All language subtitles for The.English.Game.S01E05.iNTERNAL.720p.WEB.x264-GHOSTS[1]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:17,291 --> 00:00:19,833 No infections. Swelling is down. 2 00:00:20,833 --> 00:00:22,708 He must be getting excellent care. 3 00:00:23,041 --> 00:00:24,333 The very best, sir. 4 00:00:25,916 --> 00:00:27,916 And as far as playing is concerned? 5 00:00:28,000 --> 00:00:30,666 You're doing well to be breathing, never mind playing. 6 00:00:31,791 --> 00:00:34,583 Our priority is to make sure you have a leg to stand on. 7 00:00:34,875 --> 00:00:37,041 - But surely I can just... - Mr. Love. 8 00:00:37,750 --> 00:00:40,416 I'm sorry to be the bearer of sad tidings, 9 00:00:41,333 --> 00:00:43,125 but you'll never play football again. 10 00:00:54,583 --> 00:00:55,833 I'll see you out, doctor. 11 00:01:12,041 --> 00:01:13,333 This is all my fault. 12 00:01:13,416 --> 00:01:14,750 Fergie, don't. 13 00:01:16,916 --> 00:01:18,625 I chose to play for Blackburn. 14 00:01:20,000 --> 00:01:21,458 This isn't on you, 15 00:01:22,083 --> 00:01:23,875 and it's not for you to fix. 16 00:01:29,833 --> 00:01:32,333 They're making us out to be little more than thugs. 17 00:01:33,083 --> 00:01:36,208 The newspapers are calling the northern teams complete savages. 18 00:01:36,291 --> 00:01:38,666 As though the OId Etonians have never had a punch-up. 19 00:01:38,750 --> 00:01:41,708 There's a punch-up and then there's a full scale riot. 20 00:01:41,958 --> 00:01:45,375 But the real question is, what's to be done about it? 21 00:01:45,916 --> 00:01:47,625 An apology might be a start. 22 00:01:48,250 --> 00:01:49,250 An apology? 23 00:01:49,750 --> 00:01:50,750 From Darwen? 24 00:01:50,791 --> 00:01:53,291 This whole thing stems from you stealing our best players. 25 00:01:53,708 --> 00:01:55,989 - And your lad nobbling one of 'em. - Please. 26 00:01:56,250 --> 00:01:57,625 This is getting us nowhere. 27 00:01:58,000 --> 00:02:01,000 Can I remind you that the Etonians, the Harrovians, 28 00:02:01,083 --> 00:02:04,125 the Carthusians, they may be rivals, 29 00:02:05,250 --> 00:02:08,125 but when the game is done, they're on the same team. 30 00:02:11,583 --> 00:02:12,625 This is serious. 31 00:02:13,625 --> 00:02:16,791 I can guarantee the FA will take a very dim view. 32 00:02:18,083 --> 00:02:19,708 There's going to be repercussions, 33 00:02:19,791 --> 00:02:22,083 and you need to stand together when they come. 34 00:02:22,166 --> 00:02:24,000 Marindin will not let this go. 35 00:02:31,083 --> 00:02:32,083 Old Etonians... 36 00:02:35,166 --> 00:02:36,375 ...versus... 37 00:02:38,125 --> 00:02:39,125 Notts County. 38 00:02:40,250 --> 00:02:41,875 Well played, Alfred. 39 00:02:42,083 --> 00:02:43,458 So, that only leaves... 40 00:02:44,041 --> 00:02:45,541 Old Carthusians... 41 00:02:46,791 --> 00:02:47,791 versus... 42 00:02:48,333 --> 00:02:49,333 Blackburn. 43 00:02:57,000 --> 00:03:00,000 Arthur, it really is wonderful to have you back on the field. 44 00:03:00,083 --> 00:03:01,291 We've missed you. 45 00:03:01,375 --> 00:03:05,041 I don't know how many times I have to say I'm sorry for missing the game at Preston. 46 00:03:05,125 --> 00:03:07,458 Mea culpa. I won't let you down again. 47 00:03:08,416 --> 00:03:09,625 As long as you don't. 48 00:03:10,583 --> 00:03:11,416 Oh, don't worry. 49 00:03:11,500 --> 00:03:14,333 I'm fully recovered from my illness and I'm fighting fit. 50 00:03:14,416 --> 00:03:16,833 Don't talk about "fighting" fit. 51 00:03:17,666 --> 00:03:20,750 - Did you hear what happened at Blackburn? - I gather there was a ruckus. 52 00:03:21,500 --> 00:03:25,208 You can't make light of it, Arthur. It was a display of absolute savagery. 53 00:03:25,291 --> 00:03:26,708 Over a football match! 54 00:03:26,791 --> 00:03:29,041 I suspect it was about more than just football, Francis. 55 00:03:29,125 --> 00:03:31,708 I suspect it was about money, like everything else up there. 56 00:03:31,791 --> 00:03:33,291 I'm not sure I get your point. 57 00:03:33,541 --> 00:03:35,916 Fergus Suter was bought from Partick by Darwen, 58 00:03:36,000 --> 00:03:38,708 now he's been bought from Darwen by Blackburn. 59 00:03:39,125 --> 00:03:41,333 And if we have players changing sides whenever it suits, 60 00:03:41,416 --> 00:03:43,791 it's no surprise these people start causing trouble. 61 00:03:44,166 --> 00:03:46,541 You've spoken to these people about it, I imagine? 62 00:03:47,458 --> 00:03:50,208 I have, and I've seen the conditions they live in. 63 00:03:50,458 --> 00:03:51,666 I don't need to. 64 00:03:53,291 --> 00:03:54,500 Come now, Arthur. 65 00:03:55,291 --> 00:03:57,166 Can't you see what this is doing to our game? 66 00:03:57,250 --> 00:03:58,750 The honor's going out of it. 67 00:03:58,833 --> 00:04:00,625 We have to stamp this out... 68 00:04:01,416 --> 00:04:02,416 now. 69 00:04:05,208 --> 00:04:07,541 Perhaps we should, uh, focus on training, gentlemen. 70 00:04:08,208 --> 00:04:09,291 After all, we... 71 00:04:10,166 --> 00:04:11,875 have a semi-final in two days' time. 72 00:04:11,958 --> 00:04:12,958 Quite right, Alfred. 73 00:04:14,333 --> 00:04:17,208 I imagine Notts County aren't standing around, arguing politics. 74 00:04:18,375 --> 00:04:19,375 Very well. 75 00:04:20,250 --> 00:04:22,708 But I promise you, we will be taking this further. 76 00:04:25,166 --> 00:04:26,166 We have to. 77 00:04:34,125 --> 00:04:35,458 Cheer up, Mr. Suter. 78 00:04:35,750 --> 00:04:36,791 Look around you. 79 00:04:37,166 --> 00:04:38,708 The beauty of the moors, 80 00:04:38,791 --> 00:04:40,375 fresh air in your lungs, 81 00:04:40,708 --> 00:04:43,000 and the FA Cup within our grasp. 