All language subtitles for The Swarm-eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Advertise your product or brand here contact www.OpenSubtitles.org today 2 00:05:54,970 --> 00:05:56,403 Red-Two to Topkick. 3 00:05:59,274 --> 00:06:01,674 Stand by. 4 00:06:01,876 --> 00:06:04,344 Red-Two reporting, sir. 5 00:06:08,450 --> 00:06:14,013 Slater here. - General, all personnel dead, sir. 6 00:06:15,490 --> 00:06:20,222 No enemy force on site. 7 00:06:20,427 --> 00:06:26,229 The only security breach a civilian van, but no driver to be found. 8 00:06:26,967 --> 00:06:30,232 Any evidence this is a preemptive CW strike? 9 00:06:32,239 --> 00:06:36,005 No, sir. - Coming in. 10 00:06:36,543 --> 00:06:38,511 Go on in. 11 00:08:03,730 --> 00:08:05,391 Sergeant. 12 00:08:20,013 --> 00:08:21,537 Who the hell are you? 13 00:08:23,550 --> 00:08:29,181 Relax, major. Please, take your finger off the trigger and I will explain. 14 00:08:31,090 --> 00:08:34,389 That your van out by the gate? - Yeah. 15 00:08:35,261 --> 00:08:37,229 How'd you get in the complex? 16 00:08:37,430 --> 00:08:42,766 It's a complicated story. It starts a year ago, but let's skip that. 17 00:08:42,969 --> 00:08:46,598 Let me tell you about last night and this morning. 18 00:08:46,873 --> 00:08:48,431 Search him. 19 00:08:58,918 --> 00:09:00,783 What's that? 20 00:09:01,821 --> 00:09:05,120 Man your positions. - Sunflower seeds. 21 00:09:05,324 --> 00:09:07,315 Get it analyzed. 22 00:09:07,960 --> 00:09:11,054 Who is this? - The van driver, sir. 23 00:09:11,264 --> 00:09:16,428 What the hell is he doing here? - Unidentified force. Range, 30 miles. 24 00:09:16,635 --> 00:09:20,093 Closing from what direction? - Not closing. utgoing. 25 00:09:20,972 --> 00:09:23,941 Check him out... 26 00:09:24,142 --> 00:09:27,373 - ... and tell him to put his hands down. - Yes, sir. 27 00:09:31,449 --> 00:09:35,352 What have you got? - Estimated speed, seven miles per hour. 28 00:09:35,555 --> 00:09:37,955 Seven? - Whatever it is, it's big. 29 00:09:43,162 --> 00:09:45,562 Slater to Air Search ne. 30 00:09:45,765 --> 00:09:51,670 Contact and identify outgoing objects bearing 183 degrees. 31 00:09:52,205 --> 00:09:57,107 Distance, 30 miles. Estimated speed, seven miles per hour. 32 00:10:00,645 --> 00:10:06,242 Repeat, that's seven miles per hour, not 700. 33 00:10:06,451 --> 00:10:09,249 Air Search ne to Topkick, roger. 34 00:10:42,186 --> 00:10:45,952 Air Search ne to Topkick. We have visual contact. 35 00:10:46,557 --> 00:10:52,154 Identify. - A black mass. A moving black mass! 36 00:10:52,363 --> 00:10:55,127 Zero altitude, dead ahead. 37 00:10:57,368 --> 00:11:00,394 They're hitting us! - h, my God! 38 00:11:00,604 --> 00:11:03,540 We're out of control! 39 00:11:23,794 --> 00:11:28,925 h, my God! Bees! Millions of bees! Air Search 2-8 to Base. 40 00:11:29,333 --> 00:11:33,429 Bees! Millions of bees! - Bees? 41 00:11:33,637 --> 00:11:37,505 They're all around! All over the canopy, trying to get in! 42 00:11:37,975 --> 00:11:42,935 Get above them, man! Take it up! - I can't, sir. I'm losing power! 43 00:11:44,682 --> 00:11:46,912 h, my God! 44 00:11:57,561 --> 00:11:59,028 He's down, sir. 45 00:12:04,668 --> 00:12:06,226 Good lord. 46 00:12:08,738 --> 00:12:13,573 Call Hastings Air Force Base. Have them scramble and track those bees. 47 00:12:15,211 --> 00:12:18,977 Major! Bring him in here! 48 00:12:19,182 --> 00:12:21,810 This is Capt. Cord at the missile complex. 49 00:12:22,018 --> 00:12:24,316 This is an order from General Slater. 50 00:12:24,520 --> 00:12:29,720 Scramble aircraft and track a swarm of bees 30 miles from the complex. 51 00:12:29,927 --> 00:12:31,952 Yes, bees! 52 00:12:33,097 --> 00:12:35,224 Now, what's his story? 53 00:12:35,432 --> 00:12:38,128 Bradford Crane, sir. - That all? 54 00:12:38,335 --> 00:12:43,466 Ph. D., Institute of Advanced Study, Princeton, via Cambridge. 55 00:12:43,674 --> 00:12:47,576 English? - American, for the last eight years. 56 00:12:48,545 --> 00:12:53,311 Well, Dr. Crane, you're in big trouble. 57 00:12:53,516 --> 00:12:59,421 What are you doing in this complex? - I saw the swarms, early this morning. 58 00:12:59,622 --> 00:13:05,686 There were so many they blotted out the sun. I followed, but they were gone. 59 00:13:05,895 --> 00:13:10,958 Then I saw the missile gates open and I thought they'd flown down here. 60 00:13:11,167 --> 00:13:14,568 I came to see if anybody was alive. If I could help. 61 00:13:14,771 --> 00:13:17,171 In his van? - Scientific equipment. 62 00:13:17,373 --> 00:13:23,608 What kind? Sabotage, explosives? - Biological. We're checking it out. 63 00:13:24,614 --> 00:13:27,606 Who are you? - I'm an entomologist. 64 00:13:27,817 --> 00:13:32,151 Bugs? - Insects. What I do is not important. 65 00:13:32,355 --> 00:13:34,050 What is important... 66 00:13:34,257 --> 00:13:37,987 ...is that there are other swarms, and what these bees did... 67 00:13:38,193 --> 00:13:40,491 ...they can do all over the Southwest... 68 00:13:40,695 --> 00:13:45,029 - ... and all over the country. - Bees killed the men here? 69 00:13:45,233 --> 00:13:50,102 Yes. Just like your choppers. - I don't know what happened yet. 70 00:13:50,305 --> 00:13:54,765 Thousands of people are stung by bees every year. 71 00:13:54,976 --> 00:13:57,912 It's rare if anybody dies from bee stings! 72 00:13:58,114 --> 00:14:01,606 They have to be African, don't they? - Killer bees? 73 00:14:01,818 --> 00:14:05,117 Yes. - Not likely. I've read reports. 74 00:14:05,321 --> 00:14:09,280 If they ever manage to come north, it's 10 years away. 75 00:14:09,492 --> 00:14:12,893 By whose timetable, general, yours or theirs? 76 00:14:13,096 --> 00:14:15,360 Either you're some crackpot... 77 00:14:15,565 --> 00:14:20,661 ...or there's a direct tie-up between what's happened here and you! 78 00:14:21,203 --> 00:14:23,694 We can clear that up, and we'd better! 79 00:14:23,905 --> 00:14:27,500 Kick on your system and patch through to Dr. Connors. 80 00:14:27,709 --> 00:14:30,769 Arthur Connors, the adviser? - That's him. 81 00:14:30,979 --> 00:14:34,540 Are you trying to cite him as your authority? 82 00:14:34,783 --> 00:14:40,415 Dr. Connors hasn't the foggiest idea whether I'm on or under this complex. 83 00:14:40,622 --> 00:14:44,956 I have to speak to him right now! - Lock him up! 84 00:14:45,160 --> 00:14:49,153 Yes, sir. - General, thank God you got here, sir. 85 00:14:49,364 --> 00:14:51,298 What? - This is Dr. Anderson. 86 00:14:51,500 --> 00:14:56,631 She managed to get six men into the hospital in time to isolate them. 87 00:14:56,838 --> 00:15:00,569 Two are dead, the others are critical. I need antitoxins. 88 00:15:01,143 --> 00:15:05,078 I have cardiopep compound in my van. - Cardiopep? 89 00:15:05,279 --> 00:15:08,214 I just read an article about cardiopep... 90 00:15:08,415 --> 00:15:11,714 ...by some scientist named Crane, I think. 91 00:15:12,520 --> 00:15:15,614 ur preliminary results are encouraging. 92 00:15:15,823 --> 00:15:16,915 You're Crane? 93 00:15:17,124 --> 00:15:21,424 Yes. ur tests indicate cardiopep normalizes irregular heartbeat. 94 00:15:21,629 --> 00:15:25,930 Now, wait a minute. We're not using experimental substances. 95 00:15:26,134 --> 00:15:29,228 This is his area. It seems to me if he feels- 96 00:15:29,437 --> 00:15:33,965 I don't give a damn! You're the doctor! Tell me what you need. 97 00:15:34,176 --> 00:15:38,510 I'll have it in 30 minutes. - That's the problem. I don't know. 98 00:15:38,713 --> 00:15:42,809 None of the procedures seem to help. I need an immunologist. 99 00:15:43,018 --> 00:15:45,953 Get the Center for Disease Control. 100 00:15:46,154 --> 00:15:49,145 The best in the country is Walter Krim. 101 00:15:49,356 --> 00:15:53,019 You'll find his card in my wallet. Call him. 102 00:15:53,227 --> 00:15:56,253 Go ahead. - I know him very well. 103 00:15:56,463 --> 00:15:58,931 I'd be pleased to talk to him. 104 00:15:59,133 --> 00:16:02,000 All right. Go with him. Go with him. 105 00:16:04,071 --> 00:16:09,634 What happened here, captain? - I'm sorry. You mean you don't know? 106 00:16:09,843 --> 00:16:12,573 Well, not exactly. 107 00:16:14,949 --> 00:16:19,045 We were attacked by bees. - Attacked? 108 00:16:19,253 --> 00:16:21,687 I was in the hospital bunker. 109 00:16:21,889 --> 00:16:25,825 I turned on the video control unit, saw what was happening... 110 00:16:26,026 --> 00:16:30,121 ...our men above ground were literally covered with bees. 111 00:16:30,330 --> 00:16:34,858 I used an air-conditioning duct to lead the crew out. 112 00:16:36,102 --> 00:16:39,629 The bees attacked when we reached the hospital. 113 00:16:39,839 --> 00:16:42,967 I managed to get six men inside. 114 00:16:49,549 --> 00:16:51,847 It's damn hard to believe that... 115 00:16:52,052 --> 00:16:56,716 ...insects have accomplished what nothing in the world could've done... 116 00:16:56,924 --> 00:17:00,883 ...except germ warfare or a neutron bomb: 117 00:17:01,095 --> 00:17:04,496 Neutralize an ICBM site. 118 00:17:15,241 --> 00:17:18,972 kay, let's go. Come on, Paul. 119 00:17:19,178 --> 00:17:22,272 All right. - Wow. Isn't this beautiful? 120 00:17:22,482 --> 00:17:23,779 Neat. 121 00:17:23,983 --> 00:17:26,713 Here, Paul, take this. 122 00:17:26,919 --> 00:17:29,615 Here you go, hon. - Thanks, babe. 123 00:17:29,822 --> 00:17:32,017 Paul, look at that over there. 124 00:17:32,225 --> 00:17:35,456 I think there's a waterfall we can go to after. 125 00:17:51,177 --> 00:17:53,407 Hand me the cups, please. - Sure. 126 00:17:53,613 --> 00:17:56,707 Would you go to the car and get the thermos? 127 00:17:59,418 --> 00:18:01,113 Go away. 128 00:18:02,421 --> 00:18:07,051 It's just a bee. Leave him alone. - They're into everything. 129 00:18:08,026 --> 00:18:12,588 I'll get them. Get out of the way, honey. 130 00:18:18,403 --> 00:18:22,966 I think that's enough, you're gonna wreck the food. I'm hungry. 131 00:18:23,443 --> 00:18:25,434 It's so hot. 132 00:18:30,817 --> 00:18:34,446 Hey, wait for Paul. - I can't. I'm starving. 133 00:18:35,455 --> 00:18:37,855 Mom, Dad! Look! 134 00:18:47,099 --> 00:18:50,091 Dad! Come on, get in the car. 135 00:19:17,529 --> 00:19:20,362 Mom! 136 00:19:20,565 --> 00:19:22,533 Dad! 137 00:19:31,976 --> 00:19:34,069 Mom! 138 00:19:48,727 --> 00:19:54,256 Mom! Dad! 139 00:20:27,331 --> 00:20:30,095 General Thompson coming on-screen. 140 00:20:32,570 --> 00:20:36,336 General, we've received and decoded your report. 141 00:20:36,540 --> 00:20:41,671 We're having credibility problems with the nature of the attack. 142 00:20:41,879 --> 00:20:46,578 Specifically, with your statement it was not a chemical war strike. 143 00:20:47,318 --> 00:20:50,048 We can find no evidence of that, sir. 144 00:20:50,254 --> 00:20:53,745 Your suggestion the attack is natural. What is that? 145 00:20:54,157 --> 00:20:59,459 I'm having the same problem accepting that swarms of bees attacked- 146 00:20:59,662 --> 00:21:02,654 Has that civilian been cleared, general? 147 00:21:02,866 --> 00:21:03,890 No, sir. 148 00:21:04,100 --> 00:21:06,330 What is he doing in our complex? 149 00:21:06,769 --> 00:21:12,730 When I arrived with my special defense unit, he was already inside the complex. 150 00:21:12,942 --> 00:21:16,106 He claims he walked in through the open gate. 151 00:21:16,313 --> 00:21:19,612 I am Dr. Brad Crane, an entomologist. 152 00:21:19,817 --> 00:21:24,754 I asked your man to check my credentials with Dr. Arthur Connors. 153 00:21:24,955 --> 00:21:28,482 Nobody believes me. I have been placed in custody. 154 00:21:29,193 --> 00:21:31,457 Every minute now is precious. 155 00:21:32,296 --> 00:21:37,733 We have been invaded by an enemy far more lethal than any human force. 156 00:21:37,934 --> 00:21:42,234 Well, Dr. Crane, we're going to check with the White House. 157 00:21:42,972 --> 00:21:46,999 Dr. Connors had better know you, for your sake. 158 00:22:05,895 --> 00:22:08,455 Afternoon, Felix. - Afternoon, ma'am. 159 00:22:08,932 --> 00:22:13,198 How are you feeling today? - Now that you're here, just fine. 160 00:22:13,403 --> 00:22:15,803 Nicely said. 161 00:22:16,005 --> 00:22:19,736 Everything's looking pretty, Maureen, including you. 162 00:22:19,943 --> 00:22:24,402 Thank you, Clarence. The wire and the pliers, please. 163 00:22:25,147 --> 00:22:29,140 Felix, think that rigging is going to keep my banner up? 164 00:22:29,351 --> 00:22:34,084 Just because you're mayor of Marysville doesn't make you an engineer. 