14:54,645 The eyes and the mouth painted white. 257 00:14:57,314 --> 00:14:58,566 Mr. Bones. 258 00:15:02,194 --> 00:15:04,321 The boy had been crucified 259 00:15:07,074 --> 00:15:09,618 on a pair of rowing oars. 260 00:15:21,881 --> 00:15:23,132 May the Lord be in your heart 261 00:15:23,382 --> 00:15:26,010 and help you to confess your sins. 262 00:15:27,803 --> 00:15:28,929 Yes? 263 00:15:29,179 --> 00:15:31,515 I have a... 264 00:15:31,682 --> 00:15:35,644 a scrupulous conscience, Father. 265 00:15:36,729 --> 00:15:39,690 This need to confess 266 00:15:41,442 --> 00:15:43,319 so many things. 267 00:15:44,695 --> 00:15:49,617 If I step on two straws in the shape of a cross 268 00:15:49,825 --> 00:15:53,662 I feel that I have to confess it. 269 00:15:55,414 --> 00:15:56,957 It torments me. 270 00:15:58,000 --> 00:16:00,085 Try to make a good confession. 271 00:16:00,294 --> 00:16:03,213 And remember, Christ forgives us, all of our sins. 272 00:16:04,381 --> 00:16:08,719 Only little things, nothing. 273 00:16:09,637 --> 00:16:11,639 Seventeen of them, Father. 274 00:16:13,098 --> 00:16:15,559 The first was that waitress 275 00:16:16,477 --> 00:16:18,312 near Candlestick Park. 276 00:16:18,520 --> 00:16:22,274 I cut her throat and watched her bleed. 277 00:16:23,359 --> 00:16:25,110 She bled a great deal. 278 00:16:25,945 --> 00:16:29,448 It's a problem that I'm working on, Father. 279 00:16:30,741 --> 00:16:32,785 All this bleeding. 280 00:17:13,867 --> 00:17:16,620 I don't know. I don't know. 281 00:17:16,870 --> 00:17:19,039 He was such a good... 282 00:17:40,436 --> 00:17:41,603 You know, I've been thinking, Lieutenant-- 283 00:17:41,812 --> 00:17:43,230 This is new. 284 00:17:43,439 --> 00:17:45,733 Do we need prints from the inside of the sliding panel? 285 00:17:45,983 --> 00:17:48,152 I mean, all you're gonna get are the prints of the priests. 286 00:17:48,360 --> 00:17:49,319 Yes, I know. 287 00:17:50,779 --> 00:17:52,072 Then what's the point? 288 00:17:52,281 --> 00:17:53,991 I'm padding the job. 289 00:19:50,983 --> 00:19:53,360 We got an autopsy on the boy. 290 00:19:56,280 --> 00:19:57,739 Yes. 291 00:19:57,948 --> 00:20:01,410 Kintry didn't die from the decapitation. 292 00:20:01,660 --> 00:20:06,248 He was injected with a drug called succinylcholine. 293 00:20:06,498 --> 00:20:09,334 They use it in electroshock therapy. 294 00:20:10,294 --> 00:20:12,546 But injecting 10 milligrams 295 00:20:12,796 --> 00:20:15,132 for each 50 pounds of body weight 296 00:20:15,382 --> 00:20:18,427 causes immediate and total paralysis. 297 00:20:20,846 --> 00:20:22,389 The kid couldn't move or scream 298 00:20:22,598 --> 00:20:24,683 while the killer was nailing and cutting him up. 299 00:20:24,892 --> 00:20:26,643 He was conscious? 300 00:20:26,852 --> 00:20:27,561 Yes. 301 00:20:29,104 --> 00:20:31,315 He was fully aware. 302 00:20:31,481 --> 00:20:34,651 The drug attacks the respiratory system. 303 00:20:36,153 --> 00:20:39,448 He died from slow asphyxiation. 304 00:20:47,706 --> 00:20:48,874 Ms. Scott, please report 305 00:20:49,041 --> 00:20:50,542 to West Wing nurses' station. 306 00:20:50,792 --> 00:20:54,213 Father Dyer, Joseph Dyer, D-Y-E-R. 307 00:20:56,215 --> 00:20:58,050 He's in room 411, it's right down there. 308 00:20:58,300 --> 00:20:59,343 411. 309 00:20:59,593 --> 00:21:02,638 Dr. Miller, line 118. 310 00:21:12,481 --> 00:21:14,274 What's this nonsense? 311 00:21:14,441 --> 00:21:15,234 Well, nothing's really wrong. 312 00:21:15,400 --> 00:21:16,777 They're just doing some tests. 313 00:21:16,985 --> 00:21:18,153 You mean they couldn't find the rabbit? 314 00:21:18,320 --> 00:21:19,321 I don't know you. 315 00:21:19,529 --> 00:21:21,281 You're reading Women's Wear Daily? 316 00:21:21,490 --> 00:21:22,115 So what? 317 00:21:22,282 --> 00:21:24,409 Am I supposed to give spiritual advice in a vacuum? 318 00:21:24,660 --> 00:21:26,078 Is that for me? 319 00:21:26,245 --> 00:21:29,331 Oh, I found it in the street, I thought it suited you. 320 00:21:31,375 --> 00:21:32,960 I thought you told me nothing's really wrong with you. 321 00:21:33,168 --> 00:21:34,169 There isn't, my brother Eddie 322 00:21:34,419 --> 00:21:36,380 had these same stupid symptoms for years. 323 00:21:36,588 --> 00:21:39,007 Your brother Eddie died at the age of 30. 324 00:21:39,216 --> 00:21:40,634 So what, he got killed in Vietnam. 325 00:21:40,801 --> 00:21:41,802 There could have be some connection. 326 00:21:42,010 --> 00:21:43,136 A connection? 327 00:21:43,345 --> 00:21:44,554 Are you sure this isn't serious, Joe? 328 00:21:44,721 --> 00:21:45,514 Well, with Eddie, there was-- 329 00:21:45,681 --> 00:21:47,266 You shut up about Eddie! 330 00:21:47,516 --> 00:21:48,558 With my brother, it was nerves. 331 00:21:48,725 --> 00:21:49,851 You make a lot of people nervous. 332 00:21:50,102 --> 00:21:50,686 Only sinners. 333 00:21:50,894 --> 00:21:51,853 Everybody! 334 00:21:52,104 --> 00:21:53,522 Is everything alright in here, guys? 335 00:21:53,730 --> 00:21:54,648 We're fine! 336 00:22:00,279 --> 00:22:01,822 I'm just tired. 337 00:22:02,531 --> 00:22:05,367 Well, call the desk and book a room. 338 00:22:06,702 --> 00:22:07,619 I brought you a hamburger, father. 339 00:22:07,828 --> 00:22:08,954 I'm not hungry. 340 00:22:09,121 --> 00:22:10,038 Eat half. 341 00:22:10,205 --> 00:22:11,206 It's from Clyde's. 342 00:22:11,415 --> 00:22:12,207 Where'd the other half come from? 343 00:22:12,416 --> 00:22:14,751 Space, your native country. 344 00:22:14,960 --> 00:22:16,586 Who stuck this guy? 345 00:22:16,837 --> 00:22:18,463 Nice and peaceful here, isn't it? 346 00:22:18,714 --> 00:22:19,381 Idyllic. 347 00:22:20,590 --> 00:22:22,342 Those things will kill you, incidentally. 348 00:22:22,592 --> 00:22:23,719 They're quiet. 349 00:22:25,512 --> 00:22:26,596 Mr. Horowitz? 350 00:22:26,763 --> 00:22:27,973 Nope. 351 00:22:28,223 --> 00:22:29,599 This is 409? 352 00:22:29,808 --> 00:22:30,809 411. 353 00:22:31,560 --> 00:22:32,853 Never mind. 354 00:22:33,103 --> 00:22:34,354 Go in peace, my child. 355 00:22:34,521 --> 00:22:36,773 May the Schwartz be with you. 356 00:22:38,984 --> 00:22:41,320 Shouldn't you be reading from the Gospels or something? 357 00:22:41,528 --> 00:22:43,238 They don't give you all the fashions. 358 00:22:43,447 --> 00:22:44,406 Oh, this is true. 359 00:22:44,614 --> 00:22:45,741 Damn right. 360 00:22:45,991 --> 00:22:47,743 Look at the gooey gowns, they're getting boring. 361 00:22:47,993 --> 00:22:49,244 Couldn't you get me something serious to read? 362 00:22:49,453 --> 00:22:50,454 I've gotta be going. 363 00:22:50,704 --> 00:22:51,997 No, can't you pick me something up? 364 00:22:52,164 --> 00:22:53,498 My God, the grammar. 365 00:22:53,707 --> 00:22:55,292 No, I want The National Enquirer and The Star. 366 00:22:55,542 --> 00:22:57,919 There are Jesuit missions in India, Father. 367 00:22:58,086 --> 00:22:59,379 Couldn't you find one to work in? 368 00:22:59,588 --> 00:23:01,089 No look, these are all last week's editions. 369 00:23:01,340 --> 00:23:02,341 I've read every one of them. 370 00:23:02,591 --> 00:23:03,550 If you will forgive me, 371 00:23:03,759 --> 00:23:05,302 I'll leave this mystical conversation. 372 00:23:05,552 --> 00:23:08,972 Too much of aesthetics always gives me a headache. 373 00:23:09,222 --> 00:23:10,307 Is it something I said? 374 00:23:10,557 --> 00:23:12,642 Mother India is calling you, Father. 375 00:23:12,851 --> 00:23:15,187 Dr. Kincaid to Orthopedics, please. 376 00:23:17,481 --> 00:23:21,234 EKG stat to ER, EKG stat to ER. 377 00:23:26,323 --> 00:23:29,409 Father Kanavan's vocal cords were paralyzed. 378 00:23:29,618 --> 00:23:31,370 He couldn't make a sound. 379 00:23:31,578 --> 00:23:33,205 He couldn't cry out for help, 380 00:23:33,914 --> 00:23:35,540 so the killer was able to take his time. 381 00:23:35,832 --> 00:23:37,250 Succinylcholine again? 382 00:23:37,459 --> 00:23:41,213 In precisely the proper dosage to cause the paralysis. 383 00:23:41,421 --> 00:23:43,340 A fraction too little has no effect. 384 00:23:43,632 --> 00:23:45,884 A fraction too much causes instant death. 385 00:23:46,093 --> 00:23:48,720 Our friend has medical expertise. 386 00:23:48,929 --> 00:23:51,598 Did we find a hypodermic at the crime scene? 387 00:23:51,807 --> 00:23:52,891 No syringe. 388 00:23:53,100 --> 00:23:54,684 What about the fingerprint analysis? 389 00:23:54,893 --> 00:23:56,478 Most of the prints were the priest's. 390 00:23:56,686 --> 00:23:57,854 You said most? 391 00:23:59,231 --> 00:24:01,441 We've got something else. 392 00:24:03,777 --> 00:24:06,613 Right here, on the inside pull of this panel. 393 00:24:06,822 --> 00:24:07,739 It's strange. 394 00:24:09,074 --> 00:24:10,534 Nobody touches this pull but the priest. 395 00:24:10,742 --> 00:24:12,119 And the killer. 