Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,667 --> 00:00:04,567
[sedate orchestration]
2
00:00:04,704 --> 00:00:10,414
♪ ♪
3
00:00:19,118 --> 00:00:20,118
[knocks]
4
00:00:20,152 --> 00:00:21,922
- Brent?
5
00:00:21,955 --> 00:00:23,955
- What's up, Donny?
Can I come in?
6
00:00:24,024 --> 00:00:26,024
- Uh, sure.
7
00:00:26,092 --> 00:00:28,462
Yeah, come on in.
8
00:00:29,562 --> 00:00:31,662
- I know it's a little late,
9
00:00:31,797 --> 00:00:33,567
but I wanted to give you
something.
10
00:00:33,699 --> 00:00:36,149
You're going to love it.
11
00:00:36,169 --> 00:00:38,039
- Okay. What is it?
12
00:00:38,104 --> 00:00:42,944
[mischievous music]
13
00:00:43,076 --> 00:00:45,076
- Check this out.
14
00:00:45,211 --> 00:00:49,511
♪ ♪
15
00:00:49,649 --> 00:00:51,219
- What is it?
16
00:00:51,250 --> 00:00:52,330
- Want to take a peek-peek?
17
00:00:52,351 --> 00:00:54,091
- Yeah.
- Yeah?
18
00:00:55,188 --> 00:00:57,698
- Oh.
19
00:00:57,724 --> 00:00:59,964
- Whoop, there it is.
20
00:00:59,993 --> 00:01:01,933
It look good, huh?
21
00:01:01,961 --> 00:01:05,601
100% all-American cherry pie.
22
00:01:05,731 --> 00:01:07,671
You want a slice?
23
00:01:07,701 --> 00:01:10,301
- Oh...
I'm okay.
24
00:01:10,436 --> 00:01:11,706
- Come on,
I just baked it today.
25
00:01:11,738 --> 00:01:12,908
Have a slice.
- Shoot.
26
00:01:13,038 --> 00:01:14,638
Honestly,
I just brushed my teeth.
27
00:01:14,774 --> 00:01:16,024
- Well, then you already
got a good base.
28
00:01:16,041 --> 00:01:17,781
You can just use a little
mouthwash after.
29
00:01:17,811 --> 00:01:20,751
Try one slice.
Come on, for me.
30
00:01:20,780 --> 00:01:22,280
- N... I shouldn't.
31
00:01:22,315 --> 00:01:23,915
- Damn, I must have
misunderstood.
32
00:01:24,049 --> 00:01:26,199
Huh. I thought you had
a sweet tooth.
33
00:01:26,219 --> 00:01:27,619
- I do have a sweet tooth.
34
00:01:27,753 --> 00:01:29,193
It's just, honestly,
when I go to bed
35
00:01:29,255 --> 00:01:30,825
and eat sugar late,
it's just hard to sleep.
36
00:01:30,856 --> 00:01:32,766
- Pfft. Man, I wish I knew that
37
00:01:32,793 --> 00:01:35,133
before I spent the whole day
making this for you.
38
00:01:35,261 --> 00:01:37,861
- You spent all day making this?
- Pretty much.
39
00:01:37,897 --> 00:01:40,797
- [sighs]
40
00:01:40,834 --> 00:01:42,774
Well, I guess I can have
a sliver.
41
00:01:42,802 --> 00:01:44,942
[rising orchestral music]
42
00:01:45,071 --> 00:01:49,191
- I'ma give you a thick sliver.
43
00:01:49,209 --> 00:01:56,179
♪ ♪
44
00:02:00,120 --> 00:02:02,250
[quietly] Eat.
45
00:02:02,388 --> 00:02:05,018
Feed.
46
00:02:06,392 --> 00:02:08,192
Attaboy.
47
00:02:08,328 --> 00:02:11,158
[music continues uneasily]
48
00:02:11,297 --> 00:02:14,067
♪ ♪
49
00:02:14,134 --> 00:02:17,174
- [groans]
50
00:02:17,303 --> 00:02:19,443
[groans more intensely]
51
00:02:19,472 --> 00:02:23,612
Oh...
52
00:02:23,743 --> 00:02:25,883
- Hey, pal, I almost finished
my Sudoku.
53
00:02:26,011 --> 00:02:28,151
- Oh...
54
00:02:28,214 --> 00:02:31,284
- Sport?
55
00:02:31,417 --> 00:02:33,297
- [groans faintly]
56
00:02:33,320 --> 00:02:35,190
- What's going on?
57
00:02:35,321 --> 00:02:38,121
- I didn't get much sleep,
and I don't feel very good.
58
00:02:38,157 --> 00:02:40,337
- Okay. Well,
do you have to show it?
59
00:02:40,361 --> 00:02:42,031
I thought we talked about
60
00:02:42,061 --> 00:02:43,931
hiding our bad moods
around the house.
61
00:02:43,963 --> 00:02:45,483
- You don't always hide
your bad moods.
62
00:02:45,531 --> 00:02:46,831
- No, I don't, but...
63
00:02:46,866 --> 00:02:48,966
you know the deal.
We're a team.
64
00:02:49,002 --> 00:02:51,002
And I rely on your good moods...
65
00:02:51,137 --> 00:02:53,537
- To pull you through
the Sea of Sorrow.