165 00:22:34,289 --> 00:22:39,090 Don't be worrying about my rigging. She'll stay up in a hurricane. 166 00:22:41,129 --> 00:22:47,160 I was thinking how corny your banner reads. Makes us look like hicks. 167 00:22:48,271 --> 00:22:51,365 Nobody asked you to retire here, you know. 168 00:22:51,574 --> 00:22:53,439 Clarence, that's not nice. 169 00:22:53,643 --> 00:22:57,044 We've been doing fine with our Flower Festival... 170 00:22:57,246 --> 00:23:02,240 ...until this master mechanic genius came to tell us how to run things. 171 00:23:02,452 --> 00:23:08,617 Well, actually, the sign is sort of hicky. That's what people expect. 172 00:23:08,824 --> 00:23:13,284 The hammer too. That's why thousands flock here each year... 173 00:23:13,495 --> 00:23:17,625 ...to see the parade and our beautiful flower floats. 174 00:23:17,833 --> 00:23:21,200 That's right. We'll grant this isn't Pasadena. 175 00:23:21,403 --> 00:23:25,430 It isn't the Rose Bowl. It's a country-town imitation! 176 00:23:26,541 --> 00:23:29,339 I'll tell you one thing I do approve of. 177 00:23:29,544 --> 00:23:33,105 This year's theme: "Love. " 178 00:23:35,150 --> 00:23:39,314 Now, that was Clarence's idea. - That's right. 179 00:23:40,989 --> 00:23:44,982 Well, everybody's got to have one good idea now and then... 180 00:23:45,193 --> 00:23:48,923 - ... even Clarence. - Now look, Felix- 181 00:23:53,200 --> 00:23:54,963 Mom, Dad. 182 00:24:13,288 --> 00:24:16,189 This way! Quick! 183 00:24:20,128 --> 00:24:22,926 They killed my mom and my dad! 184 00:24:24,700 --> 00:24:27,999 Yes, sir. Yes, sir. 185 00:24:28,203 --> 00:24:32,764 We'll do the best we can, sir, and thank you, sir. 186 00:24:40,848 --> 00:24:43,681 General Thompson coming on-screen. 187 00:24:44,552 --> 00:24:49,182 Dr. Crane, your credentials have been authenticated. 188 00:24:55,730 --> 00:24:57,823 Nothing more? 189 00:24:58,299 --> 00:25:00,961 While I confess to being surprised... 190 00:25:01,168 --> 00:25:05,036 ...but the president has placed you in direct command... 191 00:25:05,239 --> 00:25:09,039 ...of all operations relating to this emergency. 192 00:25:09,243 --> 00:25:12,144 What are the limits to my authority? 193 00:25:14,548 --> 00:25:18,483 None. General Slater. - Yes, sir. 194 00:25:18,952 --> 00:25:21,978 You will provide full cooperation. 195 00:25:22,188 --> 00:25:27,990 You will give him equipment, whatever facilities and manpower he needs. 196 00:25:28,194 --> 00:25:32,995 All this is to be made available to him without question. 197 00:25:33,266 --> 00:25:37,327 Without question, sir? - Affirmative. 198 00:25:37,537 --> 00:25:39,938 Dr. Crane. - Yes. 199 00:25:40,141 --> 00:25:43,542 The president's adviser, Dr. Connors... 200 00:25:43,744 --> 00:25:47,373 ...told me he'll be calling you within an hour... 201 00:25:47,581 --> 00:25:51,950 ...and I'd like to join in wishing you good luck. 202 00:25:52,153 --> 00:25:54,087 Thank you. 203 00:26:21,381 --> 00:26:25,681 Major, when you checked the nonlethal equipment in my van... 204 00:26:25,885 --> 00:26:28,649 ...did you come across a beat-up briefcase? 205 00:26:28,855 --> 00:26:32,518 Yes, sir. - Are you familiar with its contents? 206 00:26:32,725 --> 00:26:37,992 Yes, sir. An inventory of the contents is in the process of being typed. 207 00:26:39,332 --> 00:26:42,165 Correction, sir. Was being typed. 208 00:26:43,902 --> 00:26:48,896 Thank you. I want the particular file that I marked "Personnel"... 209 00:26:49,107 --> 00:26:51,701 - ... to give to General Slater. - Yes, sir. 210 00:26:51,910 --> 00:26:55,778 While you're about it, could I have my leather pouch? 211 00:26:55,981 --> 00:26:59,417 The one with the sunflower seeds. - Sergeant... 212 00:26:59,618 --> 00:27:02,451 ...would you get the items he requested? 213 00:27:02,654 --> 00:27:07,888 The file contains names, addresses and numbers of everyone I want. 214 00:27:08,094 --> 00:27:12,724 Just tell them the war I've always talked about has finally started. 215 00:27:14,267 --> 00:27:19,330 That's all? They'll drop everything? - I'm counting on it. 216 00:27:20,139 --> 00:27:23,666 Anything else? - Yes. In that briefcase... 217 00:27:23,877 --> 00:27:29,405 ...there is a list of equipment. Get the Pentagon's top procurement man... 218 00:27:29,615 --> 00:27:34,052 ...and get everything on that list not later than tomorrow. 219 00:27:34,620 --> 00:27:35,746 Why here? 220 00:27:35,954 --> 00:27:41,654 Because we're setting up here, general. Time is the one thing we're short on. 221 00:27:41,860 --> 00:27:46,229 Now, I want to talk to the survivors, please. 222 00:27:46,999 --> 00:27:51,095 Take Dr. Crane to Captain Anderson. - Yes, sir. Come with me. 223 00:27:51,303 --> 00:27:52,736 Yes. 224 00:27:57,409 --> 00:27:59,434 Brother. 225 00:28:01,446 --> 00:28:03,414 Major... 226 00:28:04,783 --> 00:28:10,244 ...I believe you were an investigative officer in Intelligence, right? 227 00:28:10,455 --> 00:28:12,388 That's correct, sir. 228 00:28:12,590 --> 00:28:18,028 kay, I'm assigning you to this Dr. Crane... 229 00:28:18,229 --> 00:28:23,462 ...as his personal military liaison. Watch every move he makes. 230 00:28:23,668 --> 00:28:26,136 Build me a dossier on him. 231 00:28:26,737 --> 00:28:30,764 I can't believe he just happened to be here at the moment... 232 00:28:30,975 --> 00:28:34,571 ...a swarm of bees hit this complex... 233 00:28:34,780 --> 00:28:39,615 ...and that he'd already prepared with such remarkable foresight... 234 00:28:39,818 --> 00:28:43,584 ...a list of personnel and equipment to be flown in here. 235 00:28:44,222 --> 00:28:46,019 It does seem strange, sir. 236 00:28:48,093 --> 00:28:52,928 Stay with the son of a bitch. - Yes, sir. 237 00:29:06,644 --> 00:29:10,978 This man is the most stable, but his heart rate is still 120. 238 00:29:11,182 --> 00:29:15,744 Take another blood sample just before Dr. Krim gets here. 239 00:29:15,953 --> 00:29:19,480 That would be three hours at the outside. 240 00:29:19,690 --> 00:29:22,124 Infirmary, Major Baker. 241 00:29:24,195 --> 00:29:27,756 Well, hold on a minute. Captain Anderson? 242 00:29:32,403 --> 00:29:34,234 Dr. Anderson. 243 00:29:35,473 --> 00:29:37,270 h, my God! 244 00:29:42,379 --> 00:29:45,644 I'm leaving right now. - What is it? 245 00:29:45,849 --> 00:29:49,444 The bees killed all the Durant family except Paul. 246 00:29:49,652 --> 00:29:53,918 I must go to him. - I'll go with you. Major, you drive. 247 00:30:13,577 --> 00:30:15,909 Paul Durant. 248 00:30:16,113 --> 00:30:18,604 C-4. - Thank you. 249 00:30:24,421 --> 00:30:27,822 There's a bee in here! Please, help! 250 00:30:30,060 --> 00:30:32,654 There's a bee in here! 251 00:30:32,862 --> 00:30:37,162 Relax, Paul. Take it easy. - Get him away! Kill him! 252 00:30:37,367 --> 00:30:41,531 Paul! Paul! - Doctor, would you let him go, please? 253 00:30:41,738 --> 00:30:45,299 Do what he says, Tomas. - Back away. Back away. 254 00:30:46,643 --> 00:30:50,602 Paul? Paul? Listen to me. 255 00:30:50,814 --> 00:30:55,683 There is no bee in this room. - Yes, there is. 256 00:30:55,885 --> 00:31:01,016 You are having a nightmare. nly a nightmare. 257 00:31:01,724 --> 00:31:04,124 Can you hear me, Paul? 258 00:31:04,327 --> 00:31:07,989 The bee is not real. 259 00:31:08,197 --> 00:31:10,859 Paul, I promise you it isn't. 260 00:31:11,066 --> 00:31:15,469 Now, reach out and it will go away. You'll see. 261 00:31:15,671 --> 00:31:20,574 Now, please, Paul, reach out. Reach out, Paul. 262 00:31:20,776 --> 00:31:23,438 Please trust me. 263 00:31:23,645 --> 00:31:28,515 Reach out, further. Go on. 264 00:31:30,487 --> 00:31:34,082 There. You see, Paul? 265 00:31:35,158 --> 00:31:39,254 No bee. - Everything I tried failed. 266 00:31:39,462 --> 00:31:42,022 I was afraid I was going to lose him. 267 00:31:42,232 --> 00:31:45,599 I know how special he is to you, so I called you. 268 00:31:45,802 --> 00:31:48,464 Thank you. - How many times was he stung? 269 00:31:48,671 --> 00:31:52,106 I removed two stingers. - Well, that's one break. 270 00:31:52,307 --> 00:31:55,333 He's not full of venom. - But he's delirious... 271 00:31:55,544 --> 00:32:00,709 - ... muttering about this giant bee. - It was big! It was really big. 272 00:32:00,916 --> 00:32:03,908 About half the size of this room! 273 00:32:04,119 --> 00:32:09,489 It's gone now, Paul. It was only in your mind, and he won't be back. 274 00:32:12,461 --> 00:32:15,487 I have to go. - Dr. Crane... 275 00:32:17,266 --> 00:32:19,564 ...thank you for helping me. 276 00:32:35,750 --> 00:32:38,685 Contact the complex, please. Two things: 277 00:32:38,886 --> 00:32:42,822 General Slater must assign helicopters to start a search... 278 00:32:43,024 --> 00:32:46,824 ...radiating from the site where the Durants were attacked. 279 00:32:47,028 --> 00:32:50,555 But the helicopters must take no aggressive action. 280 00:32:50,765 --> 00:32:53,598 We're gathering information, not attacking. 281 00:32:53,801 --> 00:32:56,362 Clear? - Clear. 282 00:32:56,572 --> 00:33:02,568 Second item: Have the complex call me the moment Dr. Krim is about to land. 283 00:33:16,091 --> 00:33:19,582 Here come your choppers, as ordered. 284 00:33:22,363 --> 00:33:24,297 Thank you, general. 285 00:33:24,599 --> 00:33:26,066 No, thanks. 286 00:33:26,267 --> 00:33:29,725 High in potassium, low in sodium. - Terrific. 287 00:33:38,446 --> 00:33:40,971 Sergeant, start your patterns. 288 00:33:41,182 --> 00:33:44,743 Start your dispersal pattern in sectors A and B. 289 00:33:44,952 --> 00:33:48,410 Report immediately any sighting of swarms. 290 00:33:48,623 --> 00:33:50,090 Roger. 291 00:34:02,902 --> 00:34:07,362 Tell us what you're looking for. - I'm looking for bees. 292 00:34:07,574 --> 00:34:12,511 Unfortunately, they washed down the Durant car before we got to it. 293 00:34:19,452 --> 00:34:20,817 Look. 294 00:34:23,624 --> 00:34:26,525 Doesn't look like a bee to me. 295 00:34:27,161 --> 00:34:28,628 Plastic. 296 00:34:29,297 --> 00:34:32,391 It's a piece of a plastic cup. 297 00:34:32,600 --> 00:34:36,366 There are pieces all around here. Look. There, there. 298 00:34:36,570 --> 00:34:39,130 What's so significant about that? 299 00:34:39,340 --> 00:34:42,036 I'm afraid to speculate... 300 00:34:42,243 --> 00:34:46,941 ...but I think the bees did this. 301 00:34:47,213 --> 00:34:49,579 You saying these bees eat plastic? 302 00:34:49,783 --> 00:34:52,411 No, no. But I'm wondering. 303 00:34:52,619 --> 00:34:55,110 Honey bees have a weak mouth. 304 00:34:55,322 --> 00:34:57,950 They couldn't break the skin of a grape. 305 00:34:58,158 --> 00:35:02,492 But it looks like this species is tearing up plastic cups... 306 00:35:02,696 --> 00:35:05,028 ...possibly to line their hives. 307 00:35:05,231 --> 00:35:10,225 Now, if this is true, they didn't just get here. 308 00:35:10,570 --> 00:35:14,836 I mean, the invasion didn't just now begin. 309 00:35:15,075 --> 00:35:17,566 They have been here some time. 310 00:35:17,777 --> 00:35:20,109 Breeding. Increasing. 311 00:35:20,647 --> 00:35:21,636 So? 312 00:35:22,315 --> 00:35:25,512 Well, suppose these bees... 313 00:35:25,719 --> 00:35:29,677 ...are using plastic to insulate their hives. 314 00:35:29,888 --> 00:35:32,721 No bee is that smart. 315 00:35:33,258 --> 00:35:36,694 Suppose these African bees are. 316 00:36:03,456 --> 00:36:05,219 Walter! 317 00:36:06,793 --> 00:36:09,023 Got a message for you from Mrs. Krim. 318 00:36:09,229 --> 00:36:12,857 Carol is furious at me for dragging you back to work. 319 00:36:13,065 --> 00:36:16,694 She says I'm not the only immunologist in the world. 320 00:36:16,902 --> 00:36:19,302 That's what you always told me. 321 00:36:19,505 --> 00:36:22,406 Ready to go to work, Dr. Krim? 322 00:36:26,678 --> 00:36:29,545 Now I am, Dr. Crane. 323 00:36:30,315 --> 00:36:35,014 This is General Slater. - Just let me know what you need. 324 00:36:35,220 --> 00:36:38,018 Thanks, general. We've got to move fast. 325 00:36:38,223 --> 00:36:39,690 I agree... 326 00:36:39,892 --> 00:36:44,420 ...and in my opinion, the fastest move is a quick knockout. 327 00:36:46,698 --> 00:36:49,098 Not necessarily, general. 328 00:36:49,301 --> 00:36:52,532 It's only the final result that counts. 329 00:37:03,448 --> 00:37:05,575 Thanks, Brad. 330 00:37:35,481 --> 00:37:38,109 The hallucinations are disappearing. 331 00:37:38,317 --> 00:37:43,310 None of the patients have had a recurrence in the past few hours. 