All language subtitles for The Strain S01E02 HDTV x264 AAC E-Subs [GWC]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,173 --> 00:00:02,063 Previously on The Strain... 2 00:00:02,064 --> 00:00:03,458 Looks like a dead animal. 3 00:00:03,459 --> 00:00:06,335 There have been 200 people sitting there silently, 4 00:00:06,336 --> 00:00:08,589 - absolutely no movement. - Oh, my God... 5 00:00:08,590 --> 00:00:10,329 - Are you seeing this? - They're all dead. 6 00:00:10,330 --> 00:00:12,875 No signs of struggle. 7 00:00:12,876 --> 00:00:15,172 - We've got survivors! - I've seen this disease before. 8 00:00:15,173 --> 00:00:17,533 If you have the coffin, then you still have him? 9 00:00:17,534 --> 00:00:21,287 You will cross the bridge back into Manhattan before daybreak. 10 00:00:21,288 --> 00:00:22,905 You will be let through. 11 00:00:22,906 --> 00:00:24,711 Seal off the perimeter of the airport. 12 00:00:24,712 --> 00:00:26,547 Got it. I said let him through. 13 00:00:32,282 --> 00:00:34,211 Ah! 14 00:00:37,217 --> 00:00:38,354 _ 15 00:00:38,913 --> 00:00:40,036 _ 16 00:00:41,457 --> 00:00:43,011 _ 17 00:00:51,835 --> 00:00:54,043 _ 18 00:00:56,000 --> 00:01:02,074 Advertise your product or brand here contact www.OpenSubtitles.org today 19 00:01:45,021 --> 00:01:47,689 Hi. Mm-hmm! 20 00:02:12,562 --> 00:02:15,390 _ 21 00:02:57,627 --> 00:03:01,696 Hey yo, Waxy Boy! 22 00:03:01,697 --> 00:03:05,700 Waxy Boy, I got your box! 23 00:03:05,701 --> 00:03:07,802 Oh! 24 00:03:25,021 --> 00:03:27,722 What you got there, white boy? 25 00:04:00,306 --> 00:04:04,532 sync and corrected by caioalbanezi www.addic7ed.com 26 00:04:05,332 --> 00:04:08,501 _ 27 00:04:09,913 --> 00:04:12,548 His lanyard says his name is Peter Bishop, 28 00:04:12,549 --> 00:04:14,783 an ATC supervisor. You knew him? 29 00:04:14,784 --> 00:04:16,785 Where is his head? 30 00:04:16,786 --> 00:04:19,054 That is his head. 31 00:04:20,257 --> 00:04:22,091 I thought you guys were used to shit like this. 32 00:04:22,092 --> 00:04:24,627 He's not a doctor. 33 00:04:24,628 --> 00:04:26,962 It would take a lot of pressure 34 00:04:26,963 --> 00:04:29,265 to crush his skull like that. What did this? 35 00:04:29,266 --> 00:04:32,201 The tower said he came down here with you. 36 00:04:32,202 --> 00:04:34,336 He was helping us look for a large cabinet 37 00:04:34,337 --> 00:04:36,305 from Regis 753 that went missing. 38 00:04:36,306 --> 00:04:38,507 What was in it? 39 00:04:38,508 --> 00:04:40,643 We think it was some sort of infectious agent. 40 00:04:40,644 --> 00:04:42,611 You mean whatever killed the people on that plane? 41 00:04:42,612 --> 00:04:44,880 We don't know that. 42 00:04:46,516 --> 00:04:49,652 I mean, it's just a theory at this point. Right? 43 00:04:51,521 --> 00:04:53,222 Ammonia. 44 00:04:53,223 --> 00:04:56,692 - Just like on the plane. - Hey, one of you got an ALS? 45 00:04:56,693 --> 00:04:59,762 Kill the work lights. 46 00:05:06,670 --> 00:05:08,370 What is that stuff? 47 00:05:08,371 --> 00:05:10,906 Biological discharge. 48 00:05:10,907 --> 00:05:13,676 Closest analogue is guano. 49 00:05:13,677 --> 00:05:16,712 That or tick shit. That's one hell of a tick. 50 00:05:18,481 --> 00:05:20,783 Goodweather. 51 00:05:20,784 --> 00:05:24,219 Jim, what's the matter with you? 52 00:05:24,220 --> 00:05:27,156 Long night. No sleep. Maybe too much coffee. 53 00:05:27,157 --> 00:05:31,026 Goddamn it! I don't care what he said! Just stall them. 54 00:05:31,027 --> 00:05:33,028 Lose their clothes. I don't care, just keep them there 55 00:05:33,029 --> 00:05:35,164 till we get there. We have to go. 56 00:05:35,165 --> 00:05:37,399 This crime scene is now under CDC authority. 57 00:05:37,400 --> 00:05:39,468 Nobody touches that body. 58 00:05:39,469 --> 00:05:41,503 Barnes just released the four survivors. 59 00:05:50,447 --> 00:05:52,881 You don't need a cab. My driver will drop you off. 60 00:05:52,882 --> 00:05:55,551 I'm sorry, folks, but you're not going anywhere. 61 00:05:55,552 --> 00:05:57,252 Spare yourself the crucifixion. 62 00:05:57,253 --> 00:05:58,687 You don't have a chance in hell of making that stick. 63 00:05:58,688 --> 00:06:00,055 You still think it's some super flu, Doc? 64 00:06:00,056 --> 00:06:03,092 Haven't you seen the news? 65 00:06:03,093 --> 00:06:05,127 Someone leaked the Regis Air documents to the internet. 66 00:06:05,128 --> 00:06:08,063 It's carbon monoxide poisoning. All of it covered up 67 00:06:08,064 --> 00:06:10,065 by the airline's CEO, Daniel Flaxton. 68 00:06:10,066 --> 00:06:12,101 You should be relieved, Doctor. 69 00:06:12,102 --> 00:06:14,269 It's out of your hands. Now if you don't mind, 70 00:06:14,270 --> 00:06:17,773 - I've got a lawsuit to file. - You believe everything on TV? 71 00:06:17,774 --> 00:06:20,576 Holy Jesus, is this man annoying. We're fine. 72 00:06:20,577 --> 00:06:23,579 We're all fine. No thanks to you, Doc. 73 00:06:23,580 --> 00:06:26,081 Feeling fine at this moment does not mean you're not sick. 74 00:06:26,082 --> 00:06:27,483 - Diseases incubate. - Look, I get it. 75 00:06:27,484 --> 00:06:29,852 This is your time in the spotlight. 76 00:06:29,853 --> 00:06:31,787 To snag a promotion. Love to help, 77 00:06:31,788 --> 00:06:34,056 but I've got a major concert on the day of the eclipse, so... 78 00:06:35,625 --> 00:06:37,459 I need to go. I do. 79 00:06:37,460 --> 00:06:39,828 If it were up to me, I'd stay, 80 00:06:39,829 --> 00:06:41,797 but my union lawyers want me out, so... 81 00:06:41,798 --> 00:06:43,832 We're going around in circles here. Let me be very clear: 82 00:06:43,833 --> 00:06:46,835 you're all staying here under quarantine on my authority. 