66
00:02:53,573 --> 00:02:56,043
- Yeah.
'Cause I'm like a water-skier...
67
00:02:56,075 --> 00:02:58,735
- And I'm the speedboat
pulling you,
68
00:02:58,878 --> 00:03:00,308
and if I stop,
69
00:03:00,446 --> 00:03:01,976
you'll sink into
the Sea of Sorrow.
70
00:03:02,015 --> 00:03:05,275
- Yeah. So,
why don't you hit the gas
71
00:03:05,318 --> 00:03:07,518
and fake a smile for me?
72
00:03:07,653 --> 00:03:09,493
- Okay.
73
00:03:09,522 --> 00:03:12,392
[gas motor starting]
74
00:03:12,425 --> 00:03:14,385
- [sing-song] There it is.
75
00:03:14,427 --> 00:03:17,027
[mischievous music]
76
00:03:17,163 --> 00:03:18,633
[knocks]
77
00:03:19,865 --> 00:03:21,365
- Hey, Donny.
78
00:03:21,401 --> 00:03:22,841
Thanks for letting me in.
79
00:03:22,968 --> 00:03:24,948
No, no, no, stay where you are.
80
00:03:24,971 --> 00:03:27,671
I'll come to you.
81
00:03:27,807 --> 00:03:31,287
Damn, it's chilly out there.
Whew.
82
00:03:31,311 --> 00:03:33,581
- Look, I don't think I can
have any pie tonight, Brent.
83
00:03:33,613 --> 00:03:34,963
- What, you didn't like the pie?
84
00:03:34,981 --> 00:03:36,281
- No, it was ten out of ten.
85
00:03:36,416 --> 00:03:38,326
I just don't sleep well
when I eat pie that late.
86
00:03:38,351 --> 00:03:39,751
- Oh, I see why you trippin',
87
00:03:39,885 --> 00:03:41,285
but you actually don't need
to trip,
88
00:03:41,387 --> 00:03:42,627
because we ain't even
eating pie anyway.
89
00:03:42,655 --> 00:03:44,455
- We're not?
- Nah.
90
00:03:44,590 --> 00:03:48,160
We got something different
tonight.
91
00:03:48,228 --> 00:03:49,528
Crème brulée.
92
00:03:49,562 --> 00:03:51,962
I worked on this custard
all day.
93
00:03:52,098 --> 00:03:53,768
Let me just glaze that ass
right quick.
94
00:03:53,899 --> 00:03:55,599
- Brent, I can't...
95
00:03:55,635 --> 00:03:58,135
- [scatting]
96
00:03:58,171 --> 00:04:00,351
Come on, sing it, Donny.
97
00:04:00,373 --> 00:04:04,883
[scatting]
98
00:04:05,010 --> 00:04:07,050
- [scatting]
99
00:04:07,080 --> 00:04:09,110
- ♪ Let me just glaze that ass
right quick ♪
100
00:04:09,148 --> 00:04:11,848
- [softly] ♪ Let me just
glaze that ass right quick ♪
101
00:04:11,885 --> 00:04:14,385
- There you go.
You earned it.
102
00:04:14,520 --> 00:04:19,590
[uneasy orchestral music]
103
00:04:19,725 --> 00:04:23,155
[under breath] ♪ Let me just
glaze that ass right quick ♪
104
00:04:23,296 --> 00:04:25,656
♪ ♪
105
00:04:25,799 --> 00:04:27,499
- Brent, I told you.
106
00:04:27,633 --> 00:04:29,603
I can't sleep
when I eat sweets this late.
107
00:04:29,735 --> 00:04:31,345
- All right, you don't
have to eat it.
108
00:04:31,371 --> 00:04:33,311
Just crack the glaze
with the back of your spoon,
109
00:04:33,439 --> 00:04:36,269
and see what happens.
110
00:04:36,342 --> 00:04:38,782
See what's below the ice.
111
00:04:38,912 --> 00:04:40,712
♪ ♪
112
00:04:40,846 --> 00:04:42,456
Indulge yourself.
113
00:04:42,483 --> 00:04:43,953
[music hits climax]
114
00:04:45,951 --> 00:04:49,151
[sedate guitar music]
115
00:04:49,188 --> 00:04:53,588
♪ ♪
116
00:04:53,626 --> 00:04:55,086
- Hey, Cory.
117
00:04:55,128 --> 00:04:59,038
You know peer pressure?
- Mm-hm.
118
00:04:59,065 --> 00:05:00,525
Have you ever succumbed to it?
119
00:05:00,666 --> 00:05:03,196
- [small laugh] Yes.
120
00:05:03,336 --> 00:05:05,836
Once.
121
00:05:05,971 --> 00:05:08,511
A peer of mine once pressured me
122
00:05:08,541 --> 00:05:10,511
to read a book.
123
00:05:10,543 --> 00:05:12,113
Gave it to me as a gift.
124
00:05:12,145 --> 00:05:13,645
Said it had changed his life,
125
00:05:13,779 --> 00:05:15,459
I absolutely had to read it.
126
00:05:15,482 --> 00:05:18,622
Well, I tried, but...
127
00:05:18,751 --> 00:05:20,431
the book was thick,
128
00:05:20,454 --> 00:05:22,154
and small print.
129
00:05:22,288 --> 00:05:23,468
In Russian, I believe.