82 00:04:47,666 --> 00:04:48,666 Lads! 83 00:04:49,541 --> 00:04:50,833 Gather round, please. 84 00:05:00,000 --> 00:05:02,458 It goes without saying that we'll all be feeling pretty... 85 00:05:03,291 --> 00:05:05,791 downbeat regarding recent events, 86 00:05:06,333 --> 00:05:08,208 and Jimmy Love, in particular. 87 00:05:08,291 --> 00:05:09,708 - Aye. - Aye. 88 00:05:09,791 --> 00:05:11,500 But we have to rise above that. 89 00:05:12,916 --> 00:05:16,666 This semi-final is the biggest match in the county's history. 90 00:05:17,708 --> 00:05:20,083 And the best remedy for our community, 91 00:05:20,166 --> 00:05:21,666 and I daresay Mr. Love, 92 00:05:22,166 --> 00:05:24,250 would be to bring that Cup back to Lancashire 93 00:05:24,333 --> 00:05:27,125 and show those toffs what working men are made of. 94 00:05:28,375 --> 00:05:29,375 - Aye. - Aye. 95 00:05:30,666 --> 00:05:34,833 I recognize that victory alone isn't going to pay Love's doctor's bills. 96 00:05:36,041 --> 00:05:37,208 So, I want you all to know 97 00:05:38,250 --> 00:05:41,416 that a proportion of Sunday's gate will go directly to him. 98 00:05:47,625 --> 00:05:50,000 Blackburn is a club that looks after its own. 99 00:05:51,791 --> 00:05:52,791 That's all. 100 00:06:00,958 --> 00:06:02,750 - Mr. Suter. - Sir. 101 00:06:04,375 --> 00:06:06,416 You wouldn't mind passing on the news to Love? 102 00:06:06,500 --> 00:06:08,833 Of course, sir. It'd be my pleasure. 103 00:06:09,583 --> 00:06:10,791 And if I may ask... 104 00:06:12,875 --> 00:06:14,458 have you seen anything of Miss Almond? 105 00:06:17,333 --> 00:06:19,166 - Miss Almond, sir? - Yes. 106 00:06:19,875 --> 00:06:22,208 She used to work at the Cotton Masters' Club. 107 00:06:23,250 --> 00:06:25,208 Did she find another job, do you know? 108 00:06:26,625 --> 00:06:29,083 Not yet, but she will. 109 00:06:30,291 --> 00:06:31,375 And the little girl? 110 00:06:32,125 --> 00:06:34,416 I hope she's not suffering if her mother's out of work. 111 00:06:34,791 --> 00:06:37,666 Miss Almond would never let her daughter suffer, sir. 112 00:06:40,750 --> 00:06:41,750 Good. 113 00:06:42,708 --> 00:06:44,208 Thank you, Mr. Suter. 114 00:07:05,750 --> 00:07:07,458 You needn't bother asking. 115 00:07:07,541 --> 00:07:10,166 - As usual, I didn't get the job. - Did they give a reason? 116 00:07:10,250 --> 00:07:11,333 They didn't need to. 117 00:07:12,000 --> 00:07:13,916 "Tell us about your family." 118 00:07:14,083 --> 00:07:16,666 "Who'll care for your daughter whilst you're working?" 119 00:07:16,750 --> 00:07:19,583 Has she ever not been cared for for one day in her life? 120 00:07:19,666 --> 00:07:20,666 Martha. 121 00:07:21,958 --> 00:07:23,041 There's someone here. 122 00:07:25,416 --> 00:07:26,791 I didn't know what to do. 123 00:07:43,041 --> 00:07:44,083 Hello, love. 124 00:07:47,375 --> 00:07:49,055 She looks just like him. 125 00:07:50,583 --> 00:07:51,583 Like who? 126 00:07:55,458 --> 00:07:56,458 She does. 127 00:07:57,083 --> 00:07:58,583 Something about the eyes. 128 00:08:01,708 --> 00:08:03,916 - You won't believe me, but I'm sorry. - Don't. 129 00:08:04,000 --> 00:08:05,000 Please. 130 00:08:05,875 --> 00:08:07,125 I've not come here for that. 131 00:08:07,875 --> 00:08:09,083 Then why have you come? 132 00:08:11,791 --> 00:08:13,208 It must be very hard for you, 133 00:08:14,125 --> 00:08:15,625 without a job and money. 134 00:08:15,916 --> 00:08:17,083 We manage. 135 00:08:19,333 --> 00:08:23,041 - What if... - I don't need any help, Mrs. Cartwright. 136 00:08:23,125 --> 00:08:24,583 What if we took her? 137 00:08:31,125 --> 00:08:32,645 I'm afraid that's out of the question. 138 00:08:35,791 --> 00:08:37,831 If that's why you've come, I think you should leave. 139 00:08:37,875 --> 00:08:39,166 - I only wanted... - Please! 140 00:08:39,916 --> 00:08:41,041 I need you to leave. 141 00:08:44,583 --> 00:08:46,823 - Everything all right? - Mrs. Cartwright was just going. 142 00:08:47,250 --> 00:08:48,250 Yes. 143 00:08:49,083 --> 00:08:50,083 Thank you. 144 00:09:06,666 --> 00:09:08,416 Parker told me you were back. 145 00:09:08,875 --> 00:09:09,958 I said I would be. 146 00:09:10,041 --> 00:09:12,791 Yes, but you were supposed to be back a week ago. 147 00:09:14,083 --> 00:09:16,416 Have you sent for me to have an argument, Papa? 148 00:09:18,250 --> 00:09:19,958 I want to see my son. 149 00:09:21,250 --> 00:09:24,833 This bank is not just another of your many interests, Arthur. 150 00:09:24,916 --> 00:09:26,625 - I'm well aware of that. - Are you? 151 00:09:32,166 --> 00:09:33,375 All I'm saying is, 152 00:09:33,458 --> 00:09:35,958 that there comes a time in every man's life 153 00:09:36,041 --> 00:09:40,791 where he must decide if he's going to grow up and become a serious individual. 154 00:09:46,666 --> 00:09:48,875 I assume you'll be at the McAndrews meeting tomorrow? 155 00:09:49,333 --> 00:09:50,333 Of course. 156 00:09:56,625 --> 00:09:58,166 You've got mud in your beard. 157 00:10:14,208 --> 00:10:15,250 Just a minute. 158 00:10:23,500 --> 00:10:24,500 Tommy. 159 00:10:30,583 --> 00:10:31,791 Christ, Jimmy. 160 00:10:31,875 --> 00:10:33,666 Jimmy, what d'you think you're doing? 161 00:10:34,916 --> 00:10:36,291 I didn't think you were coming. 162 00:10:39,083 --> 00:10:40,375 Tommy, what do you want? 163 00:10:41,333 --> 00:10:42,750 I came to say I'm sorry. 164 00:10:43,416 --> 00:10:45,333 - I am. I never meant... - You're sorry? 165 00:10:46,500 --> 00:10:48,458 - You've got some cheek. - Doris, please. 166 00:10:49,791 --> 00:10:50,791 Let him come in. 167 00:10:56,583 --> 00:10:57,583 Right. 