83 00:06:50,040 --> 00:06:52,207 Director Barnes said we would be released. 84 00:06:52,208 --> 00:06:54,410 And I say you stay. I don't care what Barnes said. 85 00:06:54,411 --> 00:06:56,378 According to the Health Powers Act, 86 00:06:56,379 --> 00:06:58,414 it only takes two physicians to issue a quarantine order. 87 00:06:58,415 --> 00:07:01,450 It's on. One phone call, I get your job. 88 00:07:01,451 --> 00:07:04,153 - And Little Miss Muffet's. - You better start dialing then. 89 00:07:04,154 --> 00:07:07,956 Dialing. Katie, it's Joan. Get me the Secretary of Health 90 00:07:07,957 --> 00:07:10,059 and Human Services, Margaret Pierson. 91 00:07:10,060 --> 00:07:12,061 At a press conference last night, 92 00:07:12,062 --> 00:07:14,863 Dr. Ephraim Goodweather, chief medical officer 93 00:07:14,864 --> 00:07:17,366 with the Centers for Disease Control in New York City, 94 00:07:17,367 --> 00:07:19,435 said it was too early 95 00:07:19,436 --> 00:07:21,470 - in his investigation... - This could be a problem. 96 00:07:24,474 --> 00:07:26,942 The CDC has closed the airport. 97 00:07:26,943 --> 00:07:29,445 They have still not released the survivors. 98 00:07:29,446 --> 00:07:32,247 If they continue to treat this as an epidemic, 99 00:07:32,248 --> 00:07:35,484 - it will delay our timetable. - In an hour, 100 00:07:35,485 --> 00:07:37,953 nobody will be talking about an epidemic. 101 00:07:37,954 --> 00:07:40,823 And I'll have the four survivors on the street. 102 00:07:40,824 --> 00:07:42,725 You will accomplish this how? 103 00:07:42,726 --> 00:07:45,561 Disinformation. 104 00:07:45,562 --> 00:07:48,697 A good story always trumps the truth. 105 00:07:48,698 --> 00:07:50,899 Just give the press a villain to hate. 106 00:07:52,936 --> 00:07:56,638 Now that this is done, 107 00:07:56,639 --> 00:07:59,508 when do I see him? 108 00:07:59,509 --> 00:08:01,577 Soon. 109 00:08:01,578 --> 00:08:04,146 He's across the river. That was our deal. 110 00:08:04,147 --> 00:08:07,015 You will see him soon. 111 00:08:07,016 --> 00:08:08,417 Where are you going? 112 00:08:10,820 --> 00:08:12,955 To see an old friend. 113 00:08:12,956 --> 00:08:16,024 I personally read all 250 pages 114 00:08:16,025 --> 00:08:18,212 of the Regis documents. 115 00:08:18,213 --> 00:08:21,248 And I was shocked 116 00:08:21,249 --> 00:08:23,551 by the airline's flagrant disregard 117 00:08:23,552 --> 00:08:25,786 for the safety of its passengers. 118 00:08:27,756 --> 00:08:29,690 Abraham Setrakian. 119 00:08:29,691 --> 00:08:31,225 Your lawyer's here to see you. 120 00:08:31,226 --> 00:08:33,928 I have no lawyer. 121 00:09:12,834 --> 00:09:15,503 You've grown old, 122 00:09:15,504 --> 00:09:18,005 A230385. 123 00:09:19,474 --> 00:09:21,442 Eichorst... 124 00:09:21,443 --> 00:09:26,577 - Surprised to see me? - It has been many years. 125 00:09:26,578 --> 00:09:29,213 You look exactly the same. 126 00:09:29,214 --> 00:09:32,249 Your heartbeat is irregular. I can hear it, Jew, 127 00:09:32,250 --> 00:09:34,718 clear as a bell. 128 00:09:34,719 --> 00:09:37,087 Did the coffin cross the river? 129 00:09:37,088 --> 00:09:39,223 What do you think? 130 00:09:41,393 --> 00:09:44,061 And where is your Master now? 131 00:09:44,062 --> 00:09:47,531 Watching you through me. 132 00:09:47,532 --> 00:09:50,701 The great game is over, Jew. 133 00:09:52,671 --> 00:09:54,838 Not while I still breathe. 134 00:09:54,839 --> 00:09:57,308 Amazing. 135 00:09:57,309 --> 00:10:01,545 Despite all evidence to the contrary, 136 00:10:01,546 --> 00:10:04,114 you cling to the delusion 137 00:10:04,115 --> 00:10:06,116 that you will prevail. 138 00:10:06,117 --> 00:10:08,519 Don't tell me you still believe 139 00:10:08,520 --> 00:10:10,521 in that God of yours. 140 00:10:10,522 --> 00:10:12,556 So where is He? 141 00:10:12,557 --> 00:10:14,725 Why has He done nothing? 142 00:10:16,828 --> 00:10:18,796 Face the truth. 143 00:10:18,797 --> 00:10:22,299 He is nothing but a figment of your imagination. 144 00:10:25,103 --> 00:10:27,938 Your arrest report says you were apprehended 145 00:10:27,939 --> 00:10:30,341 with an antique sword. 146 00:10:30,342 --> 00:10:33,043 - Is it Sardu's? - Don't worry. 147 00:10:35,046 --> 00:10:38,816 I will give it back to your Master in due time. 148 00:10:38,817 --> 00:10:41,585 That is amusing. 149 00:10:41,586 --> 00:10:43,787 And her heart... 150 00:10:43,788 --> 00:10:46,056 Do you still have that as well? 151 00:10:49,361 --> 00:10:53,430 Oh, you are such a sentimentalist. 152 00:10:55,400 --> 00:10:57,368 You might like to know this. 153 00:10:57,369 --> 00:11:00,237 She struggled at the very end, 154 00:11:00,238 --> 00:11:02,473 but she never cried out. 155 00:11:02,474 --> 00:11:06,243 I thought that strange. Not even a whimper. 156 00:11:06,244 --> 00:11:08,946 Only a single word. 157 00:11:08,947 --> 00:11:12,182 "Abraham." 158 00:11:12,183 --> 00:11:14,351 But you were not there 159 00:11:14,352 --> 00:11:16,520 to help her. 160 00:11:16,521 --> 00:11:19,256 Do you feel great regret? 161 00:11:19,257 --> 00:11:22,293 I will avenge her. 162 00:11:22,294 --> 00:11:24,595 You will not avenge anyone. 163 00:11:24,596 --> 00:11:26,797 You're not a hero or a savior. 164 00:11:26,798 --> 00:11:28,799 You're just a number. 