396 00:24:13,995 --> 00:24:16,123 See, he wants the panel closed, 397 00:24:16,331 --> 00:24:18,083 so the next person in line for confession 398 00:24:18,291 --> 00:24:20,210 doesn't know that Father Kanavan is dead. 399 00:24:20,419 --> 00:24:24,131 So he puts his hand in and slides it almost shut. 400 00:24:24,339 --> 00:24:26,675 Then he has to pull his hand back out 401 00:24:26,842 --> 00:24:29,678 and finish the job from the outside. 402 00:24:29,845 --> 00:24:32,013 So the prints on the oars from the crucified boy 403 00:24:32,222 --> 00:24:33,265 match the prints on the panel. 404 00:24:33,557 --> 00:24:34,808 Correct? 405 00:24:35,016 --> 00:24:36,935 They're one and the same. 406 00:24:39,813 --> 00:24:41,273 Well, aren't they? 407 00:24:47,320 --> 00:24:50,031 Two different people committed these murders? 408 00:24:52,325 --> 00:24:53,118 Where's Julie? 409 00:24:53,535 --> 00:24:55,036 At dance class. 410 00:24:55,203 --> 00:24:56,705 So late? 411 00:24:56,997 --> 00:24:59,332 Bill, it's only 10:00. 412 00:25:01,126 --> 00:25:02,252 It's very late. 413 00:25:41,917 --> 00:25:43,710 Your attention, please. 414 00:25:43,919 --> 00:25:45,253 Your attention. 415 00:25:45,462 --> 00:25:50,050 The 12:18 to Elksberg now departing from track 11. 416 00:25:50,258 --> 00:25:54,262 All passengers boarding proceed to the gate. 417 00:25:54,554 --> 00:25:58,517 Let me out of this damn casa blanca! 418 00:26:15,534 --> 00:26:16,785 No, it isn't! 419 00:26:17,077 --> 00:26:18,286 - Yes, it is. - No, it isn't. 420 00:26:18,495 --> 00:26:19,246 If it hits the line, 421 00:26:19,454 --> 00:26:20,038 it's out of bounds. 422 00:26:20,247 --> 00:26:21,665 The line is in bounds! 423 00:26:21,957 --> 00:26:22,791 No, it's not, it's out! 424 00:26:22,999 --> 00:26:24,584 It hit the dirt! 425 00:26:24,876 --> 00:26:26,670 Earth, come in please. 426 00:26:26,878 --> 00:26:27,879 Can you hear us? 427 00:26:28,088 --> 00:26:29,756 We are attempting to communicate. 428 00:26:29,923 --> 00:26:30,882 Come in, please. 429 00:26:31,091 --> 00:26:32,926 The living are deaf. 430 00:26:33,134 --> 00:26:34,844 We come here first. 431 00:26:35,053 --> 00:26:36,471 Lieutenant. 432 00:26:36,680 --> 00:26:37,806 How you doing, lieutenant? 433 00:26:38,014 --> 00:26:40,559 I'm so sorry you were murdered, Thomas, I miss you. 434 00:26:40,725 --> 00:26:41,977 I miss you too. 435 00:27:08,003 --> 00:27:10,338 You know, I wonder if both of us are dreaming this. 436 00:27:10,589 --> 00:27:11,923 No, Bill. 437 00:27:12,132 --> 00:27:13,341 I'm not dreaming. 438 00:27:32,652 --> 00:27:34,195 Kinderman. 439 00:27:37,782 --> 00:27:39,200 What are you telling me? 440 00:27:43,204 --> 00:27:43,997 Hold it. 441 00:28:02,974 --> 00:28:05,560 I've just never seen anything like this in 20 years. 442 00:28:05,810 --> 00:28:06,603 Call it. 443 00:28:06,853 --> 00:28:07,896 I've seen it. 444 00:28:24,537 --> 00:28:25,997 Dr. Bartlet, 445 00:28:26,164 --> 00:28:27,248 please call the operator. 446 00:28:27,457 --> 00:28:30,377 Dr. Bartlet, please call the operator. 447 00:28:30,585 --> 00:28:34,631 EKG stat to ER, EKG stat to ER. 448 00:28:58,488 --> 00:28:59,280 Dr. Bartlet, 449 00:28:59,489 --> 00:29:00,782 please call the operator. 450 00:29:01,032 --> 00:29:03,159 Dr. Bartlet, please call the operator. 451 00:29:28,935 --> 00:29:29,644 Ugh... 452 00:29:52,500 --> 00:29:53,877 What are these? 453 00:29:57,714 --> 00:30:00,175 What are they, what's in them? 454 00:30:01,760 --> 00:30:04,679 Father Dyer's entire blood supply. 455 00:30:10,226 --> 00:30:11,019 What? 456 00:30:15,690 --> 00:30:17,066 All of his blood? 457 00:30:20,236 --> 00:30:22,238 And not a drop of it spilled. 458 00:30:23,573 --> 00:30:24,574 All neat. 459 00:30:26,201 --> 00:30:29,329 There's not even a smudge on the jars. 460 00:30:34,501 --> 00:30:36,961 There's only the writing in his blood. 461 00:30:41,758 --> 00:30:42,592 Writing? 462 00:30:48,306 --> 00:30:49,891 On the wall. 463 00:31:06,825 --> 00:31:08,368 Dr. Hoffman, line 412. 464 00:31:08,576 --> 00:31:09,994 Lieutenant. 465 00:31:10,161 --> 00:31:11,579 Dr. Hoffman, line 412, please. 466 00:31:14,415 --> 00:31:16,209 Take a squad of men. 467 00:31:17,627 --> 00:31:19,838 Make sure all the hospital doors are locked. 468 00:31:20,004 --> 00:31:21,840 Make a pattern search. 469 00:31:22,048 --> 00:31:23,132 No one in. 470 00:31:23,883 --> 00:31:25,051 No one out. 471 00:31:26,135 --> 00:31:28,012 Except for emergencies. 472 00:31:31,099 --> 00:31:31,850 No one. 473 00:31:32,892 --> 00:31:33,810 All right. 474 00:31:35,854 --> 00:31:39,440 EKG stat to ER, EKG stat to ER. 475 00:31:39,691 --> 00:31:40,567 Now, 476 00:31:42,569 --> 00:31:43,903 what time was the 477 00:31:46,030 --> 00:31:47,991 body discovered? 478 00:31:48,199 --> 00:31:48,950 At six. 479 00:31:50,743 --> 00:31:51,744 By whom? 480 00:31:53,246 --> 00:31:55,081 You saw him at 5 a.m.? 481 00:31:56,708 --> 00:31:58,167 Yes, that's right. 482 00:31:58,376 --> 00:31:59,544 He was awake? 483 00:32:01,671 --> 00:32:02,922 He was awake. 484 00:32:03,172 --> 00:32:05,383 I came to give him medication. 485 00:32:05,633 --> 00:32:06,968 How long did it take you? 486 00:32:08,511 --> 00:32:09,804 About a minute. 487 00:32:10,013 --> 00:32:11,222 And then what? 488 00:32:11,472 --> 00:32:13,683 I came back to the desk. 489 00:32:13,933 --> 00:32:15,727 And you were here to do what and do, 490 00:32:15,935 --> 00:32:17,937 see Father Dyer again at six o'clock, is that right? 491 00:32:18,146 --> 00:32:19,105 Yes, that's right. 492 00:32:19,355 --> 00:32:20,982 Were you here or inside in the office? 493 00:32:21,232 --> 00:32:22,734 I was inside the office, 494 00:32:22,942 --> 00:32:24,611 I was writing up reports. 495 00:32:24,819 --> 00:32:27,739 So, If someone had entered Father Dyer's room 496 00:32:27,947 --> 00:32:29,782 between the time you left and the time you returned, 497 00:32:30,033 --> 00:32:31,701 you might well not have seen them. 498 00:32:31,951 --> 00:32:32,577 That's right. 499 00:32:32,785 --> 00:32:34,704 Did you see anybody else come into the room? 500 00:32:35,121 --> 00:32:36,915 No, I didn't. 501 00:32:37,081 --> 00:32:38,207 Or leaving the room? 502 00:32:38,416 --> 00:32:40,043 No, I didn't. 503 00:32:40,251 --> 00:32:42,420 Did you see anybody in the hallway? 504 00:32:42,629 --> 00:32:44,964 Did you see anybody in the hallway? 505 00:32:45,173 --> 00:32:46,132 Mrs. Clelia. 506 00:32:46,382 --> 00:32:48,217 You saw Mrs. Clelia walking around? 507 00:32:48,426 --> 00:32:50,303 No, not exactly. 508 00:32:50,553 --> 00:32:51,930 Not exactly? 509 00:32:55,516 --> 00:32:58,061 I found her lying completely unconscious. 510 00:32:58,311 --> 00:32:58,937 When was that? 511 00:32:59,145 --> 00:33:02,065 On my way to give the Father his last medication. 512 00:33:02,315 --> 00:33:03,358 The five or the six? 513 00:33:03,524 --> 00:33:04,651 The six. 514 00:33:04,901 --> 00:33:06,527 Mrs. Clelia is a patient? 515 00:33:06,736 --> 00:33:07,862 Yes, she is. 516 00:33:08,112 --> 00:33:08,905 In Neurology? 517 00:33:09,155 --> 00:33:11,199 Dr. Randolph to examining bay two. 518 00:33:11,366 --> 00:33:14,619 Dr. Randolph to examining bay two, please. 519 00:33:31,219 --> 00:33:33,596 How we doing today? 520 00:33:38,351 --> 00:33:40,186 They're all harmless. 521 00:33:40,436 --> 00:33:43,523 Some more serious problems here too, though, of course. 522 00:33:43,731 --> 00:33:44,691 Some catatonics, 523 00:33:44,941 --> 00:33:47,318 some with Alzheimer's, autism. 524 00:33:50,488 --> 00:33:52,156 Are you my son? 525 00:33:53,282 --> 00:33:56,119 I'd be very proud to believe so. 526 00:33:58,121 --> 00:34:00,081 You're not my son. 527 00:34:06,963 --> 00:34:09,632 There's your girl over there. 528 00:34:18,641 --> 00:34:19,726 Mrs. Clelia? 529 00:34:22,729 --> 00:34:24,355 My name is William Kinderman. 530 00:34:24,522 --> 00:34:25,314 Yes. 531 00:34:28,401 --> 00:34:30,361 Would you help me, please? 532 00:34:30,570 --> 00:34:32,405 What about my radio? 533 00:34:32,613 --> 00:34:33,698 Pardon me? 534 00:34:33,906 --> 00:34:35,825 I said, my radio. 535 00:34:36,075 --> 00:34:37,952 Aren't you gonna fix it? 536 00:34:39,120 --> 00:34:41,914 Ugh, nothing ever gets fixed around here. 537 00:34:42,081 --> 00:34:44,959 Just a bunch of pies and anchovies. 538 00:34:46,169 --> 00:34:47,211 Go away! 539 00:34:48,171 --> 00:34:50,339 I don't ever talk to strangers. 540 00:34:50,882 --> 00:34:53,509 I'm the radio repairman, Mrs. Clelia. 541 00:34:54,510 --> 00:34:56,012 Well, fix it. 542 00:34:56,262 --> 00:34:57,638 Well, what's wrong with it? 543 00:34:57,847 --> 00:34:59,599 Dead people talking. 544 00:35:03,394 --> 00:35:04,562 It's right here. 545 00:35:06,147 --> 00:35:07,356 Do you see it? 546 00:35:08,441 --> 00:35:09,484 Yes, I see it. 547 00:35:11,069 --> 00:35:14,697 I just knew you weren't really a radio repairman. 548 00:35:14,906 --> 00:35:17,325 That's a telephone I'm holding. 