168 00:10:58,916 --> 00:11:01,583 Well, give him a hand, then. Can't stand here all day. 169 00:11:03,541 --> 00:11:04,875 Is there a lot of pain? 170 00:11:04,958 --> 00:11:06,416 Bit less than there was. 171 00:11:08,375 --> 00:11:09,833 Jimmy, if I could take it back... 172 00:11:09,916 --> 00:11:11,541 I know, but you can't. 173 00:11:12,625 --> 00:11:14,708 So, we'd better move on, I suppose. 174 00:11:23,708 --> 00:11:25,148 - Tommy. - It's fine, Fergie. 175 00:11:25,208 --> 00:11:26,208 No. 176 00:11:26,500 --> 00:11:27,541 It's not. 177 00:11:29,208 --> 00:11:30,291 I've no excuse, Fergus. 178 00:11:30,375 --> 00:11:32,815 It was an hard game and I was trying to put one on him, but... 179 00:11:33,125 --> 00:11:34,166 nothing like this. 180 00:11:34,250 --> 00:11:35,708 Sounds like an excuse to me. 181 00:11:35,833 --> 00:11:38,291 Fergie, I know he didn't mean it. 182 00:11:40,583 --> 00:11:42,263 Let's try and forget what happened. 183 00:11:42,291 --> 00:11:45,458 What about the FA Cup? Now all you've got to do is win it for me. 184 00:11:46,083 --> 00:11:48,833 Then at least I can say I played for a Cup-winning side. 185 00:11:48,916 --> 00:11:51,500 We'll win it, if I have to die in the attempt. 186 00:11:51,916 --> 00:11:54,625 But be honest, Jimmy. We're gonna struggle without you. 187 00:11:55,250 --> 00:11:56,791 They've not found a replacement? 188 00:11:56,875 --> 00:11:59,595 Well, they're trying this bloke and that, but nothing special so far. 189 00:12:00,958 --> 00:12:01,958 But listen, 190 00:12:02,541 --> 00:12:04,625 I've got news from Cartwright. 191 00:12:05,500 --> 00:12:07,750 They're gonna cover all you need to get well. 192 00:12:11,708 --> 00:12:13,208 My eye, that's kind. 193 00:12:15,958 --> 00:12:17,416 Thank him for me, will you? 194 00:12:22,541 --> 00:12:24,750 You can imagine Jimmy's relief when I told him. 195 00:12:25,916 --> 00:12:27,208 Good ol' Mr. Cartwright. 196 00:12:31,458 --> 00:12:32,666 He asked after you. 197 00:12:32,916 --> 00:12:33,916 Did he now? 198 00:12:35,041 --> 00:12:36,083 What did he say? 199 00:12:36,333 --> 00:12:37,333 Not much. 200 00:12:37,458 --> 00:12:39,708 Had you found another job, that sort of thing. 201 00:12:40,625 --> 00:12:43,375 He asked about Jenie. He wanted to know she was all right. 202 00:12:45,416 --> 00:12:46,791 He... He talked about Jenie? 203 00:12:46,875 --> 00:12:50,291 Just said he hoped she wasn't suffering because you weren't earning. 204 00:12:51,166 --> 00:12:52,791 I would never let her suffer. 205 00:12:53,958 --> 00:12:56,250 - How dare he say such a thing. - He didn't mean it badly. 206 00:12:56,333 --> 00:12:58,583 - Martha, he was being kind. - Oh, I'm sure he was. 207 00:13:05,958 --> 00:13:08,125 What... what have I said? What's the matter? 208 00:13:09,416 --> 00:13:10,736 Why shouldn't he ask about Jenie? 209 00:13:10,791 --> 00:13:13,458 He's asking after her because he's her father. 210 00:13:16,666 --> 00:13:17,666 What? 211 00:13:18,666 --> 00:13:19,833 He's her father. 212 00:13:20,958 --> 00:13:21,958 And today... 213 00:13:22,666 --> 00:13:25,333 his wife came here and tried to take her away from me. 214 00:13:26,000 --> 00:13:28,500 And now I'm frightened I'm going to lose her. 215 00:13:29,375 --> 00:13:31,775 - I don't understand. - What don't you understand? 216 00:13:31,833 --> 00:13:34,625 How a man like him could have a child with a woman like me? 217 00:13:34,708 --> 00:13:35,583 But how did it happen? 218 00:13:35,666 --> 00:13:38,208 I worked in his mill, and I fell in love with him. 219 00:13:38,291 --> 00:13:40,250 Do I really have to explain the rest? 220 00:13:40,625 --> 00:13:42,291 - You loved him? - Yes! 221 00:13:44,041 --> 00:13:45,333 I'll tell you something else. 222 00:13:46,833 --> 00:13:47,875 He was in love with me. 223 00:13:49,166 --> 00:13:50,166 He was. 224 00:13:52,750 --> 00:13:54,833 Then why is he not looking after you now? 225 00:13:55,333 --> 00:13:56,625 He got me a job, 226 00:13:58,000 --> 00:14:00,916 and I let him do that, but I wouldn't take money from him. 227 00:14:01,000 --> 00:14:02,083 Why should I? 228 00:14:02,541 --> 00:14:05,666 I knew he would never leave his wife, or tell her about Jenie. 229 00:14:07,000 --> 00:14:08,750 Except now, apparently, he has. 230 00:14:10,125 --> 00:14:11,375 Is that why they let you go? 231 00:14:12,291 --> 00:14:13,708 The manager found out. 232 00:14:15,958 --> 00:14:17,625 But it was right for me to leave. 233 00:14:19,500 --> 00:14:21,166 I couldn't be around him anymore. 234 00:14:22,291 --> 00:14:23,541 It's long over. 235 00:14:26,125 --> 00:14:28,416 - What? Where are you going? - I'll kill him. 236 00:14:28,500 --> 00:14:30,541 - You will not! - Then what do you want me to do? 237 00:14:30,625 --> 00:14:32,265 Nothing! I don't want you to do anything! 238 00:14:32,291 --> 00:14:33,875 Why did you tell me? 239 00:14:33,958 --> 00:14:36,333 I just wanted to tell someone I thought would give a damn. 240 00:14:36,416 --> 00:14:37,416 I do. 241 00:14:37,750 --> 00:14:38,833 I do give a damn. 242 00:14:45,166 --> 00:14:46,250 You'd better go up. 243 00:14:57,958 --> 00:15:00,041 Can I say, Alfred and Laura, 244 00:15:00,125 --> 00:15:03,208 how grateful we are for your generosity to the foundation. 245 00:15:03,291 --> 00:15:05,708 Brockshall Refuge is a good cause, Arthur. 246 00:15:05,791 --> 00:15:07,625 We are honored to support you, 247 00:15:08,166 --> 00:15:09,500 in both spirit and pocket. 248 00:15:09,583 --> 00:15:11,291 You're a complete darling, Alfred. 249 00:15:11,375 --> 00:15:14,250 - Isn't he just? - But has Arthur talked you into this, 250 00:15:14,333 --> 00:15:16,916 because it's our responsibility, Ada's and mine. 251 00:15:17,000 --> 00:15:18,333 I didn't talk him into anything. 