Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,212 --> 00:00:04,262
[pleasant orchestral music]
2
00:00:04,283 --> 00:00:09,553
♪ ♪
3
00:00:12,656 --> 00:00:15,986
- And Donny, if you would just
breathe in for me.
4
00:00:17,061 --> 00:00:21,431
Donny, you're in very, very,
very good shape.
5
00:00:21,565 --> 00:00:24,765
It's that maybe you
have a little cold.
6
00:00:24,903 --> 00:00:27,443
- Hey, doc.
- Yes, sir.
7
00:00:27,571 --> 00:00:29,211
- Can I ask you something?
8
00:00:29,340 --> 00:00:31,340
- Sure, you can, Donny.
Go ahead.
9
00:00:31,475 --> 00:00:33,735
- Is Sigourney Weaver
attractive?
10
00:00:40,051 --> 00:00:42,251
- Yeah.
11
00:00:43,387 --> 00:00:45,387
Sigourney Weaver is attractive,
yes.
12
00:00:45,423 --> 00:00:47,363
[exhales]
13
00:00:47,491 --> 00:00:48,731
In her own way.
14
00:00:48,859 --> 00:00:50,789
- So kind of like
Linda Hamilton?
15
00:00:50,929 --> 00:00:52,259
- Yeah.
16
00:00:52,396 --> 00:00:53,756
Kind of like Linda Hamilton.
17
00:00:53,898 --> 00:00:56,928
- Okay, that's what I thought.
Thanks, doc.
18
00:00:56,968 --> 00:00:59,268
- You know what
I will do for you?
19
00:00:59,403 --> 00:01:01,003
I'll recommend...
20
00:01:01,039 --> 00:01:03,909
[pen clicks]
some Sigourney Weaver movies.
21
00:01:03,941 --> 00:01:05,891
Let's see...
22
00:01:05,911 --> 00:01:08,861
"The Year of Living
Dangerously."
23
00:01:08,880 --> 00:01:11,480
I don't know if you've ever
been to Jakarta,
24
00:01:11,615 --> 00:01:14,275
but this movie
takes place in Jakarta.
25
00:01:14,418 --> 00:01:16,148
And you will get a real sense
26
00:01:16,287 --> 00:01:18,657
of the chaos and the violence
of democracy.
27
00:01:18,690 --> 00:01:21,190
[orchestral music]
28
00:01:21,325 --> 00:01:24,595
♪ ♪
29
00:01:24,728 --> 00:01:26,428
Ah, Cory.
30
00:01:26,464 --> 00:01:28,174
I see you're using
the head-tingler
31
00:01:28,299 --> 00:01:30,029
I recommended for your anxiety.
32
00:01:30,068 --> 00:01:32,768
- Oh, yeah.
This thing works wonders.
33
00:01:32,837 --> 00:01:35,847
- Well, don't let it
get too wonderful for you.
34
00:01:35,874 --> 00:01:38,544
Some things are meant
to be used in moderation.
35
00:01:38,576 --> 00:01:40,606
- Well, I've got it
under control.
36
00:01:40,745 --> 00:01:43,205
- Listen, there's
something I should tell you
37
00:01:43,347 --> 00:01:44,777
before I leave.
38
00:01:44,849 --> 00:01:49,749
Donny asked me
if Sigourney Weaver...
39
00:01:49,887 --> 00:01:50,887
is attractive.
40
00:01:50,989 --> 00:01:53,759
[downbeat music]
41
00:01:53,891 --> 00:01:56,971
- And what did you say?
42
00:01:56,996 --> 00:01:59,956
- I said, "Yes, she's
attractive in her own way."
43
00:01:59,997 --> 00:02:01,697
- Good.
44
00:02:01,833 --> 00:02:04,033
- I hope I didn't
cross a line here.
45
00:02:04,168 --> 00:02:05,768
- No, um...
46
00:02:05,903 --> 00:02:07,643
No, I just wonder
why Donny didn't feel like
47
00:02:07,772 --> 00:02:09,342
he could come to me first.
48
00:02:09,473 --> 00:02:11,513
- Yeah.
49
00:02:11,543 --> 00:02:13,583
Well, I just thought
you should know.
50
00:02:13,611 --> 00:02:15,411
- All right, thanks, doc.
- You got it.
51
00:02:15,447 --> 00:02:17,777
♪ ♪
52
00:02:17,915 --> 00:02:19,675
[sighs]
53
00:02:19,717 --> 00:02:23,247
[light orchestral music]
54
00:02:23,387 --> 00:02:24,687
- [sighs]
55
00:02:25,790 --> 00:02:27,660
- Hey, pal, what are you up to?
56
00:02:27,792 --> 00:02:29,962
- Oh, I'm just on OkCupid.
57
00:02:30,094 --> 00:02:32,464
- Ooh.
Got a hot date?
58
00:02:32,596 --> 00:02:34,526
- No, not really.