549 00:35:20,036 --> 00:35:21,079 It's alright. 550 00:35:22,413 --> 00:35:25,291 A lot of people wouldn't know the difference either. 551 00:35:27,001 --> 00:35:28,127 It's all right. 552 00:35:31,130 --> 00:35:33,299 You have a very kind face. 553 00:35:39,055 --> 00:35:40,598 You will do well. 554 00:35:55,488 --> 00:35:57,865 You caught her on a talkative day. 555 00:35:58,116 --> 00:35:59,158 You being funny? 556 00:35:59,367 --> 00:36:01,994 No, she's quasi-catatonic, in and out. 557 00:36:02,161 --> 00:36:03,079 What's this? 558 00:36:03,746 --> 00:36:05,039 It's the disturbed ward. 559 00:36:24,183 --> 00:36:25,184 To get out, 560 00:36:29,063 --> 00:36:31,107 you punch a four-digit combination 561 00:36:31,357 --> 00:36:34,193 that sends a signal out to the control booth. 562 00:36:34,360 --> 00:36:35,653 The inner door opens. 563 00:36:35,903 --> 00:36:37,822 The control booth operator visually checks 564 00:36:38,072 --> 00:36:40,241 through the one-way glass. 565 00:36:40,449 --> 00:36:43,411 And, every day, there's a new combination. 566 00:36:43,661 --> 00:36:44,996 I'd like to look around. 567 00:36:58,092 --> 00:36:59,594 Bill. 568 00:37:16,152 --> 00:37:17,195 Lieutenant. 569 00:37:18,446 --> 00:37:20,740 Dr. Freedman's gone ballistic, sir. 570 00:37:20,948 --> 00:37:22,158 I think you need to come. 571 00:37:30,041 --> 00:37:33,085 Death, be not proud. 572 00:37:33,294 --> 00:37:37,673 Though some have called thee mighty and dreadful, 573 00:37:37,840 --> 00:37:39,342 thou art not so. 574 00:37:41,219 --> 00:37:45,306 Though soonest our best men with thee go, 575 00:37:45,556 --> 00:37:48,643 rest of their bones and soul's delivery, 576 00:37:50,895 --> 00:37:53,814 but those thou dost thinkest thou dost overthrow 577 00:37:54,065 --> 00:37:55,650 die not, poor Death. 578 00:37:58,361 --> 00:38:00,279 Nor canst thou kill me. 579 00:38:03,199 --> 00:38:06,869 I was only 21 when I died. 580 00:38:07,078 --> 00:38:10,039 We're a hospital here, not a war zone. 581 00:38:10,206 --> 00:38:11,999 How do you expect us to keep people calm 582 00:38:12,208 --> 00:38:13,501 when you're running around here-- 583 00:38:26,472 --> 00:38:27,974 You need a court warrant in order to be here 584 00:38:28,224 --> 00:38:30,017 doing what you're doing! 585 00:38:30,226 --> 00:38:31,894 Look, I fully appreciate your trying 586 00:38:32,144 --> 00:38:33,938 to prevent further tragedy. 587 00:38:34,146 --> 00:38:36,107 Think of the state of our patients' minds 588 00:38:36,357 --> 00:38:37,858 when you've got these policemen here-- 589 00:38:38,067 --> 00:38:40,194 Lieutenant wants fingerprints taken of all the hospital staff. 590 00:38:40,361 --> 00:38:41,153 He said fingerprints. 591 00:38:41,320 --> 00:38:42,405 Not on your life, god dammit! 592 00:38:42,613 --> 00:38:43,906 No sir, no way, Jose! 593 00:38:44,156 --> 00:38:44,782 No, he's standing right here. 594 00:38:45,032 --> 00:38:46,200 Do you want to talk to him? 595 00:38:46,409 --> 00:38:47,159 I don't want 100 lawyers running up and down the halls. 596 00:38:47,368 --> 00:38:48,577 Do you want to talk to him! 597 00:38:48,786 --> 00:38:50,705 You ever heard of malpractice suits? 598 00:38:50,955 --> 00:38:52,331 You ever heard of the Gemini Killer? 599 00:38:52,581 --> 00:38:53,541 Have I what? 600 00:38:53,791 --> 00:38:54,292 I said-- 601 00:38:54,542 --> 00:38:55,793 Yes, of course I've heard of him, so what? 602 00:38:55,960 --> 00:38:57,086 He's dead. 603 00:38:57,295 --> 00:38:59,672 That's right, he died in the electric chair. 604 00:38:59,880 --> 00:39:01,966 And so why are we talking about that? 605 00:39:02,174 --> 00:39:04,593 Just a minute, I'll explain. 606 00:39:04,760 --> 00:39:06,470 Yes, the Gemini is dead. 607 00:39:06,679 --> 00:39:08,597 We know that, but do you recall all the stories 608 00:39:08,764 --> 00:39:11,100 in the papers and on television, 609 00:39:11,309 --> 00:39:13,811 about the Gemini's strange MO? 610 00:39:14,061 --> 00:39:14,979 I'll remind you. 611 00:39:15,187 --> 00:39:15,980 Supposedly, 612 00:39:17,440 --> 00:39:19,900 supposedly the middle finger of the victim's left hand 613 00:39:20,151 --> 00:39:21,485 was always found 614 00:39:21,694 --> 00:39:23,612 severed, always missing. 615 00:39:24,613 --> 00:39:25,573 In addition, 616 00:39:26,824 --> 00:39:28,159 on the victim's back we were told, 617 00:39:28,326 --> 00:39:29,952 the killer carved out 618 00:39:30,995 --> 00:39:32,955 a sign of the zodiac. 619 00:39:34,582 --> 00:39:35,916 The Gemini symbol, the twins. 620 00:39:36,083 --> 00:39:38,210 That was 15 years ago. 621 00:39:38,461 --> 00:39:39,503 Go ahead, Lieutenant. 622 00:39:39,754 --> 00:39:40,713 Temple, why are you encouraging this? 623 00:39:40,880 --> 00:39:43,007 Would you shut your mouth! 624 00:39:48,554 --> 00:39:49,305 Excuse me. 625 00:39:56,520 --> 00:39:57,438 Excuse me. 626 00:40:02,401 --> 00:40:05,446 EKG stat to ER. EKG stat to ER. 627 00:40:05,654 --> 00:40:07,740 The Gemini MO 628 00:40:09,283 --> 00:40:11,744 that you heard about is false. 629 00:40:13,621 --> 00:40:16,457 The missing finger was not on the victim's left hand, 630 00:40:16,665 --> 00:40:19,919 but on the right, it was the index finger, this one. 631 00:40:20,127 --> 00:40:23,130 And the sign of the Gemini was carved 632 00:40:24,131 --> 00:40:26,217 not on the victim's back, 633 00:40:27,426 --> 00:40:30,554 but on the victim's left hand palm. 634 00:40:30,721 --> 00:40:32,473 Only Richmond Homicide knew that, 635 00:40:32,640 --> 00:40:33,516 no one else. 636 00:40:34,642 --> 00:40:36,477 A misinformation was fed to the press 637 00:40:36,644 --> 00:40:37,812 in order to weed out all the crackpots 638 00:40:38,062 --> 00:40:39,063 who were coming in saying everyday 639 00:40:39,313 --> 00:40:40,689 that they were the Gemini killer. 640 00:40:40,940 --> 00:40:42,233 How did you kill him? 641 00:40:42,441 --> 00:40:44,235 "Well, first I cut off this finger," the loony says, 642 00:40:44,402 --> 00:40:47,405 "And on their backs I made my mark." 643 00:40:47,613 --> 00:40:48,572 Next case. 644 00:40:50,032 --> 00:40:50,783 But, 645 00:40:51,534 --> 00:40:54,078 in this case, gentlemen, 646 00:40:54,286 --> 00:40:55,079 in this 647 00:40:56,497 --> 00:40:59,417 three decapitations, three victims, 648 00:41:00,000 --> 00:41:01,794 with this finger severed, 649 00:41:01,961 --> 00:41:03,796 the correct one. 650 00:41:03,963 --> 00:41:06,590 And the sign of the Gemini here. 651 00:41:09,802 --> 00:41:10,636 Here! 652 00:41:13,973 --> 00:41:15,182 One more thing. 653 00:41:17,435 --> 00:41:20,312 The Gemini wrote letters to the newspapers, 654 00:41:20,521 --> 00:41:22,565 bragging about his murders. 655 00:41:22,773 --> 00:41:25,192 And he always doubled his final L's, 656 00:41:25,401 --> 00:41:29,613 whatever the word, two L's, as in wonderfull. 657 00:41:31,115 --> 00:41:31,824 Yes. 658 00:41:33,617 --> 00:41:35,286 The victims' names always starting 659 00:41:35,494 --> 00:41:38,080 with K, like Karl, his father 660 00:41:38,873 --> 00:41:40,541 the famous evangelist whom he hated 661 00:41:40,791 --> 00:41:42,293 and wanted to shame. 662 00:41:42,543 --> 00:41:46,464 And whom he wanted to kill and keep killing and killing. 663 00:41:46,672 --> 00:41:50,384 But the priest, Father Dyer, Joseph Dyer. 664 00:41:51,260 --> 00:41:54,096 Father Dyer's middle name was Kevin. 665 00:41:54,305 --> 00:41:55,723 Kevin. 666 00:42:03,314 --> 00:42:05,232 Even that could do it. 667 00:42:06,650 --> 00:42:08,569 Would it take a lot of strength? 668 00:42:08,777 --> 00:42:10,529 No, not at all. 669 00:42:11,280 --> 00:42:12,156 Very little, in fact. 670 00:42:16,410 --> 00:42:17,578 Spring-activated, 671 00:42:17,786 --> 00:42:20,456 open it, and it closes on its own. 672 00:42:24,251 --> 00:42:25,961 Takes strength just to open it. 673 00:42:26,212 --> 00:42:26,879 Oh... 674 00:42:37,431 --> 00:42:39,225 It's a little stiff. 675 00:42:39,475 --> 00:42:41,018 It needs adjustment. 676 00:42:42,853 --> 00:42:43,479 What's this? 677 00:42:43,729 --> 00:42:44,396 What? 678 00:42:44,563 --> 00:42:45,523 This label. 679 00:42:46,982 --> 00:42:48,943 Just a shipping tag. 680 00:42:49,193 --> 00:42:50,319 Is it new? 681 00:42:50,569 --> 00:42:51,737 Just came in. 682 00:42:52,947 --> 00:42:54,198 A replacement? 683 00:42:57,993 --> 00:42:58,911 Where's the old one? 684 00:43:09,880 --> 00:43:13,634 Two priests and a crucified boy, Father Healey. 685 00:43:13,801 --> 00:43:18,389 Clearly some religious connection, but what is it? 686 00:43:20,933 --> 00:43:23,519 I don't know what I'm looking for. 687 00:43:23,686 --> 00:43:24,562 I'm groping. 688 00:43:28,232 --> 00:43:29,608 But, 689 00:43:29,817 --> 00:43:32,152 besides being priests, 690 00:43:32,361 --> 00:43:36,240 what might Kanavan and Dyer have had in common? 