130
00:05:23,490 --> 00:05:24,960
Couldn't tell the difference
131
00:05:25,091 --> 00:05:26,941
between the name of a character
and the name of a city.
132
00:05:26,960 --> 00:05:28,390
- Oh, my goodness.
133
00:05:28,528 --> 00:05:30,068
- I thought I'd made it
through the first chapter,
134
00:05:30,096 --> 00:05:32,096
but it turned out
just to be the foreword.
135
00:05:32,131 --> 00:05:33,931
Well, by the time
that first chapter
136
00:05:33,967 --> 00:05:36,027
really came along,
I didn't have the patience.
137
00:05:36,069 --> 00:05:37,979
I put it on the shelf
and never picked it up again.
138
00:05:38,004 --> 00:05:39,874
- So what happened to your peer?
139
00:05:40,005 --> 00:05:42,115
- I avoided my peer because I
didn't want to talk about it,
140
00:05:42,141 --> 00:05:45,611
and as a result,
I never saw my peer again.
141
00:05:45,645 --> 00:05:46,775
- Oh.
142
00:05:46,912 --> 00:05:48,652
- Does that help?
143
00:05:48,782 --> 00:05:51,082
- [small sigh] No.
144
00:05:53,452 --> 00:05:54,692
[crickets chirping]
145
00:06:08,335 --> 00:06:11,375
[dessert leitmotif]
146
00:06:11,405 --> 00:06:15,435
♪ ♪
147
00:06:15,574 --> 00:06:18,214
- Hey, Donny.
148
00:06:19,678 --> 00:06:20,958
What happened to your ladder?
149
00:06:20,981 --> 00:06:24,081
- Um...
I think somebody stole it.
150
00:06:24,117 --> 00:06:25,997
- Damn. That pisses me off.
151
00:06:26,020 --> 00:06:30,590
- [breathing heavily]
152
00:06:30,623 --> 00:06:32,503
- Donny, this is Keith.
153
00:06:32,526 --> 00:06:35,156
I ran into Keith
at the grocery store,
154
00:06:35,294 --> 00:06:37,414
and we got to talking
about your sweet tooth.
155
00:06:37,431 --> 00:06:39,941
And then he piped in and said
he wanted to make you fondue.
156
00:06:39,966 --> 00:06:41,806
I said, "Perfect, I'm going to
Donny's house anyway."
157
00:06:41,835 --> 00:06:43,295
- Please don't make me fondue.
158
00:06:43,436 --> 00:06:44,646
- Whoa, whoa, whoa,
Keith got a sitter
159
00:06:44,671 --> 00:06:46,471
so he could be here tonight.
160
00:06:46,605 --> 00:06:47,465
- You got a sitter?
161
00:06:47,606 --> 00:06:49,236
- Yeah.
162
00:06:51,778 --> 00:06:53,148
- Just give it to me.
163
00:06:53,179 --> 00:06:55,679
- Hell yeah.
You got this.
164
00:06:55,815 --> 00:06:58,675
[uneasy music replays]
165
00:06:58,818 --> 00:07:05,988
♪ ♪
166
00:07:10,730 --> 00:07:14,170
- Ugh...
167
00:07:14,300 --> 00:07:17,540
Oh...
168
00:07:17,570 --> 00:07:19,870
- Hey, squirt.
169
00:07:20,005 --> 00:07:21,705
Get dressed.
170
00:07:21,841 --> 00:07:24,981
- [moaning] Ohh...
171
00:07:26,513 --> 00:07:28,083
[knock on door]
172
00:07:29,516 --> 00:07:30,956
- Hey, guys. What's up?
173
00:07:30,984 --> 00:07:33,494
- Hey, Brent.
- Oh, my grappling hook.
174
00:07:33,520 --> 00:07:35,020
Thanks for bringing it back.
175
00:07:35,154 --> 00:07:36,494
- Mind if we come in?
176
00:07:36,523 --> 00:07:38,523
- Yeah, sure, come on in.
177
00:07:38,657 --> 00:07:40,127
What a treat.
178
00:07:40,259 --> 00:07:42,999
What's up, my man?
- Hey, Brent.
179
00:07:43,963 --> 00:07:47,043
[dessert leitmotif]
180
00:07:47,067 --> 00:07:48,527
- Cory, can I get you a
macaroon?
181
00:07:48,667 --> 00:07:50,867
- No thanks, Brent.
I'm good.
182
00:07:51,003 --> 00:07:52,703
- No, you're going to want
one of these.
183
00:07:52,739 --> 00:07:55,709
Keith, get Cory a macaroon.
184
00:07:55,742 --> 00:07:59,212
As Keith is my witness,
I swoon for the macaroon.
185
00:08:01,047 --> 00:08:03,677
- No thanks, Keith.
I'm good.
186
00:08:03,716 --> 00:08:05,076
- What, you ain't hungry?
187
00:08:05,118 --> 00:08:07,498
We all hungry!
188
00:08:07,521 --> 00:08:09,151
Ain't nothing wrong with it,
Cor.
189
00:08:09,288 --> 00:08:11,288
You need to just let yo' body
190
00:08:11,324 --> 00:08:13,664
do its thing.
191
00:08:13,793 --> 00:08:15,893
- I said I'm good, Brent.