165 00:11:28,800 --> 00:11:32,002 I took your name and gave you that number. 166 00:11:32,003 --> 00:11:34,104 That's all you are. 167 00:11:40,679 --> 00:11:44,048 It's good for you that you are in here. 168 00:11:44,049 --> 00:11:46,850 It's the only place you can feel safe. 169 00:11:46,851 --> 00:11:50,788 Safer than the streets will be very soon. 170 00:11:50,789 --> 00:11:53,557 You might survive 171 00:11:53,558 --> 00:11:56,393 a little longer. 172 00:11:56,394 --> 00:11:58,395 I want you 173 00:11:58,396 --> 00:12:01,932 to watch it unfold, unable to do anything 174 00:12:01,933 --> 00:12:04,702 to stop it. 175 00:12:08,973 --> 00:12:10,908 And when you die, 176 00:12:10,909 --> 00:12:13,243 it will be the Master's eyes 177 00:12:13,244 --> 00:12:15,479 you see last... 178 00:12:15,480 --> 00:12:18,949 Remember your old friend, 179 00:12:18,950 --> 00:12:21,452 Dreverhaven? 180 00:12:23,888 --> 00:12:25,856 Would you like to know why 181 00:12:25,857 --> 00:12:29,226 he isn't here to share your glory with you? 182 00:12:31,496 --> 00:12:35,065 Because I cut him to pieces with that sword 183 00:12:35,066 --> 00:12:37,267 and dumped his parts 184 00:12:37,268 --> 00:12:39,703 in the North Sea. 185 00:12:39,704 --> 00:12:43,474 I'll see that you're reunited with him 186 00:12:43,475 --> 00:12:48,045 very soon. 187 00:12:50,849 --> 00:12:53,417 Until next time... 188 00:12:55,387 --> 00:12:59,923 A230385. 189 00:13:16,260 --> 00:13:19,129 _ 190 00:13:25,927 --> 00:13:28,295 Mama, I home! 191 00:13:28,939 --> 00:13:31,307 She's getting ready for Mass. 192 00:13:35,512 --> 00:13:37,413 Why don't you clean your shit up? 193 00:13:37,414 --> 00:13:39,648 Shh! Listen. 194 00:13:39,649 --> 00:13:42,851 - Plane coming in wit those stiffs on it? - What did I say? 195 00:13:42,852 --> 00:13:44,920 Huh? 196 00:13:44,921 --> 00:13:47,589 - You think I'm playing with you? - Hola, mijo. 197 00:13:47,590 --> 00:13:50,192 Hola, mami! 198 00:13:50,193 --> 00:13:53,095 Como estas? Mira, que linda! You look beautiful. 199 00:13:53,096 --> 00:13:55,898 You look... terrible. 200 00:13:55,899 --> 00:13:58,934 Oh, mijo. I don't like you 201 00:13:58,935 --> 00:14:01,837 working nights like this. It's not good for you. 202 00:14:01,838 --> 00:14:03,772 - I know. - Come to Mass with me. 203 00:14:03,773 --> 00:14:05,741 Father Cortez has been asking about you. 204 00:14:05,742 --> 00:14:08,444 I can't, Mama, I gotta get some sleep. 205 00:14:08,445 --> 00:14:11,013 Next week. 206 00:14:12,582 --> 00:14:14,550 Did you see what Crispin got me? 207 00:14:14,551 --> 00:14:16,618 No, I didn't see it. 208 00:14:18,621 --> 00:14:20,689 Wow... 209 00:14:20,690 --> 00:14:22,925 That's a nice piece. Where'd you get it, bro? 210 00:14:22,926 --> 00:14:25,060 Flea market. 211 00:14:25,061 --> 00:14:27,463 Was a real steal. Old lady didn't know what she had. 212 00:14:27,464 --> 00:14:31,834 So good to have my two kids together again. 213 00:14:31,835 --> 00:14:35,771 Your both will here for dinner? 214 00:14:35,772 --> 00:14:38,674 - Si, Mama. - I'll make something special. 215 00:14:38,675 --> 00:14:40,642 - OK. - Bye! 216 00:14:40,643 --> 00:14:43,312 - Bye, Mommy, I love you. - I love you too! 217 00:14:50,053 --> 00:14:53,589 Where'd you get it? Huh? 218 00:14:53,590 --> 00:14:56,692 Where d'you get it? The truth, you junkie piece of shit! 219 00:14:56,693 --> 00:14:58,827 Huh? Huh? 220 00:14:58,828 --> 00:15:01,912 The pawn shop a couple blocks down! The Jew who buys silver. 221 00:15:01,913 --> 00:15:03,856 You don't bring stolen shit into this house 222 00:15:03,857 --> 00:15:05,615 - and involve Mom on it. - OK! 223 00:15:05,616 --> 00:15:07,030 - You hear me? - Yes! 224 00:15:12,745 --> 00:15:14,980 You know, Gus, you got some balls 225 00:15:14,981 --> 00:15:17,349 talking to me like that. 226 00:15:17,350 --> 00:15:19,284 Two years. 227 00:15:19,285 --> 00:15:21,286 Two years I listened to her cry herself to sleep at night 228 00:15:21,287 --> 00:15:22,954 while you were upstate. 229 00:15:22,955 --> 00:15:25,223 I was the only one who was here for her! 230 00:15:25,224 --> 00:15:27,292 You were shooting her paychecks up your arm. 231 00:15:27,293 --> 00:15:29,961 - OK, you got me. - Yeah, I got you. 232 00:15:29,962 --> 00:15:32,631 OK. But what about you, Gus, huh? 233 00:15:32,632 --> 00:15:34,366 - What about me? - How you long is it gonna be 234 00:15:34,367 --> 00:15:38,336 before you get busted again and break her heart? Huh? 235 00:15:38,337 --> 00:15:40,672 I'm taking this clock back. 236 00:15:43,209 --> 00:15:47,179 That's not gonna work you *** , altar boy! 237 00:15:47,180 --> 00:15:48,580 You contradicted my explicit orders 238 00:15:48,581 --> 00:15:50,649 and declared them quarantined. 239 00:15:50,650 --> 00:15:52,017 You can't release those survivors. 240 00:15:52,018 --> 00:15:53,351 Not till we know what we're facing. 241 00:15:53,352 --> 00:15:55,287 We do know. Let me introduce you 242 00:15:55,288 --> 00:15:56,755 to the Secretarof Health and Human Services, 243 00:15:56,756 --> 00:15:58,123 Margaret Pierson. 244 00:15:58,124 --> 00:16:00,025 Pleasure to meet you, Dr. Goodweather. 245 00:16:00,026 --> 00:16:03,328 Dr. Martinez. Let me bring you both up to speed. 246 00:16:03,329 --> 00:16:05,597 These Regis Air documents 247 00:16:05,598 --> 00:16:09,201 point to a systems failure aboard flight 753. 248 00:16:09,202 --> 00:16:12,537 So I've had the FAA ground the entire Regis Airline fleet 249 00:16:12,538 --> 00:16:14,873 until the NTSB completes its investigation. 