691 00:43:36,490 --> 00:43:37,783 Where's the link? 692 00:43:39,994 --> 00:43:41,287 I don't know. 693 00:43:42,538 --> 00:43:43,581 I don't know. 694 00:43:46,125 --> 00:43:46,917 Dear God. 695 00:44:01,640 --> 00:44:03,767 It could be that exorcism. 696 00:44:03,976 --> 00:44:06,478 The MacNeil kid, Regan MacNeil. 697 00:44:07,396 --> 00:44:10,858 The exorcism over on Prospect Street that Damien Karras did, 698 00:44:13,193 --> 00:44:14,820 the one that killed him. 699 00:45:48,956 --> 00:45:50,958 Excuse me. 700 00:45:51,125 --> 00:45:51,917 Alice! 701 00:45:52,084 --> 00:45:53,377 The speech! 702 00:45:53,585 --> 00:45:55,337 Will you give this to Father, please Lieutenant? 703 00:45:55,546 --> 00:45:56,422 I gotta run. 704 00:45:58,298 --> 00:45:59,758 What's the matter with these lights? 705 00:46:00,008 --> 00:46:00,884 Good night, Alice! 706 00:46:01,135 --> 00:46:02,720 Good night, Father. 707 00:46:26,660 --> 00:46:28,454 Your speech, Father. 708 00:46:29,538 --> 00:46:30,622 Thanks. 709 00:46:30,873 --> 00:46:32,291 That's all right. 710 00:46:33,792 --> 00:46:34,918 Need a drink? 711 00:46:37,212 --> 00:46:37,963 I do. 712 00:46:45,179 --> 00:46:48,098 Do you believe in possession, Father? 713 00:46:48,557 --> 00:46:49,558 Who cares? 714 00:46:49,808 --> 00:46:50,809 I've got enough to do 715 00:46:51,018 --> 00:46:52,895 worrying about kids who need scholarships. 716 00:46:53,103 --> 00:46:54,730 I'll talk to Paul Morning, if you like. 717 00:46:54,938 --> 00:46:55,981 Who is he? 718 00:46:56,231 --> 00:46:58,650 He's our chaplain over at the hospital. 719 00:46:58,859 --> 00:47:00,652 They say he performed an exorcism once 720 00:47:00,861 --> 00:47:02,029 in the Philippines. 721 00:47:02,237 --> 00:47:05,032 The story is his hair turned white overnight. 722 00:47:05,240 --> 00:47:07,075 Is that true? 723 00:47:07,242 --> 00:47:07,993 What's the difference? 724 00:47:08,160 --> 00:47:09,912 What's that got to do with this? 725 00:47:10,120 --> 00:47:13,373 Well, you mentioned that exorcism. 726 00:47:13,582 --> 00:47:14,666 As a connection. 727 00:47:16,084 --> 00:47:17,878 To the people who were murdered, you mean. 728 00:47:18,045 --> 00:47:19,213 That's right. 729 00:47:19,421 --> 00:47:21,799 Joe and Damien Karras were very close. 730 00:47:21,965 --> 00:47:23,258 Yes, I know. 731 00:47:23,467 --> 00:47:26,762 Joe was also a friend of the MacNeils. 732 00:47:27,012 --> 00:47:28,680 And Father Kanavan? 733 00:47:28,931 --> 00:47:30,682 Kanavan had my job back then. 734 00:47:30,933 --> 00:47:33,811 He gave Damien permission to investigate the case. 735 00:47:34,019 --> 00:47:36,271 That leaves us with the Kintry boy, Father. 736 00:47:36,480 --> 00:47:37,397 Does it? 737 00:47:37,564 --> 00:47:39,733 Damien gave our School of Linguistics 738 00:47:39,942 --> 00:47:42,903 a tape he wanted them to analyze for him, 739 00:47:43,153 --> 00:47:45,197 the voice of the MacNeil kid, 740 00:47:45,364 --> 00:47:47,032 supposedly possessed. 741 00:47:48,200 --> 00:47:50,118 He wanted to find out if the sounds on the tape 742 00:47:50,369 --> 00:47:53,997 were a language or just a lot of gibberish. 743 00:47:54,164 --> 00:47:55,582 He was looking for proof the MacNeil kid 744 00:47:55,833 --> 00:47:56,792 was speaking in a language 745 00:47:57,000 --> 00:47:58,544 she couldn't possibly have known. 746 00:47:58,794 --> 00:47:59,753 And was she? 747 00:48:00,170 --> 00:48:00,879 No. 748 00:48:03,215 --> 00:48:05,759 The tape was really English in reverse. 749 00:48:05,926 --> 00:48:07,302 But the expert who figured that out-- 750 00:48:07,553 --> 00:48:08,929 Was Kintry's mother. 751 00:50:05,921 --> 00:50:07,714 This is impossible. 752 00:50:21,812 --> 00:50:23,021 Do you remember coming in here 753 00:50:23,271 --> 00:50:25,983 when the priest died, Mrs. Clelia? 754 00:50:32,239 --> 00:50:33,699 You're the radio man. 755 00:50:33,907 --> 00:50:35,450 Yes, that's right. 756 00:50:36,702 --> 00:50:39,287 Do you remember coming in here? 757 00:50:48,755 --> 00:50:49,673 Do you remember coming in here 758 00:50:49,840 --> 00:50:51,758 and touching those jars? 759 00:50:56,179 --> 00:50:59,391 Why did you touch them, Mrs. Clelia? 760 00:51:01,143 --> 00:51:04,062 Was there anyone else in this room? 761 00:51:07,274 --> 00:51:08,567 Who was in here? 762 00:51:13,238 --> 00:51:15,449 That radio isn't mine. 763 00:51:15,657 --> 00:51:16,658 Mine is newer. 764 00:51:21,496 --> 00:51:23,999 That man in the isolation tank, 765 00:51:24,166 --> 00:51:26,334 you know, the one you looked in on? 766 00:51:28,712 --> 00:51:31,506 You know, the one you looked in on. 767 00:51:32,758 --> 00:51:37,220 Well, the police brought him in here 15 years ago. 768 00:51:37,471 --> 00:51:40,932 They picked him up wandering the C&O Canal, 769 00:51:41,725 --> 00:51:43,518 uh, no, no, 770 00:51:44,561 --> 00:51:46,438 down around Key Bridge. 771 00:51:51,651 --> 00:51:54,279 Yes, total amnesia. 772 00:51:56,281 --> 00:51:59,534 The man in the isolation tank... 773 00:51:59,743 --> 00:52:02,579 You know, the one you looked in on. 774 00:52:07,375 --> 00:52:11,004 The police brought him in here 15 years ago. 775 00:52:12,172 --> 00:52:15,634 They picked him up wandering the C&O Canal. 776 00:52:17,260 --> 00:52:17,928 Down around Key-- 777 00:52:21,681 --> 00:52:24,309 You had something to tell me? 778 00:52:26,478 --> 00:52:28,021 Please, sit down. 779 00:52:42,953 --> 00:52:44,955 There's a paper drive? 780 00:52:46,957 --> 00:52:50,252 Haven't had a chance yet to read them. 781 00:52:52,379 --> 00:52:54,589 I just keep them till I do. 782 00:52:56,049 --> 00:52:58,927 I hate to miss the science articles. 783 00:52:59,136 --> 00:53:00,095 They're good. 784 00:53:19,948 --> 00:53:22,951 That man in the isolation tank, 785 00:53:23,160 --> 00:53:25,495 you know, the one you looked in on. 786 00:53:25,704 --> 00:53:26,913 Yes. 787 00:53:27,080 --> 00:53:30,584 The police brought him here 15 years ago. 788 00:53:30,834 --> 00:53:33,295 They picked him up wandering the C&O Canal 789 00:53:33,503 --> 00:53:35,505 down around Key Bridge, 790 00:53:35,714 --> 00:53:38,258 total amnesia, no ID. 791 00:53:38,633 --> 00:53:41,344 They brought him to us here, 792 00:53:41,595 --> 00:53:43,972 and his condition grew worse. 793 00:53:44,181 --> 00:53:46,433 He ended up catatonic, 794 00:53:46,600 --> 00:53:48,852 completely withdrawn. 795 00:53:49,060 --> 00:53:50,312 But recently... 796 00:53:55,192 --> 00:53:55,942 Well, 797 00:53:57,777 --> 00:54:00,030 about six weeks ago, 798 00:54:00,739 --> 00:54:03,950 he slowly started to come out of it. 799 00:54:04,159 --> 00:54:05,952 Every day he got better, 800 00:54:07,329 --> 00:54:09,039 just a little, but better. 801 00:54:10,457 --> 00:54:13,418 And then all of a sudden, he got violent, 802 00:54:13,627 --> 00:54:15,462 really bad news. 803 00:54:16,922 --> 00:54:19,966 We've been giving him electroshock therapy, 804 00:54:20,175 --> 00:54:21,176 and as of two weeks ago 805 00:54:21,384 --> 00:54:23,803 he's been in isolation, but... 806 00:54:26,264 --> 00:54:28,642 The thing is, Lieutenant... 807 00:54:29,267 --> 00:54:30,352 Yes? 808 00:54:33,730 --> 00:54:36,066 He says he's the Gemini Killer. 809 00:54:48,578 --> 00:54:51,623 I want the file on that man. 810 00:54:51,873 --> 00:54:53,083 Get it. 811 00:54:53,792 --> 00:54:54,751 Now! 812 00:54:56,002 --> 00:54:59,422 You wanted to know about the man in cell 11. 813 00:54:59,673 --> 00:55:00,632 Stretch your memory. 814 00:55:00,840 --> 00:55:02,550 What was he wearing when they brought him in? 815 00:55:02,759 --> 00:55:03,677 Do you recall? 816 00:55:03,843 --> 00:55:06,179 That was quite some time ago. 817 00:55:06,388 --> 00:55:08,515 Was he dressed like a priest? 818 00:55:09,099 --> 00:55:10,433 Like a priest? 819 00:55:10,600 --> 00:55:11,559 Were there any signs of injuries? 820 00:55:11,768 --> 00:55:12,727 Blood, lacerations? 821 00:55:12,936 --> 00:55:14,396 That would be in the file. 822 00:55:14,896 --> 00:55:17,107 It is not in the file! 823 00:55:17,357 --> 00:55:18,358 It is not! 824 00:55:18,942 --> 00:55:19,985 Two men on every ward. 825 00:55:20,235 --> 00:55:21,945 Rotate them 24 hours a day. 826 00:55:22,195 --> 00:55:22,904 Mm-hmm. 827 00:55:23,154 --> 00:55:24,281 On the disturbed ward, 828 00:55:24,489 --> 00:55:26,449 one man inside near the entry door, 829 00:55:26,700 --> 00:55:28,201 one man outside the door. 830 00:55:28,410 --> 00:55:29,995 Ask the Jesuits in Georgetown 831 00:55:30,161 --> 00:55:32,706 for the dental records of a Father Damien Karras. 832 00:55:32,956 --> 00:55:35,000 Find out if he ever had a saliva test. 833 00:55:35,208 --> 00:55:37,752 Might help us get a positive identification. 834 00:55:37,961 --> 00:55:39,129 What for, sir? 835 00:55:40,505 --> 00:55:41,589 Sir, are you alright? 836 00:55:41,798 --> 00:55:42,465 Mmm... 837 00:55:44,551 --> 00:55:46,219 IV team to NICU. 838 00:55:46,428 --> 00:55:47,679 IV team to NICU. 839 00:55:51,683 --> 00:55:53,226 You all right? 