192
00:08:15,928 --> 00:08:17,798
Do you not think I'm good?
193
00:08:17,830 --> 00:08:19,400
- Oh, I think you're good.
194
00:08:19,532 --> 00:08:23,042
I'm trying to make you
[bass voice] real good.
195
00:08:23,069 --> 00:08:25,099
[normal voice] See?
196
00:08:25,138 --> 00:08:27,638
Macaroon before noon.
197
00:08:27,674 --> 00:08:29,944
[whispered] I haven't even
eaten breakfast yet.
198
00:08:30,076 --> 00:08:32,306
I'm a bad boy.
199
00:08:32,445 --> 00:08:35,905
♪ ♪
200
00:08:35,948 --> 00:08:37,528
Eat it.
201
00:08:37,551 --> 00:08:38,831
- Donny tells me
you've been bringing him
202
00:08:38,851 --> 00:08:40,251
lots of late-night treats.
203
00:08:40,386 --> 00:08:42,546
- We make a great team,
me and Donny.
204
00:08:42,589 --> 00:08:43,689
Don't we, Donny?
205
00:08:43,823 --> 00:08:45,543
- Uh-huh.
- I like to bake,
206
00:08:45,559 --> 00:08:46,929
he likes to eat.
207
00:08:47,059 --> 00:08:50,029
I like to feed,
he likes to gain.
208
00:08:50,163 --> 00:08:52,233
Stockton to Malone.
209
00:08:52,265 --> 00:08:53,725
It's a beautiful dance.
210
00:08:53,766 --> 00:08:54,996
- Well...
211
00:08:55,134 --> 00:08:56,604
That all sounds very nice,
212
00:08:56,736 --> 00:08:58,236
and to thank you for that...
213
00:08:58,271 --> 00:08:59,971
Tell him about your gift.
214
00:09:00,039 --> 00:09:01,549
- I don't need anything
in return.
215
00:09:01,575 --> 00:09:04,085
You see, Cory,
giving is the gift.
216
00:09:04,111 --> 00:09:05,581
- Oh, nonsense, Brent.
217
00:09:05,612 --> 00:09:07,152
After all you've done for him?
218
00:09:07,180 --> 00:09:09,010
Donny, go ahead
and give him the gift.
219
00:09:09,148 --> 00:09:10,748
- Hi, Brent.
220
00:09:10,783 --> 00:09:12,163
So to thank you for all
221
00:09:12,186 --> 00:09:14,846
the wonderful desserts
you fed me,
222
00:09:14,887 --> 00:09:17,457
I got you a little something.
223
00:09:19,526 --> 00:09:20,826
[uneasy music]
224
00:09:20,960 --> 00:09:22,630
- Oh, shit.
225
00:09:22,762 --> 00:09:24,172
A book.
226
00:09:24,198 --> 00:09:25,928
- This book completely
changed my life.
227
00:09:25,999 --> 00:09:28,169
You have to read it.
228
00:09:29,602 --> 00:09:31,342
- [quietly] Damn,
this book is thick.
229
00:09:31,470 --> 00:09:33,080
[normal voice] Not that
that's a bad thing.
230
00:09:33,106 --> 00:09:35,536
I like a book
with some back on it.
231
00:09:35,674 --> 00:09:37,154
Whoa, small font.
232
00:09:37,177 --> 00:09:38,807
- Now, I don't want
to hang out again
233
00:09:38,845 --> 00:09:40,855
until you finish the book 'cause
I wanna talk about it with you.
234
00:09:40,880 --> 00:09:42,880
Got it, mister?
- Look at that.
235
00:09:42,915 --> 00:09:45,175
That the name of a town
or the name of a character?
236
00:09:45,218 --> 00:09:46,888
Ha ha.
- Well...
237
00:09:46,919 --> 00:09:50,389
Brent, we'll leave you to it.
238
00:09:50,523 --> 00:09:52,623
Have a nice day.
239
00:09:52,659 --> 00:09:54,529
- Bye, Brent.
240
00:09:54,661 --> 00:09:59,371
[sweeping, somber orchestration]
241
00:09:59,498 --> 00:10:04,238
♪ ♪
242
00:10:04,270 --> 00:10:06,400
- Hey, pal. My sleeping pills
are kicking in,
243
00:10:06,539 --> 00:10:08,009
so I just wanted to say
good night.
244
00:10:08,041 --> 00:10:10,281
- Hey, Cor?
245
00:10:10,409 --> 00:10:12,779
You don't think he's ever
going to come back, do ya?
246
00:10:12,912 --> 00:10:14,352
- Oh, something tells me
247
00:10:14,481 --> 00:10:16,751
we've seen
the last of old Brent.
248
00:10:16,783 --> 00:10:19,523
- Okay. Good night, Cor.
249
00:10:25,692 --> 00:10:27,792
- End of Chapter 12
250
00:10:27,927 --> 00:10:30,737
and end of what I believe...
251
00:10:30,764 --> 00:10:33,834
- Thank goodness
for books on tape.
252
00:10:33,866 --> 00:10:35,196
- How's the book?
253
00:10:35,334 --> 00:10:36,944
- Well, it actually changed
my life.
254
00:10:36,969 --> 00:10:40,769
In fact, I can't wait to talk
about it with Donny,
255
00:10:40,807 --> 00:10:43,147
over cupcakes.