250 00:16:14,874 --> 00:16:16,641 It's not a CDC case anymore. 251 00:16:16,642 --> 00:16:20,278 The NTSB has the ball now. 252 00:16:20,279 --> 00:16:22,013 With all due respect, Madam Secretary, 253 00:16:22,014 --> 00:16:24,049 these people didn't die from a faulty air system. 254 00:16:24,050 --> 00:16:26,184 - They didn't? - Everything in my investigation 255 00:16:26,185 --> 00:16:28,186 points to a virulent pathogen. 256 00:16:28,187 --> 00:16:30,255 We're far from understanding exactly what did happen, 257 00:16:30,256 --> 00:16:33,024 but we need to shut down this airport so it doesn't spread. 258 00:16:33,025 --> 00:16:35,026 - Eph, please. - Dr. Goodweather, 259 00:16:35,027 --> 00:16:36,828 I appreciate ur zeal. 260 00:16:36,829 --> 00:16:38,864 But you need to step back for a moment and consider 261 00:16:38,865 --> 00:16:40,866 the impact of a medical quarantine. 262 00:16:40,867 --> 00:16:43,502 It would immediately stop all exports 263 00:16:43,503 --> 00:16:45,837 from New York to he rest of the world. 264 00:16:45,838 --> 00:16:48,073 Do you want to crash a $70 billion economy 265 00:16:48,074 --> 00:16:51,076 and send the stock markets into a free fall on a hunch? 266 00:16:51,077 --> 00:16:52,777 Eph, I know you've been under a lot of stress 267 00:16:52,778 --> 00:16:54,546 in your personal life, that's a big part of the cause. 268 00:16:54,547 --> 00:16:56,982 - But don't bring your baggage... - My personal life 269 00:16:56,983 --> 00:16:58,884 has nothing to do with this. It's about saving people. 270 00:16:58,885 --> 00:17:02,554 It's that simple. Eph... 271 00:17:02,555 --> 00:17:04,222 Sorry, Everett. I shouldn't have done that. 272 00:17:04,223 --> 00:17:06,525 No, you shouldn't have. 273 00:17:06,526 --> 00:17:08,193 Here's what's going to happen. 274 00:17:08,194 --> 00:17:10,195 You're going to take a few days off. 275 00:17:10,196 --> 00:17:12,430 Then once this all blows over, we're going to revisit 276 00:17:12,431 --> 00:17:17,673 your situation. 277 00:17:17,674 --> 00:17:19,775 Go home. 278 00:17:27,083 --> 00:17:29,051 You've reached the office 279 00:17:29,052 --> 00:17:30,719 of the Chief Medical Examiner of New York City. 280 00:17:30,720 --> 00:17:32,521 No one is available to take... 281 00:17:32,522 --> 00:17:34,623 I can't reach Bennett, or anybody. 282 00:17:34,624 --> 00:17:37,526 Why aren't they picking up at the coroner's office? 283 00:17:37,527 --> 00:17:39,962 They got 206 dead bodies, they're probably a little busy. 284 00:17:56,312 --> 00:17:59,348 Captain Redfern? Thanks for agreeing to meet us. 285 00:17:59,349 --> 00:18:01,650 You bet. 286 00:18:01,651 --> 00:18:05,187 My passengers and crew trusted me to get them to JFK safely. 287 00:18:05,188 --> 00:18:08,791 But I didn't. I'd like to know why. 288 00:18:08,792 --> 00:18:11,427 You look a little pale. 289 00:18:11,428 --> 00:18:13,462 I'm OK. A bit of a headache. 290 00:18:13,463 --> 00:18:16,331 There's that humming in my ears. 291 00:18:16,332 --> 00:18:19,301 We do have a non-medical question for you. 292 00:18:19,302 --> 00:18:21,762 A large piece of cargo has gone missing from the plane. 293 00:18:26,516 --> 00:18:29,118 You know about the box? 294 00:18:29,119 --> 00:18:32,288 I was doing my pre-flight walk around on the plane. 295 00:18:32,289 --> 00:18:34,590 Four officials in suits show up 296 00:18:34,591 --> 00:18:37,293 in a government van with this huge crate. 297 00:18:37,294 --> 00:18:40,296 We've carried last-minute high- security cargo in the past, 298 00:18:40,297 --> 00:18:42,331 so I didn't think much of it. 299 00:18:42,332 --> 00:18:44,800 This box, it was maybe nine foot by four foot? 300 00:18:44,801 --> 00:18:47,036 Yes. 301 00:18:47,037 --> 00:18:49,338 Do you know what government office? Who they were? 302 00:18:49,339 --> 00:18:52,641 They got down onto the tarmac to my plane, 303 00:18:52,642 --> 00:18:54,643 they had suits and badges... 304 00:18:54,644 --> 00:18:56,979 I figured it had to be official. 305 00:18:56,980 --> 00:18:59,448 Who am I to question this? 306 00:18:59,449 --> 00:19:02,484 But because I didn't, 307 00:19:02,485 --> 00:19:04,853 206 people are dead. 308 00:19:04,854 --> 00:19:07,122 Other people are still in danger. You can help save them. 309 00:19:07,123 --> 00:19:10,059 go to the emergency room 310 00:19:10,060 --> 00:19:12,094 at St. Sebastian's. 311 00:19:12,095 --> 00:19:14,530 A Dr. William Lester will meet you there. 312 00:19:14,531 --> 00:19:16,999 Who's he? 313 00:19:17,000 --> 00:19:19,101 He's the best diagnostician I know. 314 00:19:19,102 --> 00:19:21,537 He'll admit you as a private patient, 315 00:19:21,538 --> 00:19:23,672 as a favor to me, and run some tests. 316 00:19:23,673 --> 00:19:26,375 He'll find out what's causing the sound in your ears 317 00:19:26,376 --> 00:19:27,976 - and your headaches. - OK. 318 00:19:31,948 --> 00:19:35,351 Unbelievable. Jumping through all these hoops 319 00:19:35,352 --> 00:19:38,420 because those bastards don't want to face a quarantine. 320 00:19:40,557 --> 00:19:42,491 And the airline's worried about their liability, 321 00:19:42,492 --> 00:19:44,827 my union is worried about theirs... 322 00:19:44,828 --> 00:19:46,829 Everyone's first priority 323 00:19:46,830 --> 00:19:49,131 is covering their asses. 324 00:19:49,132 --> 00:19:51,200 And no one gives a shit about the truth. 