332 00:37:43,588 --> 00:37:46,785 Well, you're doing everything you can. 333 00:37:46,991 --> 00:37:49,516 Keep these IVs going. - Yes, sir. 334 00:37:49,727 --> 00:37:53,026 Is there any other antitoxin we could've used? 335 00:37:53,231 --> 00:37:56,462 If the bees that stung them were African... 336 00:37:56,667 --> 00:37:59,363 ...the answer's probably no. 337 00:37:59,570 --> 00:38:02,038 Got nothing in our bag for them. 338 00:38:02,240 --> 00:38:06,176 Cardiopep may have eased their palpitations... 339 00:38:06,377 --> 00:38:08,368 ...but it's no final antidote. 340 00:38:08,579 --> 00:38:12,242 Call me if there's any change in these men. 341 00:38:13,251 --> 00:38:17,517 They don't look very good, do they? - I'm afraid not. 342 00:38:23,861 --> 00:38:26,192 You still refuse to oil this? 343 00:38:26,396 --> 00:38:29,957 I don't intend to be stuck in this thing forever. 344 00:38:30,166 --> 00:38:33,329 Have you finally met some miracle healer? 345 00:38:33,537 --> 00:38:36,631 I'm studying Tibetan levitation. 346 00:38:36,840 --> 00:38:41,368 In a few hundred years, I expect to be able to float around. 347 00:38:41,811 --> 00:38:45,178 You still writing dirty books? - Not this year. 348 00:38:45,382 --> 00:38:47,613 Raunchiest thing I ever read... 349 00:38:47,818 --> 00:38:52,619 ...that paper of yours on the mating habits of Bombus medius. 350 00:38:52,823 --> 00:38:54,984 Those queen bees are something. 351 00:38:55,192 --> 00:38:57,126 Sergeant, this is Dr. Krim. 352 00:38:57,328 --> 00:39:00,764 The two officers are Drs. Richards and Moore. 353 00:39:00,965 --> 00:39:05,026 Until they finish their work, you don't admit anyone. 354 00:39:11,775 --> 00:39:14,335 Have someone oil these wheels. 355 00:39:29,593 --> 00:39:31,584 You okay, Brad? 356 00:39:35,999 --> 00:39:36,988 Yeah. 357 00:39:37,601 --> 00:39:41,662 Go on. I'll handle this part and call you when I'm ready. 358 00:39:41,871 --> 00:39:43,634 Walter... 359 00:39:46,009 --> 00:39:49,172 ...thanks for coming over here so quickly. 360 00:40:04,994 --> 00:40:08,555 Problem, doctor? - About what? 361 00:40:08,764 --> 00:40:13,463 Well, I noticed that Dr. Crane seemed uneasy in here. 362 00:40:15,005 --> 00:40:19,066 Can't imagine why he'd be uneasy around all these dead men. 363 00:40:19,409 --> 00:40:21,434 Can you, major? 364 00:40:37,660 --> 00:40:39,787 Well, is he coming or isn't he? 365 00:40:39,995 --> 00:40:44,955 Yes, sir, the general is coming, but you have to wait outside. 366 00:40:55,477 --> 00:40:58,310 What's this about shutting off our water? 367 00:40:58,514 --> 00:41:01,813 Are you in charge? - Yes, I'm General Slater. 368 00:41:02,184 --> 00:41:03,776 Well, I'm Jud Hawkins. 369 00:41:03,986 --> 00:41:07,581 I asked these tin soldiers if I could see my son... 370 00:41:07,790 --> 00:41:10,224 ...and they tell me it's impossible. 371 00:41:10,426 --> 00:41:12,223 Why do you think he's here? 372 00:41:12,428 --> 00:41:16,797 Because he was stupid enough to join your damn outfit. 373 00:41:16,999 --> 00:41:20,593 Airman Mark Hawkins. He's stationed here. 374 00:41:20,802 --> 00:41:23,100 I want to see him. 375 00:41:23,604 --> 00:41:27,096 I'm afraid that's not possible. Not yet. 376 00:41:27,308 --> 00:41:32,336 I'll tell you what makes it possible. Me being the county engineer. 377 00:41:32,547 --> 00:41:36,813 That makes it possible. Do you understand me, general? 378 00:41:37,018 --> 00:41:38,110 Impossible! 379 00:41:38,319 --> 00:41:41,983 I control all the damn water in this county... 380 00:41:42,191 --> 00:41:46,491 ...and by God, I'll shut yours off unless I get to see my son! 381 00:41:46,895 --> 00:41:50,262 I'll shut this whole base down in 10 minutes. 382 00:41:50,466 --> 00:41:54,869 You won't even have enough water to flush your toilets. 383 00:41:55,070 --> 00:41:58,665 I'm not sure you have the authority to do that. 384 00:41:58,874 --> 00:42:02,742 Well, while you're checking with your superiors... 385 00:42:02,945 --> 00:42:04,844 ...I'll be turning valves. 386 00:42:05,246 --> 00:42:06,907 Now, you listen to me. 387 00:42:07,115 --> 00:42:11,711 Word is, them same bees that killed the Durant family... 388 00:42:11,919 --> 00:42:15,480 ...killed a whole lot of men on this base. 389 00:42:15,690 --> 00:42:17,248 I want to see my son. 390 00:42:17,458 --> 00:42:21,656 I want to find out if he's alive, and I mean right now! 391 00:42:22,730 --> 00:42:26,689 All right, Mr. Hawkins. pen it up. 392 00:42:28,603 --> 00:42:30,434 Come with me. 393 00:43:03,503 --> 00:43:05,027 Anything? 394 00:43:05,939 --> 00:43:10,843 The toxic content in their tissue is the highest I've ever found. 395 00:43:11,112 --> 00:43:15,742 It's more virulent than the Australian brown-box jellyfish. 396 00:43:15,950 --> 00:43:20,717 If that baby taps you, you have two minutes to say your prayers. 397 00:43:21,589 --> 00:43:23,147 Well... 398 00:43:24,292 --> 00:43:26,260 That's it, then? 399 00:43:26,460 --> 00:43:29,759 Looks like your nightmare has finally arrived. 400 00:43:29,964 --> 00:43:33,763 The combined venom delivered by three of these bees... 401 00:43:33,967 --> 00:43:37,562 ...may be a fatal dosage to the average human being. 402 00:43:38,104 --> 00:43:41,904 The victim would be unconscious in a minute. 403 00:43:43,643 --> 00:43:48,342 We've been losing the battle against the insects for 15 years... 404 00:43:48,582 --> 00:43:53,042 ...but I never thought I'd see the final face-off in my lifetime. 405 00:43:53,420 --> 00:43:58,153 And I never dreamed that it would turn out to be the bees. 406 00:43:58,358 --> 00:44:02,454 They've been our friends. - Until this species evolved. 407 00:44:02,796 --> 00:44:07,790 General Slater is outside with next of kin of one of the dead men. 408 00:44:09,936 --> 00:44:12,996 He wants to come in here? - It's imperative. 409 00:44:19,712 --> 00:44:21,441 All right. 410 00:45:34,787 --> 00:45:38,086 h, God! No! 411 00:46:03,247 --> 00:46:06,945 I'm afraid you can't take him, Mr. Hawkins. 412 00:46:07,619 --> 00:46:11,646 The only way you can stop me is to shoot me... 413 00:46:11,857 --> 00:46:14,792 ...and I'd thank you if you would. 414 00:47:27,864 --> 00:47:31,231 Hubbard. Dr. Newman. 415 00:47:31,435 --> 00:47:33,802 Thanks for coming. - Glad to help. 416 00:47:34,172 --> 00:47:36,732 You should know I came reluctantly. 417 00:47:37,108 --> 00:47:41,340 Well, that's better than not at all, now isn't it? 418 00:47:41,679 --> 00:47:43,442 This way, gentlemen. 419 00:47:45,850 --> 00:47:48,410 Would you excuse me a moment? 420 00:47:48,619 --> 00:47:53,147 When the others arrive, give them 30 minutes to unpack... 421 00:47:53,357 --> 00:47:55,881 ...then have them go to the briefing room. 422 00:47:56,093 --> 00:47:57,685 Gentlemen. 423 00:48:03,233 --> 00:48:05,861 Rude son of a bitch, isn't he? 424 00:48:06,069 --> 00:48:08,264 Never even introduced us. 425 00:48:08,472 --> 00:48:10,440 You'd think he's a general. 426 00:48:10,640 --> 00:48:13,973 He's asked for the duty watch tapes. - Why? 427 00:48:14,177 --> 00:48:19,080 He knows there's an automatic taping system in the duty room. 428 00:48:19,282 --> 00:48:22,080 He wants to see just prior to the attack. 429 00:48:22,285 --> 00:48:26,551 I've already played them back. Nothing that'll help us. 430 00:48:26,756 --> 00:48:28,587 But let him hear it. 431 00:48:28,792 --> 00:48:32,353 Stay with him. Build up that dossier. - Yes, sir. 432 00:48:32,762 --> 00:48:35,128 So, what about Rita? 433 00:48:35,332 --> 00:48:38,391 No more slinging hash. I'm gonna marry her. 434 00:48:38,601 --> 00:48:41,126 Just because you're gonna have a kid. 435 00:48:41,337 --> 00:48:45,296 I'd marry her whether we were gonna have a kid or not. 436 00:48:45,508 --> 00:48:49,672 At the tone, mark 0430. 437 00:48:51,247 --> 00:48:53,875 We're scheduled to test the alarm system... 438 00:48:54,083 --> 00:48:56,313 ...right after the 0430 mark. 439 00:48:56,519 --> 00:48:59,978 Stand by. Activating. 440 00:49:01,691 --> 00:49:04,353 What alarm system is that? - A fallback... 441 00:49:04,561 --> 00:49:08,793 ...in case we lose the phone lines or radio contact. 442 00:49:09,232 --> 00:49:11,097 What's that? 443 00:49:12,235 --> 00:49:14,829 Just the alarm. - No, listen. 444 00:49:20,844 --> 00:49:23,835 Jerry, do you hear what I'm hearing? - Yeah. 445 00:49:24,513 --> 00:49:26,777 Duty officer. Right away, sir. 446 00:49:26,982 --> 00:49:30,247 A couple million chain saws! 447 00:49:31,420 --> 00:49:34,355 That came from the corridor. - I'll go look. 448 00:49:34,557 --> 00:49:36,787 Jerry! Behind you! 449 00:49:36,992 --> 00:49:38,721 My God! 450 00:49:39,828 --> 00:49:43,821 Dr. Crane, they're ready for you now. - kay. 451 00:49:44,967 --> 00:49:48,334 Keep the tapes on. I want to hear them again. 452 00:50:07,288 --> 00:50:09,756 How's Paul? - Recovering, thank you. 453 00:50:09,958 --> 00:50:11,789 That's good. 454 00:50:18,967 --> 00:50:22,232 Good morning, ladies, gentlemen. 455 00:50:22,704 --> 00:50:28,473 Please forgive the haste and secrecy with which you've been summoned here. 456 00:50:28,677 --> 00:50:34,638 We've been invaded by a mutant species of the African killer bee. 457 00:50:35,451 --> 00:50:37,316 Crane, if I may. 458 00:50:37,519 --> 00:50:39,384 Yes, Dr. Hubbard? 459 00:50:39,588 --> 00:50:45,026 I was sent by the president to help, but I think you're dead wrong. 460 00:50:45,227 --> 00:50:48,128 I was one of the first people sent to Brazil... 461 00:50:48,330 --> 00:50:51,321 ...when the killer bee began proliferating. 462 00:50:51,532 --> 00:50:55,491 We prefer to call this bee Brazilian, not African. 463 00:50:55,703 --> 00:50:58,399 I'm well aware of that, Dr. Hubbard. 464 00:50:58,606 --> 00:51:01,370 I've been tracking their progress north... 465 00:51:01,576 --> 00:51:04,568 ...and there is no evidence whatsoever... 466 00:51:04,779 --> 00:51:08,442 ...that they've even crossed Central America. 467 00:51:09,117 --> 00:51:12,848 Apparently, they crossed the Caribbean from Venezuela. 468 00:51:13,054 --> 00:51:17,354 There were three hurricanes in that ocean tract this season. 469 00:51:17,558 --> 00:51:20,618 Any one of them could have swept the bees in. 470 00:51:20,828 --> 00:51:24,855 Much of this land is used to cultivate flowers. 471 00:51:25,066 --> 00:51:27,557 A perfect breeding ground. 472 00:51:28,236 --> 00:51:31,603 With all due respect to the men who died here... 473 00:51:31,806 --> 00:51:36,242 ...there's no proof that the bees that killed them were Brazilian. 474 00:51:36,443 --> 00:51:38,343 r, if you insist, African. 475 00:51:38,545 --> 00:51:41,070 What's important is what they are. 476 00:51:41,281 --> 00:51:46,651 And what they are is a mutant species of the original African killer bee. 477 00:51:47,487 --> 00:51:50,183 Dr. Krim will explain. 478 00:51:50,390 --> 00:51:53,917 The autopsies confirm that the venom... 479 00:51:54,127 --> 00:51:57,564 ...is deadlier than anything we've encountered. 480 00:51:57,765 --> 00:52:01,929 It appears there's enough poison in just four stings... 481 00:52:02,136 --> 00:52:04,934 ...to kill the average person. 482 00:52:05,139 --> 00:52:08,074 I won't dispute my learned colleague... 483 00:52:08,276 --> 00:52:11,973 ...but it takes 26 tests to identify the African. 484 00:52:12,180 --> 00:52:14,978 How many tests have you made so far? 485 00:52:15,283 --> 00:52:17,045 Major. 486 00:52:24,191 --> 00:52:28,150 You're looking at the final test I made this morning... 487 00:52:28,362 --> 00:52:32,059 ...from the one dead bee that we found. 488 00:52:32,699 --> 00:52:36,692 Notice the 18-vein intersection on the forewing... 489 00:52:37,671 --> 00:52:41,869 ...and the 17 separate angles of the hamuli. 490 00:52:43,009 --> 00:52:47,446 nly one bee has that configuration... 491 00:52:47,647 --> 00:52:50,878 ...and that is the African killer bee. 492 00:52:54,388 --> 00:52:55,821 Major. 493 00:52:59,960 --> 00:53:01,927 Dr. Hubbard... 494 00:53:02,128 --> 00:53:07,327 ...I would appreciate it if you would head up our environmental team. 495 00:53:08,134 --> 00:53:12,400 Dr. Newman will be in charge of the genetic counterattack. 496 00:53:12,938 --> 00:53:17,204 Dr. Krim will try to develop a mass antidote... 497 00:53:17,410 --> 00:53:20,072 ...to save the lives of future victims. 498 00:53:20,546 --> 00:53:25,883 Because of the danger to nearby Marysville, if the bees attack... 499 00:53:26,086 --> 00:53:30,420 ...I've invited Mayor Tuttle and School Superintendent Ms. Schuster... 500 00:53:30,624 --> 00:53:32,649 ...to attend this briefing. 501 00:53:34,261 --> 00:53:35,694 Any comment? 