256
00:10:43,177 --> 00:10:45,877
[eerie music]
257
00:10:45,912 --> 00:10:47,652
I'm a bad boy.
258
00:10:50,282 --> 00:10:53,182
[sedate piano music]
259
00:10:53,219 --> 00:10:55,719
♪ ♪
260
00:10:55,755 --> 00:11:00,785
- The most powerful
jungle cat in the Americas.
261
00:11:00,927 --> 00:11:02,387
- Hey, Frank.
262
00:11:02,428 --> 00:11:05,958
How much do you think
a jaguar weighs?
263
00:11:06,098 --> 00:11:07,968
- Oh, a buck 15, a buck 20,
maybe.
264
00:11:08,100 --> 00:11:10,100
- Pfft. For an adult male?
265
00:11:10,136 --> 00:11:11,796
- Try three bills, brother.
- Damn.
266
00:11:11,838 --> 00:11:13,338
Seriously?
- Mm-hm.
267
00:11:13,473 --> 00:11:15,523
- What are you guys watching?
- "Planet Earth."
268
00:11:15,542 --> 00:11:19,042
- You mind if I join?
- Yeah, come on.
269
00:11:19,079 --> 00:11:22,709
- [clicking tongue]
270
00:11:22,749 --> 00:11:25,679
[sighs] So...
271
00:11:25,818 --> 00:11:27,748
- Make it possible
to film these great cats...
272
00:11:27,787 --> 00:11:30,317
- Okay, uh, what do you say
we pause this program
273
00:11:30,356 --> 00:11:32,316
and put on the Laker
pre-season game, huh?
274
00:11:32,358 --> 00:11:34,688
Starts in a couple minutes.
- Was by using
275
00:11:34,827 --> 00:11:36,357
specially constructed...
276
00:11:36,396 --> 00:11:38,226
- Actually, I got to go home
and wash my hair.
277
00:11:38,264 --> 00:11:39,874
- Oh, I'll walk you out, Frank.
278
00:11:39,999 --> 00:11:42,229
Uh, Frank,
what are you doing tomorrow?
279
00:11:42,268 --> 00:11:43,808
- Oh, I'll be around.
Actually, I'ma come through.
280
00:11:43,836 --> 00:11:45,476
I want to see what happens
to that jaguar.
281
00:11:45,571 --> 00:11:46,751
- Oh, yeah, come by.
- All right. Cool.
282
00:11:46,773 --> 00:11:48,113
- All right, man.
283
00:12:00,720 --> 00:12:02,220
[makes whooshing noise]
284
00:12:02,354 --> 00:12:03,294
- [imitates camera]
285
00:12:03,323 --> 00:12:05,063
- [imitates camera]
286
00:12:05,191 --> 00:12:06,531
[imitates camera]
287
00:12:08,627 --> 00:12:10,697
[continue making various noises]
288
00:12:10,730 --> 00:12:13,260
[forlorn string music]
289
00:12:13,299 --> 00:12:20,619
♪ ♪
290
00:12:20,640 --> 00:12:22,620
- Try it.
291
00:12:22,642 --> 00:12:24,622
- Ooh. Mm!
292
00:12:24,644 --> 00:12:31,684
♪ ♪
293
00:12:33,085 --> 00:12:34,485
- Bounce factory!
- Bounce factory!
294
00:12:34,520 --> 00:12:37,090
- See you, Frank.
- All right, Donny. One love.
295
00:12:37,223 --> 00:12:39,733
- "Bounce factory."
296
00:12:39,759 --> 00:12:41,729
♪ ♪
297
00:12:41,761 --> 00:12:43,931
- Hey, Christian.
What brings you by?
298
00:12:44,063 --> 00:12:45,563
- Listen. I...
299
00:12:45,698 --> 00:12:47,378
was wondering if you'd
like to come up with
300
00:12:47,500 --> 00:12:49,330
a secret handshake with me.
301
00:12:49,369 --> 00:12:51,249
- Christian, you're coming in
a little hot right now.
302
00:12:51,271 --> 00:12:52,671
- Just go with me
for a second here.
303
00:12:52,739 --> 00:12:54,069
Okay? This is
what I have so far.
304
00:12:54,206 --> 00:12:55,566
And keep in mind
305
00:12:55,708 --> 00:12:57,288
I'm not precious
about any of these moves,
306
00:12:57,309 --> 00:12:58,839
so your input's totally welcome.
307
00:12:58,978 --> 00:13:00,908
Okay. Um...
308
00:13:01,047 --> 00:13:03,077
So I go front, back,
309
00:13:03,215 --> 00:13:04,975
side to side...
310
00:13:05,117 --> 00:13:07,187
- Okay, Christian,
I-I'll stop you right there.
311
00:13:07,319 --> 00:13:09,889
I just think I'm not interested
in doing a secret handshake.
312
00:13:10,022 --> 00:13:12,492
- Well, don't you and Donny
have a secret handshake?
313
00:13:12,559 --> 00:13:13,759
- No.
314
00:13:13,793 --> 00:13:15,263
- Oh.
315
00:13:15,295 --> 00:13:16,755
I'm sorry. I...