840 00:55:53,476 --> 00:55:54,185 Yeah. 841 00:55:55,520 --> 00:55:56,688 Father Karras, 842 00:55:58,398 --> 00:56:02,402 was a Jesuit psychiatrist at Georgetown University. 843 00:56:02,610 --> 00:56:04,237 The man was a saint. 844 00:56:05,322 --> 00:56:08,491 He was my best friend, I loved him. 845 00:56:08,742 --> 00:56:10,618 Fifteen years ago, 846 00:56:10,827 --> 00:56:12,287 he jumped or was pushed to his death 847 00:56:12,495 --> 00:56:14,664 down that long flight of steps 848 00:56:14,914 --> 00:56:16,458 next to the Car Barn. 849 00:56:18,293 --> 00:56:19,085 Atkins, 850 00:56:21,171 --> 00:56:22,005 I saw it. 851 00:56:23,381 --> 00:56:25,175 I watched him, 852 00:56:25,383 --> 00:56:26,217 die. 853 00:56:29,971 --> 00:56:31,014 I think, 854 00:56:32,640 --> 00:56:34,225 the man in cell 11, 855 00:56:36,561 --> 00:56:37,812 is Damien Karras. 856 00:56:48,656 --> 00:56:50,575 It's a wonderful life. 857 00:57:04,547 --> 00:57:05,590 Who are you? 858 00:57:08,301 --> 00:57:09,594 I am no one. 859 00:57:13,640 --> 00:57:14,474 Many. 860 00:57:17,018 --> 00:57:19,020 Are you Damien Karras? 861 00:57:19,270 --> 00:57:23,316 Ah, you haven't any medical records for him, have you? 862 00:57:23,483 --> 00:57:25,318 No tedious fingerprints. 863 00:57:25,485 --> 00:57:26,778 Are you Karras? 864 00:57:26,986 --> 00:57:30,073 I am the Gemini Killer, James Venamun. 865 00:57:30,240 --> 00:57:31,282 The Gemini is dead. 866 00:57:31,533 --> 00:57:33,201 No, not quite. 867 00:57:35,161 --> 00:57:36,413 Remember Karen? 868 00:57:38,373 --> 00:57:39,999 Little ribbons in her hair? 869 00:57:40,166 --> 00:57:41,751 Yellow ribbons. 870 00:57:44,879 --> 00:57:45,839 I killed her. 871 00:57:48,216 --> 00:57:51,553 Well, after all, it was inevitable wasn't it? 872 00:57:51,761 --> 00:57:55,056 A divinity shapes our ends, and all that. 873 00:57:56,975 --> 00:57:59,310 I picked her up in Richmond. 874 00:58:00,478 --> 00:58:04,107 And then I dropped her off at the city dump, 875 00:58:05,400 --> 00:58:07,026 some of her. 876 00:58:07,277 --> 00:58:08,736 Some of her I kept. 877 00:58:09,696 --> 00:58:10,864 I'm a saver. 878 00:58:13,450 --> 00:58:16,244 Pretty dress she was wearing. 879 00:58:16,494 --> 00:58:18,955 Little peasant blouse, pink, 880 00:58:20,331 --> 00:58:21,833 and white ruffles. 881 00:58:24,252 --> 00:58:29,090 I still hear from her occasionally, screaming. 882 00:58:29,841 --> 00:58:31,843 I think the dead should shut up 883 00:58:32,051 --> 00:58:34,095 unless there's something to say. 884 00:58:39,517 --> 00:58:42,937 I also killed the black boy by the river, 885 00:58:44,981 --> 00:58:46,316 and the priests. 886 00:58:48,067 --> 00:58:51,613 Oh, yes, their names began with a K. 887 00:58:51,821 --> 00:58:55,992 That little modicum at least, I was able to insist upon. 888 00:58:56,201 --> 00:58:57,660 You see, they were off my beaten track. 889 00:58:57,911 --> 00:58:59,162 I kill at random. 890 00:59:00,205 --> 00:59:01,122 That's the thrill of it. 891 00:59:01,372 --> 00:59:03,416 No motive, that's the fun. 892 00:59:05,376 --> 00:59:07,879 The black boy and the priests 893 00:59:08,046 --> 00:59:09,172 were different. 894 00:59:10,673 --> 00:59:14,344 I was obliged to settle a score on behalf of, 895 00:59:15,970 --> 00:59:16,763 well, 896 00:59:18,014 --> 00:59:18,932 a friend. 897 00:59:20,600 --> 00:59:22,227 What friend? 898 00:59:22,477 --> 00:59:24,395 A friend over there, 899 00:59:24,562 --> 00:59:25,688 on the other side. 900 00:59:25,897 --> 00:59:27,899 One needs friends. 901 00:59:28,107 --> 00:59:29,067 There is suffering over there. 902 00:59:29,317 --> 00:59:30,443 They can be cruel. 903 00:59:30,693 --> 00:59:32,195 Who is they? 904 00:59:32,362 --> 00:59:33,446 Never mind. 905 00:59:34,280 --> 00:59:36,241 I cannot tell you, it's, 906 00:59:37,575 --> 00:59:38,535 forbidden. 907 00:59:51,005 --> 00:59:52,799 I do that rather well, 908 00:59:54,092 --> 00:59:55,385 don't you think? 909 00:59:58,972 --> 01:00:00,890 Well why not, after all, 910 01:00:04,352 --> 01:00:06,813 I've been taught by the master. 911 01:00:08,481 --> 01:00:10,233 Who is that? 912 01:00:11,192 --> 01:00:11,985 The one. 913 01:00:16,656 --> 01:00:18,533 There is only one. 914 01:00:26,583 --> 01:00:29,168 Incidentally, who is this Damien you mentioned? 915 01:00:29,377 --> 01:00:30,336 Don't you know? 916 01:00:30,545 --> 01:00:32,088 I know nothing, 917 01:00:32,297 --> 01:00:36,384 except I must go on killing daddy, I must shame him. 918 01:00:37,760 --> 01:00:41,055 Are they calling these Gemini killings in the papers? 919 01:00:41,264 --> 01:00:43,016 You must get them to do that, Lieutenant. 920 01:00:43,224 --> 01:00:44,559 It's important. 921 01:00:44,809 --> 01:00:46,477 The Gemini is dead. 922 01:00:46,644 --> 01:00:49,897 No, I am not, I'm alive! 923 01:00:50,106 --> 01:00:52,900 I go on, I breathe! 924 01:00:53,234 --> 01:00:57,071 Look at me, look at me, and tell me what you see! 925 01:00:59,032 --> 01:01:02,493 I see a man who looks like Damien Karras. 926 01:01:04,912 --> 01:01:08,041 If you looked with the eyes of faith, 927 01:01:09,208 --> 01:01:10,376 you'd see me. 928 01:01:11,586 --> 01:01:13,796 What the hell are you talking about? 929 01:01:13,963 --> 01:01:15,590 Your blindness. 930 01:01:21,137 --> 01:01:25,433 Tell the press that I am the Gemini, Lieutenant, 931 01:01:25,600 --> 01:01:27,852 or I will punish you. 932 01:01:28,061 --> 01:01:29,145 Punish me? 933 01:01:29,395 --> 01:01:30,229 Yes. 934 01:01:30,438 --> 01:01:32,023 What are you talking about? 935 01:01:32,273 --> 01:01:33,441 Do you dance? 936 01:01:33,691 --> 01:01:35,693 What do you mean? 937 01:01:50,249 --> 01:01:52,919 I like plays. 938 01:01:53,795 --> 01:01:56,506 The good ones, Shakespeare. 939 01:01:57,215 --> 01:02:00,385 I like Titus Andronicus the best. 940 01:02:00,635 --> 01:02:01,928 It's sweet. 941 01:02:03,012 --> 01:02:04,055 Incidentally, 942 01:02:05,765 --> 01:02:09,811 did you know that you are talking to an artist? 943 01:02:12,480 --> 01:02:16,526 I sometimes do special things to my victims. 944 01:02:16,776 --> 01:02:19,320 Things that are creative. 945 01:02:19,570 --> 01:02:22,073 Of course, it takes knowledge, 946 01:02:22,240 --> 01:02:24,367 pride in your work. 947 01:02:28,246 --> 01:02:29,247 For example, 948 01:02:31,666 --> 01:02:35,586 a decapitated head can continue to see 949 01:02:35,837 --> 01:02:39,757 for approximately 20 seconds. 950 01:02:40,299 --> 01:02:43,219 So when I have one that's cocking, 951 01:02:43,428 --> 01:02:47,932 I always hold it up so that it can see its body. 952 01:02:48,641 --> 01:02:52,437 It's a little extra I throw in for no added charge. 953 01:02:53,730 --> 01:02:57,233 I must admit, it makes me chuckle every time. 954 01:02:58,359 --> 01:03:01,195 Life is fun. 955 01:03:02,655 --> 01:03:05,658 It's a wonderful life, in fact, 956 01:03:08,369 --> 01:03:09,579 for some. 957 01:03:14,000 --> 01:03:16,919 It's too bad about poor Father Dyer. 958 01:03:19,964 --> 01:03:21,883 I killed him, you know. 959 01:03:23,968 --> 01:03:26,471 An interesting problem, 960 01:03:26,679 --> 01:03:29,474 but finally it worked. 961 01:03:30,141 --> 01:03:34,103 First, a bit of the old succinylcholine 962 01:03:34,353 --> 01:03:35,313 to permit one to work 963 01:03:35,480 --> 01:03:38,941 without annoying distractions. 964 01:03:40,193 --> 01:03:40,985 Then... 965 01:03:42,028 --> 01:03:46,282 a three foot catheter threaded directly 966 01:03:46,574 --> 01:03:48,701 into the inferior vena cava, 967 01:03:48,993 --> 01:03:52,413 or the superior vena cava. 968 01:03:52,622 --> 01:03:54,207 It's a matter of taste, I think, don't you? 969 01:03:54,415 --> 01:03:57,502 Then the tube moves through the vein, 970 01:03:57,752 --> 01:03:59,962 under the crease of the arm, 971 01:04:00,213 --> 01:04:03,257 into the vein that leads directly into the heart. 972 01:04:03,466 --> 01:04:06,677 And then you just hold up the legs 973 01:04:06,844 --> 01:04:10,431 and you squeeze the blood manually 974 01:04:10,640 --> 01:04:13,726 into the tube from the arms and the legs. 975 01:04:13,935 --> 01:04:16,020 There's little shaking and pounding 976 01:04:16,270 --> 01:04:17,355 at the end for the dregs. 977 01:04:17,522 --> 01:04:18,898 It isn't perfect. 978 01:04:20,066 --> 01:04:22,985 There's a little blood left, I'm afraid. 979 01:04:23,236 --> 01:04:25,488 But, regardless, 980 01:04:25,696 --> 01:04:31,077 the overall effect is astonishing. 981 01:04:31,452 --> 01:04:34,622 And isn't that really what counts in the end? 982 01:04:34,872 --> 01:04:36,582 Yes, of course. 983 01:04:36,833 --> 01:04:40,294 Good showbiz, Lieutenant, the effect! 984 01:04:41,212 --> 01:04:42,046 And then, 985 01:04:43,297 --> 01:04:45,216 off comes the head 986 01:04:45,424 --> 01:04:48,594 without spilling one single 987 01:04:48,761 --> 01:04:50,263 drop of blood. 