502 00:53:36,997 --> 00:53:38,624 Mayor Tuttle. 503 00:53:38,999 --> 00:53:39,988 Thank you. 504 00:53:40,200 --> 00:53:45,569 In view of what you've told us, I'll set up a town council meeting. 505 00:53:45,771 --> 00:53:49,104 I'll see that our air-raid warning system is repaired. 506 00:53:49,308 --> 00:53:52,573 It hasn't worked in some time. 507 00:53:52,778 --> 00:53:58,182 If the bees come back, at least we can warn people to take shelter. 508 00:53:58,384 --> 00:54:01,080 A very practical approach. 509 00:54:01,287 --> 00:54:02,754 Ms. Schuster. 510 00:54:02,955 --> 00:54:08,052 The idea of those killer bees coming back is petrifying. 511 00:54:08,260 --> 00:54:12,754 I'll alert all my teachers to be prepared for the worst. 512 00:54:12,965 --> 00:54:17,368 I appreciate your thoughtfulness in asking us to this briefing. 513 00:54:17,570 --> 00:54:21,506 Thank you, Dr. Crane. - You're welcome, Ms. Schuster. 514 00:54:21,707 --> 00:54:23,834 Any further comment? 515 00:54:24,143 --> 00:54:25,940 What's our timetable? 516 00:54:26,612 --> 00:54:29,239 Eight-hour shifts, round the clock. 517 00:54:29,814 --> 00:54:32,874 I meant, what's the length of our program? 518 00:54:33,084 --> 00:54:35,985 How long can we expect to be here? 519 00:54:37,889 --> 00:54:42,326 Until we have destroyed the African bee... 520 00:54:43,027 --> 00:54:46,519 ...or it has destroyed us. 521 00:56:04,308 --> 00:56:05,798 Psst! Hey! 522 00:56:09,947 --> 00:56:11,915 You guys ready? - Yeah! 523 00:56:12,115 --> 00:56:15,346 Give me the binoculars and let's go. - kay. 524 00:56:36,708 --> 00:56:39,608 Morning! - Hi, boys! 525 00:56:51,688 --> 00:56:53,178 Morning, Rita. 526 00:56:53,690 --> 00:56:55,282 Morning, Mr. Austin. 527 00:57:06,937 --> 00:57:09,997 Instead of the usual, I'll just have coffee. 528 00:57:10,207 --> 00:57:13,370 All right. - I'll get it, Rita. 529 00:57:13,710 --> 00:57:15,200 Morning, Felix! 530 00:57:15,412 --> 00:57:18,745 I would think you'd let her have some time off. 531 00:57:18,949 --> 00:57:21,884 At least let her go to the missile base... 532 00:57:22,085 --> 00:57:23,949 ...and pick up Jerry's things. 533 00:57:24,153 --> 00:57:26,451 I told her! 534 00:57:27,189 --> 00:57:29,851 I even said to her, "Rita... 535 00:57:30,059 --> 00:57:33,859 ...go home for a few days and pull yourself together. " 536 00:57:34,096 --> 00:57:35,688 And she said: 537 00:57:35,898 --> 00:57:41,530 "If I went home, and stared at them four walls, knowing Jerry's gone... 538 00:57:41,737 --> 00:57:47,233 ...I'm just liable to take his service pistol and blow my head off. " 539 00:57:47,444 --> 00:57:50,811 She's better off pretending it never happened. 540 00:57:51,014 --> 00:57:54,973 Pretending them killer bees never got up here. 541 00:57:57,521 --> 00:58:02,424 I bet I can guess what schoolteacher them roses belong to. 542 00:58:03,860 --> 00:58:06,624 You don't need no crystal ball for that. 543 00:58:06,829 --> 00:58:11,323 The way I hear it, Maureen is favoring you over Clarence. 544 00:58:11,534 --> 00:58:14,833 I sure am counting on it. - Yes, sir. 545 00:58:15,037 --> 00:58:17,972 The odds have shifted in your favor. 546 00:58:18,174 --> 00:58:21,109 Now, them is my kind of odds. 547 00:58:21,711 --> 00:58:23,611 I gotta be going. - So soon? 548 00:58:23,813 --> 00:58:27,772 Yeah, but I'll be seeing you. - Have a good day. 549 00:58:38,527 --> 00:58:40,961 h, Maureen. - Morning, Felix. 550 00:58:41,163 --> 00:58:45,566 I got you some roses. - h, Felix. They are lovely. 551 00:58:45,768 --> 00:58:48,066 I usually get apples. 552 00:58:48,270 --> 00:58:50,965 h, Maureen. I... 553 00:58:51,172 --> 00:58:53,470 Something wrong, Felix? 554 00:58:53,675 --> 00:58:56,439 I'm not too good with words... 555 00:58:56,644 --> 00:58:59,738 ...but I am a retired master mechanic... 556 00:58:59,948 --> 00:59:03,975 ...and my education, well... 557 00:59:04,185 --> 00:59:06,619 ...it's all in these hands. 558 00:59:07,655 --> 00:59:11,591 And I know you know what I'm trying to say. 559 00:59:14,263 --> 00:59:16,823 Your roses speak for you. 560 00:59:17,032 --> 00:59:19,762 Most eloquently. 561 00:59:20,269 --> 00:59:21,861 Thank you. 562 00:59:22,638 --> 00:59:24,799 And I'm mindful of it. 563 00:59:25,007 --> 00:59:27,441 Then there is hope for me? 564 00:59:28,978 --> 00:59:32,311 h, look at the time. I'd better hurry. 565 00:59:32,515 --> 00:59:35,244 How'd it look for me to be late? 566 00:59:35,450 --> 00:59:37,441 Let me help you. 567 00:59:37,952 --> 00:59:41,683 And I'll keep your roses near me. 568 00:59:41,956 --> 00:59:45,221 As a reminder. - Thank you. 569 00:59:45,960 --> 00:59:48,485 I'll see you real soon. - You will. 570 00:59:48,696 --> 00:59:50,687 Bye. - Bye. 571 01:00:27,167 --> 01:00:30,102 We'll come back later. 572 01:00:30,838 --> 01:00:33,238 We have to plan this just right. 573 01:00:33,440 --> 01:00:36,341 These aren't just any old bees. 574 01:00:48,122 --> 01:00:49,953 This is Anne MacGregor. 575 01:00:50,158 --> 01:00:54,151 We're heading for Marysville to investigate a report... 576 01:00:54,362 --> 01:00:56,523 ...of a savage bee attack. 577 01:00:56,731 --> 01:01:01,259 A mother and father are dead, and their son is injured. 578 01:01:01,469 --> 01:01:02,560 My next report- 579 01:01:02,769 --> 01:01:04,862 Kill it. - Yes, sir. 580 01:01:10,410 --> 01:01:12,469 We've picked up a huge swarm. 581 01:01:12,679 --> 01:01:15,671 This puts it only 200 miles from Houston. 582 01:01:15,883 --> 01:01:19,478 I have choppers ready. We'll eliminate them. 583 01:01:19,853 --> 01:01:22,822 With what? - Airborne chemical agents. 584 01:01:24,258 --> 01:01:27,694 May we talk? Alone? 585 01:01:27,895 --> 01:01:29,055 Sure. 586 01:01:31,598 --> 01:01:34,294 We didn't discuss using chemicals. 587 01:01:34,501 --> 01:01:36,298 Now, listen. 588 01:01:36,503 --> 01:01:40,701 My orders are to assist you in your scientific endeavors... 589 01:01:40,908 --> 01:01:43,433 ...not to consult you on military matters... 590 01:01:43,644 --> 01:01:48,137 ...which are none of your damn concern, sir! 591 01:01:49,682 --> 01:01:51,946 General, please. 592 01:01:57,556 --> 01:02:00,286 These bees are of joint concern. 593 01:02:00,493 --> 01:02:06,363 They kill Americans without regard for whether or not they should salute you. 594 01:02:07,033 --> 01:02:10,697 There will be no airdrops until I give the okay. 595 01:02:10,904 --> 01:02:12,371 Your okay, huh? 596 01:02:12,572 --> 01:02:17,600 Then perhaps I can persuade you to attack this particular swarm. 597 01:02:17,811 --> 01:02:21,372 Now we know where it is. Attack and eliminate it! 598 01:02:21,682 --> 01:02:24,173 Possibly, if you can explain to me... 599 01:02:24,384 --> 01:02:28,252 ...how you airdrop chemicals without killing native insects. 600 01:02:28,455 --> 01:02:32,515 If you kill the African bee you'll also kill the American. 601 01:02:32,725 --> 01:02:37,287 Better a few American bees than a lot of American people. 602 01:02:37,496 --> 01:02:39,691 That is the point, general! 603 01:02:39,899 --> 01:02:42,561 The honey bee is vital to the environment! 604 01:02:42,768 --> 01:02:47,034 In America, they pollinate six billion dollars' worth of crops! 605 01:02:47,239 --> 01:02:52,176 Killing the bee kills the crop! Killing the plant kills the people! 606 01:02:52,378 --> 01:02:55,108 No! No, general! 607 01:02:55,314 --> 01:02:59,751 There will be no airdrop until we know what we're dropping... 608 01:02:59,952 --> 01:03:02,978 ...and where and how! 609 01:03:04,890 --> 01:03:07,051 Excuse me. 610 01:03:10,129 --> 01:03:12,427 What about the airdrop, sir? 611 01:03:13,165 --> 01:03:14,825 Sir? 612 01:03:23,475 --> 01:03:28,469 The 0430 mark. - Okay. Stand by, activating. 613 01:03:48,334 --> 01:03:52,168 Jerry, do you hear what I'm hearing? - Yeah. 614 01:03:52,371 --> 01:03:53,463 What is it? 615 01:03:53,672 --> 01:03:57,300 Sounds like a couple million chain saws! 616 01:03:58,943 --> 01:04:02,003 That came from the corridor. - I'll go look. 617 01:04:02,213 --> 01:04:04,545 Jerry! Behind you! 618 01:04:04,749 --> 01:04:06,444 My God! 619 01:04:16,394 --> 01:04:20,228 Oh, God, no! No! 620 01:04:29,374 --> 01:04:31,365 Come on, let's get them! 621 01:04:33,211 --> 01:04:35,771 We've got to kill them this time! 622 01:04:38,516 --> 01:04:41,916 Ready, now! 623 01:04:46,290 --> 01:04:48,417 Let's get out of here! 624 01:05:53,991 --> 01:05:57,950 I can't imagine where he's gone. We've looked everywhere. 625 01:05:58,162 --> 01:06:00,289 He's been running a fever. 626 01:06:00,497 --> 01:06:04,957 I got him to the clinic after the funeral, but then he disappeared. 627 01:06:05,169 --> 01:06:07,194 We'll find him. 628 01:06:08,038 --> 01:06:12,974 With everything else you have on your shoulders, you didn't need this. 629 01:06:14,076 --> 01:06:18,342 I know I'm taking you away from all your responsibilities. 630 01:06:19,315 --> 01:06:21,613 Paul is one of them. 631 01:06:22,785 --> 01:06:27,722 Besides, I like being with you. 632 01:06:29,425 --> 01:06:32,691 You're the one good thing that's happened to me. 633 01:06:32,896 --> 01:06:36,730 I like that. I really do. 634 01:06:38,802 --> 01:06:40,326 What is it? 635 01:06:45,342 --> 01:06:47,276 Look. 636 01:06:47,477 --> 01:06:48,910 The bees. 637 01:06:49,112 --> 01:06:52,013 They're heading toward Marysville. 638 01:07:19,609 --> 01:07:22,874 I'll beat you outside! - No, you won't. 639 01:07:24,914 --> 01:07:26,472 Now, Miss Cook? 640 01:07:26,682 --> 01:07:29,378 In a minute, Mr. Tuttle. 641 01:07:31,254 --> 01:07:35,714 Is this what you want? - No, I need a note from your mother. 642 01:07:45,834 --> 01:07:49,201 Now, Mr. Tuttle. - Thank you. 643 01:07:49,404 --> 01:07:51,634 Would you excuse me? 644 01:08:02,718 --> 01:08:04,686 That'd be all right. 645 01:08:04,887 --> 01:08:08,550 Well, Clarence, who's minding the store? 646 01:08:08,758 --> 01:08:13,161 Maureen, how long have we known each other? 647 01:08:13,362 --> 01:08:18,129 Maybe you'd better sit down. - No, thanks, I'll stand. How long? 648 01:08:18,334 --> 01:08:21,097 I remember you in short pants... 649 01:08:21,303 --> 01:08:24,704 ...but I don't wanna figure out how long ago that was. 650 01:08:24,906 --> 01:08:28,808 In all that time, have you ever heard me beg? 651 01:08:29,010 --> 01:08:30,272 Not you, Clarence. 652 01:08:30,478 --> 01:08:33,811 You're a high-spirited, independent soul. 653 01:08:34,215 --> 01:08:38,208 Well, Maureen, I'm willing to beg now. 654 01:08:39,120 --> 01:08:42,055 Yes? Blue will do. 655 01:08:42,257 --> 01:08:45,158 Where was I? h, yes. 656 01:08:45,360 --> 01:08:49,558 Maureen, I want you to marry me. 657 01:08:50,031 --> 01:08:53,797 h, Clarence, do sit down. 658 01:08:54,135 --> 01:08:57,627 Name the date and I'll make all the arrangements. 659 01:08:57,839 --> 01:09:03,777 I'm not sure I'm the wife you need. - You'd be the best wife in the world. 660 01:09:04,311 --> 01:09:10,307 I think I'm already married, completely married to this school. 661 01:09:10,718 --> 01:09:12,447 Maureen, I love you. 662 01:09:12,653 --> 01:09:16,714 People think I'm just an old man behind the aspirin counter... 663 01:09:16,924 --> 01:09:21,156 ...but in my heart I'm as young as I ever was, maybe younger. 664 01:09:21,362 --> 01:09:24,024 And I want to take care of you. 665 01:09:26,801 --> 01:09:29,361 Thank you, Clarence. 666 01:09:31,239 --> 01:09:34,970 Well, I guess I have to choose, don't I? 667 01:09:35,176 --> 01:09:39,203 I guess that's about what it comes down to. 668 01:09:41,082 --> 01:09:43,448 Please hold the calls. 669 01:09:43,651 --> 01:09:46,313 I know I may not win out... 670 01:09:46,521 --> 01:09:49,956 ...because, though I pretend I can't stand Felix... 671 01:09:50,157 --> 01:09:54,457 ...I know he's a fine man and he'd make a good husband. 672 01:09:54,661 --> 01:09:58,495 But I know one thing. I love you. 673 01:09:58,699 --> 01:10:03,227 I always have, and I always will... 674 01:10:03,437 --> 01:10:06,702 ...no matter what you decide. 675 01:10:07,708 --> 01:10:10,472 How lucky I am. 676 01:10:14,047 --> 01:10:15,537 Well... 677 01:10:16,216 --> 01:10:18,377 ...all right. 678 01:10:18,819 --> 01:10:24,416 I'll give you both my answer before the end of this school term. 679 01:10:24,625 --> 01:10:26,490 How's that? 680 01:10:26,693 --> 01:10:29,628 That's fair enough, I guess. 681 01:10:30,397 --> 01:10:34,423 h, I brought these for you. 682 01:10:35,601 --> 01:10:37,262 Thank you. 683 01:10:52,652 --> 01:10:57,681 Why'd they send us varsity here? Any stringer could cover this story. 