All language subtitles for The.English.Game.S01E06.iNTERNAL.720p.WEB.x264-GHOSTS[1]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:14,541 --> 00:00:15,541 Sprint finish! 2 00:00:19,333 --> 00:00:20,333 It's all right. 3 00:00:21,583 --> 00:00:22,416 We can stop now. 4 00:00:22,500 --> 00:00:24,500 It'll give them a chance to catch us up. 5 00:00:30,125 --> 00:00:31,791 Perhaps we should arrange a duel. 6 00:00:32,083 --> 00:00:33,500 Settle our differences. 7 00:00:34,583 --> 00:00:36,208 I'm glad you find it so amusing. 8 00:00:37,500 --> 00:00:39,750 I was hoping we could put our disagreement behind us. 9 00:00:39,833 --> 00:00:41,500 Well, that very much depends, Arthur. 10 00:00:42,583 --> 00:00:43,750 You see, the, er... 11 00:00:44,833 --> 00:00:46,708 The FA board has come to a decision. 12 00:00:48,416 --> 00:00:49,583 What's this about? 13 00:00:50,625 --> 00:00:51,625 What decision? 14 00:00:52,625 --> 00:00:54,000 Is it about Blackburn? 15 00:00:56,291 --> 00:00:59,125 Where was I when this decision was taken? 16 00:01:10,916 --> 00:01:13,416 Moira can rake that out and light it every morning. 17 00:01:14,083 --> 00:01:15,500 It's not old, and it cooks well. 18 00:01:16,166 --> 00:01:18,000 That's one of the reasons I took this house. 19 00:01:18,083 --> 00:01:19,333 Thank you, son. 20 00:01:21,250 --> 00:01:22,250 Thank you. 21 00:01:23,666 --> 00:01:25,708 We got three bedrooms up there! 22 00:01:25,791 --> 00:01:27,166 All to ourselves! 23 00:01:28,083 --> 00:01:29,833 - Jimmy! - All right, lass? 24 00:01:30,250 --> 00:01:32,416 Mrs. Suter, you're looking lovely as ever. 25 00:01:32,500 --> 00:01:33,958 Give over, you scallywag. 26 00:01:34,041 --> 00:01:36,250 Ah, your ma looks so young, I still confuse you both. 27 00:01:36,333 --> 00:01:38,625 You were always a good boy, Jimmy. 28 00:01:38,708 --> 00:01:39,708 Mwah! 29 00:01:40,833 --> 00:01:42,208 Morning, Fergus. 30 00:01:44,625 --> 00:01:46,041 Uh, Ma, this is... 31 00:01:46,625 --> 00:01:47,625 this is Miss Almond. 32 00:01:47,666 --> 00:01:48,666 Martha. 33 00:01:49,250 --> 00:01:50,809 Jimmy told me you were moving in today, 34 00:01:50,833 --> 00:01:53,750 so I thought I'd bring you some flowers, brighten the place up. 35 00:01:53,833 --> 00:01:55,791 Thank you. That's... that's very kind. 36 00:02:00,291 --> 00:02:02,211 Ma's not going to stop asking after you. 37 00:02:02,625 --> 00:02:03,625 Good. 38 00:02:04,041 --> 00:02:06,375 And you're going to tell me all about them. 39 00:02:09,333 --> 00:02:10,875 Are we a couple, Miss Almond? 40 00:02:13,166 --> 00:02:14,875 If you'll have me, Mr. Suter. 41 00:02:15,250 --> 00:02:16,250 Fergus! 42 00:02:18,958 --> 00:02:20,250 The bastards! 43 00:02:20,333 --> 00:02:22,458 - Sorry, Martha. - Give over, Tommy. 44 00:02:22,541 --> 00:02:25,291 They've kicked us out the Cup. They kicked Blackburn out. 45 00:02:25,375 --> 00:02:26,208 What? 46 00:02:26,291 --> 00:02:28,208 The FA! They've banned us from the final! 47 00:02:39,125 --> 00:02:41,833 I know it'll be hard, but try to stay calm tonight. 48 00:02:43,041 --> 00:02:45,166 I'll be the very model of composure. 49 00:02:52,958 --> 00:02:55,583 Wilson's found a rather nice Margaux for us to enjoy. 50 00:02:56,000 --> 00:02:58,083 Oh, what a treat. 51 00:02:59,041 --> 00:03:00,083 Thank you. 52 00:03:05,291 --> 00:03:07,708 You've both been very generous to the foundation. 53 00:03:08,750 --> 00:03:10,458 We're completely convinced by the cause. 54 00:03:12,041 --> 00:03:13,041 Of course we are. 55 00:03:18,541 --> 00:03:20,916 Well, I suppose we'd better talk about it. 56 00:03:21,541 --> 00:03:22,541 Very well. 57 00:03:22,708 --> 00:03:23,833 Do you want to start? 58 00:03:24,375 --> 00:03:27,041 Perhaps you'd like to explain to me why you held a meeting 59 00:03:27,125 --> 00:03:28,625 when you knew I couldn't attend. 60 00:03:28,708 --> 00:03:32,291 Arthur, I understand you may be upset 61 00:03:32,375 --> 00:03:34,458 that we came to the decision without you. 62 00:03:34,875 --> 00:03:36,416 - I'm not upset. - Oh? 63 00:03:36,500 --> 00:03:40,666 I'm confused as to why men I admire so much would do something so underhand, 64 00:03:41,208 --> 00:03:44,083 why you would make a decision as important as this behind my back. 65 00:03:44,750 --> 00:03:47,416 How many years have you known me? Fifteen? 66 00:03:47,916 --> 00:03:50,875 Sixteen? We were... We were at school together, for goodness sake. 67 00:03:52,000 --> 00:03:53,291 And yet you betrayed me. 68 00:03:53,375 --> 00:03:55,125 You should be ashamed of yourselves. 69 00:03:57,375 --> 00:03:58,375 I beg your pardon. 70 00:03:59,500 --> 00:04:00,541 I knew this was a mistake. 71 00:04:00,625 --> 00:04:04,333 We have to prevent a repeat of the barbaric episode 72 00:04:04,416 --> 00:04:05,666 I witnessed in Blackburn. 73 00:04:05,750 --> 00:04:07,790 Come on, this is not about the riot and you know it. 74 00:04:07,833 --> 00:04:08,875 Yes, it is. 75 00:04:09,458 --> 00:04:13,208 Suter was paid by Darwen, and then he left to play for Blackburn. 76 00:04:13,291 --> 00:04:16,125 We all know why he left, and we all saw the results. 77 00:04:16,208 --> 00:04:18,708 Fighting in the stands! Thuggery! 78 00:04:18,791 --> 00:04:21,458 If we don't do something about it, the game, 79 00:04:21,541 --> 00:04:22,666 our game, 80 00:04:22,750 --> 00:04:25,208 that we know and love, will be lost forever. 81 00:04:25,291 --> 00:04:28,375 You sound like a child who takes his ball away 82 00:04:28,458 --> 00:04:30,083 because he is scared of losing. 