59
00:02:34,566 --> 00:02:36,526
- Listen, um...
60
00:02:36,568 --> 00:02:39,438
I was speaking with
Doctor Amours in the kitchen,
61
00:02:39,471 --> 00:02:44,211
and he said that you had
some questions for him.
62
00:02:44,242 --> 00:02:45,812
About Sigourney Weaver.
63
00:02:45,943 --> 00:02:46,943
- Yeah.
64
00:02:47,045 --> 00:02:48,075
- Okay, well...
65
00:02:48,212 --> 00:02:49,752
I just wanted to check in,
66
00:02:49,881 --> 00:02:52,181
and make sure he was able to
clear everything up for you.
67
00:02:52,316 --> 00:02:55,716
- Well... I guess I'm still
a little confused.
68
00:02:55,753 --> 00:02:58,073
- See, this is why I wish you'd
just come to me first, pal.
69
00:02:58,122 --> 00:03:00,162
- I tried, but you were using
your head-tingler
70
00:03:00,191 --> 00:03:01,361
and you just zoned out.
71
00:03:01,492 --> 00:03:02,792
- I don't remember that.
72
00:03:02,861 --> 00:03:04,971
- Ever since you've been
using that thing...
73
00:03:04,996 --> 00:03:06,526
you just... you're always zonked.
74
00:03:06,564 --> 00:03:08,634
- [soft laugh]
75
00:03:08,666 --> 00:03:10,826
[softly]
I'm always zonked.
76
00:03:13,304 --> 00:03:15,844
Does that look zonked to you?
77
00:03:15,973 --> 00:03:18,683
- No.
78
00:03:18,710 --> 00:03:19,950
So you're not zonked right now?
79
00:03:20,044 --> 00:03:22,554
- No, no I'm not zonked.
- Really?
80
00:03:22,580 --> 00:03:25,150
- No, I... pal...
81
00:03:25,183 --> 00:03:26,653
This is just for stress.
82
00:03:26,684 --> 00:03:28,594
I just use it when I need
to relax a little bit,
83
00:03:28,620 --> 00:03:30,350
but I'm here.
I'm present.
84
00:03:30,488 --> 00:03:32,158
- Okay.
85
00:03:32,190 --> 00:03:33,630
Well...
86
00:03:33,658 --> 00:03:35,188
ever since I got on OkCupid
87
00:03:35,326 --> 00:03:36,536
and I matched with Sigourney...
88
00:03:36,561 --> 00:03:37,761
[smooth lounge music]
89
00:03:37,795 --> 00:03:39,565
[indistinct mumbling]
90
00:03:39,598 --> 00:03:43,928
- ♪ If you ever need me ♪
91
00:03:44,068 --> 00:03:45,568
[inaudible]
92
00:03:45,603 --> 00:03:48,743
♪ I will always ♪
93
00:03:48,873 --> 00:03:50,913
- Oh, you got to be kidding me.
94
00:03:50,975 --> 00:03:52,075
- I'm listening.
95
00:03:52,110 --> 00:03:53,210
♪ ♪
96
00:03:53,344 --> 00:03:54,914
- Yeah.
97
00:03:54,979 --> 00:03:57,609
It was great talking to you
for about 20 seconds.
98
00:03:57,649 --> 00:04:00,079
[scoffs]
This is ridiculous.
99
00:04:00,118 --> 00:04:02,148
♪ ♪
100
00:04:02,286 --> 00:04:05,116
- [sighs]
101
00:04:05,156 --> 00:04:07,486
♪ ♪
102
00:04:07,625 --> 00:04:12,325
- ♪ You may be near ♪
103
00:04:12,997 --> 00:04:18,007
♪ Or even on some ♪
104
00:04:18,036 --> 00:04:21,366
[iPad dings]
♪ Foreign shore ♪
105
00:04:21,505 --> 00:04:22,705
[dings]
106
00:04:22,740 --> 00:04:28,110
♪ Just say the word ♪
107
00:04:28,146 --> 00:04:34,316
♪ And I'll be at your door ♪
108
00:04:34,352 --> 00:04:38,092
♪ ♪
109
00:04:40,724 --> 00:04:42,964
[pensive whistling music]
110
00:04:43,094 --> 00:04:46,964
♪ ♪
111
00:04:47,098 --> 00:04:52,668
♪ ♪
112
00:04:54,638 --> 00:04:57,338
- [sighs]
113
00:04:57,775 --> 00:04:59,805
[tingler clatters]
114
00:04:59,944 --> 00:05:02,454
[muffled gunfire over TV]
115
00:05:02,580 --> 00:05:05,250
[gunfire and growling over TV]
116
00:05:05,283 --> 00:05:06,283
[beep]
[TV sounds stop]
117
00:05:07,751 --> 00:05:10,051
[approaching footsteps]
118
00:05:13,691 --> 00:05:16,141
- What are you doing in my room?