684 01:10:57,891 --> 01:11:01,383 No, this isn't just about a family killed by bees. 685 01:11:01,595 --> 01:11:04,496 Something else is going on. I can feel it. 686 01:11:04,698 --> 01:11:09,192 We're first on the spot. - kay, Anne, if you say so. 687 01:11:09,403 --> 01:11:11,530 Well, let's check in. 688 01:11:11,939 --> 01:11:13,304 Get back. 689 01:11:27,186 --> 01:11:29,848 I've got it right here in front of me. 690 01:11:30,623 --> 01:11:32,056 The African bees! 691 01:11:32,258 --> 01:11:34,852 The African bees are back! 692 01:11:35,061 --> 01:11:37,757 Get everyone inside, and lock up! 693 01:11:37,964 --> 01:11:41,627 Call the park! Call the field! I'll call the school! 694 01:11:41,834 --> 01:11:44,803 Get inside! The bees are coming! 695 01:11:50,109 --> 01:11:54,808 Get inside! The killer bees are coming! 696 01:11:55,014 --> 01:11:56,948 Those bees are coming. 697 01:11:57,149 --> 01:11:59,309 Get the kids into the building. 698 01:11:59,518 --> 01:12:03,249 Don't you understand? The killer bees are coming! 699 01:12:03,455 --> 01:12:06,913 Get them inside! - Take any children with you! 700 01:12:07,125 --> 01:12:11,892 Quickly, get inside! Take your children with you! 701 01:12:12,097 --> 01:12:16,056 If you see any children alone, take them with you! 702 01:12:16,268 --> 01:12:20,500 Keep all the vents closed and don't let anybody out. 703 01:12:20,705 --> 01:12:22,367 I understand. 704 01:12:22,575 --> 01:12:25,043 I'll do it immediately. 705 01:12:26,178 --> 01:12:28,544 Attention. Attention. 706 01:12:29,181 --> 01:12:33,914 This is Miss Schuster. Please listen very carefully. 707 01:12:34,120 --> 01:12:37,487 A swarm of killer bees is coming this way. 708 01:12:38,190 --> 01:12:40,818 I want every teacher and every student... 709 01:12:41,027 --> 01:12:46,259 ...to close off whatever area you may be in at this very moment. 710 01:13:20,932 --> 01:13:24,732 Children! Children! It's all right. 711 01:13:25,971 --> 01:13:28,404 Quiet. Quiet. 712 01:14:05,010 --> 01:14:07,979 Here they come! Inside, fast! 713 01:14:08,179 --> 01:14:09,703 Get it all on tape! 714 01:14:23,060 --> 01:14:25,392 Close your windows and doors! 715 01:14:25,596 --> 01:14:28,759 Stay inside! Please, listen to us! 716 01:14:30,834 --> 01:14:31,823 Run! 717 01:15:02,598 --> 01:15:04,964 Brad! - Get some ice! 718 01:16:03,192 --> 01:16:05,387 They're coming in here! 719 01:16:09,432 --> 01:16:11,400 Is there a freezer? - This way. 720 01:16:11,601 --> 01:16:12,761 Get in it. 721 01:16:16,906 --> 01:16:19,136 Mr. Harris! He's locked it! 722 01:16:19,342 --> 01:16:20,366 Hey! 723 01:16:22,711 --> 01:16:26,044 Is he crazy? - He's afraid of everything! 724 01:16:27,048 --> 01:16:29,346 Aren't we safe in here? 725 01:16:29,785 --> 01:16:31,480 I don't know. 726 01:16:32,053 --> 01:16:33,850 No, the air conditioning. 727 01:16:34,689 --> 01:16:37,123 They'll come through the vents. 728 01:16:37,659 --> 01:16:39,183 Just a minute. 729 01:16:40,962 --> 01:16:44,262 It's 40 degrees in here. We'll be all right. 730 01:16:44,467 --> 01:16:48,164 Bees don't function well in temperatures under 50. 731 01:16:51,040 --> 01:16:52,564 Helena! 732 01:17:20,569 --> 01:17:22,833 I'm reporting from Marysville. 733 01:17:23,038 --> 01:17:25,768 The swarm left a devastated community. 734 01:17:26,241 --> 01:17:29,404 The town is reeling from the vicious raid... 735 01:17:29,611 --> 01:17:32,671 ...that left many of their friends dead. 736 01:17:32,881 --> 01:17:35,941 The town was preparing for its Flower Festival. 737 01:17:36,151 --> 01:17:39,018 Authorities speculate the nearby fields- 738 01:17:39,221 --> 01:17:40,950 This is Frank Blair. 739 01:17:41,156 --> 01:17:46,150 We await a statement from the president's top adviser, Dr. Connors. 740 01:17:46,361 --> 01:17:50,160 Dr. Connors is evaluating data from Bradford Crane... 741 01:17:50,364 --> 01:17:53,959 ...the leading authority on the deadly African bee. 742 01:17:54,168 --> 01:17:58,195 Crane is now at the scene of the tragedy. 743 01:17:58,405 --> 01:18:01,033 Dr. Krim. - Did you locate him? 744 01:18:01,242 --> 01:18:03,972 We're trying our mobile units. Stand by. 745 01:18:04,178 --> 01:18:10,174 Every opening into homes, churches, schools and offices is being closed. 746 01:18:10,618 --> 01:18:15,181 Scientific authorities are warning against overreacting. 747 01:18:15,390 --> 01:18:20,760 Scientists believe this tragedy is a freak, localized phenomenon... 748 01:18:20,962 --> 01:18:23,430 ...and could not possibly be repeated. 749 01:18:23,632 --> 01:18:26,795 Take it easy. kay, there we go. 750 01:18:27,769 --> 01:18:29,464 Come this way. 751 01:18:37,945 --> 01:18:39,071 Clear the way. 752 01:18:50,224 --> 01:18:51,919 Hello. - Krim here. 753 01:18:52,826 --> 01:18:53,986 Hi, it's Brad. 754 01:18:54,194 --> 01:18:57,493 I just heard about Helena. Is she all right? 755 01:18:57,698 --> 01:19:00,394 Still unconscious. - Not good. 756 01:19:00,601 --> 01:19:02,432 How are things back there? 757 01:19:02,636 --> 01:19:05,662 Damned unsettling development here. 758 01:19:05,873 --> 01:19:10,207 ne of those four survivors of the initial attack... 759 01:19:10,411 --> 01:19:13,141 ...Higgins, the airman... 760 01:19:13,347 --> 01:19:15,747 With only two stings, he just died. 761 01:19:15,950 --> 01:19:18,349 What? - He was doing fine. 762 01:19:18,551 --> 01:19:21,042 I was thinking of releasing him. 763 01:19:21,254 --> 01:19:26,089 Within minutes, his condition turned critical. All the signs... 764 01:19:26,259 --> 01:19:29,695 ...of cardiovascular failure. He was gone before we could reverse it. 765 01:19:32,993 --> 01:19:37,930 Keep the survivors there until we plot a recovery vs. relapse pattern. 766 01:19:38,465 --> 01:19:40,366 How bad is it in Marysville? 767 01:19:40,702 --> 01:19:42,761 About as bad as it can get. 768 01:19:42,971 --> 01:19:47,874 216 dead, 33 victims still alive. 769 01:19:48,076 --> 01:19:51,045 We don't know how many stings per victim. 770 01:19:51,246 --> 01:19:54,215 We're too busy stabilizing them. - Dr. Crane. 771 01:19:55,717 --> 01:19:58,948 I'm sorry. I've got to go, Walter. 772 01:20:08,295 --> 01:20:11,526 Is it me you're seeing, or a bee? 773 01:20:12,366 --> 01:20:13,390 You. 774 01:20:15,369 --> 01:20:17,530 Dr. Crane. - Yes? 775 01:20:17,738 --> 01:20:20,901 General Slater is on the horn with Washington. 776 01:20:21,108 --> 01:20:24,407 He requests your presence. - kay. I'll be back. 777 01:20:24,612 --> 01:20:27,342 I'll be up. - h, no, you won't. 778 01:20:31,819 --> 01:20:33,753 Paul. 779 01:20:35,389 --> 01:20:38,085 Paul, what's the matter? 780 01:20:40,761 --> 01:20:42,695 It's all my fault. 781 01:20:42,896 --> 01:20:45,659 I threw firebombs at the swarm. 782 01:20:46,633 --> 01:20:49,158 h, Paul. 783 01:20:53,673 --> 01:20:56,836 You're going to have to tell Dr. Crane. 784 01:21:00,980 --> 01:21:04,279 I'd like to, general, but Crane is in charge. 785 01:21:04,484 --> 01:21:07,318 I follow orders. - We'll check them out. 786 01:21:07,521 --> 01:21:09,580 Right. I'll keep in touch. 787 01:21:09,923 --> 01:21:11,618 General. 788 01:21:12,793 --> 01:21:17,127 Well, Crane, it's panic time from coast to coast! 789 01:21:18,399 --> 01:21:20,890 If we'd gone after the bees... 790 01:21:21,101 --> 01:21:24,764 ...instead of wasting time with your science teams... 791 01:21:24,972 --> 01:21:28,805 - ... we wouldn't be in this mess! - kay, what would you do? 792 01:21:29,008 --> 01:21:33,377 I'd evacuate this area, put up roadblocks across the state... 793 01:21:33,579 --> 01:21:37,913 ...and spray every tree and bush from here to the gulf! 794 01:21:38,117 --> 01:21:40,745 Let's take that a piece at a time. 795 01:21:40,953 --> 01:21:42,853 Why evacuate? 796 01:21:43,056 --> 01:21:46,492 Dr. Hubbard was out collecting live Africans. 797 01:21:46,693 --> 01:21:49,856 He brought them to the complex. Thousands. 798 01:21:50,063 --> 01:21:53,362 How? - They were on the surface of the lake. 799 01:21:53,566 --> 01:21:56,797 Thirsty and exhausted. We need specimens. 800 01:21:57,003 --> 01:21:59,198 Wait! I don't see it that way. 801 01:21:59,405 --> 01:22:02,670 The rest of the swarm could be in the area. 802 01:22:02,875 --> 01:22:05,742 Major, get the final body count. - Yes, sir. 803 01:22:05,945 --> 01:22:08,743 General, you haven't answered my question. 804 01:22:08,948 --> 01:22:11,007 What question? - Why evacuate? 805 01:22:11,284 --> 01:22:13,308 I've been trying to tell you. 806 01:22:13,518 --> 01:22:17,818 When the swarm finds that their friends have been taken captive... 807 01:22:18,023 --> 01:22:20,651 ...they might come back to Marysville. 808 01:22:20,859 --> 01:22:25,660 You endow the bees with human motives? Like rescuing fellow bees? 809 01:22:25,864 --> 01:22:27,889 r seeking revenge on mankind? 810 01:22:28,400 --> 01:22:32,666 I always credit my enemy, no matter what he may be... 811 01:22:32,871 --> 01:22:35,773 ...with equal intelligence. 812 01:22:37,510 --> 01:22:41,105 kay, evacuate Marysville, but not the complex. 813 01:22:41,314 --> 01:22:44,909 We won't waste time moving facilities! - Agreed. 814 01:22:45,118 --> 01:22:49,987 Now, about this spraying every bush and tree between here and the gulf. 815 01:22:50,189 --> 01:22:51,622 How will you manage? 816 01:22:51,824 --> 01:22:53,621 Send out aircraft! 817 01:22:53,826 --> 01:22:59,730 With radar and pesticides, I'd destroy every African swarm in this country... 818 01:22:59,931 --> 01:23:01,455 ...wherever they are! 819 01:23:01,666 --> 01:23:04,726 Major? -232 dead, sir. 820 01:23:06,738 --> 01:23:09,536 232 dead. 821 01:23:09,741 --> 01:23:11,538 I know that, general! 822 01:23:11,743 --> 01:23:17,113 The wind will carry pesticides across cities, parks, farms and schools. 823 01:23:18,517 --> 01:23:21,816 You have to choose the lesser of two evils. 824 01:23:22,020 --> 01:23:24,386 Ridiculous, general! 825 01:23:24,589 --> 01:23:27,717 You want action and so do I! We do it my way! 826 01:23:27,926 --> 01:23:29,757 Now, give it a chance! 827 01:23:30,862 --> 01:23:32,454 Dr. Crane! 828 01:23:32,664 --> 01:23:34,529 Dr. Crane! 829 01:23:36,134 --> 01:23:38,034 I gotta talk to you. - kay. 830 01:23:39,870 --> 01:23:42,065 It was my fault... 831 01:23:42,273 --> 01:23:45,367 ...what happened here with the bees. 832 01:23:46,076 --> 01:23:48,772 I knew where they were... 833 01:23:48,979 --> 01:23:51,675 ...and I should've told you. 834 01:23:51,882 --> 01:23:53,042 Why didn't you? 835 01:23:53,651 --> 01:23:55,881 Because they killed my family! 836 01:23:58,756 --> 01:24:01,224 I wanted to get them. 837 01:24:01,760 --> 01:24:05,753 And I did, I got a lot of them. 838 01:24:06,932 --> 01:24:09,992 Then the rest of them flew in the air and... 839 01:24:10,202 --> 01:24:13,000 Hey, hey, Paul. 840 01:24:13,205 --> 01:24:14,934 Come on. 841 01:24:15,440 --> 01:24:17,499 I'd have done the same thing. 842 01:24:17,709 --> 01:24:20,007 The exact same thing. 843 01:24:20,212 --> 01:24:22,271 You gotta believe me. 844 01:24:22,481 --> 01:24:25,244 Now, look at me, Paul. 845 01:24:25,449 --> 01:24:27,144 Look at me. 846 01:24:28,953 --> 01:24:31,444 When I was a little younger than you... 847 01:24:31,655 --> 01:24:33,953 ...just about 7... 848 01:24:34,158 --> 01:24:37,685 ...we had a fire where we lived. 849 01:24:37,895 --> 01:24:42,025 I lost my mother and father that night. 850 01:24:43,434 --> 01:24:47,768 It's not good to have to grow up without a mother and father. 851 01:24:47,972 --> 01:24:52,705 You can ask me. I know firsthand. 852 01:24:52,910 --> 01:24:56,937 I know a lot of unlucky kids all over the world have to... 853 01:24:57,147 --> 01:24:59,809 ...but it sure isn't recommended. 854 01:25:00,818 --> 01:25:02,376 Now... 855 01:25:02,586 --> 01:25:06,181 ...why don't you go back upstairs... 856 01:25:06,390 --> 01:25:09,916 ...and sort of keep an eye on Dr. Anderson for me? 857 01:25:11,060 --> 01:25:13,756 Will you do that? - kay. 858 01:25:13,963 --> 01:25:16,090 Good boy. 859 01:25:25,608 --> 01:25:27,132 Dr. Crane. - Yes? 860 01:25:27,410 --> 01:25:29,037 Can you give us 90 seconds? 861 01:25:29,446 --> 01:25:34,281 What can I tell you in 90 seconds? - Everything you can. 862 01:25:34,485 --> 01:25:36,715 Give me a second for my lead-in. 863 01:25:36,921 --> 01:25:39,890 This is Anne MacGregor in Marysville, Texas. 864 01:25:40,090 --> 01:25:44,720 With me is Dr. Crane, field director for Dr. Connors. 