83 00:04:30,166 --> 00:04:32,875 - You're supposed to be his friend. - And he's supposed to be mine. 84 00:04:32,958 --> 00:04:34,666 How can you expect me to agree with you 85 00:04:34,750 --> 00:04:38,291 when in my heart I know what you are doing is wrong? 86 00:04:38,375 --> 00:04:39,708 You will kill the game. 87 00:04:39,791 --> 00:04:41,583 This is ridiculous. We should go. 88 00:04:43,875 --> 00:04:45,166 I'm staying. 89 00:04:51,875 --> 00:04:53,458 Francis, stay. 90 00:04:53,958 --> 00:04:54,791 Please. 91 00:04:54,875 --> 00:04:57,708 Blackburn will have the opportunity to appeal our decision, 92 00:04:57,791 --> 00:04:59,083 but the rules are what they are. 93 00:04:59,166 --> 00:05:01,766 If they've fallen foul of them, they must be punished accordingly. 94 00:05:01,791 --> 00:05:03,166 Are you coming, my dear? 95 00:05:18,750 --> 00:05:20,083 Thanks for coming. 96 00:05:20,458 --> 00:05:21,658 Congratulations, sir. 97 00:05:21,708 --> 00:05:24,875 Chairman of the Lancashire FA? That's a title to be proud of. 98 00:05:24,958 --> 00:05:28,125 Yeah, well, let's hope I can do something useful with it, eh? Come on. 99 00:05:31,166 --> 00:05:35,333 The Old Etonians are simply using the hold they have over the FA 100 00:05:35,416 --> 00:05:37,375 to keep the Cup for themselves. 101 00:05:37,458 --> 00:05:39,666 Monkey, you know these people. 102 00:05:39,750 --> 00:05:41,958 Have we any hope of changing their minds? 103 00:05:42,500 --> 00:05:44,125 They're not acting out of spite. 104 00:05:44,541 --> 00:05:46,750 They truly believe that what they're doing 105 00:05:46,833 --> 00:05:48,458 is for the good of the game. 106 00:05:48,541 --> 00:05:51,166 How can excluding people from playing be good? 107 00:05:51,541 --> 00:05:54,541 Maybe they hope it'll discourage violence at any future matches. 108 00:05:54,625 --> 00:05:56,083 We broke no rules. 109 00:05:56,166 --> 00:05:57,333 We did break the rules. 110 00:05:59,375 --> 00:06:00,458 We did. 111 00:06:04,958 --> 00:06:06,583 I have been paid to play football. 112 00:06:08,833 --> 00:06:11,583 First by Mr. Walsh, and then by Mr. Cartwright. 113 00:06:12,916 --> 00:06:14,750 We were kicked out over the riot. 114 00:06:16,291 --> 00:06:17,916 They've got no proof we paid anyone. 115 00:06:18,000 --> 00:06:19,880 If you wish to appeal against the FA's judgment, 116 00:06:19,958 --> 00:06:21,333 I am more than willing to help, 117 00:06:21,416 --> 00:06:24,125 but if you wish to lie, I shall have no part of it. 118 00:06:24,958 --> 00:06:26,916 Is there any way of convincing them 119 00:06:27,000 --> 00:06:28,750 they made the wrong decision? 120 00:06:29,708 --> 00:06:31,416 If you can get Kinnaird on side, 121 00:06:32,333 --> 00:06:33,375 maybe there's a chance. 122 00:06:33,916 --> 00:06:35,500 He might be sympathetic. 123 00:06:35,583 --> 00:06:36,916 He's the key to all this. 124 00:06:37,291 --> 00:06:38,491 I could speak to him. 125 00:06:40,291 --> 00:06:41,291 Direct. 126 00:06:41,708 --> 00:06:42,875 Player to player. 127 00:06:42,958 --> 00:06:45,708 We've spoken before. I think he's a decent man. 128 00:06:45,916 --> 00:06:46,916 It's worth a try. 129 00:06:48,375 --> 00:06:50,333 I'll suggest we meet for dinner to discuss it. 130 00:06:50,416 --> 00:06:51,750 And if it doesn't work? 131 00:06:51,833 --> 00:06:54,041 Well, then we'll need to think of something else. 132 00:06:56,833 --> 00:07:00,083 Single-breasted with a matching waistcoat, 133 00:07:00,416 --> 00:07:01,708 and, yeah... 134 00:07:02,208 --> 00:07:03,791 this is the one. Hmm? 135 00:07:04,791 --> 00:07:05,791 Yes. 136 00:07:07,500 --> 00:07:09,208 You sure this is really necessary? 137 00:07:10,583 --> 00:07:14,500 These men are expecting some scruffy little tyke 138 00:07:14,583 --> 00:07:17,083 they can just dismiss the moment you walk in that room. 139 00:07:17,625 --> 00:07:20,333 - I want to show 'em something different. - It's just cloth. 140 00:07:20,416 --> 00:07:23,250 Mm. And it shouldn't matter, but it does. 141 00:07:23,333 --> 00:07:24,708 Ooh. 142 00:07:24,791 --> 00:07:27,083 Oh. Courage, Fergus. 143 00:07:28,083 --> 00:07:29,750 You must suffer to be beautiful. 144 00:07:57,083 --> 00:07:58,291 Where are they? 145 00:08:13,958 --> 00:08:17,208 "The... dog... ran... 146 00:08:17,791 --> 00:08:18,791 home." 147 00:08:26,625 --> 00:08:28,166 And that's it for today. 148 00:08:28,791 --> 00:08:30,166 Keep up with your practice, 149 00:08:30,250 --> 00:08:33,166 and remember, words alone are not enough. 150 00:08:33,250 --> 00:08:35,166 They must be matched with deeds. 151 00:08:44,583 --> 00:08:45,875 They seem very attentive. 152 00:08:46,583 --> 00:08:49,458 Ah, they're eager to be doing something positive with their lives, 153 00:08:50,916 --> 00:08:53,625 thanks in no small part to you, Mrs. Cartwright. 154 00:08:54,000 --> 00:08:56,166 It's the Kinnairds who deserve the praise. 155 00:08:56,833 --> 00:08:59,166 There's a gentleman here to see you. 156 00:09:06,541 --> 00:09:07,541 Yes, sir? 157 00:09:12,708 --> 00:09:14,791 Bloody Nora, Fergus! 158 00:09:15,333 --> 00:09:17,333 Have you pinched someone's clothes? 159 00:09:17,916 --> 00:09:19,041 I'm off to London, 160 00:09:19,125 --> 00:09:21,625 and I need to make a good impression, apparently. 161 00:09:22,416 --> 00:09:23,791 Gave me a stick and everything. 162 00:09:24,416 --> 00:09:25,416 It's a cane. 163 00:09:27,333 --> 00:09:30,250 - I feel like a prize pudding. - Why are you going to London? 164 00:09:30,333 --> 00:09:32,583 To fight the FA's decision to kick us out the Cup. 165 00:09:33,666 --> 00:09:35,083 Probably be a waste of time. 166 00:09:35,416 --> 00:09:37,666 You told me that change happens through talking, 167 00:09:38,166 --> 00:09:39,166 and you were right. 