988 01:04:50,513 --> 01:04:53,850 Now, I call that showmanship, Lieutenant. 989 01:04:55,810 --> 01:04:58,271 Then of course, no one notices. 990 01:04:58,479 --> 01:05:00,231 Pearls before-- 991 01:05:04,652 --> 01:05:08,823 Oh, a few boos from the gallery, I see. 992 01:05:10,324 --> 01:05:11,659 That's all right. 993 01:05:11,868 --> 01:05:12,785 I understand. 994 01:05:14,120 --> 01:05:15,288 I've been dull. 995 01:05:17,373 --> 01:05:18,749 Well, 996 01:05:18,958 --> 01:05:22,920 I shall liven things up for you a bit, Lieutenant. 997 01:05:23,921 --> 01:05:24,922 The master 998 01:05:25,840 --> 01:05:28,801 is throwing me scrap from his table, 999 01:05:30,136 --> 01:05:32,638 a reward for faithful service, 1000 01:05:35,600 --> 01:05:36,934 something fun, 1001 01:05:39,312 --> 01:05:43,149 something random, something my way. 1002 01:05:46,152 --> 01:05:47,486 Good night, moon. 1003 01:05:48,571 --> 01:05:50,239 Good night, air. 1004 01:05:52,491 --> 01:05:53,743 Good night, Amy. 1005 01:05:56,370 --> 01:05:58,039 Telling her beads... 1006 01:06:00,249 --> 01:06:01,250 Her beads... 1007 01:06:23,064 --> 01:06:23,940 He passed out. 1008 01:06:24,148 --> 01:06:25,942 Again? 1009 01:06:26,192 --> 01:06:27,276 My god, he's hemorrhaging. 1010 01:06:27,443 --> 01:06:28,903 The man in that cell, 1011 01:06:29,153 --> 01:06:30,321 knows the details 1012 01:06:30,571 --> 01:06:32,865 of a murder of a girl named Karen, happened years ago. 1013 01:06:33,115 --> 01:06:34,450 Yes? 1014 01:06:34,659 --> 01:06:37,370 It was a Gemini killing that never appeared in the papers. 1015 01:06:37,578 --> 01:06:40,623 His goddamn nose is broken! 1016 01:06:40,873 --> 01:06:43,876 When I told you that the man in cell 11 fell unconscious, 1017 01:06:44,043 --> 01:06:45,962 you said something. 1018 01:06:46,212 --> 01:06:46,879 Really? 1019 01:06:48,089 --> 01:06:50,591 Yes, I think you said, "Again?" 1020 01:06:50,800 --> 01:06:51,968 Might've done. 1021 01:06:53,177 --> 01:06:55,054 Does that mean that it's happened before? 1022 01:06:55,262 --> 01:06:56,555 Yes, it has. 1023 01:06:56,722 --> 01:06:57,848 Many times? 1024 01:06:58,891 --> 01:07:00,559 No, not really. 1025 01:07:00,768 --> 01:07:02,269 It's just been this week. 1026 01:07:02,478 --> 01:07:05,189 I think the first time was Sunday. 1027 01:07:06,357 --> 01:07:07,942 And again? 1028 01:07:08,192 --> 01:07:09,652 The next day. 1029 01:07:09,860 --> 01:07:11,195 If you want exact times, it's-- 1030 01:07:11,362 --> 01:07:13,030 On your chart. 1031 01:07:13,239 --> 01:07:14,240 Yes, that's right. 1032 01:07:14,490 --> 01:07:15,866 Any other times? 1033 01:07:18,411 --> 01:07:20,496 Early yesterday morning, 1034 01:07:20,705 --> 01:07:21,789 just before we found-- 1035 01:07:21,998 --> 01:07:23,582 Yes, that's all right. 1036 01:07:23,833 --> 01:07:25,001 I'm very sorry. 1037 01:07:28,129 --> 01:07:32,800 When this happens, does it seem like a normal sleep? 1038 01:07:33,050 --> 01:07:36,303 Nothing's normal about that man. 1039 01:07:36,554 --> 01:07:38,055 You seem a little pleased about that. 1040 01:07:38,264 --> 01:07:41,058 Well, it's quite unusual. 1041 01:07:41,267 --> 01:07:44,687 His autonomic system slows to a crawl, 1042 01:07:44,895 --> 01:07:47,398 his heartbeat, his temperature, 1043 01:07:48,399 --> 01:07:50,276 his breathing, 1044 01:07:50,443 --> 01:07:54,321 but his brain wave activity accelerates. 1045 01:07:55,865 --> 01:07:56,991 Accelerates? 1046 01:07:58,159 --> 01:08:01,203 Okay, keep that on until the weekend. 1047 01:08:02,872 --> 01:08:04,415 You're most kind. 1048 01:08:04,623 --> 01:08:05,666 I'm a bitch. 1049 01:08:09,045 --> 01:08:10,796 Have you ever told the man in cell 11 1050 01:08:10,963 --> 01:08:13,132 what happened to Father Dyer? 1051 01:08:13,340 --> 01:08:14,842 No, of course not. 1052 01:08:15,092 --> 01:08:16,719 Might anyone else have told him? 1053 01:08:17,720 --> 01:08:18,637 Why would they? 1054 01:08:18,804 --> 01:08:20,306 I don't know. 1055 01:08:20,556 --> 01:08:21,932 I don't, either. 1056 01:08:22,892 --> 01:08:24,435 Thanks again, Miss. 1057 01:08:24,602 --> 01:08:26,312 Why did you hit him? 1058 01:08:29,982 --> 01:08:31,984 Take it easy on that hand. 1059 01:08:32,234 --> 01:08:32,943 I will. 1060 01:08:34,779 --> 01:08:36,530 "Save your servant." 1061 01:08:39,992 --> 01:08:43,704 That's just something our friend in cell 11 said one time. 1062 01:08:43,954 --> 01:08:45,790 "Save your servant?" 1063 01:08:45,998 --> 01:08:47,958 Keeps running through my mind. 1064 01:08:48,209 --> 01:08:49,710 An odd expression. 1065 01:08:49,919 --> 01:08:51,670 What was odd was how he said it. 1066 01:08:51,879 --> 01:08:53,047 How was that? 1067 01:08:55,633 --> 01:08:58,969 It was just his voice, it was different. 1068 01:08:59,178 --> 01:09:00,721 Different how? 1069 01:09:00,971 --> 01:09:06,310 He sounded decent, nice, completely different. 1070 01:09:07,144 --> 01:09:09,271 And there was so much emotion in his voice. 1071 01:09:09,480 --> 01:09:10,189 He sounded, 1072 01:09:11,440 --> 01:09:13,901 I don't know, desperate. 1073 01:09:14,693 --> 01:09:18,572 And what else has he said in this voice? 1074 01:09:19,156 --> 01:09:21,492 Only one other thing. 1075 01:09:21,700 --> 01:09:24,620 And what was that, Miss? 1076 01:09:24,829 --> 01:09:26,413 He said, "Kill it." 1077 01:10:34,815 --> 01:10:39,069 "Save your servant who trusts in you, my God. 1078 01:10:39,278 --> 01:10:40,321 "Let him find in you Lord, 1079 01:10:40,571 --> 01:10:44,200 a fortified tower in the face of the enemy." 1080 01:10:50,831 --> 01:10:54,293 The Lord is my light and my salvation. 1081 01:10:54,501 --> 01:10:57,338 The Lord is the defender of my life. 1082 01:10:58,547 --> 01:10:59,506 My life... 1083 01:11:03,844 --> 01:11:04,678 "And Jesus said 1084 01:11:04,929 --> 01:11:07,640 "to the man who was possessed, 1085 01:11:07,890 --> 01:11:09,391 "What is your name? 1086 01:11:10,643 --> 01:11:13,938 "And he answered, 'Legion, 1087 01:11:15,522 --> 01:11:17,191 for we are many.'" 1088 01:11:22,696 --> 01:11:23,656 Many. 1089 01:11:45,344 --> 01:11:46,262 Good night, Daddy. 1090 01:11:46,512 --> 01:11:48,222 Good night, Julie dearest. 1091 01:11:48,472 --> 01:11:49,598 It's so late. 1092 01:11:49,765 --> 01:11:53,727 Yes, it is, very late. 1093 01:14:18,539 --> 01:14:19,581 God, can't I get any sleep? 1094 01:14:19,832 --> 01:14:20,833 What the hell do you want? 1095 01:14:21,041 --> 01:14:22,376 I'm sorry, I'm very sorry. 1096 01:14:22,584 --> 01:14:24,795 Bad enough you wake me up at half past five for breakfast. 1097 01:14:24,962 --> 01:14:25,796 Sir, I'm sorry. 1098 01:14:25,963 --> 01:14:26,713 You're sorry? 1099 01:14:26,880 --> 01:14:28,132 I think you do this on purpose. 1100 01:14:28,340 --> 01:14:30,092 What's your name? I'm going to report you. 1101 01:14:30,300 --> 01:14:33,011 My name is Amy Keating, good night. 1102 01:14:37,641 --> 01:14:39,977 Angels of mercy, horseshit. 1103 01:15:01,874 --> 01:15:02,499 You all right? 1104 01:15:02,708 --> 01:15:03,959 Yeah. 1105 01:15:04,168 --> 01:15:08,380 Yes, I'm fine, I'm just a little jumpy, that's all. 1106 01:15:08,630 --> 01:15:09,423 Okay. 1107 01:17:06,665 --> 01:17:09,501 She was slit down the middle, 1108 01:17:11,253 --> 01:17:11,962 cut open, 1109 01:17:13,589 --> 01:17:16,758 and all her vital organs were removed. 1110 01:17:18,760 --> 01:17:22,514 Then the killer stuffed her body with 1111 01:17:22,681 --> 01:17:26,518 other materials and sewed her back up. 1112 01:17:28,520 --> 01:17:29,813 Other materials? 1113 01:17:32,899 --> 01:17:36,278 Rosaries, Catholic rosaries. 1114 01:17:36,528 --> 01:17:38,363 Lieutenant! 1115 01:18:04,556 --> 01:18:06,558 Did you get my message? 1116 01:18:08,435 --> 01:18:10,020 I left it with Keating. 1117 01:18:11,313 --> 01:18:13,940 Nice girl, good heart. 1118 01:18:31,041 --> 01:18:34,378 Yes, about this body of mine, 1119 01:18:35,545 --> 01:18:36,755 friend of yours. 1120 01:18:38,840 --> 01:18:44,179 Well, there I was, so awfully dead 1121 01:18:44,388 --> 01:18:45,764 in that electric chair. 1122 01:18:46,014 --> 01:18:47,557 I didn't like it. 1123 01:18:47,724 --> 01:18:49,017 Would you? 1124 01:18:49,226 --> 01:18:50,352 It's upsetting! 1125 01:18:51,436 --> 01:18:54,481 There was still so much killing to do, 1126 01:18:54,731 --> 01:18:59,111 and there I was, in the void without a body. 1127 01:19:01,697 --> 01:19:03,281 But then along came, 1128 01:19:05,158 --> 01:19:08,370 well, you know, my friend, 1129 01:19:08,578 --> 01:19:10,455 one of them, 1130 01:19:10,664 --> 01:19:12,290 those others, there, 1131 01:19:13,041 --> 01:19:14,292 the cruel ones, 1132 01:19:15,711 --> 01:19:16,420 the master. 