Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:17,533 --> 00:02:20,733
- Miss Duncan.
- Rest period.
2
00:02:20,800 --> 00:02:22,467
The doctor will see you
in a moment.
3
00:02:22,533 --> 00:02:24,167
Thank you.
4
00:02:44,067 --> 00:02:46,500
I'm sorry to keep you waiting,
Miss Duncan. Please sit down.
5
00:02:52,933 --> 00:02:54,633
I hope your trip
wasn't too difficult.
6
00:02:54,700 --> 00:02:56,833
On the contrary,
it was delightful.
7
00:02:56,900 --> 00:02:59,267
I've never been
this high before.
8
00:03:01,867 --> 00:03:03,267
Do you feel any effects?
9
00:03:03,333 --> 00:03:05,100
No, should I?
10
00:03:05,167 --> 00:03:06,567
Confidentially, yes.
11
00:03:06,633 --> 00:03:08,233
I'm sorry
to disappoint you.
12
00:03:08,300 --> 00:03:10,167
I'll wait.
13
00:03:13,367 --> 00:03:14,800
Are my lungs photogenic?
14
00:03:14,867 --> 00:03:17,133
This is a month-old take.
We better make some new ones.
15
00:03:17,200 --> 00:03:20,767
- Might as well get it over with now.
- Certainly.
16
00:03:20,833 --> 00:03:22,333
I'll examine Miss Duncan
right away.
17
00:03:22,400 --> 00:03:25,567
Would you go with
the nurse, please?
18
00:03:25,633 --> 00:03:30,233
Breathe deeply.
19
00:03:30,300 --> 00:03:32,100
Again please.
20
00:03:34,900 --> 00:03:36,667
More deeply.
21
00:03:38,100 --> 00:03:41,233
Oh, I feel dizzy.
22
00:03:41,300 --> 00:03:42,933
That's the altitude.
23
00:03:43,067 --> 00:03:45,867
See, I wasn't disappointed
after all.
24
00:03:45,933 --> 00:03:48,900
Now we'll just
take your X-ray.
25
00:03:53,133 --> 00:03:55,067
Right here, Miss Duncan.
26
00:03:56,633 --> 00:03:58,700
When did you first notice
that you were ill?
27
00:03:58,767 --> 00:04:01,633
I really don't remember.
It just kept getting worse.
28
00:04:01,700 --> 00:04:03,767
Professor Linnaker sent me
a very nice letter.
29
00:04:03,833 --> 00:04:05,433
He wanted me to take
the best care of you.
30
00:04:05,500 --> 00:04:09,067
That was very kind... That was
very kind of Professor Linnaker.
31
00:04:09,100 --> 00:04:10,100
Hold it.
32
00:04:10,167 --> 00:04:13,933
Up. Take a deep breath.
33
00:04:14,067 --> 00:04:16,100
Again.
34
00:04:16,167 --> 00:04:17,233
Hold it.
35
00:04:17,300 --> 00:04:20,067
That's all.
36
00:04:21,900 --> 00:04:23,900
- May I dress?
- You may.
37
00:04:27,467 --> 00:04:30,700
- When will I know the results?
- Tomorrow.
38
00:04:30,767 --> 00:04:32,567
How long will I be here,
Doctor?
39
00:04:32,633 --> 00:04:34,933
You've been doing concert
tours for the past two years.
40
00:04:35,067 --> 00:04:36,933
A night here, a night there
eating on the run,
41
00:04:37,067 --> 00:04:39,300
Rushing to catch trains,
barely time to sleep.
42
00:04:39,367 --> 00:04:41,100
Barely time for anything.
43
00:04:41,167 --> 00:04:43,667
You should be very tired.
44
00:04:43,733 --> 00:04:45,600
Yes.
45
00:04:47,467 --> 00:04:49,600
Yes, I am.
46
00:04:52,367 --> 00:04:54,100
Are you finished
with me, Doctor?
47
00:04:54,167 --> 00:04:55,367
For the time being.
48
00:04:55,433 --> 00:04:58,067
I'm really quite overwhelmed
to meet you.
49
00:04:58,133 --> 00:04:59,533
I got a large number
of your records.
50
00:04:59,600 --> 00:05:02,600
Also a very vivid memory the
last time I heard you broadcast.
51
00:05:02,667 --> 00:05:04,467
The plate is all right,
Doctor.
52
00:05:04,533 --> 00:05:06,900
Good. I won't put you under
orders on your first day here,
53
00:05:06,967 --> 00:05:08,833
But I do recommend that
you lie down for a while.
54
00:05:08,900 --> 00:05:11,200
- Your suite is number...
- Seventeen.
55
00:05:11,267 --> 00:05:13,733
I'm helpless without her.
Seventeen it is.
56
00:05:13,800 --> 00:05:16,600
We shall have to build you up.
How's the appetite?