168 00:09:39,958 --> 00:09:40,958 Stand up to 'em. 169 00:09:41,291 --> 00:09:42,500 Make them listen. 170 00:09:43,125 --> 00:09:47,375 And if that means getting dressed up like the high cockalorum, then so be it. 171 00:09:48,250 --> 00:09:50,000 I'm so proud of you, Fergus. 172 00:10:30,708 --> 00:10:33,125 Mr. Suter, would you help me up these steps? 173 00:10:49,541 --> 00:10:52,541 I never thought I'd see the day you ordered a lemonade, Tommy. 174 00:10:52,666 --> 00:10:55,333 Under strict instruction, in case we get back in the final. 175 00:10:55,416 --> 00:10:56,791 No beer, no trouble. 176 00:10:58,791 --> 00:10:59,875 Oh, on the house. 177 00:11:00,416 --> 00:11:02,056 I might hate that you play for Blackburn, 178 00:11:02,125 --> 00:11:04,083 but I hate them southerners hell of a lot more. 179 00:11:06,166 --> 00:11:07,166 Pint of ale, 180 00:11:07,833 --> 00:11:08,875 and whiskey 181 00:11:09,375 --> 00:11:10,458 to chase her down. 182 00:11:12,375 --> 00:11:14,250 My lad'll pay when he gets here. 183 00:11:14,541 --> 00:11:16,291 Aye, you can drink it when he does. 184 00:11:18,583 --> 00:11:20,166 Oh, you've heard of Fergie Suter? 185 00:11:20,250 --> 00:11:22,500 Aye, he's a big man round these parts, they tell me. 186 00:11:22,583 --> 00:11:23,583 He'll pay. 187 00:11:24,375 --> 00:11:25,916 - Your Fergie's da? - Aye. 188 00:11:26,333 --> 00:11:27,833 Here. 189 00:11:29,875 --> 00:11:31,475 What are youse all looking at? 190 00:11:31,500 --> 00:11:34,375 - Can a man no have a drink? - Alf, we got one here. 191 00:11:34,458 --> 00:11:35,541 I've got this, Rosie. 192 00:11:35,625 --> 00:11:36,958 Hey, big man. 193 00:11:37,583 --> 00:11:39,000 You sit yourself down... 194 00:11:39,708 --> 00:11:41,083 before I put you down. 195 00:11:41,458 --> 00:11:42,458 Right? 196 00:11:49,500 --> 00:11:50,540 Fine work, Jimmy. 197 00:11:51,291 --> 00:11:52,458 You're a quick learner. 198 00:11:52,625 --> 00:11:53,833 You're a good teacher. 199 00:11:54,583 --> 00:11:57,583 Don't thank me, thank Doris. She put the idea into my head. 200 00:12:00,791 --> 00:12:03,375 - Tommy, you looking for me? - I'm looking for Jimmy. 201 00:12:03,458 --> 00:12:06,291 Fergus' old man's about to start a ruckus in the George. 202 00:12:06,375 --> 00:12:07,541 Douglas is down here? 203 00:12:08,166 --> 00:12:09,246 Now, hold on just a moment. 204 00:12:09,291 --> 00:12:11,666 You're not gonna walk out after all that lathering? 205 00:12:11,750 --> 00:12:12,750 This can't wait. 206 00:12:13,541 --> 00:12:15,083 Don't worry. I'll make up the hours. 207 00:12:16,458 --> 00:12:18,208 - Need help? - No, no, let's go. 208 00:12:26,875 --> 00:12:30,333 - Monkey, thank you for setting this up. - Your humble servant, as ever. 209 00:12:30,416 --> 00:12:31,416 Arthur. 210 00:12:34,666 --> 00:12:35,750 Welcome, all. 211 00:12:36,708 --> 00:12:37,875 Mr. Suter. 212 00:12:38,708 --> 00:12:40,750 Heavens, you look quite a man of the world. 213 00:12:42,500 --> 00:12:45,541 I'm not a man of your world, Mr. Kinnaird, and no suit can make me so. 214 00:12:45,875 --> 00:12:48,275 But Mr. Walsh said it would be better to face them like this. 215 00:12:49,083 --> 00:12:50,750 Well, they certainly can't ignore you. 216 00:12:51,625 --> 00:12:54,375 But then again, I don't believe they could've ignored you anyway. 217 00:12:55,625 --> 00:12:57,416 That's some collection you have here. 218 00:12:57,916 --> 00:13:00,041 I've never seen four FA Cup winners' medals, 219 00:13:00,125 --> 00:13:01,166 not in one place. 220 00:13:02,333 --> 00:13:04,291 Helps to play for teams in the habit of winning. 221 00:13:04,625 --> 00:13:05,625 You're too modest. 222 00:13:06,208 --> 00:13:08,916 Not something Arthur is often accused of. 223 00:13:12,583 --> 00:13:15,291 I thought you and I could walk round to the club after dinner, 224 00:13:15,375 --> 00:13:16,375 play some billiards. 225 00:13:17,125 --> 00:13:18,125 You know the game? 226 00:13:19,541 --> 00:13:21,875 They have billiards in Darwen, Mr. Kinnaird, 227 00:13:21,958 --> 00:13:22,958 and in Glasgow. 228 00:13:23,041 --> 00:13:25,333 He's going to be much better than you, Arthur. 229 00:13:25,416 --> 00:13:26,500 Be warned. 230 00:13:26,583 --> 00:13:28,875 Do we not have matters to discuss after dinner? 231 00:13:28,958 --> 00:13:30,958 I think it's time Mr. Suter and I... 232 00:13:31,916 --> 00:13:32,958 we spoke alone. 233 00:13:39,958 --> 00:13:41,125 Ada was right. 234 00:13:44,333 --> 00:13:47,458 You should know I had nothing to do with banning Blackburn from the final. 235 00:13:48,625 --> 00:13:50,416 They're saying it was because of the riots. 236 00:13:50,500 --> 00:13:52,083 You think that was a convenient excuse? 237 00:13:55,083 --> 00:13:59,291 If they asked whether you were being paid, would you be in a position to deny it? 238 00:13:59,375 --> 00:14:01,541 Not if I want to call myself an honest man. 239 00:14:01,625 --> 00:14:04,250 Well, then it's difficult to see a way of overturning the decision 240 00:14:04,333 --> 00:14:06,083 when the rules have been broken. 241 00:14:07,750 --> 00:14:09,958 Players are being paid whether the FA likes it or not. 242 00:14:10,041 --> 00:14:13,059 You're used to playing against gentlemen who don't have to work for a living. 243 00:14:13,083 --> 00:14:14,083 I work. 244 00:14:14,833 --> 00:14:16,041 So do some of the others. 245 00:14:16,125 --> 00:14:17,125 You might work... 246 00:14:17,708 --> 00:14:19,416 but you're not breaking your backs. 247 00:14:19,750 --> 00:14:22,166 You're not exhausted before you even start a match. 