325 00:19:51,201 --> 00:19:53,836 I do, and you do, 326 00:19:53,837 --> 00:19:56,839 and that's the best shot we've got right now. 327 00:19:56,840 --> 00:20:00,209 Oh, my God... 328 00:20:00,210 --> 00:20:03,412 Its buccal cavity has serrated projections. 329 00:20:03,413 --> 00:20:05,681 So it can latch onto or cut through tissue. 330 00:20:05,682 --> 00:20:08,283 I want to try something. 331 00:20:12,655 --> 00:20:14,156 Make it quick. 332 00:20:14,157 --> 00:20:15,858 Before someone asks what the hell we're doing here. 333 00:20:15,859 --> 00:20:19,628 If these worms did infect the victims, 334 00:20:19,629 --> 00:20:22,131 then human blood should produce a tropic reaction. 335 00:20:31,274 --> 00:20:33,842 Look at that... 336 00:20:48,258 --> 00:20:49,958 It's Zack. I'm supposed to stop by to talk about 337 00:20:49,959 --> 00:20:52,628 - the custody hearing. - You better go then. 338 00:20:52,629 --> 00:20:54,830 No, this is important. He'll understand. 339 00:20:54,831 --> 00:20:57,299 He'll understand he's not as important as your work, 340 00:20:57,300 --> 00:20:59,802 which is exactly what he hears from his mother every day. 341 00:20:59,803 --> 00:21:01,603 You want the judge to give Kelly full custody? 342 00:21:01,604 --> 00:21:03,605 Of course not. 343 00:21:03,606 --> 00:21:06,008 Take a moment. 344 00:21:08,445 --> 00:21:10,679 Redfern's test results won't come in for a couple of hours. 345 00:21:10,680 --> 00:21:13,549 I'll finish this. 346 00:21:13,550 --> 00:21:16,084 Thank you. 347 00:21:32,001 --> 00:21:34,269 See you at the hospital. 348 00:21:39,570 --> 00:21:42,867 _ 349 00:21:44,245 --> 00:21:46,379 - What are you doing in here? - Vasiliy Fet. 350 00:21:46,380 --> 00:21:49,804 - Inspector, City Pest Control. - On a Sunday? 351 00:21:49,805 --> 00:21:52,206 No! You're not doing an inspection now. 352 00:21:52,207 --> 00:21:54,241 There's no time... this is our champagne brunch. 353 00:21:54,242 --> 00:21:56,477 Busiest service of the week. 354 00:21:56,478 --> 00:21:59,847 - Sorry. We had a complaint. - You want breakfast? 355 00:21:59,848 --> 00:22:02,116 Give the order to one of the line chefs. 356 00:22:02,117 --> 00:22:05,119 But I am not giving you any cash. 357 00:22:05,120 --> 00:22:07,521 Is that what you think I'm here for? 358 00:22:07,522 --> 00:22:10,157 Ha! Look. 359 00:22:10,158 --> 00:22:12,159 You see that? 360 00:22:12,160 --> 00:22:14,194 That's rat urine. 361 00:22:14,195 --> 00:22:17,364 Ridiculous! OK, 362 00:22:17,365 --> 00:22:20,634 two hundred dollars, but you get the hell out of here right now. 363 00:22:20,635 --> 00:22:23,938 - No. - You're making a big mistake. 364 00:22:23,939 --> 00:22:26,607 I make many mistakes, but not about vermin. 365 00:22:29,077 --> 00:22:32,046 Move. 366 00:22:34,916 --> 00:22:36,884 That was a $300,000 offer 367 00:22:36,885 --> 00:22:39,019 for a 30-minute on-camera interview. 368 00:22:39,020 --> 00:22:40,788 - And you hang up?! - Whatever they're offering, 369 00:22:40,789 --> 00:22:42,723 it's gonna be chump change 370 00:22:42,724 --> 00:22:44,758 compared to what we'll get from the airline. 371 00:22:44,759 --> 00:22:47,728 This may go in the category of "too soon," 372 00:22:47,729 --> 00:22:49,296 but ticket sales are way up. 373 00:22:49,297 --> 00:22:51,498 That's what I love about you, Ruby. 374 00:22:51,499 --> 00:22:54,668 Here's to being alive. 375 00:22:54,669 --> 00:22:57,504 Moments like this... As an artist, 376 00:22:57,505 --> 00:22:59,573 they make you take a step back 377 00:22:59,574 --> 00:23:02,209 - and look at the big picture. - There's no answer 378 00:23:02,210 --> 00:23:05,579 to "why us." It's just random luck, but I'll take it. 379 00:23:12,320 --> 00:23:16,156 There's that... hum again. 380 00:23:16,157 --> 00:23:18,559 You hear it still, don't you? 381 00:23:18,560 --> 00:23:20,561 It's almost like an echo. 382 00:23:20,562 --> 00:23:23,764 Like an echo of a voice, 383 00:23:23,765 --> 00:23:26,367 maybe your own voice, when your ears and nose are stuffed. 384 00:23:26,368 --> 00:23:28,702 - It's weird. - I'm not hearing it, 385 00:23:28,703 --> 00:23:31,605 but Gabe, if that voice has a tune, write it down. 386 00:23:31,606 --> 00:23:34,475 Reminds me of my first acid trip. 387 00:23:35,744 --> 00:23:38,512 You ever done acid, Joan? 388 00:23:38,513 --> 00:23:40,481 Nope, no acid. 389 00:23:40,482 --> 00:23:42,449 Not my thing. 390 00:23:42,450 --> 00:23:44,485 What is your thing? 391 00:23:44,486 --> 00:23:46,687 You want to take this party someplace else? 392 00:23:46,688 --> 00:23:48,155 Like? 393 00:23:48,156 --> 00:23:50,224 Townhouse above my new theater. 394 00:23:50,225 --> 00:23:52,259 We can celebrate 395 00:23:52,260 --> 00:23:54,695 our escape from the abyss. 396 00:24:07,990 --> 00:24:09,925 No, I better get home 397 00:24:09,926 --> 00:24:12,494 and see my kids. And my husband. 398 00:24:12,495 --> 00:24:14,663 Maybe another time? 399 00:24:14,664 --> 00:24:17,599 I'm going to be getting together our legal team 400 00:24:17,600 --> 00:24:20,068 at the firm tomorrow. We'll talk soon, Gabe. 401 00:24:22,438 --> 00:24:26,041 I need to get my pipes cleaned, Ruby. 402 00:24:26,042 --> 00:24:29,244 Pick out a couple of hot ones. 403 00:24:36,419 --> 00:24:38,954 Everyone stop what they're doing. 404 00:24:38,955 --> 00:24:41,256 No more food goes out of the kitchen. 405 00:24:41,257 --> 00:24:43,658 As of right now, you start cleaning... 406 00:24:43,659 --> 00:24:45,994 if you ever want this place to open up again. 