57
00:05:16,667 --> 00:05:19,300
We'll soon change that. By the way,
I think on your first night here,
58
00:05:19,367 --> 00:05:21,467
You ought to dine
with your doctor.
59
00:05:21,533 --> 00:05:24,667
- Shall we meet in the lobby at 7:00?
- Thank you.
60
00:05:26,533 --> 00:05:29,333
Notify the kitchen. Grade "A"
stimulation diet, number 17.
61
00:05:29,400 --> 00:05:31,267
Yes, Doctor.
62
00:05:40,567 --> 00:05:44,067
- Miss Duncan, I'm Huberta Junger.
- How do you do?
63
00:05:44,067 --> 00:05:46,133
- You shouldn't be doing that.
- I don't mind a bit.
64
00:05:46,200 --> 00:05:47,433
I do. Come lie down.
65
00:05:47,500 --> 00:05:49,200
Really. It's no trouble.
66
00:05:49,267 --> 00:05:52,100
You've got to rest.
67
00:05:52,167 --> 00:05:55,533
Open your mouth.
68
00:05:55,600 --> 00:05:58,567
I'll finish unpacking.
69
00:05:58,633 --> 00:06:01,333
This is the only way
I get to travel.
70
00:06:03,200 --> 00:06:05,067
Paris.
71
00:06:08,867 --> 00:06:11,700
London, New York.
72
00:06:11,767 --> 00:06:14,733
My, you've been
around a lot.
73
00:06:14,800 --> 00:06:17,933
But you should have
warmer clothes than these.
74
00:06:18,067 --> 00:06:21,833
They should have told you.
75
00:06:28,933 --> 00:06:30,967
You see, 99.8.
76
00:06:40,100 --> 00:06:41,533
That big mountain.
77
00:06:41,600 --> 00:06:42,933
That's the Mount Vierge.
78
00:06:43,067 --> 00:06:45,867
The Mount Vierge.
Virgin Mountain.
79
00:06:45,933 --> 00:06:49,900
That's such a lovely little town
at the foot of it, like a toy town.
80
00:06:49,967 --> 00:06:51,433
It's not little when
you've lived in it.
81
00:06:51,500 --> 00:06:53,067
And I've lived there
all my life.
82
00:06:55,600 --> 00:06:57,767
Who had this suite
before me?
83
00:06:57,833 --> 00:06:59,933
A lady.
She left us yesterday.
84
00:07:00,067 --> 00:07:03,567
- Did she go home?
- I guess so. I didn't ask.
85
00:07:07,733 --> 00:07:10,600
There. All done.
86
00:07:10,667 --> 00:07:13,867
I'll get a boy to take your
luggage down while you're at dinner.
87
00:07:13,933 --> 00:07:17,200
I forgot. I'm having
dinner with Dr. Stanton.
88
00:08:02,333 --> 00:08:03,700
Good evening, Doctor.
89
00:08:03,767 --> 00:08:06,500
- It was sweet of you to send me these.
- What?
90
00:08:06,567 --> 00:08:09,500
Oh, the orchids.
91
00:08:09,567 --> 00:08:11,700
I hate to admit it, but
someone isn't as slow as I am.
92
00:08:11,767 --> 00:08:13,067
I didn't send them.
93
00:08:13,067 --> 00:08:16,333
- You didn't?
- To my shame, no.
94
00:08:16,400 --> 00:08:18,133
Who could it have been?
95
00:08:18,200 --> 00:08:20,467
Anybody who saw you.
96
00:08:20,533 --> 00:08:22,600
I don't understand it.
97
00:08:22,667 --> 00:08:25,233
Well, look around. Every man in
the room has got his eye on you.
98
00:08:29,300 --> 00:08:31,400
Dr. Stanton, I'm sorry.
Telephone please.
99
00:08:31,467 --> 00:08:35,800
- Thank you. Will you excuse me?
- Certainly.
100
00:08:35,867 --> 00:08:39,233
I'll wait for you
in the lobby.
101
00:08:39,300 --> 00:08:42,333
- Still intrigued?
- Still intrigued.
102
00:08:42,400 --> 00:08:44,433
- No clue as to who sent them?
- No, no clues.
103
00:08:44,500 --> 00:08:48,533
I watched all through dinner. I didn't see
anyone who looked the white orchid type.
104
00:08:48,600 --> 00:08:50,433
I'll be back in a minute.
105
00:09:02,700 --> 00:09:04,567
Scissors should not be under.
They should be over
106
00:09:04,633 --> 00:09:07,067
So I can put
my hands on them.
107
00:09:07,100 --> 00:09:09,533
- Good evening, madam.
- Good evening.
108
00:09:09,600 --> 00:09:12,133
This corsage was delivered
to me without a card.
109
00:09:12,200 --> 00:09:13,467
Can you tell me
who sent it?