248 00:14:22,250 --> 00:14:24,958 Don't you see? We can't practice. We can't rest. 249 00:14:25,041 --> 00:14:27,250 We cannot improve if we don't get paid. 250 00:14:27,333 --> 00:14:30,375 What's to stop someone buying up all the best players and the trophy with it? 251 00:14:30,833 --> 00:14:32,000 How is that fair? 252 00:14:32,208 --> 00:14:35,291 A man who works from 5:00 in the morning till 9:00 at night, 253 00:14:35,791 --> 00:14:37,000 six days a week, 254 00:14:37,083 --> 00:14:39,791 earning barely enough to put food on the table, 255 00:14:39,875 --> 00:14:42,208 has to compete with men like you, who are rested, 256 00:14:42,291 --> 00:14:44,375 well fed, with plenty of practice. 257 00:14:44,458 --> 00:14:46,416 - How is that fair? - I love this game, 258 00:14:46,583 --> 00:14:49,291 and so do my friends at the FA, whatever you may think. 259 00:14:51,791 --> 00:14:53,458 That's why they're trying to protect it. 260 00:14:53,541 --> 00:14:55,791 They are protecting it for themselves. 261 00:14:56,500 --> 00:14:58,875 Not for the good of the game, not in the long run. 262 00:15:00,083 --> 00:15:02,208 They can't see that the game is changing, 263 00:15:02,291 --> 00:15:04,541 and I don't think they love it the way we do. 264 00:15:10,958 --> 00:15:12,718 You know, I remember my first goal at school. 265 00:15:14,125 --> 00:15:16,541 Everything in life made sense in that moment. 266 00:15:18,333 --> 00:15:19,458 I know what you mean. 267 00:15:20,625 --> 00:15:22,833 It was just a ball, my pals, 268 00:15:22,916 --> 00:15:24,356 a couple of coal scuttles for posts. 269 00:15:26,250 --> 00:15:28,708 It's the tight games that stick with me most, with... 270 00:15:29,083 --> 00:15:30,291 one moment where it... 271 00:15:30,833 --> 00:15:34,458 it's a piece of brilliance on the ball, it's a goal out of nowhere. 272 00:15:34,541 --> 00:15:36,500 Three-two against Charterhouse, 1869. 273 00:15:36,583 --> 00:15:39,333 We fought for every blade of grass. 274 00:15:39,416 --> 00:15:40,875 Scored in the final minute. 275 00:15:46,666 --> 00:15:47,750 That's why we play. 276 00:15:48,083 --> 00:15:49,208 For the competition. 277 00:15:50,500 --> 00:15:51,791 So, then let us compete. 278 00:15:53,125 --> 00:15:54,583 And let the best team win. 279 00:16:40,291 --> 00:16:43,583 We are here to discuss the... scenes 280 00:16:43,666 --> 00:16:47,208 which took place during the match between Darwen and Blackburn. 281 00:16:47,291 --> 00:16:50,375 Can everyone stop pretending that's the reason? 282 00:16:50,916 --> 00:16:53,333 This is about money and professionalism. 283 00:16:53,625 --> 00:16:55,166 I agree. 284 00:16:56,208 --> 00:16:57,083 Uh... 285 00:16:57,166 --> 00:17:00,375 "No member shall receive remuneration of any sort 286 00:17:00,458 --> 00:17:03,583 above and beyond his traveling and necessary hotel expenses, 287 00:17:04,041 --> 00:17:07,000 and the one day's wages actually lost 288 00:17:07,125 --> 00:17:09,500 owing to his taking part in a match." 289 00:17:09,583 --> 00:17:10,958 That's what this is about. 290 00:17:11,375 --> 00:17:12,375 I believe so. 291 00:17:13,416 --> 00:17:15,916 Everyone who signed up to the Cup knew the rules. 292 00:17:16,333 --> 00:17:18,375 These men worked hard to get to the final. 293 00:17:18,458 --> 00:17:20,416 What about the team they beat in the semis? 294 00:17:20,500 --> 00:17:22,583 The Old Carthusians played by the rules, 295 00:17:22,666 --> 00:17:24,583 and lost their place in the final because of it. 296 00:17:24,666 --> 00:17:26,541 They lost because we were the better team. 297 00:17:26,625 --> 00:17:28,583 You fielded illegitimate players. 298 00:17:28,666 --> 00:17:30,000 There were 11 against 11. 299 00:17:30,083 --> 00:17:32,500 Were you paid to play or were you not, hmm? 300 00:17:34,250 --> 00:17:36,375 Were you bribed to move clubs? 301 00:17:36,458 --> 00:17:37,541 I was not bribed. 302 00:17:37,916 --> 00:17:40,125 I was paid for my skills. 303 00:17:40,208 --> 00:17:43,625 To entertain crowds who paid good money to watch me play. 304 00:17:43,708 --> 00:17:44,708 So, you admit it. 305 00:17:45,916 --> 00:17:46,916 You were paid. 306 00:17:56,583 --> 00:17:59,583 I want you to consider what this game means to the people of Blackburn. 307 00:17:59,666 --> 00:18:00,750 Oh. 308 00:18:01,500 --> 00:18:03,291 They've not got much in life. 309 00:18:03,916 --> 00:18:05,375 They work hard all week, 310 00:18:05,458 --> 00:18:08,541 looking forward to Saturday when they can cheer on their team 311 00:18:08,625 --> 00:18:10,291 and forget about the daily grind. 312 00:18:10,916 --> 00:18:14,583 If you ban us from the final, it's not just the players you're hurting. 313 00:18:14,666 --> 00:18:17,333 It's all the people who stood on the sidelines, 314 00:18:17,416 --> 00:18:19,500 cheering them on come rain or shine. 315 00:18:23,458 --> 00:18:24,458 It's not right. 316 00:18:25,208 --> 00:18:27,250 And I think a decent man would recognize that. 317 00:18:30,125 --> 00:18:31,125 Well, then. 318 00:18:31,208 --> 00:18:34,666 Can't argue with the passion with which you make your argument, but... 319 00:18:35,875 --> 00:18:36,958 rules are rules. 320 00:18:37,041 --> 00:18:40,166 The decision stands. Blackburn will be excluded from the final. 321 00:18:44,541 --> 00:18:46,041 Then, with regret, 322 00:18:47,083 --> 00:18:48,291 I must give you this. 323 00:18:49,958 --> 00:18:53,833 The Lancashire Football Association no longer belongs to your organization. 324 00:18:54,541 --> 00:18:57,625 None of our teams will take part in next year's tournament. 