252 00:15:18,416 --> 00:15:21,059 Don't worry, I'm a sentient adult. I know what I'm doing. 253 00:15:21,083 --> 00:15:23,125 Don't believe a word of it. 254 00:15:23,208 --> 00:15:25,291 I hope he knows what he's doing on Saturday. 255 00:15:25,375 --> 00:15:27,750 Notts County forwards are supposed to be rather handy. 256 00:15:28,041 --> 00:15:30,708 That's an idea. Let's drink to an Old Etonian victory 257 00:15:30,791 --> 00:15:32,750 against the wretched Notts County, eh? 258 00:15:32,833 --> 00:15:33,833 Damn them. 259 00:15:37,000 --> 00:15:40,166 I want to hear more about Arthur rescuing you from the wicked woman. 260 00:15:41,833 --> 00:15:42,708 What's this? 261 00:15:42,791 --> 00:15:44,250 Oh, it was... it was nothing. 262 00:15:44,333 --> 00:15:46,208 I'm sure we've talked enough about all that. 263 00:15:46,583 --> 00:15:47,958 When we were in the north, 264 00:15:48,041 --> 00:15:51,500 some horrid woman made off with the baby of a friend of Alma's, 265 00:15:51,583 --> 00:15:52,958 and she went after it. 266 00:15:53,041 --> 00:15:55,833 And just when she was about to be knocked out cold, 267 00:15:56,333 --> 00:15:59,250 Arthur rode to the rescue and brought them all away safely. 268 00:15:59,833 --> 00:16:00,875 When was this? 269 00:16:00,958 --> 00:16:02,678 - I think it was Sat... - I forget. 270 00:16:03,541 --> 00:16:05,083 I think it was when we were up there. 271 00:16:05,166 --> 00:16:07,333 I was worried about Alma and I went after her. 272 00:16:08,166 --> 00:16:10,083 I think Laura's making more of it than it was. 273 00:16:10,166 --> 00:16:11,833 No, I was quite frightened. 274 00:16:12,166 --> 00:16:14,291 Oh, I wish I could have seen you, 275 00:16:14,375 --> 00:16:16,333 cheeks flushed, hair a mess, 276 00:16:16,416 --> 00:16:18,500 baby clasped to your bosom. 277 00:16:22,666 --> 00:16:23,666 So... 278 00:16:24,833 --> 00:16:27,291 tell me more about your heroics at this, uh... 279 00:16:28,083 --> 00:16:29,125 orphanage. 280 00:16:29,833 --> 00:16:31,333 Oh, there's nothing to tell. 281 00:16:32,375 --> 00:16:33,875 Wasn't it hard for you... 282 00:16:34,500 --> 00:16:36,250 if you were laid up with illness, 283 00:16:36,333 --> 00:16:38,500 to go chasing over moors like Heathcliff? 284 00:16:38,583 --> 00:16:41,333 You know the boys wouldn't have accepted my missing the game 285 00:16:41,416 --> 00:16:42,583 if I told them the truth. 286 00:16:44,958 --> 00:16:46,416 I was worried about Alma. 287 00:16:47,041 --> 00:16:48,333 Quite right, too. 288 00:16:48,416 --> 00:16:51,041 That was a very good pudding tonight, Arthur. 289 00:16:51,125 --> 00:16:53,875 - Can we ask for the receipt? - So you weren't unwell. 290 00:16:54,291 --> 00:16:55,291 Fine. 291 00:16:55,875 --> 00:16:58,291 - There was no need to lie to me. - Wasn't there? 292 00:16:58,375 --> 00:17:01,541 - Would you have let me off? - Well, I might have had a few questions. 293 00:17:01,833 --> 00:17:02,958 By all means. 294 00:17:03,791 --> 00:17:05,208 Why was it so urgent? 295 00:17:05,291 --> 00:17:07,708 There was no guarantee the child would last the night. 296 00:17:15,916 --> 00:17:18,041 Alfred, please, I don't want to fall out over this. 297 00:17:18,750 --> 00:17:20,916 I was just trying to do what was right. 298 00:17:21,000 --> 00:17:22,791 Then perhaps you shouldn't have lied to me, 299 00:17:23,250 --> 00:17:26,000 to your teammates, to your friends, Arthur. 300 00:17:27,000 --> 00:17:29,541 I'm not quite sure what team you're on these days. 301 00:17:29,625 --> 00:17:31,851 In fact, maybe you shouldn't even play in the semi-final. 302 00:17:31,875 --> 00:17:33,000 You didn't get us there. 303 00:17:33,083 --> 00:17:34,833 I say, Alfred, that's a bit steep. 304 00:17:40,375 --> 00:17:42,255 If that's what you think, then you should, um... 305 00:17:42,333 --> 00:17:43,853 you should take it up with the others. 306 00:17:51,416 --> 00:17:53,291 This past year has been so awful, 307 00:17:54,041 --> 00:17:56,333 but now I really feel that Arthur and I are back on track. 308 00:17:56,833 --> 00:17:57,833 Good. 309 00:17:58,958 --> 00:18:01,291 Laura, we'd, uh, better be going. 310 00:18:02,000 --> 00:18:03,250 Already? 311 00:18:03,500 --> 00:18:06,166 We were settling in for an hour more of gossip, at least. 312 00:18:10,375 --> 00:18:11,500 See you at the Oval. 313 00:18:11,791 --> 00:18:12,791 Can't wait. 314 00:18:25,958 --> 00:18:27,791 Did something happen at the club? 315 00:18:28,666 --> 00:18:30,166 Well, it was my fault, really. 316 00:18:31,500 --> 00:18:34,083 Alfred didn't know why I missed the quarter-final. 317 00:18:35,375 --> 00:18:36,666 I'd said I was ill. 318 00:18:38,416 --> 00:18:40,666 - Why do you do these things? - I don't know. 319 00:18:42,000 --> 00:18:44,000 Well, actually, I do. Because I'm an idiot. 320 00:18:47,083 --> 00:18:48,583 I should've just been honest. 321 00:18:56,708 --> 00:18:58,268 Let's go to bed, hmm? 322 00:19:00,458 --> 00:19:03,208 I'm, uh, meeting Papa in the morning, 323 00:19:04,500 --> 00:19:06,333 and I need to be at the top of my game. 324 00:19:08,166 --> 00:19:10,666 See if I can persuade him to support the refuge. 325 00:19:18,208 --> 00:19:21,500 We are to take on a fallen women's refuge in the north 326 00:19:21,583 --> 00:19:22,666 and support it? 327 00:19:22,750 --> 00:19:25,000 Not entirely. We mean to raise funds. 328 00:19:25,750 --> 00:19:26,750 Others will help. 329 00:19:27,250 --> 00:19:30,791 Ada and Monkey are already involved, and we'll bank the money here. 330 00:19:32,083 --> 00:19:33,625 And I am to approve this? 331 00:19:34,875 --> 00:19:35,875 Why wouldn't you? 332 00:19:36,375 --> 00:19:39,666 Because the foundation has functioned perfectly well 333 00:19:39,750 --> 00:19:41,750 for many years along said lines 334 00:19:41,833 --> 00:19:44,041 with which I have no desire to interfere. 