865 01:25:44,929 --> 01:25:50,561 How can you prevent this tragedy from happening elsewhere? 866 01:25:50,768 --> 01:25:52,667 Do you have any answers? 867 01:25:53,036 --> 01:25:55,163 At the moment, none. 868 01:25:55,371 --> 01:25:58,465 Can the death toll from bee attacks spread? 869 01:25:59,008 --> 01:26:00,532 That's a possibility. 870 01:26:00,743 --> 01:26:03,644 What are your science teams working on? 871 01:26:04,147 --> 01:26:07,378 Ways to isolate and eliminate invading swarms. 872 01:26:07,584 --> 01:26:09,916 Can you be specific? 873 01:26:10,420 --> 01:26:13,821 That's tough to do in 90 seconds. - Take your time. 874 01:26:14,023 --> 01:26:19,461 I'm afraid we don't have any to spare. Excuse me, please. 875 01:26:19,662 --> 01:26:20,686 Thank you. 876 01:26:21,297 --> 01:26:24,562 Anne MacGregor, Marysville, Texas. 877 01:27:37,305 --> 01:27:41,401 DC ready, not exceeding five volts. 878 01:27:42,110 --> 01:27:44,544 Testing five volts. 879 01:27:45,080 --> 01:27:46,479 Good. 880 01:27:51,920 --> 01:27:54,047 DC activated. 881 01:28:10,738 --> 01:28:13,707 How's it going? - We'll be ready in a minute. 882 01:28:13,908 --> 01:28:18,140 Honey-coated. Three volts at 0.5 amps. 883 01:28:18,345 --> 01:28:21,143 kay, bring on the gladiators. 884 01:28:25,120 --> 01:28:27,384 I'll stir them up. 885 01:28:35,764 --> 01:28:38,096 Pesky little devils. 886 01:28:41,002 --> 01:28:43,562 Spread them all over the grid. 887 01:28:46,007 --> 01:28:48,566 They're getting ready to attack. 888 01:29:03,624 --> 01:29:06,821 They're stinging the hell out of the grid. 889 01:29:13,734 --> 01:29:18,103 We're getting plenty of venom now. - We need all we can get. 890 01:30:07,087 --> 01:30:10,648 If there's a positive side to the tragedy... 891 01:30:10,858 --> 01:30:14,349 ...it's finding these Africans and the queen bees. 892 01:30:14,561 --> 01:30:18,429 With all this venom, I can go to work on an antidote. 893 01:30:18,631 --> 01:30:20,030 That's fine. 894 01:30:20,233 --> 01:30:23,896 Hubbard, can you have the poison ready by morning? 895 01:30:24,103 --> 01:30:26,435 By morning? 896 01:30:27,540 --> 01:30:29,508 I don't see how. 897 01:30:31,144 --> 01:30:32,702 Well... 898 01:30:32,912 --> 01:30:36,211 That makes your deadline even earlier, Walter. 899 01:30:39,953 --> 01:30:42,046 Smells like bananas. 900 01:30:42,255 --> 01:30:45,088 See how fast it dries. 901 01:31:02,674 --> 01:31:06,735 Any complications? - No, Dr. Anderson just examined them. 902 01:31:06,945 --> 01:31:09,675 Dr. Anderson? When did she get back? 903 01:31:09,882 --> 01:31:11,941 A short while ago, major. 904 01:31:12,150 --> 01:31:15,711 I couldn't rest knowing there are sick patients. 905 01:31:15,921 --> 01:31:19,756 Besides, Dr. Martinez says I'm fine. - Good. 906 01:31:19,959 --> 01:31:24,419 Captain, I've been planning on having a private talk with you. 907 01:31:24,631 --> 01:31:27,623 It's about this civilian, Crane. 908 01:31:27,834 --> 01:31:32,237 I received confidential reports about your association with him... 909 01:31:32,438 --> 01:31:36,841 ...which indicate your relationship is now of a personal nature. 910 01:31:37,043 --> 01:31:39,978 I didn't know you sent anyone to spy on me. 911 01:31:40,179 --> 01:31:45,343 Has Crane asked you anything about our operation here, even indirectly? 912 01:31:45,550 --> 01:31:47,518 Why should he? 913 01:31:48,353 --> 01:31:50,321 He is a respected scientist... 914 01:31:50,522 --> 01:31:54,788 ...and has been appointed by the president to head this project. 915 01:31:54,993 --> 01:31:59,953 It still might be advisable for you to discontinue the relationship. 916 01:32:00,165 --> 01:32:05,159 All due respect, sir, what I do on my off-duty time is my business... 917 01:32:05,370 --> 01:32:07,634 ...and doesn't concern the Air Force. 918 01:32:07,839 --> 01:32:11,104 I shall continue to see whomever I wish. 919 01:32:23,322 --> 01:32:27,018 Thank you. - The doctor wants to say goodbye. 920 01:32:31,595 --> 01:32:32,619 Doctor? 921 01:32:32,830 --> 01:32:34,354 h, yes, Rita. 922 01:32:34,565 --> 01:32:38,001 About the baby, you're both fine. - h, good. 923 01:32:38,202 --> 01:32:40,636 Real fine. - Thank you. 924 01:32:40,838 --> 01:32:42,772 Please sit down. 925 01:32:51,483 --> 01:32:55,715 With everything happening, I haven't had a chance to say... 926 01:32:55,921 --> 01:32:58,253 ...how sorry I am about Jerry. 927 01:33:00,092 --> 01:33:02,185 Thank you, doctor. 928 01:33:02,861 --> 01:33:06,353 I'll write to you. Let you know about the baby. 929 01:33:08,033 --> 01:33:12,435 Do you have a place to go? - Not really. 930 01:33:12,636 --> 01:33:15,901 They just gave everyone orders to leave. 931 01:33:16,640 --> 01:33:20,076 f course, there isn't much to stay for, is there? 932 01:33:21,045 --> 01:33:23,240 Well... - Goodbye. I have to go. 933 01:33:23,447 --> 01:33:25,972 The bus is waiting. - Let me walk you. 934 01:33:26,183 --> 01:33:30,347 I'll see myself out. Goodbye. - Good luck. 935 01:33:31,789 --> 01:33:33,620 Thank you. 936 01:33:38,062 --> 01:33:42,294 nly one suitcase to a person, please. Move it along. 937 01:33:42,533 --> 01:33:46,401 Not since thousands fled the klahoma Dust Bowl... 938 01:33:46,604 --> 01:33:50,062 ...has a thriving American community been evacuated. 939 01:33:50,274 --> 01:33:54,175 No flood, fire or hurricane has made such a large section... 940 01:33:54,377 --> 01:33:56,402 ...a no man's land, until now. 941 01:34:04,821 --> 01:34:07,551 Slow down. - That's it. Move right along. 942 01:34:07,757 --> 01:34:10,851 n the stairs, please! Move forward. 943 01:34:11,661 --> 01:34:14,095 Have you seen Ms. Schuster? - No, sir. 944 01:34:14,297 --> 01:34:16,129 Continue up to the stairs. 945 01:34:16,467 --> 01:34:20,699 Hal, have you seen Ms. Schuster? - No, sir, I haven't. 946 01:34:23,741 --> 01:34:25,174 You lose something? 947 01:34:26,310 --> 01:34:29,074 You never had a good concept of time. 948 01:34:29,280 --> 01:34:32,977 n our first date we didn't see the whole double feature. 949 01:34:33,184 --> 01:34:35,311 I worried you wouldn't get here. 950 01:34:35,719 --> 01:34:37,242 I'm here. Shall we go? 951 01:34:37,454 --> 01:34:39,422 Yeah. - Let go. I had it first. 952 01:34:39,622 --> 01:34:44,025 I carried her books before you showed up in Marysville. Let go! 953 01:34:44,494 --> 01:34:45,586 Clarence, Felix! 954 01:34:45,795 --> 01:34:48,730 You promised there would be no more fussing. 955 01:34:48,932 --> 01:34:52,493 And this surely isn't the time for it. Let go! 956 01:34:53,369 --> 01:34:56,395 All right. Follow the line. Follow the line. 957 01:35:14,891 --> 01:35:17,359 everything that they hold dear... 958 01:35:17,560 --> 01:35:19,687 ...because of killer bees. 959 01:35:19,896 --> 01:35:23,888 Imagine having such a natural phenomenon do something- 960 01:35:24,099 --> 01:35:26,932 Take this. Give me a hand with her. 961 01:35:27,136 --> 01:35:29,036 Get her in the car. 962 01:35:29,238 --> 01:35:32,207 Is the hospital here operating? - Yeah. 963 01:35:32,407 --> 01:35:33,601 Thank you. 964 01:35:37,546 --> 01:35:39,207 You okay? - It's better. 965 01:35:39,414 --> 01:35:40,472 We'll get there. 966 01:35:40,682 --> 01:35:42,206 Thank you. - Hold on. 967 01:35:43,987 --> 01:35:45,511 h, hurry. 968 01:35:46,156 --> 01:35:51,253 Enter the car with the number you were issued. That car's number is five! 969 01:35:51,461 --> 01:35:55,727 Get this train out of here. The bees could be back any minute. 970 01:35:55,932 --> 01:35:57,331 Where is Crane? 971 01:35:57,534 --> 01:36:02,699 Don't worry, sir. He'll be here in time to take credit for the evacuation. 972 01:36:02,906 --> 01:36:05,931 Let me tell you something, major. 973 01:36:06,141 --> 01:36:10,601 I don't tolerate my staff saying things behind a man's back. 974 01:36:10,812 --> 01:36:14,612 If you think Crane's a glory jockey, tell him, not me. 975 01:36:14,816 --> 01:36:20,118 If you're trying to butter me up by slurring a man I consider misguided... 976 01:36:20,322 --> 01:36:23,723 ...I don't need that from you, or anybody else. 977 01:36:23,926 --> 01:36:24,915 Yes, sir. 978 01:37:03,197 --> 01:37:05,131 Am I walking too fast? 979 01:37:05,333 --> 01:37:08,302 No, I'm fine. Just fine. 980 01:37:08,502 --> 01:37:10,403 Don't overdo it. 981 01:37:10,606 --> 01:37:13,803 Dr. Martinez said you had a close call. 982 01:37:18,981 --> 01:37:20,744 How sad. 983 01:37:20,949 --> 01:37:23,679 How very, very sad. 984 01:37:23,885 --> 01:37:28,015 You know, Marysville was such a happy little town. 985 01:37:31,760 --> 01:37:34,922 Ritz's Bookstore. 986 01:37:35,129 --> 01:37:38,792 I used to work there when I was in high school. 987 01:37:40,701 --> 01:37:43,067 Everything was happy then. 988 01:37:45,373 --> 01:37:48,137 But that was so long ago. 989 01:37:50,578 --> 01:37:52,671 It's all right. 990 01:38:05,860 --> 01:38:10,194 You can tell a lot about a man by the way he shuffles cards. 991 01:38:10,398 --> 01:38:13,890 Thank you, Clarence. - Wasn't meant as a compliment. 992 01:38:15,935 --> 01:38:17,562 Would you cut the cards? 993 01:38:20,340 --> 01:38:24,743 Something bothering you? - What's wrong, Maureen? 994 01:38:25,679 --> 01:38:29,240 I got a sudden feeling I'll never see Marysville again. 995 01:38:29,449 --> 01:38:32,850 r any of my children. It's frightening. 996 01:38:33,053 --> 01:38:36,079 Maureen, that's not you. You're an optimist. 997 01:38:36,289 --> 01:38:40,021 Always looking at the bright side. - We'll be home soon... 998 01:38:40,227 --> 01:38:44,823 - ... and this will be like a bad dream. - That's right. 999 01:38:45,933 --> 01:38:48,060 I suppose that's so. 1000 01:38:49,270 --> 01:38:54,037 But I can't shake this feeling that something's closing in on us. 1001 01:38:54,241 --> 01:38:58,143 Now, now, Maureen. Come on, deal, Felix. 1002 01:38:58,346 --> 01:38:59,937 Sandwiches? - No, thanks. 1003 01:39:00,580 --> 01:39:02,172 No, thank you. 1004 01:39:30,643 --> 01:39:32,634 Ed? - Yeah? 1005 01:39:32,846 --> 01:39:37,806 There's a bee in here. - A bee? Don't take any chances. 1006 01:39:38,318 --> 01:39:43,221 Maybe he wants the apple. - Well, give it to him. 1007 01:39:43,422 --> 01:39:46,186 Goddamn! What will I do now? - Don't move. 1008 01:39:46,392 --> 01:39:48,326 Don't get him mad! 1009 01:39:51,296 --> 01:39:53,059 No, Charlie! 1010 01:41:24,455 --> 01:41:27,652 When are we going to stop this massacre? 1011 01:41:27,859 --> 01:41:32,819 ur first airdrop is in a half-hour. - I've seen what you plan to drop! 1012 01:41:33,031 --> 01:41:36,398 Those damn poison pellets won't get us anywhere! 1013 01:41:36,602 --> 01:41:39,833 Those are my damn poison pellets, and they'll work! 1014 01:41:40,038 --> 01:41:46,273 I'm counting on them working, or we fall back to almost impossible odds. 1015 01:41:46,712 --> 01:41:51,046 My coming up with an antidote, which might never be perfected. 1016 01:41:52,150 --> 01:41:55,312 Thank you, gentlemen, for your support. 1017 01:41:55,520 --> 01:41:58,011 But, captain... 1018 01:41:58,222 --> 01:42:00,816 Feed this into the computer. 1019 01:42:01,025 --> 01:42:04,722 African bees attack a train... 1020 01:42:04,929 --> 01:42:08,194 ...70 miles northwest of Houston. 1021 01:42:08,399 --> 01:42:13,530 Now, give me a revised time fix, please. 1022 01:42:13,738 --> 01:42:17,697 I know how you feel, especially due to what just happened... 1023 01:42:17,909 --> 01:42:22,437 ...but right now we are ready to drop millions of lethal pellets... 1024 01:42:22,647 --> 01:42:25,775 ...without harming the population or plant life. 1025 01:42:26,083 --> 01:42:28,779 I'll support that. - So will I. 1026 01:42:31,022 --> 01:42:32,489 What we need... 1027 01:42:32,690 --> 01:42:35,090 ...is every helicopter you have. 1028 01:42:40,030 --> 01:42:42,260 All right, you've got them. 1029 01:42:42,499 --> 01:42:45,263 Revised timetable coming through, sir. 1030 01:44:01,811 --> 01:44:07,271 They're not touching the pellets! They're not touching the pellets! 1031 01:44:09,251 --> 01:44:13,017 They seem to sense it's something that will kill them. 1032 01:44:16,125 --> 01:44:18,593 They're brighter than we thought. 1033 01:44:19,028 --> 01:44:20,290 They always are. 1034 01:44:21,330 --> 01:44:26,097 Maybe you should have tried bourbon and water and got them drunk. 1035 01:44:29,072 --> 01:44:33,338 It's all my fault. I threw firebombs at the swarm. 1036 01:44:33,543 --> 01:44:38,037 It's all my fault. I threw firebombs at the swarm. 1037 01:44:50,459 --> 01:44:54,225 You've got a beautiful 61/2-pound beautiful daughter. 