325 00:18:59,625 --> 00:19:00,916 You will be sadly missed. 326 00:19:01,000 --> 00:19:02,875 And you can expect further letters. 327 00:19:03,833 --> 00:19:04,958 From Yorkshire, 328 00:19:05,541 --> 00:19:06,541 Sheffield, 329 00:19:06,916 --> 00:19:10,250 Lincolnshire, Staffordshire, and almost all of the other counties. 330 00:19:10,333 --> 00:19:12,614 You don't honestly believe people will take your little... 331 00:19:12,958 --> 00:19:14,416 breakaway group seriously. 332 00:19:14,500 --> 00:19:15,500 They might do, 333 00:19:15,750 --> 00:19:17,000 if I was their president. 334 00:19:39,791 --> 00:19:41,208 You know they drowned a man. 335 00:19:41,833 --> 00:19:43,713 - What on earth are you talking about? - Mm-hmm. 336 00:19:43,750 --> 00:19:46,791 - Happened somewhere in the north. - Near Derby. 337 00:19:46,875 --> 00:19:48,041 That's the Midlands. 338 00:19:48,125 --> 00:19:49,125 Ah. 339 00:19:49,291 --> 00:19:50,333 North enough. 340 00:19:51,500 --> 00:19:53,041 During the Shrovetide game. 341 00:19:53,125 --> 00:19:56,000 Working men from two rival towns 342 00:19:56,083 --> 00:19:58,666 fight to move the ball from one end of Ashbourne to the other. 343 00:19:58,750 --> 00:20:00,916 Last year, a man drowned. 344 00:20:01,041 --> 00:20:02,791 Not the first time it's happened either. 345 00:20:02,875 --> 00:20:04,208 I'm still waiting for a point. 346 00:20:05,541 --> 00:20:07,958 That's their game, Arthur. 347 00:20:09,041 --> 00:20:11,958 We introduced rules. We... we made it civil. 348 00:20:12,333 --> 00:20:14,125 So, we should just play each other? 349 00:20:15,458 --> 00:20:17,083 Eton, Charterhouse, Harrow, Winchester? 350 00:20:17,166 --> 00:20:19,250 We should just have our own little tournament? 351 00:20:19,333 --> 00:20:21,208 Crown ourselves champions of England? 352 00:20:21,875 --> 00:20:23,000 Why are you doing this? 353 00:20:24,625 --> 00:20:26,291 Francis, we gave the game rules. 354 00:20:26,750 --> 00:20:27,958 That doesn't make it ours. 355 00:20:28,041 --> 00:20:30,125 The more you impose conditions 356 00:20:30,208 --> 00:20:32,541 that mean the public school teams control the FA, 357 00:20:33,083 --> 00:20:35,333 the nearer we get to the day when we are irrelevant. 358 00:20:36,083 --> 00:20:37,291 Oh. 359 00:20:37,833 --> 00:20:39,750 They will go their own way without us, 360 00:20:41,250 --> 00:20:45,000 and in less than five years their contest will dominate the game, 361 00:20:45,083 --> 00:20:46,791 and the FA, it'll be nothing. 362 00:20:48,333 --> 00:20:49,666 Is that really what you want? 363 00:20:51,541 --> 00:20:53,083 Don't you see what is happening? 364 00:20:53,166 --> 00:20:56,458 Every year, all around the country there are dozens of new teams 365 00:20:56,541 --> 00:20:58,750 eager to play for the Cup, and it won't end there. 366 00:20:59,416 --> 00:21:00,583 Football will spread, 367 00:21:01,416 --> 00:21:03,708 through the empire and beyond. It's bound to. 368 00:21:03,791 --> 00:21:07,375 To Europe, to... to Africa, to the United States, to South America. 369 00:21:11,000 --> 00:21:13,666 Do you really want to stop that? Do you really think you can? 370 00:21:13,750 --> 00:21:15,916 So, we should surrender football to the working class? 371 00:21:16,000 --> 00:21:19,333 We should share football with the working class. Yes. 372 00:21:24,041 --> 00:21:25,166 Reinstate them in the final. 373 00:21:27,833 --> 00:21:28,833 No. 374 00:21:29,416 --> 00:21:30,458 Let them play. 375 00:21:30,541 --> 00:21:31,875 Why are you doing this? 376 00:21:31,958 --> 00:21:34,291 - Because it is the right thing to do... - No. 377 00:21:34,375 --> 00:21:36,916 I mean, why are you doing this? 378 00:21:37,458 --> 00:21:39,218 - You're supposed to be... - What, one of us? 379 00:21:40,166 --> 00:21:41,208 My friend. 380 00:21:43,000 --> 00:21:45,166 Alfred... This is... 381 00:21:46,416 --> 00:21:48,041 This is bigger than friendship. 382 00:21:48,125 --> 00:21:49,125 This is... 383 00:21:49,500 --> 00:21:50,916 bigger than any of us. 384 00:21:53,625 --> 00:21:55,000 Surely you can see that. 385 00:22:23,125 --> 00:22:25,041 - You're back in the final. - Hallelujah! 386 00:22:26,916 --> 00:22:29,541 This is your doing, Mr. Kinnaird, and I want to thank you. 387 00:22:29,625 --> 00:22:31,625 - It had to happen. - You made it happen. 388 00:22:32,541 --> 00:22:33,625 You're a decent man. 389 00:22:33,708 --> 00:22:35,948 It's hard for me to praise an Old Etonian, but I mean it. 390 00:22:36,958 --> 00:22:39,291 Well, I take that as the highest compliment, Mr. Suter. 391 00:22:41,833 --> 00:22:43,958 Don't you think for a second you're going to beat us. 392 00:23:10,125 --> 00:23:11,416 Jesus Christ, Jimmy. 393 00:23:11,833 --> 00:23:14,375 Don't tell me Doris has kicked you out already. 394 00:23:14,458 --> 00:23:15,458 He started it. 395 00:23:16,333 --> 00:23:17,333 Alf ended it. 396 00:23:22,000 --> 00:23:23,666 I didn't know what else to do with him. 397 00:23:42,583 --> 00:23:45,666 - Shut the damn curtains. - I've got you a train ticket to Glasgow 398 00:23:45,750 --> 00:23:47,000 and five pounds. 399 00:23:48,500 --> 00:23:50,083 They tell me you went to London 400 00:23:50,416 --> 00:23:52,208 to take on the FA board. 401 00:23:53,958 --> 00:23:56,458 Well, I hope they sent you back up the road with a thick ear. 402 00:23:56,541 --> 00:23:57,541 We're back in the Cup. 403 00:23:57,833 --> 00:23:59,875 Then they'll need a better player than you are, 404 00:24:00,125 --> 00:24:01,375 or ever will be. 405 00:24:04,875 --> 00:24:07,500 Take the money, and don't come back. 406 00:24:07,583 --> 00:24:09,083 Never come back. 407 00:24:14,125 --> 00:24:16,000 You don't keep anything to drink in this house. 