407 00:24:45,995 --> 00:24:47,629 You can't shut us down! 408 00:24:47,630 --> 00:24:50,565 Councilwoman Shankar eats here every Wednesday. 409 00:24:50,566 --> 00:24:53,401 Oh yeah? You gonna serve her this? 410 00:24:55,004 --> 00:24:57,272 Attention, everybody! 411 00:24:57,273 --> 00:24:59,641 By order of the health department, this establishment 412 00:24:59,642 --> 00:25:02,277 is now closed. All right? 413 00:25:02,278 --> 00:25:07,596 Everyone must leave. 414 00:25:13,803 --> 00:25:16,305 Hey, hon. 415 00:25:16,306 --> 00:25:20,609 Time to go! 416 00:25:20,610 --> 00:25:23,178 I'm guessing we don't have to pay. 417 00:25:26,583 --> 00:25:30,119 Dr. Moise called with some good news, sir. 418 00:25:30,120 --> 00:25:32,955 The liver's young and healthy. It belongs to a laborer. 419 00:25:32,956 --> 00:25:34,723 No family. He won't be missed. 420 00:25:34,724 --> 00:25:36,158 Moise would like to move ahead with the acquisition. 421 00:25:36,159 --> 00:25:38,560 I'm not sure I'll need it anymore. 422 00:25:38,561 --> 00:25:40,596 With all due respect, sir, 423 00:25:40,597 --> 00:25:42,998 if these other people can't deliver what they've promised... 424 00:25:42,999 --> 00:25:45,734 They can. And they will. 425 00:25:45,735 --> 00:25:49,338 Even so, you should have a backup. 426 00:25:49,339 --> 00:25:52,041 it's a five-hour flight to Bogota. 427 00:25:52,042 --> 00:25:54,009 Minimum of eight hours to harvest the organ. 428 00:25:54,010 --> 00:25:55,778 Five more to return. 429 00:25:55,779 --> 00:25:58,314 Your liver functionality is already well below normal. 430 00:25:58,315 --> 00:26:01,350 It could fail at any time. If it does fail, 431 00:26:01,351 --> 00:26:03,352 it will be a challenge to keep you alive 432 00:26:03,353 --> 00:26:05,321 until we receive the replacement. 433 00:26:05,322 --> 00:26:08,257 All right. Fine. 434 00:26:08,258 --> 00:26:10,993 - Do it. - I'm not sure it's wis 435 00:26:10,994 --> 00:26:15,262 to leave the building, sir. 436 00:26:15,263 --> 00:26:17,697 My ability to withstand surgery. 437 00:26:17,698 --> 00:26:20,634 Yes, yes, yes. I'm going. 438 00:26:20,635 --> 00:26:23,203 There is no debate. 439 00:26:23,204 --> 00:26:26,172 In fact, I've never felt more excited about a meeting 440 00:26:26,173 --> 00:26:29,609 in my entire life. 441 00:26:34,409 --> 00:26:37,983 _ 442 00:26:38,672 --> 00:26:41,707 101 degrees is not cause for alarm, 443 00:26:41,708 --> 00:26:45,010 but I don't like that his temperature's rising. 444 00:26:46,390 --> 00:26:48,325 Fine. I'll meet you back at the hospital by the time 445 00:26:48,326 --> 00:26:51,661 Redfern's path report gets back. 446 00:26:55,032 --> 00:26:56,433 Good. 447 00:26:56,434 --> 00:27:00,136 Talk soon. Sorry. 448 00:27:00,137 --> 00:27:03,139 - It's the airplane case. - Yeah, I've been watching. 449 00:27:03,140 --> 00:27:05,241 But why are you involved? 450 00:27:05,242 --> 00:27:07,177 They say something was wrong with the plane. 451 00:27:07,178 --> 00:27:09,145 That's total bullshit. Nobody wants to deal with the truth. 452 00:27:09,146 --> 00:27:10,914 What is it? 453 00:27:10,915 --> 00:27:13,149 I don't know. 454 00:27:13,150 --> 00:27:15,285 Nothing's adding up. 455 00:27:15,286 --> 00:27:18,254 - That's scary. - It is. 456 00:27:18,255 --> 00:27:20,690 Well, I'm glad you're handling it. 457 00:27:20,691 --> 00:27:24,594 That means whatever needs to be done will get done. 458 00:27:24,595 --> 00:27:27,097 Thank you. 459 00:27:27,098 --> 00:27:29,632 Oh, come in. 460 00:27:29,633 --> 00:27:32,802 Matt's here. 461 00:27:36,707 --> 00:27:38,608 - Hey, Eph. - Hey... 462 00:27:38,609 --> 00:27:42,112 Diane. My name's Diane. I've met you, like, 463 00:27:42,113 --> 00:27:44,080 five times. I drive your kid to school every other day, 464 00:27:44,081 --> 00:27:46,049 and you can't even remember my name. 465 00:27:46,050 --> 00:27:48,318 I remember your name, Diane. I just drew a blank. 466 00:27:48,319 --> 00:27:49,786 Funny, I've never drawn a blank about you. 467 00:27:49,787 --> 00:27:51,721 Not once. Why is that, Eph? 468 00:27:51,722 --> 00:27:54,491 Diane. Zack's in the back, 469 00:27:54,492 --> 00:27:57,360 - helping Matt. - Do what? 470 00:27:57,361 --> 00:27:59,295 We're converting your old office 471 00:27:59,296 --> 00:28:01,631 into a game room. 472 00:28:08,205 --> 00:28:10,473 Hey, Dad. 473 00:28:10,474 --> 00:28:13,476 - Hey, Zack. - How's it going, Eph? 474 00:28:13,477 --> 00:28:15,845 OK. 475 00:28:15,846 --> 00:28:18,882 So you're rebuilding this place, huh? 476 00:28:18,883 --> 00:28:21,851 Yeah. Giant screen TV 477 00:28:21,852 --> 00:28:24,421 over here. Perfect size for a room like this. 478 00:28:24,422 --> 00:28:26,322 Speakers here, and here. 479 00:28:26,323 --> 00:28:29,105 This'll be a great new space for us. 480 00:28:29,106 --> 00:28:32,509 Listen... I know this is awkward, 481 00:28:32,510 --> 00:28:34,644 but I don't want it to be. 482 00:28:34,645 --> 00:28:36,646 Um... 483 00:28:36,647 --> 00:28:39,783 Just make her happy. 484 00:28:39,784 --> 00:28:42,953 Just make them happy. That's all I ask. 485 00:28:42,954 --> 00:28:46,423 You got it. 486 00:28:46,424 --> 00:28:49,459 Oh. Oh, OK. 487 00:28:49,460 --> 00:28:51,494 Great. 488 00:28:51,495 --> 00:28:53,630 Mind if I speak with my son? 489 00:28:53,631 --> 00:28:57,200 No, of course. You know, in time, 490 00:28:57,201 --> 00:29:00,837 I bet you and I will become good friends. 491 00:29:00,838 --> 00:29:02,806 Maybe. 