119
00:05:16,161 --> 00:05:18,861
- I saw you canceled
your date with Sigourney.
120
00:05:18,896 --> 00:05:20,726
[melancholy music]
121
00:05:20,865 --> 00:05:22,265
I'm sorry I was
too zonked earlier
122
00:05:22,300 --> 00:05:24,770
to answer your questions.
123
00:05:24,802 --> 00:05:26,542
- Where's the tingler?
124
00:05:26,670 --> 00:05:29,870
- I threw it in the trash.
125
00:05:29,907 --> 00:05:33,007
[gentle music]
126
00:05:33,144 --> 00:05:34,114
♪ ♪
127
00:05:34,145 --> 00:05:35,645
Look...
128
00:05:35,780 --> 00:05:37,780
realizing you have feelings
for Sigourney Weaver
129
00:05:37,815 --> 00:05:39,755
for the first time can be
130
00:05:39,784 --> 00:05:42,054
pretty darn confusing.
131
00:05:42,186 --> 00:05:45,686
I remember the first time I had
feelings for Sigourney Weaver.
132
00:05:45,723 --> 00:05:49,263
I had rented
the "Alien" trilogy.
133
00:05:49,393 --> 00:05:51,233
She had that shaved head.
134
00:05:51,262 --> 00:05:54,202
She was walking around
in that power-loader.
135
00:05:54,232 --> 00:05:55,832
She was grappling
with that queen alien
136
00:05:55,867 --> 00:05:57,767
and I thought... [chuckles]
137
00:05:57,902 --> 00:05:59,772
"I have never seen a woman
like this before."
138
00:05:59,904 --> 00:06:01,744
♪ ♪
139
00:06:01,773 --> 00:06:04,743
She was empowered.
140
00:06:04,776 --> 00:06:07,106
It was confusing.
141
00:06:07,245 --> 00:06:09,785
But I liked it.
142
00:06:09,814 --> 00:06:12,854
- Yeah, I like it too.
143
00:06:12,884 --> 00:06:15,654
- But you're still confused.
144
00:06:15,687 --> 00:06:17,047
- I'm confused why
a girl like that
145
00:06:17,121 --> 00:06:18,891
would want to go out
with a guy like me.
146
00:06:19,023 --> 00:06:23,593
I mean, she's so cool,
and her arms are so strong.
147
00:06:23,727 --> 00:06:25,057
And I'm just a big ol' wimp.
148
00:06:25,129 --> 00:06:26,959
- Well, I don't think
you're a wimp.
149
00:06:26,998 --> 00:06:28,778
Just earlier today I almost
socked you in the face,
150
00:06:28,800 --> 00:06:30,430
and you didn't even flinch.
151
00:06:30,468 --> 00:06:33,808
- Yeah, but that's just 'cause
I was paralyzed with fear.
152
00:06:33,838 --> 00:06:35,968
- Well, you could have
fooled me.
153
00:06:36,107 --> 00:06:38,207
And besides,
even if you are a wimp,
154
00:06:38,342 --> 00:06:40,782
opposites attract.
155
00:06:40,812 --> 00:06:43,052
- Well, it's too late anyways.
156
00:06:43,081 --> 00:06:45,021
We were supposed to
meet up at 8:00.
157
00:06:45,083 --> 00:06:46,923
- Well, she might have
got a message asking
158
00:06:47,051 --> 00:06:49,591
if you could move it to 9:00.
159
00:06:49,721 --> 00:06:52,421
[car horn beeping]
160
00:06:52,556 --> 00:06:53,716
I wonder who that could be.
161
00:06:53,858 --> 00:06:54,988
- What's going on?
162
00:06:55,026 --> 00:06:58,396
[orchestral music swells]
163
00:06:58,430 --> 00:07:04,340
♪ ♪
164
00:07:04,468 --> 00:07:05,988
- There's a beautiful
67-year-old woman
165
00:07:06,070 --> 00:07:07,700
out there on a motorcycle.
166
00:07:07,739 --> 00:07:09,469
- [soft laugh]
167
00:07:09,607 --> 00:07:16,677
♪ ♪
168
00:07:19,917 --> 00:07:22,017
[harp glissando]
169
00:07:25,189 --> 00:07:28,259
[pleasant orchestral music]
170
00:07:28,392 --> 00:07:32,602
♪ ♪
171
00:07:32,630 --> 00:07:35,330
[dreamy harp music]
172
00:07:35,367 --> 00:07:41,397
♪ ♪
173
00:07:41,439 --> 00:07:42,969
- Kobe...
174
00:07:43,107 --> 00:07:44,407
- It's the end of an era.
175
00:07:44,542 --> 00:07:46,042
- Kobe, come back.
176
00:07:46,811 --> 00:07:48,751
- After 20 years of excellence,
177
00:07:48,780 --> 00:07:50,410
Kobe Bryant finally retires.
178
00:07:50,548 --> 00:07:53,048
- Kobe...