408 00:24:16,083 --> 00:24:17,125 Take the damn money! 409 00:24:17,666 --> 00:24:18,666 Eh? 410 00:24:19,375 --> 00:24:22,625 You think you can steal my family away from me and I won't come looking? 411 00:24:22,708 --> 00:24:23,708 You drove them away. 412 00:24:23,791 --> 00:24:24,791 Aileen! 413 00:24:26,083 --> 00:24:27,833 - Aileen! - Just leave. 414 00:24:28,375 --> 00:24:29,375 We don't want you here. 415 00:24:31,541 --> 00:24:33,301 Well, that's not true, is it, love? 416 00:24:33,833 --> 00:24:35,916 You don't want to send your sweetheart away. 417 00:24:36,000 --> 00:24:37,625 Douglas, please. 418 00:24:38,708 --> 00:24:40,875 If you've any love for me in your heart, 419 00:24:41,041 --> 00:24:42,250 just go. 420 00:24:43,958 --> 00:24:46,666 Why would you say that? We're such a happy family. 421 00:24:47,333 --> 00:24:48,666 This is my house. 422 00:24:49,500 --> 00:24:50,666 I want you gone. 423 00:24:50,833 --> 00:24:54,166 You think because you got all this, that it makes you better than me? 424 00:24:54,250 --> 00:24:56,416 I think without any of it, I'm better than you. 425 00:24:56,500 --> 00:25:00,333 A fancy hat. Now you think you're the cock of the walk. 426 00:25:00,958 --> 00:25:04,333 Ah, Gracie, Moira! Come in here! 427 00:25:04,583 --> 00:25:06,291 Your pa's a gentleman now! 428 00:25:06,375 --> 00:25:08,166 Ah, just like your big brother here! 429 00:25:08,250 --> 00:25:10,000 - You stay away from them! - Or what? 430 00:25:12,458 --> 00:25:13,708 Oh... 431 00:25:14,375 --> 00:25:16,541 You wanna have a swing at me, big man? 432 00:25:22,166 --> 00:25:24,291 Twenty pounds. That's it. 433 00:25:24,791 --> 00:25:25,875 That's all I've got. 434 00:25:26,375 --> 00:25:28,208 Take it and drink yourself to death. 435 00:25:28,291 --> 00:25:29,750 Do whatever you like with it. 436 00:25:30,958 --> 00:25:32,791 Just, please, get out of my house. 437 00:25:34,458 --> 00:25:35,750 I'm not for sale. 438 00:25:36,416 --> 00:25:37,750 I can't be bought... 439 00:25:38,333 --> 00:25:39,333 like some. 440 00:25:44,583 --> 00:25:45,833 Fergus, stop it. 441 00:25:46,083 --> 00:25:47,125 Leave him be. 442 00:25:51,666 --> 00:25:53,426 It's all right, girls. Don't worry. 443 00:25:53,458 --> 00:25:54,791 Your pa just took a tumble. 444 00:25:55,666 --> 00:25:56,666 That's all. 445 00:26:07,416 --> 00:26:09,083 I'll be home for tea, love. 446 00:26:11,208 --> 00:26:13,416 Just make sure you keep it warm for me. 447 00:26:22,291 --> 00:26:23,291 I hit him. 448 00:26:27,791 --> 00:26:29,000 No doubt he deserved it. 449 00:26:31,375 --> 00:26:32,875 Grace and Moira saw. 450 00:26:33,625 --> 00:26:34,791 You're not like him. 451 00:26:35,625 --> 00:26:36,625 You're not. 452 00:26:37,875 --> 00:26:38,875 He taunted me. 453 00:26:39,583 --> 00:26:41,458 - He wouldn't stop. - And he never will. 454 00:26:43,083 --> 00:26:45,333 - He's jealous of you and he hates you. - Jesus, Martha. 455 00:26:45,416 --> 00:26:46,708 You need to hear it. 456 00:26:46,875 --> 00:26:48,791 Nobody needs to hear that. 457 00:26:50,583 --> 00:26:51,666 Deep down... 458 00:26:52,333 --> 00:26:54,666 you still want him to love you, but he won't. 459 00:26:55,041 --> 00:26:56,041 He can't. 460 00:26:57,708 --> 00:26:59,083 Let him go, Fergie. 461 00:27:01,458 --> 00:27:03,833 Pray for him if you must, but let him go. 462 00:27:07,083 --> 00:27:09,708 He said that the team should find a better player. 463 00:27:10,125 --> 00:27:12,375 Well, that'll be hard because there isn't one. 464 00:27:33,958 --> 00:27:36,291 I hope I haven't interrupted something crucial. 465 00:27:36,958 --> 00:27:38,166 Not at all. 466 00:27:39,916 --> 00:27:41,083 Sit down, my dear. 467 00:27:42,000 --> 00:27:43,333 I thought I'd look in. 468 00:27:44,958 --> 00:27:46,791 I want to talk to you about Arthur. 469 00:27:47,333 --> 00:27:49,083 There's nothing to worry about. 470 00:27:51,416 --> 00:27:52,916 He just needs to grow up a little. 471 00:27:53,666 --> 00:27:54,708 Oh, this is the point. 472 00:27:56,500 --> 00:27:57,500 Arthur has grown up. 473 00:27:58,500 --> 00:27:59,875 You see, I used to think like you. 474 00:27:59,958 --> 00:28:02,416 That one day he'd put football and the rest of it aside, 475 00:28:02,500 --> 00:28:04,309 - and get on with his life. - That's all I ask. 476 00:28:04,333 --> 00:28:05,750 But I don't think that anymore. 477 00:28:07,000 --> 00:28:09,625 Now I think he's trying to make the lives of many people better. 478 00:28:10,625 --> 00:28:13,125 And part of that is to harness the power of the game. 479 00:28:16,583 --> 00:28:17,750 Have you ever seen him play? 480 00:28:18,291 --> 00:28:20,291 Not since his university days. 481 00:28:20,375 --> 00:28:21,375 You should. 482 00:28:23,500 --> 00:28:24,875 It would make you very proud. 483 00:28:25,708 --> 00:28:27,416 Why don't you come along tomorrow? 484 00:28:40,416 --> 00:28:41,583 My legs are dead. 485 00:28:42,333 --> 00:28:44,833 If they're dead in the final, are you gonna stop playing then? 486 00:28:45,875 --> 00:28:48,458 We've come this far. We can't stop now. 487 00:28:49,250 --> 00:28:50,583 We'll go right to the end. 488 00:28:51,416 --> 00:28:52,750 Right to the end! 489 00:29:12,625 --> 00:29:14,458 Where's Tommy and the rest of the lads? 490 00:29:15,250 --> 00:29:16,916 We didn't have room for everyone. 491 00:29:17,583 --> 00:29:19,708 Tonight is just for the star players. 492 00:29:20,750 --> 00:29:23,291 Start with the furthest out and work your way in. 493 00:29:23,375 --> 00:29:24,375 Right, lad? 494 00:29:36,500 --> 00:29:37,750 Thank you all for coming. 