335 00:19:44,125 --> 00:19:47,791 So I am to wait until I am chairman before I can introduce new ideas? 336 00:19:47,875 --> 00:19:50,416 Why must you meddle with everything? 337 00:19:52,083 --> 00:19:53,875 First you tell me to be an adult 338 00:19:54,583 --> 00:19:57,500 and to take an interest, and now you criticize me when I do! 339 00:20:02,916 --> 00:20:04,458 It is for a good cause, Papa. 340 00:20:06,833 --> 00:20:08,250 And we cannot be at war... 341 00:20:09,000 --> 00:20:10,416 on every front. 342 00:20:12,416 --> 00:20:13,416 Well... 343 00:20:15,625 --> 00:20:16,750 I can agree with that. 344 00:20:20,166 --> 00:20:22,541 Mr. Stokes's shirt business is doing very well. 345 00:20:22,625 --> 00:20:24,541 Relative to what, Arthur? 346 00:20:30,125 --> 00:20:31,125 I surrender. 347 00:20:32,208 --> 00:20:33,916 You may save your refuge. 348 00:20:34,000 --> 00:20:36,416 You may take your meager profits for your shirts. 349 00:20:36,750 --> 00:20:39,166 Is that it? Is our business done? 350 00:20:41,416 --> 00:20:42,458 Not quite. 351 00:20:46,750 --> 00:20:48,875 I wanted to talk about our discussion yesterday. 352 00:20:48,958 --> 00:20:51,000 I thought I made myself perfectly clear. 353 00:20:51,458 --> 00:20:52,458 You did... 354 00:20:53,750 --> 00:20:55,000 but I'm not sure I did. 355 00:20:58,083 --> 00:21:00,125 Is it so impossible 356 00:21:00,958 --> 00:21:04,708 that my outside interests might serve the work we do here? 357 00:21:05,500 --> 00:21:08,333 - I am starting to live in the real world... - What does that mean? 358 00:21:08,416 --> 00:21:11,958 That I believe I am beginning to understand the people 359 00:21:12,041 --> 00:21:14,333 who represent the future of this country. 360 00:21:15,083 --> 00:21:17,083 And you understand them more clearly than I do? 361 00:21:17,583 --> 00:21:20,291 The point is, Papa, if I am to work here, 362 00:21:21,208 --> 00:21:23,125 you must take me as I am. 363 00:21:23,208 --> 00:21:24,458 Is that a threat? 364 00:21:24,583 --> 00:21:26,166 It is a statement of fact. 365 00:21:28,458 --> 00:21:31,541 Loving and loyal fact. 366 00:21:42,791 --> 00:21:45,750 Now I must finish my preparations for the McAndrews meeting. 367 00:21:47,583 --> 00:21:48,708 I'll see you then. 368 00:22:28,083 --> 00:22:29,583 She's beautiful, Betsy. 369 00:22:30,041 --> 00:22:31,166 Isn't she? 370 00:22:33,250 --> 00:22:34,791 Is Mrs. Cartwright in today? 371 00:22:35,916 --> 00:22:37,756 - She was just... - I'm here. 372 00:22:38,750 --> 00:22:39,750 Miss Almond. 373 00:22:43,708 --> 00:22:45,750 Would you mind watching Jenie for me? 374 00:22:45,833 --> 00:22:48,333 Mrs. Cartwright and I have to discuss something in private. 375 00:22:53,125 --> 00:22:55,250 I'm sorry about yesterday, Mrs. Cartwright... 376 00:22:56,583 --> 00:22:57,750 and how I reacted. 377 00:22:59,416 --> 00:23:00,458 I didn't think you knew, 378 00:23:00,541 --> 00:23:02,916 and I didn't think you'd want to see her if you did. 379 00:23:03,083 --> 00:23:04,083 I understand. 380 00:23:05,791 --> 00:23:07,833 But I could never let you take her away. 381 00:23:09,416 --> 00:23:10,666 Can you understand that? 382 00:23:14,750 --> 00:23:16,500 I can't say I'm sorry because... 383 00:23:17,916 --> 00:23:20,625 that would be like saying that I'm sorry that my daughter was born. 384 00:23:23,416 --> 00:23:24,916 I think I would feel the same... 385 00:23:27,291 --> 00:23:28,541 if I had a child. 386 00:23:34,375 --> 00:23:36,250 I can't be sorry that she exists, 387 00:23:36,916 --> 00:23:38,916 but I am sorry for what I did to you. 388 00:23:41,958 --> 00:23:44,708 You are the only person I have ever truly wronged, 389 00:23:44,791 --> 00:23:47,291 and I carry that with me every day. 390 00:23:53,416 --> 00:23:54,416 Believe me. 391 00:24:17,916 --> 00:24:18,916 What do you want? 392 00:24:20,125 --> 00:24:21,291 I've come to cheer you up. 393 00:24:22,333 --> 00:24:23,416 How long you got? 394 00:24:24,541 --> 00:24:25,750 As long as it takes. 395 00:24:27,375 --> 00:24:29,583 There must be something I can do for you, Jimmy. 396 00:24:38,000 --> 00:24:39,333 A drink would be nice. 397 00:24:40,208 --> 00:24:41,208 'Course. 398 00:24:41,666 --> 00:24:42,666 I'll get some water. 399 00:24:42,958 --> 00:24:44,375 Don't be daft, Fergus. 400 00:24:47,958 --> 00:24:50,000 I suppose this counts as training. 401 00:24:50,208 --> 00:24:52,791 You've put on weight. I thought you were at death's door. 402 00:24:52,875 --> 00:24:54,275 I've not been out of bed in a week. 403 00:24:54,333 --> 00:24:56,375 Ah! 404 00:24:56,458 --> 00:24:58,541 You all right? You want to head back? 405 00:24:58,750 --> 00:24:59,916 Absolutely not! 406 00:25:00,000 --> 00:25:02,375 Keep going. Quicker the better. Chop chop! 407 00:25:10,958 --> 00:25:12,458 You'll get through this, Jimmy. 408 00:25:13,166 --> 00:25:14,750 The truth is, I'm a cripple. 409 00:25:16,208 --> 00:25:18,875 And there's nothing and no one that can make a difference. 410 00:25:19,916 --> 00:25:21,375 Come on. This isn't like you. 411 00:25:22,125 --> 00:25:24,500 It's me when it's just the two of us, all right? 412 00:25:25,625 --> 00:25:26,625 Aye. 413 00:25:28,166 --> 00:25:30,083 But just think a while, Jimmy. 414 00:25:30,958 --> 00:25:32,708 Your old life may be over, 415 00:25:33,208 --> 00:25:34,333 but what about Doris? 416 00:25:35,625 --> 00:25:36,625 I suppose. 417 00:25:40,291 --> 00:25:41,500 And what about you, Fergie? 