- It's the end of an era.
179
00:07:53,084 --> 00:07:54,494
- Kobe Bryant finally retires.
180
00:07:54,618 --> 00:07:55,618
- Kobe, come back.
181
00:07:55,719 --> 00:07:57,289
- It's the end of an era.
182
00:07:57,421 --> 00:07:59,291
- How will the Lakers compete
without Kobe?
183
00:07:59,423 --> 00:08:01,103
Will they ever
return to greatness?
184
00:08:01,126 --> 00:08:02,726
[dramatic musical flourish]
185
00:08:02,760 --> 00:08:04,190
- Kobe!
186
00:08:04,328 --> 00:08:06,998
[panting]
187
00:08:07,131 --> 00:08:10,101
[soft music]
188
00:08:10,234 --> 00:08:11,544
- Are you okay?
189
00:08:11,669 --> 00:08:13,469
- Yeah.
190
00:08:13,538 --> 00:08:15,968
I had the Kobe dream again.
191
00:08:16,107 --> 00:08:18,577
Same one I've been having
since he retired.
192
00:08:18,610 --> 00:08:20,880
Um, sorry if I woke you up.
193
00:08:21,012 --> 00:08:24,112
- No, it's okay.
I couldn't sleep anyways.
194
00:08:24,248 --> 00:08:25,678
- Well, I tell you what...
195
00:08:25,717 --> 00:08:27,617
why don't you go upstairs...
196
00:08:27,752 --> 00:08:31,562
and hop in bed, and I'll come
up there with some warm milk
197
00:08:31,689 --> 00:08:34,119
and some sleeping pills.
198
00:08:34,258 --> 00:08:36,238
- Okay.
199
00:08:36,261 --> 00:08:39,671
[gentle guitar music]
200
00:08:39,698 --> 00:08:42,528
♪ ♪
201
00:08:42,666 --> 00:08:45,766
- So, how come you can't sleep?
202
00:08:45,803 --> 00:08:48,743
- I'm so excited for tomorrow.
Frankie's getting out of jail.
203
00:08:48,873 --> 00:08:51,153
- Oh, I was wondering
where Frankie's been.
204
00:08:51,176 --> 00:08:53,386
Well, are you guys going to do
something fun to celebrate?
205
00:08:53,411 --> 00:08:55,381
- We're gonna go to the
woods and take mushrooms.
206
00:08:55,413 --> 00:08:57,713
- That sounds like fun.
207
00:08:57,749 --> 00:09:00,749
Well.
I'll let you get some rest.
208
00:09:00,885 --> 00:09:02,485
- Hey, Cory.
209
00:09:02,620 --> 00:09:03,750
Can I ask you something?
210
00:09:03,888 --> 00:09:06,158
- Sure.
211
00:09:06,290 --> 00:09:08,830
- Are stems stronger than caps?
212
00:09:08,860 --> 00:09:10,830
- Oh, I'd say
they're both equally strong
213
00:09:10,862 --> 00:09:12,802
maybe just in different ways.
214
00:09:12,830 --> 00:09:15,200
I think caps tend to be more
for visuals while...
215
00:09:15,233 --> 00:09:17,973
stems might be
a little more for...
216
00:09:19,270 --> 00:09:20,640
audio.
217
00:09:20,672 --> 00:09:23,512
Well, I guess you'll
find out tomorrow.
218
00:09:23,541 --> 00:09:26,511
[pleasant vintage music]
219
00:09:26,644 --> 00:09:33,224
♪ ♪
220
00:09:33,251 --> 00:09:34,821
[knocking]
221
00:09:35,487 --> 00:09:38,317
So, you guys all excited for
your big day at the woods?
222
00:09:38,356 --> 00:09:40,816
Both: Yup.
- Sure you don't want to come?
223
00:09:40,858 --> 00:09:42,328
- Oh, no I've got
224
00:09:42,360 --> 00:09:43,970
some emotional stuff
I've been pushing down,
225
00:09:43,995 --> 00:09:45,555
I probably don't want coming up.
226
00:09:45,630 --> 00:09:46,930
- Okay, see you, Cor.
227
00:09:46,964 --> 00:09:48,004
- All right, thanks, Cor.
228
00:09:48,132 --> 00:09:50,872
♪ ♪
229
00:09:50,902 --> 00:09:52,902
- Don't forget to take
vitamin C...
230
00:09:53,037 --> 00:09:55,677
[together] To enhance
the visuals, we know.
231
00:09:55,707 --> 00:09:59,147
♪ ♪
232
00:09:59,178 --> 00:10:02,278
[indistinct conversation]
233
00:10:04,516 --> 00:10:05,676
[Tle orchestral music]
234
00:10:05,750 --> 00:10:06,830
- So, how's Donny?
235
00:10:06,852 --> 00:10:08,192
- Donny's doing great.