316
00:13:16,796 --> 00:13:18,226
saw Donny and Frankie
317
00:13:18,264 --> 00:13:20,304
do a secret handshake
in the courtyard,
318
00:13:20,433 --> 00:13:23,373
and I assumed
you and Donny had one,
319
00:13:23,403 --> 00:13:24,843
since you're roommates and all.
320
00:13:24,871 --> 00:13:26,271
- Wait, I'm sorry.
321
00:13:26,306 --> 00:13:28,636
Donny and Frankie
have a secret handshake?
322
00:13:28,775 --> 00:13:30,575
- Yeah.
323
00:13:30,709 --> 00:13:32,109
It's really cool.
324
00:13:32,244 --> 00:13:34,854
- I wonder if it wasn't
so much a...
325
00:13:34,881 --> 00:13:39,021
secret handshake as it was
spur-of-the-moment horseplay?
326
00:13:39,151 --> 00:13:40,321
- No, this wasn't horseplay.
327
00:13:40,453 --> 00:13:42,123
It seemed pretty well-rehearsed.
328
00:13:42,254 --> 00:13:44,224
They also had a catchphrase
at the end.
329
00:13:44,356 --> 00:13:45,716
"Bounce factory"?
330
00:13:45,858 --> 00:13:47,858
- "Bounce factory."
331
00:13:47,894 --> 00:13:49,674
I wonder what that means.
332
00:13:49,696 --> 00:13:53,156
- I imagine it was some
sort of inside joke.
333
00:13:53,299 --> 00:13:55,269
Well, if you change your mind,
334
00:13:55,301 --> 00:13:56,741
you let me know.
335
00:13:56,869 --> 00:13:58,139
- [quietly] Sorry.
336
00:13:58,270 --> 00:14:00,810
[sad guitar music]
337
00:14:00,840 --> 00:14:01,940
- Hey, Kevin.
338
00:14:02,074 --> 00:14:04,144
- Hey.
339
00:14:04,276 --> 00:14:05,686
- Would you be interested
340
00:14:05,712 --> 00:14:07,852
in coming up with
a secret handshake with me?
341
00:14:10,750 --> 00:14:11,760
- Hey, pal.
342
00:14:11,785 --> 00:14:13,275
- Oh, hey, Cor.
343
00:14:13,319 --> 00:14:15,449
- Yes, I wanted to ask you
a question.
344
00:14:15,588 --> 00:14:19,658
Do you and Frankie
have a secret handshake?
345
00:14:19,792 --> 00:14:20,892
- Oh...
346
00:14:20,927 --> 00:14:22,237
Do me and Frank
have a secret handshake?
347
00:14:22,262 --> 00:14:23,262
Is that what you said?
348
00:14:23,396 --> 00:14:24,736
- Look, I know you do.
349
00:14:24,765 --> 00:14:26,425
Christian came over, and he said
350
00:14:26,466 --> 00:14:27,906
he saw you and Frankie
doing one outside.
351
00:14:27,934 --> 00:14:29,504
Listen, I want you
to knock that off.
352
00:14:29,535 --> 00:14:31,295
- Oh, really?
We were just having fun.
353
00:14:31,337 --> 00:14:32,597
- Yeah, for you two.
354
00:14:32,638 --> 00:14:34,468
But imagine we're at a party,
355
00:14:34,607 --> 00:14:36,407
and then you two say goodbye
like that,
356
00:14:36,442 --> 00:14:38,402
and then what would
the rest of us do? Just watch?
357
00:14:38,511 --> 00:14:41,181
Just makes saying goodbye
confusing and...
358
00:14:41,313 --> 00:14:43,213
and longer.
And who wants to have
359
00:14:43,349 --> 00:14:45,329
a long goodbye?
- Hm.
360
00:14:45,352 --> 00:14:46,892
- I want you to take
that handshake
361
00:14:47,019 --> 00:14:49,689
and crumple it up in a ball.
362
00:14:52,324 --> 00:14:54,244
- Now throw it out the window.
- That's littering.
363
00:14:54,261 --> 00:14:56,261
- Well, it's your property,
so who cares? Throw it.
364
00:14:56,296 --> 00:14:58,526
- [sighs]
- Don't just drop it
365
00:14:58,564 --> 00:15:02,274
where you'll find it later.
Huck it.
366
00:15:02,302 --> 00:15:04,342
With your dominant hand.
- I'm ambidextrous.
367
00:15:04,370 --> 00:15:05,800
- Fine.
368
00:15:07,239 --> 00:15:09,639
- Don't look where it went.
Just sit back down.
369
00:15:11,377 --> 00:15:13,817
Great. Thank you.
370
00:15:13,847 --> 00:15:15,977
Okay, well, I'm going to go
to Jamba Juice.
371
00:15:16,016 --> 00:15:17,046
Do you want to come?
372
00:15:17,183 --> 00:15:18,753
- I'm good, thanks.
373
00:15:19,952 --> 00:15:23,222
- Okay, well,
I'm still going to go.
374
00:15:23,355 --> 00:15:25,715
- My wallet's on the fridge.
375
00:15:25,858 --> 00:15:27,768
- Ah. Yep.
376
00:15:27,795 --> 00:15:30,295
Found it.
377
00:15:30,330 --> 00:15:32,030
Just gonna take a $20.
378
00:15:32,164 --> 00:15:34,404
I'll bring back the change.