1038 01:44:58,367 --> 01:45:00,335 Thank you. 1039 01:45:02,571 --> 01:45:06,098 I guess it's true what they say... 1040 01:45:06,308 --> 01:45:11,439 ...that a woman sort of falls in love with her doctor at this time. 1041 01:45:13,215 --> 01:45:18,243 I hope you will feel the same way tomorrow. And the day after. 1042 01:45:18,454 --> 01:45:20,615 And all of the days after. 1043 01:45:37,004 --> 01:45:38,562 Paul! 1044 01:45:42,910 --> 01:45:44,878 Tomas! Tomas! 1045 01:47:07,828 --> 01:47:09,125 Helena. 1046 01:47:12,732 --> 01:47:15,223 Why this one? 1047 01:47:16,503 --> 01:47:18,971 In the whole damn world, why this boy? 1048 01:47:20,574 --> 01:47:22,565 My God, Brad. 1049 01:47:22,776 --> 01:47:24,745 What good is all that science? 1050 01:47:24,946 --> 01:47:28,575 All that equipment at the base? All those doctors? 1051 01:47:28,783 --> 01:47:31,308 What good are you? 1052 01:47:40,027 --> 01:47:43,554 I didn't mean that. You know I didn't. 1053 01:47:57,978 --> 01:48:02,005 Paul was my first case when I was the town doctor. 1054 01:48:06,286 --> 01:48:09,255 He wanted to be an archaeologist. 1055 01:48:12,058 --> 01:48:16,290 He would've been a terrific one. - I'm sure of it. 1056 01:48:24,137 --> 01:48:28,767 You didn't tell me three of the four survivors at the base had died. 1057 01:48:33,612 --> 01:48:37,981 Well, you had other problems. 1058 01:48:41,787 --> 01:48:47,020 And, you didn't tell me there's a syndrome of relapse among survivors... 1059 01:48:47,226 --> 01:48:50,559 ...shortly after they've been stung. 1060 01:48:50,763 --> 01:48:52,231 A fatal relapse. 1061 01:48:56,336 --> 01:48:58,497 Some do recover. 1062 01:48:58,705 --> 01:49:00,866 A small percentage. 1063 01:49:01,708 --> 01:49:02,697 But some do. 1064 01:49:05,912 --> 01:49:07,880 Some. 1065 01:49:12,751 --> 01:49:16,949 Well, the odds are better than none. 1066 01:49:27,299 --> 01:49:33,101 Well, you dropped your poison pellets and the Africans spit at them. 1067 01:49:33,305 --> 01:49:36,331 They're moving to Houston faster than expected. 1068 01:49:36,542 --> 01:49:41,639 General, you should know the enemy is always expected to do the unexpected. 1069 01:49:41,847 --> 01:49:45,510 Dr. Crane. - Major Baker. 1070 01:49:45,718 --> 01:49:47,583 Let's hear your rundown. 1071 01:49:47,786 --> 01:49:50,846 "Three steel mills, seven oil refineries... 1072 01:49:51,056 --> 01:49:55,015 ...two beet sugar plants and a nuclear power center. 1073 01:49:55,227 --> 01:49:58,127 Plus 46 towns, not including Houston... 1074 01:49:58,329 --> 01:50:02,265 ...are now directly in the path of the Africans. " 1075 01:50:02,467 --> 01:50:05,868 We'll evacuate the towns, and close the factories. 1076 01:50:06,337 --> 01:50:09,568 We'll have trouble with the nuclear power plant. 1077 01:50:09,774 --> 01:50:14,837 They won't shut down voluntarily. Millions in the area need the energy. 1078 01:50:15,046 --> 01:50:18,483 If we don't shut them down, the bees will. 1079 01:50:19,651 --> 01:50:22,711 I'll check with Washington for a directive. 1080 01:50:22,921 --> 01:50:25,048 I know executives at that plant. 1081 01:50:25,257 --> 01:50:28,317 I fought them in court on environmental issues. 1082 01:50:28,527 --> 01:50:31,325 I'll fly in and talk some sense into them. 1083 01:50:31,530 --> 01:50:34,795 It might be a lot quicker than Washington. 1084 01:50:35,000 --> 01:50:37,992 kay. You got it. Thank you. 1085 01:50:47,745 --> 01:50:48,837 Miss! 1086 01:51:04,595 --> 01:51:06,563 More bad news? 1087 01:51:08,766 --> 01:51:11,997 Everything we tried has failed. 1088 01:51:12,203 --> 01:51:16,503 ur last hope is your mass antidote. 1089 01:51:16,707 --> 01:51:20,006 How close are you? 1090 01:51:20,211 --> 01:51:25,705 I've tried it on all these rabbits. It knocks hell out of them. 1091 01:51:25,916 --> 01:51:28,885 These are the only two still alive. 1092 01:51:29,086 --> 01:51:31,782 I'm on the right track, but I need time. 1093 01:51:31,988 --> 01:51:37,221 If you can't perfect it, we might just as well pack it in right away... 1094 01:51:37,427 --> 01:51:39,987 ...and ship out to New Zealand. 1095 01:51:40,197 --> 01:51:44,293 What we need is something that people can self-inject... 1096 01:51:44,501 --> 01:51:48,996 ...if they get stung by an African bee. And we need it right now. 1097 01:51:49,207 --> 01:51:53,371 I get the picture. First thing tomorrow, I'll try it on a human. 1098 01:51:53,578 --> 01:51:55,205 Like who? 1099 01:51:55,413 --> 01:51:58,348 We'll come up with volunteers. - Like me? 1100 01:51:58,549 --> 01:51:59,607 Forget it. 1101 01:51:59,817 --> 01:52:02,513 It'll take two or three days to convince... 1102 01:52:02,720 --> 01:52:04,984 ...anyone how much we need humans. 1103 01:52:05,490 --> 01:52:10,654 Meanwhile, I'm here and I'm convinced. - I'm not ready for you. 1104 01:52:10,861 --> 01:52:15,355 When I am, I'll let you know. - kay. 1105 01:52:17,100 --> 01:52:21,594 Will you please start eating the food they serve here? 1106 01:52:21,805 --> 01:52:27,004 It has been measured to ensure you get energy for the long hours you work. 1107 01:52:27,210 --> 01:52:32,045 What the hell does a man have to do to get a beer and a pizza around here? 1108 01:52:33,183 --> 01:52:37,552 All a man has to do, Walter, is ask. 1109 01:53:09,985 --> 01:53:14,685 All my notes are right here, Brad, on the desk next to the recorder. 1110 01:53:14,891 --> 01:53:19,828 They contain the exact instructions, and I mean exact... 1111 01:53:20,030 --> 01:53:23,124 ...on how to prepare the antidote I developed. 1112 01:53:23,333 --> 01:53:26,302 Every experiment, with its individual notes... 1113 01:53:26,503 --> 01:53:31,406 ...and conclusions, is documented in this text. 1114 01:53:33,376 --> 01:53:36,742 I'm going to test the serum on myself. 1115 01:53:36,946 --> 01:53:38,743 Why? 1116 01:53:38,948 --> 01:53:42,247 Because you're fool enough to make me try it on you. 1117 01:53:42,451 --> 01:53:45,284 It's my antidote, so it'll be my risk. 1118 01:53:45,487 --> 01:53:48,979 First, I'm going to inject myself... 1119 01:53:49,191 --> 01:53:55,096 ...with the same input of venom I'd receive from the stings of six bees. 1120 01:53:55,297 --> 01:53:59,825 That's double the amount anybody has been able to take and survive. 1121 01:54:00,035 --> 01:54:05,667 Then I'll see if I'll still be able to use the self-injector with my serum... 1122 01:54:05,874 --> 01:54:10,243 ...or whether muscular stiffness will make it impossible. 1123 01:54:13,015 --> 01:54:16,974 I'll dictate the rest of this to the other recorder. 1124 01:54:56,091 --> 01:54:57,922 I'm all ready. 1125 01:54:58,127 --> 01:55:01,722 Physiograph is recording, everything is laid out. 1126 01:55:17,145 --> 01:55:20,273 The weal is rising instantly. 1127 01:55:21,449 --> 01:55:25,977 Now, from the moment of being stung, a frightened victim... 1128 01:55:26,187 --> 01:55:30,590 ...medically inexperienced, would need about 60 seconds... 1129 01:55:30,792 --> 01:55:34,228 ...to get the self-injector from pocket or purse... 1130 01:55:34,429 --> 01:55:39,366 ...pull up a sleeve, waste seconds hesitating, afraid of the needle. 1131 01:55:39,567 --> 01:55:45,870 Finally, put it in. I'm going to give myself the same 60 seconds. 1132 01:55:50,277 --> 01:55:53,713 Heartbeat rising rapidly. 1133 01:55:56,183 --> 01:55:58,481 Heartbeat now 140. 1134 01:55:59,419 --> 01:56:02,252 The antidote is on the table in front of me. 1135 01:56:02,756 --> 01:56:07,159 Fifty-five seconds since I administered the venom. 1136 01:56:07,361 --> 01:56:10,297 I'm gonna start reaching for it. 1137 01:56:13,234 --> 01:56:15,168 It won't move. 1138 01:56:15,370 --> 01:56:19,568 My arm feels like it's strapped to my side. 1139 01:57:00,714 --> 01:57:05,447 Heartbeat, 160. 1140 01:57:06,486 --> 01:57:08,920 Close to outer limit. 1141 01:57:12,559 --> 01:57:14,583 Dropping now. 1142 01:57:14,894 --> 01:57:16,725 Good. 1143 01:57:17,163 --> 01:57:18,926 Good! 1144 01:57:22,368 --> 01:57:25,064 140. 1145 01:57:25,271 --> 01:57:28,536 130. 1146 01:57:28,741 --> 01:57:31,005 Going to normal. 1147 01:57:32,111 --> 01:57:33,408 120. 1148 01:57:36,115 --> 01:57:37,879 Dropping now. 1149 01:57:38,084 --> 01:57:41,611 Dr. Krim, what are you doing? 1150 01:57:41,822 --> 01:57:44,313 You missed the tough part. 1151 01:57:48,762 --> 01:57:50,320 How much did you take? 1152 01:57:50,530 --> 01:57:56,162 About six stings' worth. - h, Dr. Krim. 1153 01:57:56,403 --> 01:57:59,303 Respiration still high... 1154 01:57:59,505 --> 01:58:02,338 ...but not abnormally so. 1155 01:58:03,742 --> 01:58:06,267 Well, let's see now. 1156 01:58:06,979 --> 01:58:09,948 I administered the antidote about... 1157 01:58:10,149 --> 01:58:15,212 ...sixty-six seconds after the venom was injected. 1158 01:58:17,256 --> 01:58:19,486 The antidote works. 1159 01:58:19,692 --> 01:58:24,356 My God. It works. - Dr. Krim. 1160 01:58:28,334 --> 01:58:30,700 Now here's something. 1161 01:58:32,204 --> 01:58:35,765 The four physiological responses... 1162 01:58:35,975 --> 01:58:40,537 ...are swinging from norm to some really... 1163 01:58:40,746 --> 01:58:42,713 ...spooky levels. 1164 01:58:44,816 --> 01:58:46,807 They don't want to stay down. 1165 01:58:48,620 --> 01:58:53,057 In fact, they're turning bad. 1166 01:58:53,825 --> 01:58:57,056 All of them. 1167 01:58:57,262 --> 01:59:01,255 Heart rate, rising again. 1168 01:59:03,635 --> 01:59:05,627 130. 1169 01:59:05,838 --> 01:59:06,896 140. 1170 01:59:09,608 --> 01:59:11,269 150. 1171 01:59:11,477 --> 01:59:13,536 h, my God. 1172 01:59:17,950 --> 01:59:19,781 Losing... 1173 01:59:19,985 --> 01:59:22,112 ...respiration. 1174 01:59:24,323 --> 01:59:29,885 First sign, respiratory arrest. 1175 02:00:19,910 --> 02:00:21,707 Doctor. 1176 02:01:14,331 --> 02:01:15,821 Walter. 1177 02:01:18,268 --> 02:01:21,499 h, Walter. 1178 02:01:47,096 --> 02:01:49,030 There it is. 1179 02:01:49,865 --> 02:01:55,235 I just don't understand your request. - You will. You will. 1180 02:01:57,406 --> 02:02:02,344 Have you any idea of the consequences if I ask to shut down? 1181 02:02:02,546 --> 02:02:06,482 Less disastrous than not. - Look at all this. 1182 02:02:07,050 --> 02:02:13,011 Don't you realize we supply power over a 500-mile area and purify water? 1183 02:02:13,223 --> 02:02:17,489 I realize that. I don't think you realize how critical this is. 1184 02:02:18,295 --> 02:02:21,388 There's nothing here that could attract bees. 1185 02:02:21,597 --> 02:02:24,566 The infrared rays could act like a beacon. 1186 02:02:24,767 --> 02:02:26,826 No, no, doctor. See this. 1187 02:02:27,336 --> 02:02:31,830 Billions have been spent to make these nuclear plants fail-safe! 1188 02:02:32,041 --> 02:02:35,807 The odds against anything going wrong are astronomical. 1189 02:02:36,011 --> 02:02:38,741 I appreciate that, but let me ask you... 1190 02:02:38,948 --> 02:02:44,545 ...in your fail-safe techniques, is there a provision against killer bees? 1191 02:02:47,556 --> 02:02:50,286 Andrews here. Come in, Control. 1192 02:02:53,996 --> 02:02:56,897 Control, this is Andrews. What's happening? 1193 02:03:05,340 --> 02:03:07,171 Control, go to manual! 1194 02:03:07,375 --> 02:03:11,835 The bees. Let's get out of here! - No, no, no! This way. 1195 02:04:10,905 --> 02:04:13,032 Crane? 1196 02:04:13,241 --> 02:04:15,334 Crane! 1197 02:04:17,278 --> 02:04:22,341 I've been authorized by the president to close down your operation. 1198 02:04:22,550 --> 02:04:28,614 From now on, the war against the bees will be under military direction... 1199 02:04:28,823 --> 02:04:31,724 ...the way it should've been from the first. 1200 02:04:32,826 --> 02:04:35,659 What's the ETA now? - General? 1201 02:04:39,466 --> 02:04:43,596 I'll say this for you, Crane, you tried. 1202 02:04:44,805 --> 02:04:49,606 In spite of what you might think, I kind of hoped you'd pull it off. 1203 02:05:01,556 --> 02:05:07,495 Arrange protective crating for the two oscilloscopes and fly to Houston. 1204 02:05:08,429 --> 02:05:13,696 I'll see you there with the equipment. - I'll be there. 1205 02:05:17,271 --> 02:05:20,240 I haven't surrendered yet, general. 1206 02:06:55,901 --> 02:07:01,237 estimating that 600,000 people have already been evacuated from Houston. 1207 02:07:01,440 --> 02:07:05,774 Elsewhere, people stayed indoors or went to church. 1208 02:07:05,978 --> 02:07:09,414 Between their prayers they watched the weather. 1209 02:07:09,615 --> 02:07:14,143 There was good news for most of the country other than Texas... 