495 00:29:39,375 --> 00:29:41,500 I know we haven't seen eye to eye of late, 496 00:29:42,625 --> 00:29:45,958 but I felt it was important to get together before tomorrow's final. 497 00:29:48,875 --> 00:29:50,333 Has anyone spoken to Alfred? 498 00:29:52,000 --> 00:29:53,840 I'm afraid he said he wouldn't play. 499 00:29:55,208 --> 00:29:56,750 Not with you as captain. 500 00:29:59,791 --> 00:30:00,916 I'm sorry to hear it. 501 00:30:08,375 --> 00:30:10,833 Thank you! Thank you! 502 00:30:11,791 --> 00:30:15,500 Tomorrow, we'll be the first working man's team 503 00:30:15,583 --> 00:30:17,083 to bring home the FA Cup, 504 00:30:17,166 --> 00:30:19,708 and we'll have these lads to thank for it! 505 00:30:22,833 --> 00:30:25,000 Like I say, we've had our differences, 506 00:30:25,791 --> 00:30:28,166 but tomorrow we take part in the FA Cup final, 507 00:30:30,125 --> 00:30:32,333 and if we go onto that pitch divided, 508 00:30:33,541 --> 00:30:34,541 we will lose. 509 00:30:35,208 --> 00:30:36,958 Against a team which has cheated. 510 00:30:37,416 --> 00:30:38,541 Well, haven't we? 511 00:30:39,583 --> 00:30:40,833 How can you say that? 512 00:30:50,583 --> 00:30:54,083 We've eaten a dinner of five courses, including lobster and roast lamb. 513 00:30:55,166 --> 00:30:58,000 How many times do you think mill teams will have done the same? 514 00:30:59,416 --> 00:31:01,666 The night before a game, or any night? 515 00:31:02,291 --> 00:31:04,208 Come on, Suter. 516 00:31:04,291 --> 00:31:06,125 Up you pop, you dandy! 517 00:31:08,125 --> 00:31:10,541 Show everyone your fancy threads. 518 00:31:13,500 --> 00:31:14,958 We've trained today. 519 00:31:15,791 --> 00:31:18,875 Those of us who work, and is not all by any means, 520 00:31:19,541 --> 00:31:20,583 have taken time off... 521 00:31:21,291 --> 00:31:23,166 to practice, to get into shape, 522 00:31:23,250 --> 00:31:24,458 to perfect our game. 523 00:31:25,125 --> 00:31:28,375 And until now, none of the northern teams could afford to do the same. 524 00:31:28,458 --> 00:31:30,833 Does that strike you as a fair contest, Francis? 525 00:31:31,333 --> 00:31:32,583 As a decent show? 526 00:31:32,708 --> 00:31:35,125 As behavior befitting a gentleman? 527 00:31:36,791 --> 00:31:38,125 Because we are gentlemen. 528 00:31:39,500 --> 00:31:41,291 And tomorrow, we are going to win... 529 00:31:43,083 --> 00:31:44,333 like gentlemen. 530 00:31:44,416 --> 00:31:46,583 Hear, hear. 531 00:31:50,291 --> 00:31:51,291 Fergus? 532 00:31:52,458 --> 00:31:53,666 Where are you going? 533 00:31:54,583 --> 00:31:55,583 Fergus! 534 00:31:59,416 --> 00:32:00,875 I'm not you, Mr. Cartwright. 535 00:32:01,291 --> 00:32:04,291 I don't play so I can eat off fine china with silver spoons. 536 00:32:05,333 --> 00:32:06,500 I do it for me. 537 00:32:06,583 --> 00:32:09,291 I do it for all the people like me stood in the stands. 538 00:32:10,250 --> 00:32:12,458 The whole team should have been here tonight. 539 00:32:13,750 --> 00:32:14,750 Good night, sir. 540 00:32:50,666 --> 00:32:51,666 I, uh... 541 00:32:52,541 --> 00:32:53,750 I don't understand. 542 00:33:00,625 --> 00:33:01,458 No. 543 00:33:01,541 --> 00:33:02,916 Mm-hmm. 544 00:33:03,000 --> 00:33:05,000 What? Are you sure? 545 00:33:05,416 --> 00:33:06,416 Yes. 546 00:33:09,083 --> 00:33:11,041 - Yes! - You'll do yourself a mischief! 547 00:33:19,208 --> 00:33:20,500 This is the last year. 548 00:33:21,291 --> 00:33:22,166 - I promise. - No. 549 00:33:22,250 --> 00:33:23,458 I am giving up football. 550 00:33:26,083 --> 00:33:27,791 It'll just be you and the baby. 551 00:33:29,166 --> 00:33:31,708 - Or babies. - Oh, steady on. 552 00:33:32,666 --> 00:33:34,000 No, and I don't want that. 553 00:33:35,041 --> 00:33:36,291 That's who you are. 554 00:33:37,375 --> 00:33:40,791 I told your father you've learned your lessons and I've learned mine. 555 00:33:42,750 --> 00:33:44,750 I wouldn't change anything about you. 556 00:33:45,833 --> 00:33:47,541 We've come a long way together. 557 00:34:06,500 --> 00:34:07,875 Good luck, Mr. Suter. 558 00:34:08,125 --> 00:34:11,041 Bring it home for all of us, for everyone round here. 559 00:34:27,000 --> 00:34:28,833 Enjoy it today. You've earned it. 560 00:34:28,916 --> 00:34:30,958 I wish you were on the pitch with me. 561 00:34:32,458 --> 00:34:33,708 I'll be there in spirit. 562 00:34:34,041 --> 00:34:35,166 Make no mistake. 563 00:34:39,416 --> 00:34:41,125 This is your dream, Fergus. 564 00:34:41,958 --> 00:34:43,041 Remember that. 565 00:34:49,875 --> 00:34:51,791 - Here he is! - It's all right, Grace. 566 00:34:51,875 --> 00:34:53,833 - The big man! - Pay him no heed. 567 00:34:53,916 --> 00:34:56,541 He'll amount to a whole lot of nothing! 568 00:34:57,041 --> 00:34:59,416 Because he is nothing! 569 00:35:02,416 --> 00:35:04,500 Aye, just youse wait and see! 570 00:35:20,666 --> 00:35:21,916 Come on, boys! 571 00:35:30,583 --> 00:35:31,583 Hunter! 572 00:35:38,833 --> 00:35:39,833 Tommy. 573 00:35:41,250 --> 00:35:43,410 Playing against a whole team of Arthur Kinnairds today. 574 00:35:43,458 --> 00:35:44,708 It seems that way. 575 00:35:50,125 --> 00:35:52,166 Arthur's playing with fire in his belly today. 576 00:35:52,250 --> 00:35:55,083 I believe it's what's inside mine that's spurring him on. 577 00:35:56,458 --> 00:35:58,000 Alma! 578 00:35:59,291 --> 00:36:01,375 - Oh, I couldn't be happier for you. - Shh. 579 00:36:01,750 --> 00:36:02,750 Shush. 580 00:36:04,833 --> 00:36:05,958 Oh, look. 581 00:36:06,416 --> 00:36:07,416 He came after all. 582 00:36:08,416 --> 00:36:10,625 Curiosity must have gotten the better of him. 583 00:36:37,166 --> 00:36:38,208 Halftime. 