379
00:15:36,702 --> 00:15:38,202
- He has the advantage
380
00:15:38,237 --> 00:15:39,517
of being
the largest bull around.
381
00:15:39,539 --> 00:15:41,039
- Hey, Frank.
382
00:15:41,107 --> 00:15:43,537
Guess how much a hippo weighs.
383
00:15:43,676 --> 00:15:45,006
- Uh, you talking adult male?
384
00:15:45,044 --> 00:15:46,384
- Yeah.
385
00:15:46,512 --> 00:15:48,812
- Uh, I'd say about 500 pounds.
386
00:15:48,848 --> 00:15:50,448
- Try 2 tons, my man.
387
00:15:50,583 --> 00:15:53,423
- Ooh, I gotta get to therapy,
my boy-ee!
388
00:15:53,553 --> 00:15:54,733
All right, Donny.
Catch you later, man.
389
00:15:54,754 --> 00:15:57,294
- All right.
See you, Frank.
390
00:15:57,423 --> 00:16:00,393
- Yo, I'm leaving, man.
391
00:16:00,526 --> 00:16:01,786
Bounce factory.
392
00:16:01,927 --> 00:16:04,297
- [sighs]
393
00:16:04,430 --> 00:16:06,640
Listen, Frank,
about the factory...
394
00:16:06,667 --> 00:16:08,427
I think we're going to have to
shut it down.
395
00:16:08,468 --> 00:16:10,028
- What?
396
00:16:10,169 --> 00:16:11,849
- The thing is,
Cory made a few good points
397
00:16:11,871 --> 00:16:13,611
about how it could be
a little confusing
398
00:16:13,739 --> 00:16:15,419
if everyone in the group
has a secret handshake.
399
00:16:15,441 --> 00:16:17,441
- Who cares, man?
That's our thing.
400
00:16:17,577 --> 00:16:19,907
- I know, but him and I
don't have one, and...
401
00:16:20,045 --> 00:16:22,605
- [sighs] Come on, Donny.
That ain't you.
402
00:16:22,748 --> 00:16:25,718
- [sighs] All right.
Well...
403
00:16:25,851 --> 00:16:27,291
but when we get to
"bounce factory,"
404
00:16:27,320 --> 00:16:28,850
just don't say it too loud,
all right?
405
00:16:28,888 --> 00:16:31,488
- Yeah, all right, fine.
- [quietly] All right.
406
00:16:38,832 --> 00:16:40,672
- Donny.
407
00:16:41,634 --> 00:16:44,504
- Hurry.
408
00:16:44,637 --> 00:16:46,237
- Hey, pal?
409
00:16:46,372 --> 00:16:49,042
[edgy music]
410
00:16:49,109 --> 00:16:51,079
- [making various noises]
411
00:16:51,110 --> 00:16:52,750
- Are you upstairs?
412
00:16:52,878 --> 00:16:55,678
- Hi.
413
00:16:55,815 --> 00:16:57,415
- Got a little treat for you.
414
00:16:57,550 --> 00:16:59,480
♪ ♪
415
00:16:59,619 --> 00:17:02,089
- Come on, Frank,
the bird's cooked. Let's go.
416
00:17:02,221 --> 00:17:03,921
- Ooh!
417
00:17:03,957 --> 00:17:11,057
♪ ♪
418
00:17:12,231 --> 00:17:14,071
- Bounce factory.
419
00:17:15,769 --> 00:17:17,309
- Cory...
420
00:17:17,338 --> 00:17:19,698
hey.
421
00:17:19,839 --> 00:17:22,169
- Hi, Frank.
Didn't know you were here.
422
00:17:22,308 --> 00:17:23,818
- Hey, Cor.
423
00:17:23,844 --> 00:17:25,784
- Donny, I brought this for you.
424
00:17:25,911 --> 00:17:27,821
It's the rest of my smoothie.
425
00:17:27,848 --> 00:17:29,118
I didn't finish it,
thought maybe you'd want it.
426
00:17:29,148 --> 00:17:31,258
It's Razzmatazz...
427
00:17:31,284 --> 00:17:34,494
with the, uh, immuno-boost.
428
00:17:37,022 --> 00:17:38,022
- Cory...
429
00:17:38,057 --> 00:17:40,257
[sad guitar music]
430
00:17:40,293 --> 00:17:47,533
♪ ♪
431
00:17:57,176 --> 00:17:59,776
- So, how long has this
secret handshake been going on?
432
00:17:59,813 --> 00:18:03,293
- Five, six months, probably.
433
00:18:03,316 --> 00:18:05,116
- That... sounds about right.
434
00:18:05,185 --> 00:18:06,715
- And what about the, uh,
435
00:18:06,852 --> 00:18:09,322
the catchphrase?
"Bounce factory"?
436
00:18:09,455 --> 00:18:11,255
- Oh, that was sort of a...
437
00:18:11,391 --> 00:18:13,961
it's an inside joke.
438
00:18:13,993 --> 00:18:15,433
- Oh.
439
00:18:15,561 --> 00:18:17,141
- I mean, but if you're
at all interested,
440
00:18:17,163 --> 00:18:18,783
we'd be more than happy
to show you "bounce."
441
00:18:18,799 --> 00:18:21,069
- I don't think so.