1133 01:19:19,673 --> 01:19:20,799 And he thought 1134 01:19:22,134 --> 01:19:24,636 that my work should continue, 1135 01:19:24,803 --> 01:19:28,432 but, in this body. 1136 01:19:29,433 --> 01:19:33,729 In this body in particular, in fact. 1137 01:19:34,438 --> 01:19:38,567 Oh, let's call it revenge. 1138 01:19:40,193 --> 01:19:41,862 A certain matter of an exorcism, 1139 01:19:42,112 --> 01:19:44,823 I think in which your friend, Father Karras 1140 01:19:45,073 --> 01:19:49,119 expelled certain parties from the body of a child. 1141 01:19:49,369 --> 01:19:51,329 Certain parties were not pleased, 1142 01:19:51,538 --> 01:19:52,873 to say the least, 1143 01:19:54,249 --> 01:19:56,001 to say the very least, 1144 01:19:57,627 --> 01:20:01,423 and so my friend, the master 1145 01:20:02,299 --> 01:20:07,220 devised this pretty little scheme as a way of getting back, 1146 01:20:07,471 --> 01:20:10,849 of creating a stumbling block, 1147 01:20:11,141 --> 01:20:12,934 a scandal, 1148 01:20:13,894 --> 01:20:18,648 a horror to the eyes of all men who seek faith, using 1149 01:20:19,316 --> 01:20:23,361 the body of this saintly priest as an instrument of... 1150 01:20:24,571 --> 01:20:26,323 Well, you know my work. 1151 01:20:26,573 --> 01:20:29,159 But, the main thing, 1152 01:20:30,827 --> 01:20:34,623 is the torment of your friend, Father Karras, 1153 01:20:34,873 --> 01:20:37,834 as he watches while I rip, 1154 01:20:38,001 --> 01:20:41,630 and cut, and mutilate the innocent! 1155 01:20:41,838 --> 01:20:42,923 His friends! 1156 01:20:43,173 --> 01:20:45,759 And again, and again! 1157 01:20:46,051 --> 01:20:47,928 And on and on! 1158 01:20:48,428 --> 01:20:51,014 He is inside with us! 1159 01:20:51,515 --> 01:20:54,351 He will never get away! 1160 01:20:54,559 --> 01:20:57,270 His pain won't end! 1161 01:21:06,947 --> 01:21:10,283 Oh, gracious me, 1162 01:21:11,326 --> 01:21:12,911 was I raving? 1163 01:21:17,958 --> 01:21:19,459 Please forgive me. 1164 01:21:21,044 --> 01:21:22,212 I'm mad. 1165 01:21:26,591 --> 01:21:27,509 Let's see, 1166 01:21:29,511 --> 01:21:30,470 where was I? 1167 01:21:32,556 --> 01:21:36,017 Oh, yes, the master. 1168 01:21:37,310 --> 01:21:39,312 He was kind, you see. 1169 01:21:40,397 --> 01:21:44,484 He brought me to our mutual acquaintance, Father Karras. 1170 01:21:45,902 --> 01:21:47,529 Not too well at the time, 1171 01:21:47,737 --> 01:21:53,159 I'm afraid he was passing on in the dying mode as we say. 1172 01:21:54,369 --> 01:21:59,457 So, as Karras was about to 1173 01:21:59,666 --> 01:22:02,377 slip out of his body 1174 01:22:02,586 --> 01:22:03,503 Is this true? 1175 01:22:04,713 --> 01:22:08,633 The master was slipping me in. 1176 01:22:09,593 --> 01:22:11,219 Oh now, there was some confusion 1177 01:22:11,428 --> 01:22:14,222 when the medics said that Karras was dead. 1178 01:22:14,472 --> 01:22:18,226 I mean, he was dead, technically speaking. 1179 01:22:18,476 --> 01:22:20,896 I mean, his time was up. 1180 01:22:21,980 --> 01:22:23,523 He wanted out, 1181 01:22:24,399 --> 01:22:26,359 but I was in. 1182 01:22:27,319 --> 01:22:29,529 A little traumatized, true. 1183 01:22:29,738 --> 01:22:33,366 I mean, after all, his brain was jelly, 1184 01:22:34,117 --> 01:22:36,119 lack of oxygen and all that sort of thing. 1185 01:22:36,369 --> 01:22:37,537 You understand? 1186 01:22:38,580 --> 01:22:43,126 It took a maximum effort 1187 01:22:43,335 --> 01:22:46,838 that at last got me out of that cheap little coffin! 1188 01:22:48,548 --> 01:22:50,759 Vow of poverty, disgusting. 1189 01:22:52,427 --> 01:22:53,386 Never mind. 1190 01:22:56,222 --> 01:22:59,017 Toward the end, a little 1191 01:22:59,225 --> 01:23:01,728 slapstick and comic relief 1192 01:23:01,937 --> 01:23:04,731 when that old Brother Fain who was tending the body, 1193 01:23:04,940 --> 01:23:06,942 saw me climbing from the coffin. 1194 01:23:10,236 --> 01:23:13,031 It's the smiles that keep us going, don't you think? 1195 01:23:13,239 --> 01:23:16,618 The little giggles and bits of good cheer. 1196 01:23:18,328 --> 01:23:19,079 But then, 1197 01:23:20,497 --> 01:23:24,751 after that, it was all blue Mondays for a while, I'm afraid. 1198 01:23:26,044 --> 01:23:29,756 So much damage to Karras' brain cells. 1199 01:23:31,091 --> 01:23:32,717 So many lost. 1200 01:23:35,845 --> 01:23:39,224 It's not enough, you see, to be a spirit. 1201 01:23:41,101 --> 01:23:42,477 There's no magic. 1202 01:23:43,478 --> 01:23:46,106 In this artificial box that you call a world, 1203 01:23:46,356 --> 01:23:50,151 we cannot touch except through bodies, you understand? 1204 01:23:50,360 --> 01:23:53,530 We must operate through neurologic systems, 1205 01:23:53,780 --> 01:23:55,824 brains that function, and your friend's 1206 01:23:56,074 --> 01:23:58,201 was nearly past resurrection. 1207 01:23:59,828 --> 01:24:02,580 It was quite an effort to regenerate 1208 01:24:02,831 --> 01:24:05,000 his puny little brain cells. 1209 01:24:05,166 --> 01:24:09,045 It took me 15 years! 1210 01:24:11,548 --> 01:24:14,134 So many years. 1211 01:24:18,847 --> 01:24:21,266 Oh, I'm just a traveling man, 1212 01:24:24,811 --> 01:24:26,021 one who moves. 1213 01:24:32,736 --> 01:24:34,738 I have dreams of a rose, 1214 01:24:36,448 --> 01:24:39,826 and falling down a long flight of stairs. 1215 01:24:46,041 --> 01:24:49,044 I don't believe you're the Gemini Killer. 1216 01:24:49,919 --> 01:24:55,133 Oh, you are issuing a clear invitation to the dance. 1217 01:24:55,383 --> 01:24:56,593 What does that mean? 1218 01:24:56,760 --> 01:24:57,761 Never mind. 1219 01:25:00,096 --> 01:25:03,808 Incidentally, don't blame me for that idiot Temple. 1220 01:25:04,059 --> 01:25:05,185 That was a suicide. 1221 01:25:05,435 --> 01:25:07,854 The man was a lunatic weakling. 1222 01:25:08,980 --> 01:25:11,316 Still, he helped me. 1223 01:25:12,984 --> 01:25:14,194 Are there services? 1224 01:25:14,360 --> 01:25:16,279 I would like to attend. 1225 01:25:17,906 --> 01:25:19,115 Temple helped you? 1226 01:25:19,282 --> 01:25:20,909 Yes, of course! 1227 01:25:21,117 --> 01:25:22,702 He brought you to me. 1228 01:25:24,579 --> 01:25:28,625 I told him if he failed to convince you to come to me 1229 01:25:28,875 --> 01:25:32,420 that he would suffer in unspeakable ways. 1230 01:25:32,837 --> 01:25:36,800 "Pain that cannot be imagined," I said. 1231 01:25:38,051 --> 01:25:40,970 Poor superstitious fool, he believed me, 1232 01:25:41,221 --> 01:25:43,640 but he couldn't take the pressure it would seem. 1233 01:25:43,848 --> 01:25:44,599 What pressure? 1234 01:25:45,433 --> 01:25:47,894 The pressure of inimitable me. 1235 01:25:49,979 --> 01:25:53,691 Some other tasks I said I had in mind for him, 1236 01:25:54,859 --> 01:25:57,946 things, little things. 1237 01:26:00,115 --> 01:26:03,159 Did Temple get you out of this cell? 1238 01:26:07,413 --> 01:26:08,915 Who gets you out? 1239 01:26:13,962 --> 01:26:15,839 Just friends, 1240 01:26:18,091 --> 01:26:20,718 old friends. 1241 01:26:32,313 --> 01:26:34,983 Tell the press 1242 01:26:35,316 --> 01:26:38,570 that I am the Gemini, Lieutenant, 1243 01:26:38,820 --> 01:26:39,904 final warning. 1244 01:26:43,616 --> 01:26:45,577 Incidentally, I can help. 1245 01:26:46,494 --> 01:26:47,662 Help what? 1246 01:26:51,833 --> 01:26:53,084 Your unbelief. 1247 01:26:56,129 --> 01:26:56,963 I'm tired. 1248 01:26:59,132 --> 01:27:01,509 I am so tired. 1249 01:27:05,805 --> 01:27:07,515 Bill, help me. 1250 01:27:30,038 --> 01:27:30,705 Damien? 1251 01:27:30,955 --> 01:27:31,915 No! 1252 01:27:40,173 --> 01:27:43,551 Little Jack Horner, 1253 01:27:49,599 --> 01:27:51,559 child's play, Lieutenant. 1254 01:27:52,727 --> 01:27:55,271 Father Morning, please. 1255 01:27:55,480 --> 01:27:57,398 Jimmy, I can't read this. 1256 01:27:57,607 --> 01:28:00,276 Korner, K-O-R-N-E-R. 1257 01:28:00,443 --> 01:28:01,861 I'll call again. 1258 01:28:02,111 --> 01:28:03,196 See you later, alligator. 1259 01:28:03,363 --> 01:28:04,322 Come on sweetheart, 1260 01:28:04,530 --> 01:28:06,741 let's go back to your room. 1261 01:28:07,575 --> 01:28:09,202 Just take your time. 1262 01:28:10,245 --> 01:28:11,079 That's it. 1263 01:28:12,580 --> 01:28:13,665 Take it easy. 1264 01:28:17,502 --> 01:28:19,837 How do you get out of here? 1265 01:28:20,004 --> 01:28:22,840 Old friends, old friends. 1266 01:28:24,259 --> 01:28:27,553 I'm a traveling man, one who moves. 1267 01:28:27,720 --> 01:28:30,556 Old friends, one who moves. 1268 01:28:30,723 --> 01:28:32,850 One who moves, one who... 1269 01:28:42,652 --> 01:28:45,947 I didn't hear it, say it again, will you? 1270 01:28:46,197 --> 01:28:49,284 Yeah, and I... 1271 01:30:32,678 --> 01:30:33,471 Hit the lights! 1272 01:30:33,679 --> 01:30:34,138 Mommy! 1273 01:30:34,347 --> 01:30:35,515 God almighty! 1274 01:30:35,681 --> 01:30:36,808 What the hell do you think you're doing? 1275 01:30:37,016 --> 01:30:37,934 Are you crazy? 1276 01:30:38,184 --> 01:30:40,520 What on Earth is the matter with you? 1277 01:30:40,728 --> 01:30:42,230 I want my mommy. 