236
00:10:08,319 --> 00:10:09,629
In fact, he and Frankie
are at the woods
237
00:10:09,653 --> 00:10:10,933
right now tripping on mushrooms.
238
00:10:10,955 --> 00:10:13,885
- Wow, that sounds like fun.
239
00:10:13,925 --> 00:10:16,525
- So, how's Ava?
- Oh. My poor dog.
240
00:10:16,660 --> 00:10:18,340
She's been a little sick,
and I'm having to
241
00:10:18,362 --> 00:10:20,162
give her this medicine,
and she just hates it.
242
00:10:20,264 --> 00:10:21,404
It breaks my heart.
243
00:10:21,433 --> 00:10:22,803
I have to force it
down her throat.
244
00:10:22,834 --> 00:10:24,974
Ugh, man, I feel like a bad mom.
245
00:10:25,002 --> 00:10:27,822
- Now you knock that off.
You're being a great mother.
246
00:10:27,839 --> 00:10:30,839
- Oh, I forgot to tell you.
I have courtside tickets
247
00:10:30,975 --> 00:10:32,735
for the Lakers game
Tuesday night,
248
00:10:32,877 --> 00:10:35,607
and I'm going to be shooting
out of town so I thought,
249
00:10:35,647 --> 00:10:37,477
why don't you take Donny?
250
00:10:37,515 --> 00:10:40,145
- Well, that's very sweet
of you, but...
251
00:10:40,284 --> 00:10:42,804
I think courtside is a little
closer to the Lakers
252
00:10:42,821 --> 00:10:44,491
than I care to be right now.
253
00:10:44,522 --> 00:10:47,692
- You're still having
a hard time since Kobe retired.
254
00:10:47,725 --> 00:10:49,525
- [sighs] Yeah.
255
00:10:49,561 --> 00:10:53,061
- But you know, they do have a
lot of nice young pieces.
256
00:10:53,197 --> 00:10:54,407
[iPad dings]
257
00:10:54,433 --> 00:10:56,773
♪ ♪
258
00:10:56,901 --> 00:10:59,641
- Oh, it's an email from Donny.
259
00:10:59,671 --> 00:11:02,421
It's urgent.
260
00:11:02,441 --> 00:11:04,411
- Dear Cory, I hope this email
reaches you soon.
261
00:11:04,442 --> 00:11:06,942
I would've called, but I know
you don't have a cell phone.
262
00:11:06,978 --> 00:11:09,858
I need your help.
Frankie ran away.
263
00:11:09,881 --> 00:11:11,821
Things were going great
at first.
264
00:11:11,950 --> 00:11:13,450
We were laughing a lot.
265
00:11:13,485 --> 00:11:15,715
We even got some cool visuals.
266
00:11:15,753 --> 00:11:17,293
[soft orchestral music]
267
00:11:17,421 --> 00:11:19,621
But then Frankie started
talking about jail,
268
00:11:19,657 --> 00:11:21,287
and how it
made him feel trapped,
269
00:11:21,425 --> 00:11:23,725
and how he feels
trapped by life in general,
270
00:11:23,761 --> 00:11:25,441
and how the man wants us
to feel trapped,
271
00:11:25,463 --> 00:11:27,303
so he holds us down
and force-feeds us
272
00:11:27,431 --> 00:11:30,071
his Western drugs so we'll
smile and act happy.
273
00:11:30,201 --> 00:11:32,041
I don't know what the last
part means, but...
274
00:11:32,070 --> 00:11:34,000
I think he's having a bad trip.
275
00:11:34,138 --> 00:11:35,908
He stared at me for a second...
276
00:11:36,040 --> 00:11:38,410
and then he just ran away.
277
00:11:38,542 --> 00:11:39,962
♪ ♪
278
00:11:39,979 --> 00:11:41,609
We gotta find him Cory.
279
00:11:41,746 --> 00:11:43,506
If he's not back
by 7:00 p.m. tonight,
280
00:11:43,647 --> 00:11:46,527
he violates his parole and
he'll have to go back to jail.
281
00:11:46,551 --> 00:11:49,971
If you come, you'll find me
hanging from a rope swing
282
00:11:49,989 --> 00:11:51,859
over the old pine trail.
283
00:11:51,990 --> 00:11:54,960
But be careful.
The ground is hot lava.
284
00:11:54,992 --> 00:11:57,392
Your roommate, your friend...
285
00:11:57,429 --> 00:11:59,229
- Donny!
286
00:12:01,699 --> 00:12:04,099
How you doing, pal?
You okay?
287
00:12:04,235 --> 00:12:05,975
- I kind of had some weird
thoughts earlier, but...
288
00:12:06,005 --> 00:12:06,895
I'm okay.
289
00:12:06,938 --> 00:12:09,538
- Still no sign of Frankie?
290
00:12:09,673 --> 00:12:11,013
- I'm worried about him.
291
00:12:11,042 --> 00:12:13,282
- I know you are.