You know, handshakes,
442
00:18:21,100 --> 00:18:24,040
they really are just
such a waste of time, you know?
443
00:18:24,170 --> 00:18:25,410
- Well, a lot of things
that are fun
444
00:18:25,438 --> 00:18:26,868
are a waste of time, Cor.
445
00:18:26,906 --> 00:18:29,386
Like playing Bubble Bash
on your iPad
446
00:18:29,410 --> 00:18:31,080
or hanging out at Jamba Juice
all day.
447
00:18:31,110 --> 00:18:32,810
- Watching pre-season
Laker games.
448
00:18:32,846 --> 00:18:34,316
- Heck, you read that
Phil Jackson memoir
449
00:18:34,347 --> 00:18:35,747
about a gazillion times.
450
00:18:35,881 --> 00:18:37,261
Some would say
that's a waste of time.
451
00:18:37,283 --> 00:18:39,053
- [scoffs]
452
00:18:39,185 --> 00:18:40,915
[whispers]
A waste of time.
453
00:18:42,388 --> 00:18:43,818
That's not a waste of time.
454
00:18:43,857 --> 00:18:45,857
Phil Jackson's a Zen master,
455
00:18:45,991 --> 00:18:48,961
and I'm a spiritual person.
Got it?
456
00:18:49,095 --> 00:18:50,525
- Yeah.
457
00:18:50,563 --> 00:18:52,633
Wait.
458
00:18:52,766 --> 00:18:54,126
Cory, can you do that again?
459
00:18:54,267 --> 00:18:57,197
- Do what again?
I just blacked out for a second.
460
00:18:57,236 --> 00:19:01,466
- Well, you tried to punch me,
but you came up short.
461
00:19:01,607 --> 00:19:04,677
Whoa. One more time,
but this time, slower.
462
00:19:06,045 --> 00:19:07,505
Stop.
463
00:19:08,581 --> 00:19:10,581
Just raise it up.
464
00:19:10,716 --> 00:19:13,146
[dramatic orchestration rises]
465
00:19:13,186 --> 00:19:15,246
- [whispered] Donny.
- It's okay, Frank.
466
00:19:15,388 --> 00:19:16,588
I got it.
467
00:19:16,722 --> 00:19:20,062
It's okay.
It's all right, big boy.
468
00:19:20,093 --> 00:19:21,493
Good.
469
00:19:21,627 --> 00:19:23,257
Now, what do you think, Frank?
470
00:19:23,329 --> 00:19:25,329
Maybe a little pump, or...
471
00:19:25,465 --> 00:19:28,695
- Eh, like a... shimmy pump?
472
00:19:30,003 --> 00:19:31,043
- Like that?
473
00:19:31,070 --> 00:19:32,710
- Just once.
474
00:19:33,573 --> 00:19:34,943
- Ooh, yeah, yeah, yeah.
475
00:19:34,974 --> 00:19:36,454
Okay, I'm sort of feeling
something there.
476
00:19:36,476 --> 00:19:38,536
Hold on.
477
00:19:40,045 --> 00:19:40,975
Hey, Frank.
478
00:19:41,014 --> 00:19:44,024
♪ ♪
479
00:19:44,150 --> 00:19:45,960
You know, this is actually
something
480
00:19:45,986 --> 00:19:48,446
Kobe used to do
to celebrate a big play.
481
00:19:48,488 --> 00:19:51,288
He never had a secret handshake
with anyone on his team.
482
00:19:51,424 --> 00:19:52,894
As the leader,
483
00:19:52,926 --> 00:19:55,486
he wasn't allowed to be nice
to anyone, but...
484
00:19:55,528 --> 00:19:57,048
but if something really great
happened,
485
00:19:57,163 --> 00:19:58,763
you'd see him...
486
00:19:58,898 --> 00:20:00,528
go like that.
487
00:20:00,666 --> 00:20:02,376
It always made me feel
something.
488
00:20:02,402 --> 00:20:05,482
Think I might go for a walk
just kind of give it a try.
489
00:20:05,506 --> 00:20:07,436
- Well, then go on.
490
00:20:07,573 --> 00:20:10,443
['80s-era techno]
491
00:20:10,576 --> 00:20:12,176
♪ ♪
492
00:20:12,211 --> 00:20:14,461
- [together] Front,
back, side to side,
493
00:20:14,481 --> 00:20:17,821
elbows, elbow, sugar shack!
494
00:20:17,951 --> 00:20:21,221
- Hey, sugar boys.
495
00:20:21,254 --> 00:20:23,264
Close up the sugar shack.
496
00:20:23,323 --> 00:20:25,863
This one's for everyone.
497
00:20:27,260 --> 00:20:34,300
♪ ♪
498
00:20:41,541 --> 00:20:42,881
- Hey, Frank.
- Yeah?
499
00:20:43,008 --> 00:20:44,878
- Guess how much Cory weighs.
500
00:20:45,010 --> 00:20:46,220
- I don't know. He's definitely
taller than you,
501
00:20:46,245 --> 00:20:47,775
but he has skinny legs.
502
00:20:47,913 --> 00:20:49,983
I'd say about buck 65, buck 70.
503
00:20:50,116 --> 00:20:52,576
- Pfft.
Try two bills, my man.
504
00:20:52,718 --> 00:20:59,018
♪ ♪
34146
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.