1278 01:30:42,438 --> 01:30:43,022 Just toys. 1279 01:30:43,272 --> 01:30:44,941 Is that a crime? 1280 01:30:45,191 --> 01:30:46,734 He's after someone, who? 1281 01:30:46,984 --> 01:30:50,238 You treat your own family like this? 1282 01:30:50,405 --> 01:30:52,240 Aren't you leaving? 1283 01:30:52,448 --> 01:30:56,119 Please leave, I cannot wait for you to leave! 1284 01:30:57,328 --> 01:31:01,999 Oh, you are issuing a clear invitation to the dance, 1285 01:31:02,166 --> 01:31:04,168 to the dance, to the dance... 1286 01:31:04,419 --> 01:31:05,420 Julie. 1287 01:31:09,298 --> 01:31:10,133 Hello. 1288 01:31:11,384 --> 01:31:12,802 Bill. 1289 01:31:13,010 --> 01:31:14,220 Hiya, honey. 1290 01:31:14,429 --> 01:31:15,221 Where... 1291 01:31:17,640 --> 01:31:18,474 Uh-huh. 1292 01:31:24,313 --> 01:31:25,189 Uh-huh. 1293 01:31:26,399 --> 01:31:27,650 Okay, sweetheart. 1294 01:31:30,361 --> 01:31:31,821 That was Bill. 1295 01:31:32,071 --> 01:31:34,282 There's a nurse coming over with a package. 1296 01:31:43,583 --> 01:31:45,835 Danny, get in the car! 1297 01:31:46,002 --> 01:31:48,921 Roll it, roll it, move it, move it, go, go! 1298 01:32:40,431 --> 01:32:41,098 Go around! 1299 01:32:44,560 --> 01:32:45,603 Ram it if you have to! 1300 01:32:45,811 --> 01:32:46,729 Ram it. 1301 01:32:46,979 --> 01:32:49,357 Back up, you son of a, get out! 1302 01:33:02,161 --> 01:33:02,954 Go! 1303 01:33:09,502 --> 01:33:10,670 That must be the nurse. 1304 01:33:32,191 --> 01:33:33,818 Go around the back! 1305 01:33:46,455 --> 01:33:47,373 Oh, hi, Dad. 1306 01:33:47,582 --> 01:33:49,250 Mother, Daddy's home. 1307 01:33:49,458 --> 01:33:50,501 What's this? 1308 01:33:53,462 --> 01:33:55,423 Billy, what's going on? 1309 01:33:56,799 --> 01:33:58,759 I'm crazy, that's the only explanation. 1310 01:33:58,968 --> 01:33:59,885 Well, you're honest. 1311 01:34:00,094 --> 01:34:01,846 Let's start from the beginning. 1312 01:34:02,054 --> 01:34:02,763 It's alright. 1313 01:34:02,972 --> 01:34:04,265 No, it isn't alright. 1314 01:34:04,557 --> 01:34:06,434 What's this nurse thing? 1315 01:34:06,601 --> 01:34:07,560 What nurse? 1316 01:34:07,768 --> 01:34:08,561 I'm so tired. 1317 01:34:08,769 --> 01:34:09,937 Oh hi, Stevie! 1318 01:34:10,146 --> 01:34:10,813 Yeah, how'd it go? 1319 01:34:11,022 --> 01:34:11,606 Julie! 1320 01:34:11,814 --> 01:34:12,898 Daddy, I'm talking. 1321 01:34:13,190 --> 01:34:14,358 Sorry, Steve, I missed that. 1322 01:34:14,567 --> 01:34:15,443 Bill, 1323 01:34:15,651 --> 01:34:17,486 what kind of a nurse is this? 1324 01:34:17,695 --> 01:34:21,073 I open the door for the woman, she faints. 1325 01:34:21,240 --> 01:34:22,742 And then when she wakes up, 1326 01:34:23,034 --> 01:34:25,745 she says, "When is it bedtime?" 1327 01:34:27,622 --> 01:34:29,290 Please help me. 1328 01:34:32,251 --> 01:34:33,294 Is it bedtime? 1329 01:34:34,128 --> 01:34:37,465 So is she staying for dinner or what? 1330 01:34:37,715 --> 01:34:40,051 It's okay, Danny, we're good. 1331 01:34:44,680 --> 01:34:45,848 Catatonics 1332 01:34:46,098 --> 01:34:49,352 are so easy to possess. 1333 01:34:51,312 --> 01:34:54,857 I've been waiting for you, Lieutenant. 1334 01:34:55,066 --> 01:34:57,193 I wanted you to see this. 1335 01:34:58,235 --> 01:35:01,238 Julie! 1336 01:35:03,115 --> 01:35:03,866 Daddy! 1337 01:35:12,541 --> 01:35:13,959 Grandma! 1338 01:35:21,300 --> 01:35:22,343 What's this? 1339 01:35:23,386 --> 01:35:26,555 Morning! 1340 01:36:01,215 --> 01:36:02,383 You again. 1341 01:36:04,009 --> 01:36:05,761 You've interrupted me. 1342 01:36:06,721 --> 01:36:09,890 Have you come to save God's servant? 1343 01:36:10,141 --> 01:36:12,101 Well, I must save mine. 1344 01:36:12,351 --> 01:36:14,562 My son, the Gemini, 1345 01:36:15,020 --> 01:36:18,691 he has work to do, much more, 1346 01:36:19,442 --> 01:36:22,737 but come in, Father Morning. 1347 01:36:23,487 --> 01:36:25,823 Enter, night. 1348 01:36:28,826 --> 01:36:30,661 This time you're going to lose. 1349 01:36:47,887 --> 01:36:49,680 In the name of the Father, 1350 01:36:49,889 --> 01:36:51,307 and of the Son, 1351 01:36:51,557 --> 01:36:53,392 and of the Holy Spirit. 1352 01:36:55,311 --> 01:36:56,103 Amen! 1353 01:37:03,360 --> 01:37:05,279 "Save your servant 1354 01:37:05,488 --> 01:37:07,823 "who trusts in you, my God. 1355 01:37:08,073 --> 01:37:10,284 "Let him find in you, Lord, 1356 01:37:10,493 --> 01:37:14,079 "a fortified tower in the face of the enemy. 1357 01:37:15,164 --> 01:37:19,376 "Our Father, who art in heaven, 1358 01:37:19,585 --> 01:37:22,213 "hallowed be thy name. 1359 01:37:22,463 --> 01:37:24,381 "Thy kingdom come. 1360 01:37:24,632 --> 01:37:26,342 Thy will be done--" 1361 01:37:26,592 --> 01:37:29,261 I see, we are praying now. 1362 01:37:29,512 --> 01:37:30,888 Bright prayers. 1363 01:37:31,138 --> 01:37:32,598 "Give us this day our daily bread." 1364 01:37:32,765 --> 01:37:36,393 Do you think they will save you now, as before? 1365 01:37:36,560 --> 01:37:38,229 Well, I can pray too. 1366 01:37:39,563 --> 01:37:43,567 Do you feel my little orisons creeping up your spine? 1367 01:37:43,776 --> 01:37:47,154 The sweaty murmurs of my rosary beads, 1368 01:37:47,321 --> 01:37:50,658 the human hearts that I've taken into hell? 1369 01:37:50,866 --> 01:37:54,203 "I cast you out, unclean spirit! 1370 01:37:54,411 --> 01:37:57,081 "Along with every satanic power of the enemy! 1371 01:37:57,289 --> 01:37:59,208 "Every specter from hell, 1372 01:37:59,458 --> 01:38:03,170 "in the name of our Lord, Jesus Christ. 1373 01:38:04,797 --> 01:38:06,340 "It is he who commands you, 1374 01:38:06,841 --> 01:38:09,635 "he who once stilled the sea and the storm, 1375 01:38:09,802 --> 01:38:13,389 "he who flung you from heaven to the depths of hell! 1376 01:38:13,597 --> 01:38:16,600 "You robber of life, 1377 01:38:16,976 --> 01:38:20,104 "you author of pain. 1378 01:38:20,521 --> 01:38:25,359 "you corruptor of justice, and innocence, and youth, 1379 01:38:26,235 --> 01:38:28,279 "you begetter of death, 1380 01:38:29,113 --> 01:38:32,324 sworn enemy of all the human race!" 1381 01:38:44,962 --> 01:38:47,590 I command you. 1382 01:39:15,367 --> 01:39:16,285 Allerton? 1383 01:39:34,219 --> 01:39:34,970 Nurse Al-- 1384 01:40:19,682 --> 01:40:22,559 Don't worry about Julie, 1385 01:40:22,726 --> 01:40:24,269 we'll get her. 1386 01:40:37,116 --> 01:40:38,909 Pray for me, Damien. 1387 01:40:41,036 --> 01:40:41,954 You're free. 1388 01:40:51,880 --> 01:40:55,718 Did you think to save your friend the priest? 1389 01:40:57,094 --> 01:40:59,638 My God, help! 1390 01:41:03,100 --> 01:41:03,892 Help me. 1391 01:41:04,685 --> 01:41:06,729 Have I helped your unbelief? 1392 01:41:07,896 --> 01:41:08,689 Oh, yes. 1393 01:41:11,942 --> 01:41:13,152 Yes, I believe. 1394 01:41:15,571 --> 01:41:17,281 I believe in death. 1395 01:41:19,700 --> 01:41:21,452 I believe in disease. 1396 01:41:24,038 --> 01:41:26,665 I believe in injustice 1397 01:41:27,583 --> 01:41:28,751 and inhumanity. 1398 01:41:29,960 --> 01:41:33,589 And torture, and anger and hate. 1399 01:41:36,592 --> 01:41:38,719 I believe in murder! 1400 01:41:38,969 --> 01:41:40,429 I believe in pain! 1401 01:41:42,056 --> 01:41:46,185 I believe in cruelty and infidelity! 1402 01:41:49,396 --> 01:41:50,939 I believe in slime, 1403 01:41:52,274 --> 01:41:54,151 and stink, 1404 01:41:54,943 --> 01:41:58,655 and in every crawling putrid thing, 1405 01:41:58,864 --> 01:42:03,577 every possible ugliness, and corruption, 1406 01:42:03,786 --> 01:42:06,080 you son of a bitch! 1407 01:42:06,997 --> 01:42:08,916 I believe, 1408 01:42:14,546 --> 01:42:15,839 in you. 1409 01:43:14,857 --> 01:43:16,150 My God! 1410 01:43:22,030 --> 01:43:23,991 Go, Bill. 1411 01:43:26,201 --> 01:43:28,328 Why God! 1412 01:43:29,872 --> 01:43:32,374 You grow tiresome, Lieutenant, 1413 01:43:32,583 --> 01:43:34,251 and foolish. 1414 01:43:35,169 --> 01:43:37,254 Save your prayers. 1415 01:43:37,462 --> 01:43:40,591 God is not here with us now. 1416 01:43:40,799 --> 01:43:43,510 There is only the darkness here, 1417 01:43:44,803 --> 01:43:46,513 and your death. 1418 01:43:48,765 --> 01:43:51,518 Save your servant, 1419 01:43:51,685 --> 01:43:55,439 who trusts in you, my God. 1420 01:43:55,898 --> 01:43:57,566 You! 1421 01:43:57,858 --> 01:44:01,111 Damien, fight him. 1422 01:44:01,320 --> 01:44:03,113 Goodbye, Lieutenant. 1423 01:44:03,280 --> 01:44:03,989 Damien! 1424 01:44:05,365 --> 01:44:06,158 Fight! 1425 01:44:09,494 --> 01:44:10,162 Fight! 1426 01:44:10,370 --> 01:44:12,164 You cannot win. 1427 01:44:12,414 --> 01:44:13,999 He dies. 1428 01:44:14,541 --> 01:44:16,835 No! 1429 01:44:20,130 --> 01:44:22,216 Bill, now, shoot now, kill me now! 1430 01:44:40,400 --> 01:44:41,401 We won, 1431 01:44:44,446 --> 01:44:45,864 Bill. 1432 01:44:46,698 --> 01:44:48,742 Now, free me. 89936

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.