418 00:25:42,375 --> 00:25:43,625 How's your new life? 419 00:25:44,333 --> 00:25:46,333 You've a semi-final this Sunday 420 00:25:46,583 --> 00:25:48,458 and a girl who seems smitten, 421 00:25:48,875 --> 00:25:50,791 and you've a face like a slapped arse. 422 00:25:51,666 --> 00:25:53,166 It's not as simple as that. 423 00:25:53,791 --> 00:25:54,875 But what if it is? 424 00:25:56,291 --> 00:25:58,208 You have to treasure what you have, Fergie. 425 00:25:59,541 --> 00:26:02,041 You never know when you might lose it. 426 00:26:05,250 --> 00:26:06,833 - Rosie. - All right? 427 00:26:10,166 --> 00:26:11,166 Jimmy. 428 00:26:12,125 --> 00:26:14,041 I didn't think we'd be seeing you for a while. 429 00:26:14,500 --> 00:26:16,291 Getting better every day. 430 00:26:16,375 --> 00:26:18,458 I'm surprised you're not resting, Fergus. 431 00:26:19,166 --> 00:26:20,291 Big match, haven't you? 432 00:26:21,208 --> 00:26:22,875 I was just about to head off, actually. 433 00:26:27,166 --> 00:26:28,875 Stay for one, Fergus. 434 00:26:30,041 --> 00:26:31,125 Won't hurt. 435 00:26:33,500 --> 00:26:34,500 Thanks, Tommy, 436 00:26:35,125 --> 00:26:36,916 but there's somewhere I need to be. 437 00:26:45,791 --> 00:26:47,875 I'm afraid the figures don't add up. 438 00:26:48,291 --> 00:26:50,833 The return simply won't cover the interest on the loan. 439 00:26:50,916 --> 00:26:52,416 You're absolutely certain, Parker? 440 00:26:53,083 --> 00:26:55,583 The McAndrews account is extremely valuable. 441 00:26:55,958 --> 00:26:58,291 That building will not turn a profit. 442 00:26:58,375 --> 00:26:59,375 It can't. 443 00:27:00,541 --> 00:27:01,666 Mr. Parker? 444 00:27:03,916 --> 00:27:04,916 Mr. Kinnaird? 445 00:27:05,708 --> 00:27:08,375 The Metropolitan Railway extension will pass through this area 446 00:27:08,458 --> 00:27:09,458 in the next few years. 447 00:27:10,083 --> 00:27:11,083 Of course. 448 00:27:11,958 --> 00:27:13,041 It's in the proposal. 449 00:27:13,125 --> 00:27:17,208 Which is why I've suggested putting a station within the development. 450 00:27:18,333 --> 00:27:21,291 Here is what the City of London would be willing to invest. 451 00:27:29,916 --> 00:27:31,208 Don't fret, Mr. Parker. 452 00:27:31,500 --> 00:27:33,166 The chief engineer plays for Wanderers. 453 00:27:35,000 --> 00:27:37,666 Terrible halfback, but, uh, his figures are sound. 454 00:27:40,875 --> 00:27:42,166 This would work. 455 00:27:42,625 --> 00:27:43,625 Excellent. 456 00:27:44,083 --> 00:27:45,458 So we can extend the loan? 457 00:27:48,250 --> 00:27:51,625 Would you like to write to Mr. McAndrews, Papa, or shall I? 458 00:28:05,291 --> 00:28:06,291 Fergus. 459 00:28:08,291 --> 00:28:10,041 Martha, I'm sorry. 460 00:28:10,125 --> 00:28:11,125 I was just... 461 00:28:23,541 --> 00:28:24,750 How did she take it? 462 00:28:26,333 --> 00:28:27,416 Has she forgiven you? 463 00:28:28,541 --> 00:28:29,625 Not exactly. 464 00:28:32,166 --> 00:28:34,458 But at least she knows the truth now. 465 00:28:35,875 --> 00:28:37,333 I'm not living a lie. 466 00:28:38,958 --> 00:28:39,958 I'm glad. 467 00:28:41,333 --> 00:28:43,666 But I can't play for the bastard, not now. 468 00:28:44,708 --> 00:28:46,041 You bloody will. 469 00:28:48,083 --> 00:28:49,083 Look at me. 470 00:28:50,625 --> 00:28:52,000 You're not playing for him. 471 00:28:53,500 --> 00:28:55,000 You're playing for me. 472 00:28:59,166 --> 00:29:01,750 And for every working man and woman in Lancashire. 473 00:29:03,208 --> 00:29:04,333 And for Jimmy Love. 474 00:29:06,791 --> 00:29:09,000 Jimmy would be made up if we brought the Cup home. 475 00:29:09,083 --> 00:29:10,083 So... 476 00:29:10,750 --> 00:29:12,041 don't you want that for him? 477 00:29:18,875 --> 00:29:20,791 - Can I kiss you? - Yes, please. 478 00:29:36,958 --> 00:29:38,333 There's a rumor the FA 479 00:29:38,416 --> 00:29:41,041 are planning to punish us because of the riot. 480 00:29:42,208 --> 00:29:44,250 The Lancashire FA need to handle this, 481 00:29:44,333 --> 00:29:47,833 or Marindin will bring the full force of London headquarters down on our neck. 482 00:29:47,916 --> 00:29:51,458 If I believed for one second that you cared about the Lancashire FA... 483 00:29:51,541 --> 00:29:55,375 If Blackburn get past the Carthusians in this semi-final, 484 00:29:55,458 --> 00:29:57,333 there's a chance a Lancashire club, 485 00:29:57,583 --> 00:30:00,250 a club of working men, could win the contest. 486 00:30:02,875 --> 00:30:04,916 And if we win, it changes everything, 487 00:30:05,541 --> 00:30:06,625 for all of us. 488 00:30:08,500 --> 00:30:10,208 We need to stick together now. 489 00:30:11,458 --> 00:30:14,583 Notts County don't have a chance against the Old Etonians. 490 00:30:14,666 --> 00:30:16,125 They're too soft in the middle. 491 00:30:16,208 --> 00:30:17,916 Well, they'll look smart when they lose. 492 00:30:18,000 --> 00:30:20,666 I sold them brand new kits 'specially for the semi. 493 00:30:21,166 --> 00:30:23,126 Sounds like your round, then. 494 00:30:23,166 --> 00:30:24,875 Fair enough. Who's having one? 495 00:30:24,958 --> 00:30:26,166 Yeah. Go on, then. 496 00:30:27,166 --> 00:30:29,447 I don't want to go home yet. All I do is lie down. 497 00:30:30,083 --> 00:30:31,333 I'll give him a hand. 498 00:30:32,125 --> 00:30:34,925 - Same again, is it, Ted? - Aye, a round for the table, love. 499 00:30:36,083 --> 00:30:37,723 I'm glad it's going so well for you, Ted. 500 00:30:38,625 --> 00:30:42,208 So far, Doris. So far. You're never out of the woods, you know. 501 00:30:42,458 --> 00:30:44,291 Even so, you must be taking on staff. 502 00:30:45,583 --> 00:30:46,625 Are you after work? 503 00:30:46,708 --> 00:30:48,875 Ah, I was thinking of Jimmy. 