You're a good friend.
292
00:12:13,411 --> 00:12:14,511
- What are we going to do?
293
00:12:14,546 --> 00:12:16,706
- We are going
to hippie-flip him.
294
00:12:16,848 --> 00:12:18,118
- What's hippie-flip?
295
00:12:18,249 --> 00:12:21,419
- Hippie-flipping is
when you do shrooms...
296
00:12:21,453 --> 00:12:22,493
and this.
297
00:12:22,520 --> 00:12:23,590
- What's that?
298
00:12:23,621 --> 00:12:24,861
- It's thizz.
299
00:12:24,989 --> 00:12:26,519
It's molly, pure MDMA.
300
00:12:26,558 --> 00:12:27,998
I had some in
the earthquake kit.
301
00:12:28,027 --> 00:12:30,507
- Hm.
- It makes you feel euphoric.
302
00:12:30,529 --> 00:12:32,859
And that's why we need to find
Frankie and give it to him.
303
00:12:32,997 --> 00:12:35,597
If he takes this, it will make
that bad trip just...
304
00:12:35,633 --> 00:12:36,803
go away.
305
00:12:36,934 --> 00:12:38,514
But we have to act fast.
306
00:12:38,537 --> 00:12:39,947
[soft dramatic music]
307
00:12:39,971 --> 00:12:41,811
Now let's tie these blankets
around our waists.
308
00:12:41,840 --> 00:12:44,520
We don't want Donny
running off like Frankie did.
309
00:12:44,543 --> 00:12:47,583
Andie, I'd like you to
hold onto the thizz for me.
310
00:12:47,711 --> 00:12:51,651
I don't trust myself.
It's too tempting.
311
00:12:51,683 --> 00:12:53,823
All right, let's head out.
312
00:12:53,851 --> 00:12:56,821
[pensive orchestral music]
313
00:12:56,954 --> 00:13:04,064
♪ ♪
314
00:13:08,566 --> 00:13:09,626
- Frank!
315
00:13:09,667 --> 00:13:12,097
- Hey, Frank!
316
00:13:12,236 --> 00:13:14,196
- Come on, pal!
317
00:13:14,972 --> 00:13:17,072
Come on, Frank!
318
00:13:19,077 --> 00:13:22,647
Frank!
- Frankie!
319
00:13:22,980 --> 00:13:24,250
[echoing]
- Frankie!
320
00:13:27,518 --> 00:13:29,648
- [sighs] Hold on, hold on.
321
00:13:29,787 --> 00:13:32,487
[exhales]
We're never gonna find Frankie
322
00:13:32,623 --> 00:13:34,293
just walking around aimlessly.
323
00:13:34,425 --> 00:13:35,785
Now, if we want to find Frankie,
324
00:13:35,926 --> 00:13:38,096
we gotta think like Frankie.
325
00:13:40,431 --> 00:13:42,101
That's it.
326
00:13:42,233 --> 00:13:45,303
[melancholy piano music]
327
00:13:46,837 --> 00:13:49,007
- What are you doing?
328
00:13:49,140 --> 00:13:50,350
- I'm going to eat
these mushrooms
329
00:13:50,374 --> 00:13:52,754
and induce a bad trip.
330
00:13:52,778 --> 00:13:55,548
Just like Frankie.
331
00:13:55,580 --> 00:13:57,410
- You sure that's a good idea?
332
00:13:57,548 --> 00:13:59,678
I mean, you got a lot
of dark thoughts.
333
00:13:59,817 --> 00:14:01,987
- I know I do.
334
00:14:02,120 --> 00:14:04,400
And that's why it's gonna work.
335
00:14:04,423 --> 00:14:05,763
♪ ♪
336
00:14:05,890 --> 00:14:07,520
- Well, maybe I could have
a bad trip.
337
00:14:07,658 --> 00:14:09,798
- I appreciate that, pal, but,
338
00:14:09,828 --> 00:14:11,398
let's face it.
339
00:14:11,429 --> 00:14:14,199
You don't have a negative
thought in your head.
340
00:14:14,332 --> 00:14:15,702
- Yes, I do.
341
00:14:15,833 --> 00:14:17,283
In fact,
342
00:14:17,302 --> 00:14:19,402
I'll have a negative thought
right now.
343
00:14:19,437 --> 00:14:21,437
[soft music]
344
00:14:21,572 --> 00:14:24,472
I'm imagining
a cute baby wildebeest.
345
00:14:24,509 --> 00:14:26,609
♪ ♪
346
00:14:26,744 --> 00:14:28,254
But guess what.
347
00:14:28,379 --> 00:14:30,749
He's about to get eaten
by a cheetah.
348
00:14:30,881 --> 00:14:32,251
A full-grown male.
349
00:14:32,383 --> 00:14:34,753
[chuckles]
350
00:14:34,885 --> 00:14:37,415
Cheetah's not gonna have to
eat for a week after this one.