1210 02:07:14,353 --> 02:07:17,481 ...temperatures continued plunging and cold air... 1211 02:07:17,690 --> 02:07:23,856 ...coming down an Alaskan front kept the Africans confined to Texas. 1212 02:07:24,397 --> 02:07:26,729 This is Frank Blair. 1213 02:07:27,999 --> 02:07:34,268 Who would've thought bees would be the first alien force to invade America? 1214 02:07:42,614 --> 02:07:46,846 Where are you going, sir? - Air Force Headquarters. 1215 02:08:37,402 --> 02:08:42,897 Now, without the president's authority, how can you possibly help? 1216 02:08:43,108 --> 02:08:46,976 Well, the least I can do is try. 1217 02:09:26,151 --> 02:09:27,846 General. 1218 02:09:30,054 --> 02:09:31,988 Hello, Crane. 1219 02:09:32,290 --> 02:09:33,848 Doctor. - General. 1220 02:09:34,359 --> 02:09:38,352 I'm really glad you're here for the finale. 1221 02:09:39,463 --> 02:09:42,398 Is there anything I can do to help? 1222 02:09:42,599 --> 02:09:45,693 I'm not sure, but come with me. 1223 02:09:53,076 --> 02:09:56,477 Very impressive. - There'll be no more Africans... 1224 02:09:56,680 --> 02:10:00,207 - ... at least in Houston. - You found a way to stop them? 1225 02:10:00,417 --> 02:10:03,853 I hope so. If we do it here, we can do it anywhere. 1226 02:10:04,054 --> 02:10:10,015 This is a dress rehearsal, a procedure for future African challenges. 1227 02:10:13,730 --> 02:10:18,997 This is Houston computerized, and this is Houston. 1228 02:10:19,203 --> 02:10:24,640 You see, the bees have formed almost a complete circle. Billions of them. 1229 02:10:24,840 --> 02:10:28,901 That's what we've been waiting for. - Waiting for what? 1230 02:10:29,178 --> 02:10:34,343 The battle plan is to get them all into one area and then zap them! 1231 02:10:34,817 --> 02:10:37,047 Take a look over here. 1232 02:10:38,955 --> 02:10:41,048 Captain. Doctor. - Major. 1233 02:10:41,257 --> 02:10:46,355 You planned your arrival perfectly. Here they come. 1234 02:10:52,803 --> 02:10:54,327 Freeze it. 1235 02:10:54,538 --> 02:10:57,837 Prepare to use the neutracide! - Neutracide? 1236 02:10:58,542 --> 02:11:02,000 Use that and nothing will grow there for 10 years! 1237 02:11:02,212 --> 02:11:07,012 Why worry about shaving when somebody's about to cut your head off? 1238 02:11:07,617 --> 02:11:13,613 Leader ne to all aircraft. Deliver your cargo on target. Now! 1239 02:11:25,401 --> 02:11:30,100 They're coming through. - They have learned to live with it. 1240 02:11:30,306 --> 02:11:32,274 I was afraid of this. 1241 02:11:33,075 --> 02:11:36,636 They've become immune to any pesticide. 1242 02:11:53,395 --> 02:11:56,728 The occupation of Houston has begun... 1243 02:11:57,832 --> 02:12:01,393 ...and General Slater is the first officer in history... 1244 02:12:01,603 --> 02:12:05,767 ...to get his butt kicked by a mess of bugs! 1245 02:12:12,213 --> 02:12:14,682 You got any of that birdseed left? 1246 02:12:27,430 --> 02:12:33,062 As I said before, they're high in potassium, low in sodium. 1247 02:12:33,602 --> 02:12:38,368 And as I said before, terrific. 1248 02:12:39,240 --> 02:12:42,266 How long can they live in the city? 1249 02:12:44,179 --> 02:12:49,845 If they get food and water, they might just decide to stay here forever. 1250 02:12:56,091 --> 02:13:01,927 The Defense Department in Washington has just confirmed the tragic news. 1251 02:13:02,130 --> 02:13:05,827 With the approval of the White House, as a last resort... 1252 02:13:06,034 --> 02:13:10,869 ...the city of Houston will suffer man-made burning before daybreak. 1253 02:13:11,773 --> 02:13:15,504 This decision was reached in accord with all opinions... 1254 02:13:15,710 --> 02:13:19,440 ...from the armed forces and scientists involved in the... 1255 02:13:19,646 --> 02:13:23,446 ...fruitless countermeasures being attempted... 1256 02:13:23,650 --> 02:13:28,883 ...to destroy the killer bee which has brought the West to a standstill. 1257 02:13:29,656 --> 02:13:33,615 The burnout is scheduled to be handled within minutes. 1258 02:13:34,128 --> 02:13:35,527 Light them up. 1259 02:13:37,631 --> 02:13:39,428 Move out! Move out! 1260 02:14:13,667 --> 02:14:15,862 Burn them out! 1261 02:14:28,048 --> 02:14:31,711 Listen. They're still out there. 1262 02:14:33,086 --> 02:14:38,615 Billions of them. It's as if it were their city. 1263 02:14:39,293 --> 02:14:44,731 Even though Slater's been at it for 24 hours with every soldier he can get. 1264 02:14:44,932 --> 02:14:48,389 You talk about the bees as if you admired them. 1265 02:14:48,601 --> 02:14:53,368 I do. They never fail to astonish me. 1266 02:14:53,573 --> 02:14:57,669 It's as though a broad range of contingencies... 1267 02:14:57,877 --> 02:15:03,474 ...has been planned for by the creator and programmed into them... 1268 02:15:03,683 --> 02:15:06,584 ...for an endless future. 1269 02:15:08,255 --> 02:15:13,386 Making them the true inheritors of the Earth. 1270 02:15:13,594 --> 02:15:15,926 A world without people. 1271 02:15:17,331 --> 02:15:21,529 Maybe the creator was equally obliging toward us... 1272 02:15:21,735 --> 02:15:25,569 ...and programmed into us the ability to beat them. 1273 02:15:26,773 --> 02:15:31,436 Well, I wish he'd give us a clue. 1274 02:15:35,515 --> 02:15:38,678 Here, let me. 1275 02:15:41,988 --> 02:15:44,320 Right there, that's lovely. 1276 02:15:45,024 --> 02:15:51,293 This is better than 8 hours' sleep. - How would you know? 1277 02:15:58,037 --> 02:16:00,528 Listen. Listen. 1278 02:16:01,908 --> 02:16:04,206 What is it? - The bees. 1279 02:16:05,945 --> 02:16:08,072 Why are they making that sound? 1280 02:16:08,281 --> 02:16:13,082 That's the hunger tone. It causes them to mass together... 1281 02:16:13,286 --> 02:16:19,554 ...as if by community they can destroy their enemy. Cold, hunger, anything. 1282 02:16:22,093 --> 02:16:26,996 I wonder if there is another sound that's part of their ritual... 1283 02:16:27,198 --> 02:16:32,898 Helena? Helena, are you all right, love? 1284 02:16:35,474 --> 02:16:37,806 Helena, what's the matter? 1285 02:16:42,848 --> 02:16:44,816 Darling? 1286 02:18:01,191 --> 02:18:04,389 I don't know what else we can do. 1287 02:18:07,399 --> 02:18:09,993 I'm very sorry. 1288 02:18:21,846 --> 02:18:25,713 Please God, let her live. 1289 02:18:27,618 --> 02:18:33,784 Sir, can we really count on a scientist who prays? 1290 02:18:33,991 --> 02:18:37,324 I wouldn't count on one who doesn't. 1291 02:18:38,462 --> 02:18:41,954 You can forget the dossier. - Yes, sir. 1292 02:18:55,746 --> 02:19:00,740 Street Fighter to Topkick! Come in Topkick, come in. 1293 02:19:00,951 --> 02:19:04,944 Topkick, can you read me? You two, come here. 1294 02:19:05,155 --> 02:19:08,988 I can't get through. Too much interference! Damn bees! 1295 02:19:09,192 --> 02:19:15,392 Listen, get back to headquarters. Tell Slater we need reinforcements! Go! 1296 02:21:25,293 --> 02:21:27,784 You wonder, don't you? 1297 02:21:28,730 --> 02:21:31,494 Houston on fire. 1298 02:21:33,201 --> 02:21:36,762 Will history blame me or the bees? 1299 02:21:38,640 --> 02:21:42,906 My compliments, general. - n what, for God's sake? 1300 02:21:43,111 --> 02:21:48,071 n being able to maintain a long-term historical perspective. 1301 02:21:48,884 --> 02:21:53,912 Well, Crane, at this point there's no other viable perspective. 1302 02:21:54,589 --> 02:21:58,685 ur time is up. - Not quite, general. 1303 02:21:58,894 --> 02:22:03,490 We're ready with a final experiment. Please don't give up. 1304 02:22:04,265 --> 02:22:07,894 kay. - Thank you. 1305 02:22:15,142 --> 02:22:20,170 We'll do another half dozen of these, get some sleep and start after lunch. 1306 02:22:20,381 --> 02:22:22,406 kay. 1307 02:22:22,917 --> 02:22:28,322 What's this? We've not had this before. Look at this, doctor, look. 1308 02:22:28,990 --> 02:22:32,221 Something's coming. Here we go. We've done it. 1309 02:22:32,427 --> 02:22:34,918 I don't believe this. - Yes, we have. 1310 02:22:35,563 --> 02:22:39,363 General, we've done it. Look, we've got a match. 1311 02:22:39,567 --> 02:22:42,536 We discovered two identical sound patterns. 1312 02:22:42,737 --> 02:22:46,366 What has that to do with killing bees? 1313 02:22:46,574 --> 02:22:51,840 What you are hearing is the African bee's mating sound. But listen. 1314 02:22:52,046 --> 02:22:57,814 This was made by the alarm system, not the bees. But they sound alike. 1315 02:22:58,018 --> 02:23:01,545 The alarm system at the missile base drew them in. 1316 02:23:01,755 --> 02:23:05,486 The similarity confused them. When it stopped, they left. 1317 02:23:05,693 --> 02:23:07,092 I don't understand. 1318 02:23:07,461 --> 02:23:12,228 The sonic alarm system happens to be an exact duplicate of the duet... 1319 02:23:12,433 --> 02:23:16,233 ...between the queen and the young queen challenging her. 1320 02:23:16,704 --> 02:23:21,198 But bees can't hear. - That's right. They go by vibration. 1321 02:23:21,408 --> 02:23:26,311 The alarm felt like the vibration of a ritual they had to attend. 1322 02:23:26,714 --> 02:23:31,810 Then you're saying our alarm system attracted the bees into the complex. 1323 02:23:32,051 --> 02:23:36,317 Right. We'll use this very sound to pull them out of Houston. 1324 02:23:46,099 --> 02:23:48,533 kay, I'm convinced. 1325 02:24:01,648 --> 02:24:04,583 Kill the bees! Don't hit the man! 1326 02:24:05,686 --> 02:24:08,177 No! Get it up! 1327 02:25:21,828 --> 02:25:23,921 General? General! 1328 02:25:24,130 --> 02:25:27,156 What is going on? - The bees are inside! 1329 02:25:29,869 --> 02:25:31,496 Now what? 1330 02:25:32,605 --> 02:25:35,199 You two get going! - Not without Helena. 1331 02:25:35,408 --> 02:25:40,778 We'll take care of her. Use that new weapon you've come up with. 1332 02:25:41,514 --> 02:25:44,880 Slater. Dodge Airfield. Code seven. Fast! 1333 02:25:48,987 --> 02:25:50,511 General! - Get out! 1334 02:25:51,289 --> 02:25:56,192 I'm going to get Helena. You know what has to be done! 1335 02:26:19,317 --> 02:26:20,716 Major! 1336 02:26:22,621 --> 02:26:27,182 There's no time for that! Let's go! Put this around you. Drop them! 1337 02:26:36,967 --> 02:26:39,094 Newman! - Go, Brad! Go! 1338 02:26:39,303 --> 02:26:41,294 Move out! 1339 02:26:44,308 --> 02:26:45,707 General! 1340 02:27:15,873 --> 02:27:19,570 Dr. Crane, this is Dodge Field, Air Tower Number Two. 1341 02:27:19,777 --> 02:27:23,440 We read General Slater's instructions loud and clear. 1342 02:27:23,647 --> 02:27:29,483 We're prepared to assist in every possible way. Come in, Dr. Crane. 1343 02:27:29,687 --> 02:27:32,554 Do you read me? - Affirmative. 1344 02:27:32,756 --> 02:27:38,023 Load the choppers with the sound horns. Spread the oil slick. Acknowledge. 1345 02:27:38,229 --> 02:27:41,164 Roger. - ut. Let's go. 1346 02:27:42,333 --> 02:27:47,430 To all Air Force tankers. Spread your oil over the Gulf of Mexico. 1347 02:27:47,638 --> 02:27:49,799 Four minutes to flaming. 1348 02:28:18,636 --> 02:28:20,103 Ready. - Fine. 1349 02:28:20,304 --> 02:28:23,034 Is this right? - Is there one on the side? 1350 02:28:23,240 --> 02:28:26,004 Yes, sir. - Well, please hurry! 1351 02:28:26,510 --> 02:28:29,274 Won't the noise drown out your sound? 1352 02:28:29,580 --> 02:28:32,549 No, it's an entirely different sonic level. 1353 02:28:32,750 --> 02:28:34,843 All set, sir. 1354 02:29:01,644 --> 02:29:05,273 Rescue Five to Alpha ne. Come in, please. 1355 02:29:07,417 --> 02:29:10,853 Ditch sound floats! 1356 02:29:22,864 --> 02:29:26,322 Rescue Five to Alpha Two. Come in. 1357 02:29:35,077 --> 02:29:37,011 Rescue Five to Alpha Three. 1358 02:29:50,960 --> 02:29:55,693 Pilot, get us to the firing point as quickly as you can. 1359 02:29:57,967 --> 02:29:59,901 Here they come! 1360 02:30:56,457 --> 02:30:59,483 Operation Sonic Drop complete. All clear. 1361 02:30:59,693 --> 02:31:01,661 kay. Thank you. 1362 02:31:02,329 --> 02:31:03,694 Fire it now! 1363 02:31:03,898 --> 02:31:09,029 Fire one! Fire two! Fire three! Fire four! Fire five! 1364 02:31:37,231 --> 02:31:39,699 Did we finally beat them? 1365 02:31:40,501 --> 02:31:45,905 r is this just a temporary victory? - I don't know. 1366 02:31:47,241 --> 02:31:53,237 But we did gain time. If we use it wisely and if we're lucky... 1367 02:31:55,082 --> 02:31:57,209 ...the world might just survive. 1368 02:31:58,305 --> 02:32:04,519 Please rate this subtitle at www.osdb.link/3wa3n Help other users to choose the best subtitles 108050

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.