504 00:30:49,583 --> 00:30:50,583 Jimmy? 505 00:30:51,625 --> 00:30:52,875 But what would he do? 506 00:30:53,583 --> 00:30:54,791 I don't know, do I? 507 00:30:54,875 --> 00:30:56,583 Something where he could sit down, ideally. 508 00:30:58,000 --> 00:31:02,125 He's always worked and worked hard, and he's very good with his hands. 509 00:31:08,916 --> 00:31:09,916 Thank you. 510 00:31:13,541 --> 00:31:14,750 How'd it go with Father? 511 00:31:17,125 --> 00:31:18,958 He's agreed to support the refuge. 512 00:31:20,250 --> 00:31:21,625 Well done. 513 00:31:26,833 --> 00:31:28,666 I can't spend my life trying to please him. 514 00:31:29,083 --> 00:31:32,125 I am who I am, and he must get used to it. 515 00:31:34,250 --> 00:31:35,750 You told him that? 516 00:31:37,791 --> 00:31:40,416 From now on, I have to be honest with everyone. 517 00:31:40,500 --> 00:31:41,541 Even my teammates. 518 00:31:42,291 --> 00:31:43,291 Especially them. 519 00:31:50,416 --> 00:31:52,458 I am so proud of you. 520 00:31:55,041 --> 00:31:56,250 I'm proud of you. 521 00:32:18,333 --> 00:32:19,333 Come in, Fergus. 522 00:32:32,625 --> 00:32:35,083 Is it right that Blackburn are still short of a man? 523 00:32:35,708 --> 00:32:38,250 We have some candidates, but no one who shines. 524 00:32:38,875 --> 00:32:40,166 Then here's my idea. 525 00:32:41,958 --> 00:32:43,518 I think you should take Tommy Marshall. 526 00:32:43,958 --> 00:32:45,625 You're joking, aren't you? 527 00:32:46,916 --> 00:32:49,958 Suter and Jimmy Love might be able to switch sides at the drop of a hat, 528 00:32:50,458 --> 00:32:52,291 but this club means something to me. 529 00:32:52,375 --> 00:32:54,583 This is my town. I've lived here all my life. 530 00:32:54,666 --> 00:32:56,208 Settle down, Tommy, and let me talk. 531 00:32:58,000 --> 00:33:00,541 Should I tell you why the Old Etonians are so strong? 532 00:33:00,625 --> 00:33:03,000 Or the Harrovians or the Carthusians? 533 00:33:03,291 --> 00:33:05,375 It's because, at the end of the day, 534 00:33:06,208 --> 00:33:07,708 they're all on the same side. 535 00:33:08,958 --> 00:33:12,041 They control the game because they work together. 536 00:33:12,125 --> 00:33:13,791 And we need to do the same. 537 00:33:14,583 --> 00:33:17,166 - So, we switch sides whenever it suits? - Tommy. 538 00:33:19,166 --> 00:33:23,458 This semi-final, this Cup, is a chance for us to show what we are made of. 539 00:33:24,333 --> 00:33:25,333 And the fact is, 540 00:33:26,125 --> 00:33:28,041 Blackburn and Darwen have got far more in common 541 00:33:28,125 --> 00:33:30,500 than with any of the teams down south. 542 00:33:32,041 --> 00:33:34,322 I can't play for Blackburn. They wouldn't have me, anyway. 543 00:33:34,375 --> 00:33:35,208 They would. 544 00:33:35,291 --> 00:33:36,750 You can and you will. 545 00:33:38,791 --> 00:33:40,416 There's more at stake here. 546 00:33:40,500 --> 00:33:44,125 Now, we made a holy show the other week and it's about time we regain some pride. 547 00:33:44,208 --> 00:33:46,625 So I'm to be a turncoat to get our pride back? 548 00:33:46,708 --> 00:33:48,083 Oh, give it a rest. 549 00:33:48,541 --> 00:33:50,750 Blame me. Tell 'em I forced you. 550 00:33:50,833 --> 00:33:52,375 No one'll believe me. 551 00:33:52,458 --> 00:33:53,666 They will. 552 00:33:53,750 --> 00:33:55,833 Or they will because it's the truth. 553 00:33:57,333 --> 00:33:59,041 I am forcing you to go. 554 00:34:01,291 --> 00:34:05,083 You won't like it, but I'm sending Marshall to play for Blackburn. 555 00:34:05,791 --> 00:34:08,333 You can't. Surely, he's got a say in this. 556 00:34:09,416 --> 00:34:11,583 - I've agreed. - Oh, Christ, Tommy! 557 00:34:12,041 --> 00:34:14,416 - What are they paying you? - It's not about that. 558 00:34:15,166 --> 00:34:17,406 It weren't for me, Jimmy Love would be playing on Sunday. 559 00:34:17,833 --> 00:34:19,750 This is good for all of us. 560 00:34:19,833 --> 00:34:22,458 Our best player is going to go play for our biggest rivals. 561 00:34:22,541 --> 00:34:25,250 - How is that good for us? - Because if Blackburn win this Cup, 562 00:34:25,333 --> 00:34:26,541 then we all win. 563 00:34:27,375 --> 00:34:29,791 There are people who don't think that working men 564 00:34:29,875 --> 00:34:31,666 should even be playing the game. 565 00:34:31,750 --> 00:34:34,166 And the only way to show them that they're wrong 566 00:34:34,250 --> 00:34:35,250 is to beat 'em. 567 00:34:36,666 --> 00:34:38,125 And this is his doing, is it? 568 00:34:39,250 --> 00:34:40,416 No, it's my decision. 569 00:34:41,541 --> 00:34:42,541 And the right one. 570 00:34:57,375 --> 00:34:58,500 Mr. Suter? 571 00:35:04,416 --> 00:35:05,458 Mr. Cartwright. 572 00:35:09,458 --> 00:35:10,875 I wanted to thank you... 573 00:35:12,750 --> 00:35:14,166 for bringing Marshall here. 574 00:35:14,500 --> 00:35:15,541 It's appreciated. 575 00:35:15,791 --> 00:35:17,541 It was Mr. Walsh's idea, sir. 576 00:35:18,041 --> 00:35:19,041 We're a good side. 577 00:35:19,625 --> 00:35:20,958 Just needed the final piece. 578 00:35:24,500 --> 00:35:25,708 And Suter... 579 00:35:36,583 --> 00:35:37,750 Get us to that final... 580 00:35:38,250 --> 00:35:39,666 and I'll make you captain. 581 00:35:42,916 --> 00:35:44,708 - Are you sure? - Of course. 582 00:35:45,208 --> 00:35:47,008 And there'll be a sizable bonus in it for you. 583 00:35:47,416 --> 00:35:49,250 No. No, that's not necessary, sir. 584 00:35:49,333 --> 00:35:50,875 I take care of my own. 585 00:35:52,083 --> 00:35:53,583 Talent should be rewarded. 586 00:35:55,000 --> 00:35:56,083 As long as you win. 587 00:36:20,958 --> 00:36:22,250 Good luck, Fergus. 