351
00:14:37,455 --> 00:14:39,385
- Donny, I don't think
for one minute
352
00:14:39,424 --> 00:14:42,434
you're going to let
that wildebeest get eaten.
353
00:14:42,460 --> 00:14:43,690
Are you?
354
00:14:43,728 --> 00:14:46,898
- [sighs] No.
355
00:14:46,931 --> 00:14:49,931
His uncle is coming to save him.
356
00:14:49,968 --> 00:14:51,968
Because he loves him.
357
00:14:52,103 --> 00:14:54,453
And he thinks he has
a lot of potential.
358
00:14:54,473 --> 00:14:56,473
♪ ♪
359
00:15:00,044 --> 00:15:01,654
Then let Andie do it.
360
00:15:01,680 --> 00:15:03,280
Anybody but you, Cory.
361
00:15:03,414 --> 00:15:05,754
- I don't think I could have
a bad trip.
362
00:15:05,883 --> 00:15:11,293
I have to tell you I took a
little bit of the fizz... thizz.
363
00:15:11,422 --> 00:15:14,062
- Jesus.
364
00:15:14,192 --> 00:15:16,332
- Sorry.
365
00:15:16,460 --> 00:15:18,430
- You see?
366
00:15:18,463 --> 00:15:21,233
It's gotta be me.
367
00:15:21,365 --> 00:15:25,295
When these mushrooms kick in,
I'll have a bad trip.
368
00:15:25,436 --> 00:15:28,036
You two just hold on tight
and follow my lead.
369
00:15:28,072 --> 00:15:31,142
With any luck,
we'll find Frankie.
370
00:15:31,175 --> 00:15:34,485
[somber guitar music]
371
00:15:34,513 --> 00:15:39,523
♪ ♪
372
00:15:39,650 --> 00:15:40,820
- We're gonna find him.
373
00:15:40,951 --> 00:15:42,461
This is gonna work.
374
00:15:42,487 --> 00:15:43,687
And if it doesn't,
375
00:15:43,722 --> 00:15:45,662
we're gonna have a lot of fun.
376
00:15:45,690 --> 00:15:48,390
♪ ♪
377
00:15:48,426 --> 00:15:50,426
- It's done.
378
00:15:50,561 --> 00:15:52,601
- Now what do we do?
379
00:15:52,630 --> 00:15:54,560
- We wait.
380
00:15:54,599 --> 00:15:56,829
♪ ♪
381
00:16:00,905 --> 00:16:02,835
- [moans]
382
00:16:06,945 --> 00:16:08,545
- Whoa, look.
383
00:16:08,679 --> 00:16:09,709
- Hm?
384
00:16:09,748 --> 00:16:11,208
- Look at that tree.
385
00:16:11,349 --> 00:16:14,519
It looks like it's...
pulsing.
386
00:16:14,552 --> 00:16:16,792
Looks like it's breathing.
387
00:16:19,157 --> 00:16:22,387
[atmospheric tone]
388
00:16:26,464 --> 00:16:27,804
It's here.
389
00:16:27,832 --> 00:16:29,032
[static]
390
00:16:29,734 --> 00:16:31,134
- Is retiring.
391
00:16:31,169 --> 00:16:32,639
- And the final time...
392
00:16:32,670 --> 00:16:33,740
[static]
393
00:16:33,772 --> 00:16:35,572
[dreamy harp music]
394
00:16:35,706 --> 00:16:37,566
[indistinct sports announcing]
395
00:16:37,708 --> 00:16:38,808
- Follow me.
396
00:16:38,943 --> 00:16:40,023
We go this way.
397
00:16:40,045 --> 00:16:41,675
[static]
Nope... this way.
398
00:16:41,812 --> 00:16:44,152
- And for the final time,
number 24...
399
00:16:44,282 --> 00:16:45,782
- Right?
400
00:16:45,850 --> 00:16:47,120
- I'm glad Kobe retired.
401
00:16:47,151 --> 00:16:48,721
- Kobe was too old.
402
00:16:48,753 --> 00:16:50,603
- It's the end of an era.
403
00:16:50,622 --> 00:16:52,222
- What is this?
404
00:16:52,356 --> 00:16:53,716
- Is Kobe ever going
to come back?
405
00:16:53,758 --> 00:16:55,058
- Honestly, I don't know.
406
00:16:55,093 --> 00:16:56,893
- Without Kobe.
407
00:16:57,027 --> 00:16:59,727
- It's the end of an era.
- He finally retired.
408
00:16:59,764 --> 00:17:01,514
- I'm glad Kobe retired.
409
00:17:01,533 --> 00:17:03,703
- Hey!
It's Frankie's shoes.
410
00:17:03,834 --> 00:17:04,954
[pleasant vintage music]
411
00:17:04,970 --> 00:17:07,570
- Ooh, yeah.
412
00:17:07,605 --> 00:17:09,705
[laughs]
Okay.