584 00:36:39,208 --> 00:36:40,375 Still nil-nil. 585 00:36:45,541 --> 00:36:46,708 There's still time. 586 00:36:59,250 --> 00:37:00,750 Foul! 587 00:37:04,916 --> 00:37:06,083 He can't keep on. 588 00:37:11,541 --> 00:37:12,875 Shall we play on? 589 00:37:12,958 --> 00:37:14,083 You're a man down. 590 00:37:15,083 --> 00:37:16,916 Rules are the game should continue. 591 00:37:20,000 --> 00:37:21,416 We'll play with what we've got. 592 00:37:25,333 --> 00:37:26,333 Your ball. 593 00:37:27,958 --> 00:37:31,041 Come on, boys! Come on, boys, stay in the game! 594 00:37:37,250 --> 00:37:38,416 Hunter! 595 00:37:42,541 --> 00:37:43,541 Right here! 596 00:37:45,958 --> 00:37:46,958 Tommy! 597 00:37:47,666 --> 00:37:49,083 Block him! 598 00:37:54,458 --> 00:37:55,458 Yes! 599 00:37:57,375 --> 00:37:58,541 Come on! 600 00:38:00,000 --> 00:38:01,875 Yes! Come on, boys! 601 00:38:08,875 --> 00:38:10,000 Get the ball! 602 00:38:10,333 --> 00:38:11,625 Go on, Arthur! 603 00:38:13,208 --> 00:38:14,541 How long do we have left? 604 00:38:14,625 --> 00:38:15,666 I make it time. 605 00:38:16,083 --> 00:38:17,083 It's over. 606 00:38:52,916 --> 00:38:54,500 Walsh, where you off to? 607 00:38:56,833 --> 00:38:57,875 Go Blackburn! 608 00:39:09,333 --> 00:39:10,500 What do you say? 609 00:39:10,583 --> 00:39:12,291 - Extra time? - Replay. 610 00:39:13,750 --> 00:39:15,750 We're a man down. It's only right. 611 00:39:16,166 --> 00:39:17,625 We can't possibly continue. 612 00:39:17,708 --> 00:39:18,708 Play on! 613 00:39:19,833 --> 00:39:20,833 Play on! 614 00:39:21,458 --> 00:39:22,541 - Play on! - Come on, boys! 615 00:39:23,458 --> 00:39:25,333 We'll go by whatever you decide. 616 00:39:26,791 --> 00:39:29,583 Play on! Play extra time! 617 00:39:29,666 --> 00:39:31,500 - Extra time! - Play on! 618 00:39:31,583 --> 00:39:33,250 It's clear what the people want. 619 00:39:35,541 --> 00:39:36,833 Let's finish this now. 620 00:39:46,791 --> 00:39:47,791 Morgan. 621 00:39:50,583 --> 00:39:52,791 You're out. I'm sorry. 622 00:39:53,208 --> 00:39:56,000 We don't want them to say we only won because we had one more player. 623 00:40:03,625 --> 00:40:04,625 Gather in, lads. 624 00:40:07,125 --> 00:40:08,541 I know you're all exhausted. 625 00:40:08,625 --> 00:40:11,833 The thought of another 30 minutes is enough to make you lie down and die, 626 00:40:13,000 --> 00:40:14,916 but think of the chance that you have got. 627 00:40:16,791 --> 00:40:20,541 Think what the men in those stands would give to be in your boots right now. 628 00:40:20,916 --> 00:40:23,250 What would it be for them to lift the FA cup? 629 00:40:23,750 --> 00:40:25,416 Thirty more minutes of your life. 630 00:40:26,125 --> 00:40:27,166 That's all I'm asking for. 631 00:40:28,000 --> 00:40:29,166 Thirty minutes. 632 00:40:31,333 --> 00:40:32,333 You with me? 633 00:40:32,958 --> 00:40:34,541 - I said are you with me? - Aye! 634 00:40:34,625 --> 00:40:35,625 Let's go! 635 00:40:36,666 --> 00:40:37,666 Come on! 636 00:40:48,000 --> 00:40:49,333 Go Blackburn! 637 00:40:49,875 --> 00:40:50,916 You got this! 638 00:41:31,083 --> 00:41:32,416 Yeah! 639 00:41:33,125 --> 00:41:34,750 Yes! Yes! 640 00:41:39,875 --> 00:41:40,875 Ball... 641 00:41:41,500 --> 00:41:42,500 Ball... 642 00:41:43,208 --> 00:41:44,208 Ball! 643 00:41:46,083 --> 00:41:47,083 Come on! 644 00:41:47,166 --> 00:41:49,541 There's still time! Come on! We don't give up! 645 00:41:49,916 --> 00:41:50,916 Come on! 646 00:41:58,000 --> 00:42:00,583 Yes! Yes! 647 00:42:10,916 --> 00:42:12,708 Suter scores! We've done it! 648 00:42:21,458 --> 00:42:24,916 Suter! Suter! Suter! Suter! 649 00:42:25,000 --> 00:42:28,875 Suter! Suter! Suter! Suter! Suter! 650 00:42:28,958 --> 00:42:31,458 Suter! Suter! Suter! Suter! Suter! 651 00:42:31,541 --> 00:42:34,125 Suter! Suter! Suter! Suter! 652 00:42:34,208 --> 00:42:36,375 Suter! Suter! Suter! 653 00:42:36,458 --> 00:42:37,833 Suter! Suter! Suter! 654 00:42:37,916 --> 00:42:40,166 Suter! Suter! Suter! 655 00:42:40,250 --> 00:42:42,833 Suter! Suter! Suter! Suter! 656 00:42:42,916 --> 00:42:47,458 Suter! Suter! Suter! Suter! Suter! Suter! 657 00:42:53,791 --> 00:42:54,958 Put me down, lads. 658 00:43:02,083 --> 00:43:04,416 You were the best player on the pitch today, sir. 659 00:43:05,458 --> 00:43:06,833 By a country mile. 660 00:43:11,291 --> 00:43:12,541 The best team won. 661 00:43:14,833 --> 00:43:15,833 You deserve it. 662 00:43:17,833 --> 00:43:19,583 Now it's time to claim your prize. 663 00:43:21,625 --> 00:43:22,625 Marindin. 664 00:43:25,083 --> 00:43:26,208 Marindin. 665 00:43:37,500 --> 00:43:39,166 Someone get rid of these ropes. 666 00:43:40,416 --> 00:43:41,625 All the way. 667 00:43:43,208 --> 00:43:45,125 Let's get this over with, then. 668 00:43:46,833 --> 00:43:48,875 Would your captain like to step forward? 669 00:43:49,666 --> 00:43:50,958 He's asking for you. 670 00:44:12,000 --> 00:44:13,208 Congratulations. 671 00:44:59,875 --> 00:45:00,958 Well played. 672 00:45:02,958 --> 00:45:04,166 Not well enough. 673 00:45:04,250 --> 00:45:06,166 Well enough for me, by God. 674 00:45:06,916 --> 00:45:08,625 Great sportsmanship. 675 00:45:09,625 --> 00:45:10,708 Oh! 676 00:45:44,000 --> 00:45:45,000 Fergus! 677 00:45:45,916 --> 00:45:46,916 You did it! 678 00:45:47,166 --> 00:45:48,375 We did it. 679 00:45:57,250 --> 00:45:58,250 Ma? 680 00:46:04,416 --> 00:46:05,833 He's gone, Fergie. 681 00:46:06,833 --> 00:46:08,041 He's gone. 48637

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.