492 00:29:02,807 --> 00:29:04,808 Hey, Zack, Zack, I gotta go. 493 00:29:04,809 --> 00:29:08,411 Because of that plane. I know. 494 00:29:08,412 --> 00:29:10,447 I wanted to talk about 495 00:29:10,448 --> 00:29:12,515 - the custody hearing tomorrow. - OK. 496 00:29:12,516 --> 00:29:15,518 - Just don't be late. - I won't. I won't be. 497 00:29:15,519 --> 00:29:18,488 - I mean it. - So what about it? 498 00:29:18,489 --> 00:29:20,824 Uh... 499 00:29:20,825 --> 00:29:23,827 It is a weird situation, huh, for all of us? 500 00:29:23,828 --> 00:29:26,863 Mom says the judge will ask all kinds of questions. 501 00:29:26,864 --> 00:29:30,033 Yeah, he will. Or she will. Whoever it is, they will. 502 00:29:30,034 --> 00:29:33,336 Have you thought about what you were gonna say? 503 00:29:33,337 --> 00:29:35,568 Mom says I should just say how I feel. 504 00:29:35,569 --> 00:29:37,236 K from your heart. 505 00:29:37,237 --> 00:29:39,939 - What are you gonna say? - Me? Same thing. 506 00:29:39,940 --> 00:29:42,341 My feelings. I'm gonna say 507 00:29:42,342 --> 00:29:44,377 you're the most important person 508 00:29:44,378 --> 00:29:46,879 in the world to me, because you are, 509 00:29:46,880 --> 00:29:49,682 - and that I want joint custody. - What's that? 510 00:29:49,683 --> 00:29:52,385 That means... 511 00:29:52,386 --> 00:29:54,453 that you get to spend as much time with me 512 00:29:54,454 --> 00:29:56,455 as you do with your mother. 513 00:29:56,456 --> 00:29:58,357 And I know that's what you want, right? 514 00:29:58,358 --> 00:30:00,359 Yeah... But if you're always so busy... 515 00:30:00,360 --> 00:30:02,395 I won't be, not after I put this case to bed. 516 00:30:02,396 --> 00:30:05,865 You always say that. And I know you mean it, 517 00:30:05,866 --> 00:30:09,268 - but it's never true. - Zack, Zack, look at me... 518 00:30:09,269 --> 00:30:11,571 This time, 519 00:30:11,572 --> 00:30:15,274 it will be. 520 00:30:32,192 --> 00:30:35,094 I didn't think you were gonna show. 521 00:30:35,095 --> 00:30:37,763 Keeping commitments is... 522 00:30:37,764 --> 00:31:06,954 Is part of my recovery process. 523 00:31:06,955 --> 00:31:09,857 Hi, my name's Eph. 524 00:31:09,858 --> 00:31:13,928 I'm an alcoholic. 525 00:31:13,929 --> 00:31:16,397 I've been sober one year 526 00:31:16,398 --> 00:31:18,933 and eleven days. 527 00:31:18,934 --> 00:31:22,103 I'm in therapy. 528 00:31:22,104 --> 00:31:25,039 Learning about myself. 529 00:31:25,040 --> 00:31:28,109 It's a journey of discovery. Uh... 530 00:31:28,110 --> 00:31:31,345 I'm passive-aggressive and actively aggressive, 531 00:31:31,346 --> 00:31:34,582 which is a rare combination, I'm told. 532 00:31:34,583 --> 00:31:38,386 Let's see, what else? I'm controlling. I'm self-centered. 533 00:31:38,387 --> 00:31:40,922 I'm emotionally distant for my family. 534 00:31:40,923 --> 00:31:42,957 Oh, and the greatest sin of all: 535 00:31:42,958 --> 00:31:45,226 I love my work. 536 00:31:45,227 --> 00:31:50,714 But I'm taking it all in, you know, I'm owning it. 537 00:31:50,715 --> 00:31:54,284 And it's really making a difference. 538 00:31:54,285 --> 00:31:56,853 My wife's divorcing me, 539 00:31:56,854 --> 00:31:59,890 and screwing this new dude... 540 00:31:59,891 --> 00:32:02,159 in my bed. In my house, 541 00:32:02,160 --> 00:32:04,561 on which I'm still making payments. 542 00:32:07,065 --> 00:32:10,067 There I go again, right, Richard? My sponsor says 543 00:32:10,068 --> 00:32:12,302 that I use sarcasm to avoid my real feelings, 544 00:32:12,303 --> 00:32:15,505 that if I truly loved Kelly, I would be happy for her, 545 00:32:15,506 --> 00:32:18,075 I wouldn't resent her... 546 00:32:20,345 --> 00:32:23,013 I'm trying, Richard. 547 00:32:23,014 --> 00:32:25,749 But it is a very steep hill. 548 00:32:28,720 --> 00:32:30,454 I saw them right before I came here. 549 00:32:30,455 --> 00:32:32,556 All three of them together. 550 00:32:34,559 --> 00:32:37,594 Doing things I never had time to do, 551 00:32:37,595 --> 00:32:40,697 still don't have time to do... 552 00:32:40,698 --> 00:32:43,033 I wanted a drink. 553 00:32:43,034 --> 00:32:46,169 I passed a bar after I left there. 554 00:32:46,170 --> 00:32:49,139 But I came here. 555 00:32:52,810 --> 00:32:56,519 Because I can't blow it with Zack. 556 00:32:56,520 --> 00:33:00,222 Ecse that I have left. 557 00:33:06,430 --> 00:33:08,831 He's my whole world. 558 00:33:44,468 --> 00:33:46,902 Are you ready to party with me? 559 00:33:46,903 --> 00:33:49,271 Yeah! 560 00:34:00,217 --> 00:34:02,518 You smell beautiful. I bet you taste even better. 561 00:34:08,658 --> 00:34:10,926 - You okay, Gabe? - Yeah, yeah. 562 00:34:10,927 --> 00:34:12,228 I'm still on German time. 563 00:34:12,229 --> 00:34:16,031 Keep the beat going. I'll catch up. 564 00:34:32,716 --> 00:34:36,352 You bit me, you bastard! 565 00:34:36,353 --> 00:34:39,388 - Bullshit. - I'm bleeding. He bit me hard! 566 00:34:39,389 --> 00:34:41,424 Get out. 567 00:34:41,425 --> 00:34:43,893 Get out! Out! 568 00:34:45,562 --> 00:34:49,064 Out! You're crazy! 569 00:35:09,719 --> 00:35:12,282 - _ - What's wrong? 570 00:35:12,675 --> 00:35:14,621 Redfern just went into a tailspin. 571 00:35:14,622 --> 00:35:15,889 Lester's with him. Here's the path report. 572 00:35:15,890 --> 00:35:18,192 I've never seen anything like it. 573 00:35:20,161 --> 00:35:23,364 Aberrant, foreign cells... 574 00:35:23,365 --> 00:35:25,933 nuclear pleomorphism. 