588 00:36:23,083 --> 00:36:25,000 I have all the luck I need right here. 589 00:36:27,375 --> 00:36:28,958 All aboard! 590 00:36:43,208 --> 00:36:44,568 Good luck, John. 591 00:37:19,583 --> 00:37:20,583 Miss Almond. 592 00:37:21,958 --> 00:37:23,041 Mrs. Cartwright. 593 00:37:24,333 --> 00:37:25,875 The women under our care at Brockshall 594 00:37:25,958 --> 00:37:28,166 are in need of more than a roof over their heads, 595 00:37:28,250 --> 00:37:31,333 and I would like people there who understand their situations. 596 00:37:31,541 --> 00:37:33,125 Are you still looking for work? 597 00:37:35,500 --> 00:37:36,700 Given the nature of the place, 598 00:37:36,750 --> 00:37:39,125 you'd be welcome to bring your daughter whenever you wish. 599 00:37:42,083 --> 00:37:43,283 Why are you doing this for me? 600 00:37:44,333 --> 00:37:45,625 I'm not doing it for you. 601 00:37:46,375 --> 00:37:48,541 I'm doing it for my husband's only child. 602 00:37:49,625 --> 00:37:51,333 His only living child. 603 00:37:54,875 --> 00:37:56,791 You don't have to answer right away, of course. 604 00:37:56,875 --> 00:37:58,750 Well, I can answer whenever you like. 605 00:38:00,875 --> 00:38:01,875 Good. 606 00:38:17,208 --> 00:38:19,517 If we win today and play Blackburn in the final, 607 00:38:19,541 --> 00:38:22,000 how do we know their supporters won't riot on the pitch again? 608 00:38:22,666 --> 00:38:25,333 That's why we need to deal with this before next season. 609 00:38:25,416 --> 00:38:26,500 How do you mean? 610 00:38:26,750 --> 00:38:29,041 Well... we must take steps. 611 00:38:29,375 --> 00:38:31,250 Professionalism must be stamped out. 612 00:38:32,833 --> 00:38:34,041 I agree, Francis. 613 00:38:37,291 --> 00:38:40,833 You know, I'm not convinced either of you understands the situation. 614 00:38:42,500 --> 00:38:44,625 I beg your pardon, Arthur. 615 00:38:44,708 --> 00:38:47,458 So you're in favor of paying players now, are you? 616 00:38:47,541 --> 00:38:49,333 I'm not talking about football, 617 00:38:50,000 --> 00:38:52,166 nor the fact that players may or may not be being paid. 618 00:38:52,250 --> 00:38:55,916 There's no "may or may not" about it. Blackburn have five men taking a wage, 619 00:38:56,000 --> 00:38:57,250 and they're not the only ones. 620 00:38:57,333 --> 00:38:59,375 The football fans, in the Midlands and the north, 621 00:38:59,458 --> 00:39:01,541 for the most part, are good. 622 00:39:01,625 --> 00:39:03,125 They're hard-working people. 623 00:39:03,208 --> 00:39:05,291 No one's suggesting they aren't. 624 00:39:05,375 --> 00:39:08,000 People trying to get by on circumstances that are... 625 00:39:08,791 --> 00:39:10,708 extremely difficult, to say the least. 626 00:39:10,791 --> 00:39:13,083 - And that's an excuse to riot, is it? - No. 627 00:39:14,208 --> 00:39:16,125 No, but their lives are much harder than ours. 628 00:39:17,166 --> 00:39:19,601 And if they want change things, they have a right to be heard. 629 00:39:19,625 --> 00:39:21,458 You're the one who's changed, Arthur. 630 00:39:22,500 --> 00:39:23,541 You've gone soft. 631 00:39:24,291 --> 00:39:25,375 Well, perhaps I have. 632 00:39:26,833 --> 00:39:27,833 I'm sorry, Francis. 633 00:39:27,875 --> 00:39:30,375 I don't want to fall out with you, but I have to be honest. 634 00:39:30,458 --> 00:39:31,541 Mmm. 635 00:39:32,750 --> 00:39:34,291 In fact, I have a confession. 636 00:39:38,333 --> 00:39:40,708 I did not miss the quarter-final due to illness, 637 00:39:42,250 --> 00:39:45,791 but because I chose to attend to a family crisis in Blackburn. 638 00:39:49,416 --> 00:39:50,583 I should have told you. 639 00:39:56,291 --> 00:39:58,916 I will understand if you want me to step down today. 640 00:40:01,458 --> 00:40:03,750 I know Dunn here will make a very able deputy. 641 00:40:23,208 --> 00:40:24,666 Very well then. 642 00:40:26,500 --> 00:40:27,500 Thank you. 643 00:40:35,750 --> 00:40:37,291 Alfred, we have a problem. 644 00:40:39,958 --> 00:40:41,166 Question is... 645 00:40:42,458 --> 00:40:43,916 what are we to do about it? 646 00:40:51,125 --> 00:40:54,708 ♪ You tyrants of England Your race may soon be run ♪ 647 00:40:55,000 --> 00:40:58,500 ♪ You may be brought unto account For what you've sorely done ♪ 648 00:40:58,833 --> 00:41:02,333 ♪ You tyrants of England Your race may soon be run ♪ 649 00:41:02,916 --> 00:41:05,958 ♪ You may be brought unto account For what you've sorely done... ♪ 650 00:41:19,458 --> 00:41:23,166 Blackburn have won their semi-final. Aren't you going to put their name up? 651 00:41:24,333 --> 00:41:26,166 No. No. Not yet, no. 652 00:41:26,250 --> 00:41:28,791 In fact, it's time we got to business, gentlemen. 653 00:41:28,875 --> 00:41:30,250 But Arthur isn't here. 654 00:41:30,333 --> 00:41:31,666 Uh, he couldn't make it. 655 00:41:32,583 --> 00:41:33,916 Come on, take your places. 656 00:41:34,833 --> 00:41:37,750 - No, perhaps if we wait... - Oh, shut up, Munro. 657 00:41:39,125 --> 00:41:41,291 We have enough board members for a quorum, 658 00:41:41,833 --> 00:41:45,250 and we have serious matters we need to deal with urgently. 659 00:41:56,083 --> 00:41:57,083 Now... 660 00:41:57,916 --> 00:41:59,541 the matter at hand today... 661 00:42:00,041 --> 00:42:03,791 is the events of the 12th of March at Blackburn, 662 00:42:04,500 --> 00:42:07,833 and the proposed expulsion from the association 663 00:42:07,916 --> 00:42:10,708 and its competitions of the teams concerned: 664 00:42:10,791 --> 00:42:12,375 Darwen Football Club... 665 00:42:13,375 --> 00:42:15,500 and Blackburn Football Club. 49040

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.