413
00:17:09,840 --> 00:17:12,620
So they don't have Kobe.
414
00:17:12,644 --> 00:17:14,614
They're still the greatest
franchise in sports.
415
00:17:14,745 --> 00:17:16,245
They're the Lakers.
416
00:17:16,380 --> 00:17:17,550
- Yeah.
417
00:17:17,582 --> 00:17:19,482
- They got some intriguing
young pieces.
418
00:17:19,517 --> 00:17:21,887
- ♪ Count on me
419
00:17:21,953 --> 00:17:25,033
♪ For now ♪
420
00:17:25,056 --> 00:17:29,996
♪ The flavors change ♪
421
00:17:30,028 --> 00:17:34,858
♪ But seasons never do ♪
422
00:17:34,999 --> 00:17:38,009
♪ Hey I'll do me ♪
423
00:17:38,036 --> 00:17:42,866
♪ And you'll do you ♪
424
00:17:43,007 --> 00:17:47,507
♪ ♪
425
00:17:47,545 --> 00:17:49,245
- Hey, Frank.
426
00:17:51,115 --> 00:17:52,775
- Hey, Cor.
427
00:17:52,817 --> 00:17:54,447
- How you doing, pal?
428
00:17:54,585 --> 00:17:56,945
- I don't think
I'm supposed to be in here.
429
00:17:57,087 --> 00:17:58,457
- Yeah, well...
430
00:17:58,589 --> 00:18:00,419
why don't you come
out here and...
431
00:18:00,558 --> 00:18:03,558
hang out with me
and Andie and Donny?
432
00:18:03,694 --> 00:18:05,574
- I'm trapped.
433
00:18:05,597 --> 00:18:08,167
- Yeah.
That's what it looks like.
434
00:18:08,299 --> 00:18:11,239
But we're here to set you free.
435
00:18:13,604 --> 00:18:16,974
Hey, Frank, I'm gonna
come a little closer.
436
00:18:20,679 --> 00:18:22,979
Careful.
437
00:18:23,481 --> 00:18:25,951
Just give me
a little bit of slack.
438
00:18:26,017 --> 00:18:29,917
All right, Frank, I'm just
gonna keep on coming, okay?
439
00:18:33,191 --> 00:18:34,661
Come on out, bud.
440
00:18:36,927 --> 00:18:40,397
Look what I got.
It's molly.
441
00:18:44,835 --> 00:18:47,705
[soft vintage music]
442
00:18:47,838 --> 00:18:49,738
♪ ♪
443
00:18:49,774 --> 00:18:56,184
♪ If you ever need me ♪
444
00:18:56,214 --> 00:19:02,164
♪ I will always be around ♪
445
00:19:02,188 --> 00:19:05,318
♪ ♪
446
00:19:05,456 --> 00:19:11,026
♪ If you're ever lonesome ♪
447
00:19:11,161 --> 00:19:15,031
♪ You can count on me ♪
448
00:19:15,166 --> 00:19:17,866
- [slow-motion scream]
449
00:19:17,902 --> 00:19:21,972
- ♪ You may be near ♪
450
00:19:22,006 --> 00:19:24,636
- [slow-motion] Here you go.
451
00:19:24,775 --> 00:19:25,975
- [coughs]
452
00:19:26,010 --> 00:19:30,980
- ♪ Or even on
some foreign shores ♪
453
00:19:31,115 --> 00:19:33,275
♪ ♪
454
00:19:33,317 --> 00:19:38,787
♪ Just say the word ♪
455
00:19:38,823 --> 00:19:42,693
♪ And I'll be at ♪
456
00:19:42,727 --> 00:19:47,677
♪ Your door ♪
457
00:19:47,699 --> 00:19:49,379
- Because of what he meant
to my childhood.
458
00:19:49,400 --> 00:19:51,440
I was too young to watch
Michael Jordan
459
00:19:51,569 --> 00:19:52,839
so, to me, he's the best ever.
460
00:19:52,871 --> 00:19:56,151
I said, "I love you, Kobe."
461
00:19:56,174 --> 00:19:57,784
- Oh, I'm gonna miss him a lot.
462
00:19:57,908 --> 00:19:59,718
I'm not even gonna
come to any more Laker games.
463
00:19:59,744 --> 00:20:01,414
He's not here.
464
00:20:01,446 --> 00:20:03,506
There's nothing left for me.
[laughs]
465
00:20:03,648 --> 00:20:08,048
♪ ♪
466
00:20:08,185 --> 00:20:13,315
- ♪ Could I be that lucky ♪
467
00:20:13,357 --> 00:20:20,257
♪ Could I be ♪
468
00:20:20,298 --> 00:20:21,528
♪ ♪
469
00:20:21,666 --> 00:20:25,536
♪ So tell me that ♪
470
00:20:25,670 --> 00:20:29,040
♪ I have a chance... ♪
32283
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.