575 00:35:25,934 --> 00:35:28,202 Biphenotypic appearance... It's like something 576 00:35:28,203 --> 00:35:30,237 shanghaied his cellular machinery 577 00:35:30,238 --> 00:35:32,139 and is creating something totally different. 578 00:35:32,140 --> 00:35:35,376 We've sedated him for the pain, started fluids, but... 579 00:35:35,377 --> 00:35:37,478 - Antibody studies back in yet? - No. 580 00:35:37,479 --> 00:35:40,714 - How you feeling, Doyle? - Boiling. 581 00:35:40,715 --> 00:35:44,318 Skin's crawling. I feel like I swallowed a razor. UV light. 582 00:35:46,788 --> 00:35:48,822 Watch your eyes. 583 00:35:51,059 --> 00:35:53,327 A scar. Same place as the airline victims. 584 00:35:53,328 --> 00:35:54,695 It just healed so fast 585 00:35:54,696 --> 00:35:56,230 we couldn't see it without UV light. 586 00:35:56,231 --> 00:35:57,331 Eph, look! 587 00:36:05,240 --> 00:36:07,074 Jim, find Barnes. Tell him that Redfern's gone critical. 588 00:36:07,075 --> 00:36:08,776 He's gonna be really pissed when he finds out 589 00:36:08,777 --> 00:36:10,711 you've been treating him. I don't give a shit! Tell him 590 00:36:10,712 --> 00:36:12,413 that one of the survivors is very sick. 591 00:36:12,414 --> 00:36:13,747 Tell him we need to corral the rest of the survivors 592 00:36:13,748 --> 00:36:15,349 and anybody they've had contact with. 593 00:36:15,350 --> 00:36:17,284 Now. Yes, sir. 594 00:36:17,285 --> 00:36:18,786 The autopsies should have turned something up by now. 595 00:36:18,787 --> 00:36:20,487 Dr. Bennett is still not answering. 596 00:36:20,488 --> 00:36:22,289 It went straight to voice mail again. 597 00:36:22,290 --> 00:36:24,324 Well, if the mountain won't come to Mahomet... 598 00:36:24,325 --> 00:36:26,326 We're going to the morgue. 599 00:36:26,327 --> 00:36:29,830 Dr. Goodweather? This is Laurie from the CDC exchange. 600 00:36:29,831 --> 00:36:32,499 - There's a Gary Arnot calling. - Yeah, OK. 601 00:36:32,500 --> 00:36:34,668 Hello? Yes, Doctor, 602 00:36:34,669 --> 00:36:36,303 this is Gary Arnot. 603 00:36:36,304 --> 00:36:38,639 - I'm Emma's... - I know who you are, Mr. Arnot. 604 00:36:38,640 --> 00:36:41,008 First of all, I just wanted to say 605 00:36:41,009 --> 00:36:43,310 that I'm sorry for what I did, 606 00:36:43,311 --> 00:36:46,046 and to thank you for sending my little girl home to me. 607 00:36:46,047 --> 00:36:50,350 What? Are you saying someone released her body to you? 608 00:36:50,351 --> 00:36:52,386 No, not her body. 609 00:36:52,387 --> 00:36:54,822 Emma's alive. She showed up on my doorstep this morning. 610 00:36:54,823 --> 00:36:57,925 Uh, Mr. Arnot, I'm a little confused. 611 00:36:57,926 --> 00:36:59,993 - Are you telling me... - You don't believe me? 612 00:36:59,994 --> 00:37:01,728 You know what? Fine, whatever. 613 00:37:01,729 --> 00:37:04,198 - I'm just trying to... - My daughter's home safe. 614 00:37:04,199 --> 00:37:06,300 That's all that matters. Thank you very much. 615 00:37:07,702 --> 00:37:10,537 Do you think it's possible she's alive? 616 00:37:10,538 --> 00:37:11,972 He's in shock. He's seeing ghosts. 617 00:37:11,973 --> 00:37:14,575 I examined her in her seat, she's dead. 618 00:37:14,576 --> 00:37:15,909 When we boarded that plane, everybody looked dead. 619 00:37:15,910 --> 00:37:17,511 Then four of them woke up. 620 00:37:19,314 --> 00:37:21,582 Could these worms somehow induce 621 00:37:21,583 --> 00:37:23,884 some sort of state of hibernation? 622 00:37:23,885 --> 00:37:26,120 Like tsetse flies? 623 00:37:26,121 --> 00:37:28,489 We'll find out in ten minutes. 624 00:37:28,490 --> 00:37:30,624 If she's dead, she'll be at the morgue. 625 00:37:39,434 --> 00:37:41,468 Sir? 626 00:37:41,469 --> 00:37:43,103 I know you don't wanna hear this, 627 00:37:43,104 --> 00:37:45,005 but I've been with you a long time and listened 628 00:37:45,006 --> 00:37:48,575 to a lot of doctors promise you a lot of things. 629 00:37:48,576 --> 00:37:50,944 I've seen what can be done and what can't. 630 00:37:50,945 --> 00:37:54,381 These people... They're deceiving you. 631 00:37:54,382 --> 00:37:57,484 These people have power 632 00:37:57,485 --> 00:38:00,354 beyond anything you can imagine. 633 00:38:00,355 --> 00:38:04,458 In time, you also will benefit from that power. 634 00:38:06,427 --> 00:38:08,362 Stay with the car. 635 00:38:08,363 --> 00:38:11,465 I need to do this alone. 636 00:38:54,509 --> 00:38:57,511 The sun has fallen. 637 00:39:00,014 --> 00:39:02,382 You are very fortunate, Mr. Palmer. 638 00:39:04,686 --> 00:39:08,355 He has chosen you to bear witness to his glory. 639 00:39:22,670 --> 00:39:27,708 Welcome to the New World. 640 00:39:27,709 --> 00:39:30,444 You brought me all the way here. 641 00:39:35,283 --> 00:39:38,118 Aren't you going to look at me? 642 00:40:04,512 --> 00:40:07,814 Hello? Anybody here? 643 00:40:15,156 --> 00:40:17,624 Dr. Bennett? 644 00:40:17,625 --> 00:40:21,461 Dr. Bennett, you OK? 645 00:40:38,780 --> 00:40:41,081 Hello? 646 00:40:54,128 --> 00:40:57,631 Every bag is empty. Every single one. 647 00:41:19,430 --> 00:41:21,907 _ 648 00:41:23,926 --> 00:41:28,138 _ 649 00:41:31,015 --> 00:41:33,814 _ 650 00:41:37,373 --> 00:41:39,187 _ 651 00:41:41,801 --> 00:41:45,076 _ 652 00:41:45,077 --> 00:41:47,479 - _ - _ 653 00:41:58,340 --> 00:42:00,214 _ 654 00:42:04,857 --> 00:42:06,730 _ 655 00:42:41,196 --> 00:42:45,796 sync and corrected by caioalbanezi www.addic7ed.com 656 00:42:46,305 --> 00:42:52,912 Support us and become VIP member to remove all ads from OpenSubtitles.org 47437

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.