110
00:09:13,533 --> 00:09:16,333
No card? No card.
111
00:09:16,400 --> 00:09:19,267
- If madam would tell me her room number.
- Seventeen.
112
00:09:19,333 --> 00:09:23,933
Seventeen. We have a standing order to send
white orchids every night to the lady in 17.
113
00:09:24,067 --> 00:09:25,933
- It's in the book.
- It was in the book.
114
00:09:26,067 --> 00:09:27,933
It isn't in the book anymore.
115
00:09:28,067 --> 00:09:30,333
Why don't you read
the book every day?
116
00:09:30,400 --> 00:09:33,467
The lady left us last night.
Yes, she left last night.
117
00:09:33,533 --> 00:09:36,367
Oh, I see.
118
00:09:36,433 --> 00:09:39,733
Then I'll return the flowers
to the gentleman who sent them.
119
00:09:39,800 --> 00:09:42,867
It is quite impossible.
Very much impossible.
120
00:09:42,933 --> 00:09:46,333
You see, he left months ago.
Yes, months ago.
121
00:09:46,400 --> 00:09:48,133
Six months ago.
122
00:09:48,200 --> 00:09:49,800
What does the number matter?
123
00:09:54,600 --> 00:09:57,167
I think you'd better
stop sending them.
124
00:09:58,300 --> 00:10:00,100
Very well, madam.
125
00:10:08,367 --> 00:10:10,700
What happened?
Didn't you like your admirer?
126
00:10:11,833 --> 00:10:15,167
- I found out who sent them.
- Who?
127
00:10:15,233 --> 00:10:19,367
A man who died months ago
to a woman who died yesterday.
128
00:10:19,433 --> 00:10:23,633
- What?
- Who died yesterday in my room.
129
00:10:23,700 --> 00:10:25,333
Now they're both gone.
130
00:10:27,133 --> 00:10:30,267
All that's left of them is a
standing order for white orchids.
131
00:10:30,333 --> 00:10:33,200
Now you mustn't jump
to conclusions.
132
00:10:33,267 --> 00:10:35,833
The woman was Portuguese
and very charming.
133
00:10:35,900 --> 00:10:39,667
Left to join a gentleman.
They were both cured.
134
00:10:39,733 --> 00:10:42,800
Do you always lie
so considerately?
135
00:10:42,867 --> 00:10:44,833
I'm not lying.
136
00:10:46,733 --> 00:10:49,500
No, of course not.
137
00:10:49,567 --> 00:10:50,800
You call it therapy.
138
00:10:50,867 --> 00:10:53,200
Protect the patients
from fear.
139
00:10:53,267 --> 00:10:56,833
Keep away all
bad associations.
140
00:10:56,900 --> 00:11:00,000
But I'm not fooled,
Doctor.
141
00:11:00,067 --> 00:11:03,000
I know death
is a guest here.
142
00:11:03,067 --> 00:11:05,067
He sent me his compliments
tonight.
143
00:11:05,133 --> 00:11:06,800
No, he didn't.
144
00:11:06,867 --> 00:11:08,967
But somebody else did.
145
00:11:09,033 --> 00:11:11,567
That was Professor Linnaker
on the phone.
146
00:11:11,633 --> 00:11:13,100
Professor Linnaker?
147
00:11:13,167 --> 00:11:15,800
He wanted to make sure
that you'd arrived all right.
148
00:11:15,867 --> 00:11:18,700
A lot of people interested
in you and your future.
149
00:11:18,767 --> 00:11:20,967
They want you
to get well again.
150
00:11:21,067 --> 00:11:23,667
He said that you were
to relax, stay quiet,
151
00:11:23,733 --> 00:11:28,333
Take orders and do what
people think is best for you.
152
00:11:28,400 --> 00:11:30,533
The best thing
for you now is bed.
153
00:11:31,767 --> 00:11:34,200
- I couldn't sleep.
- You can.
154
00:11:34,267 --> 00:11:36,833
I'll have Huberta
give you something.
155
00:11:36,900 --> 00:11:38,600
Am I already under orders?
156
00:11:38,667 --> 00:11:40,700
As of now.
157
00:11:40,767 --> 00:11:42,767
As you wish, Doctor.
158
00:12:40,100 --> 00:12:42,633
- Office.
- Hello.
159
00:12:42,700 --> 00:12:44,633
Dr. Stanton, please.
160
00:12:44,700 --> 00:12:46,767
Is the doctor
expecting your call?
161
00:12:46,833 --> 00:12:48,967
Yes, yes, he said I could.
162
00:12:50,700 --> 00:12:52,267
Hello.
163
00:12:52,333 --> 00:12:55,067
Doctor,
this is Karen Duncan.
164
00:12:55,067 --> 00:12:57,567
Can you come up
to my room quickly please?
165
00:12:57,633 --> 00:12:59,433
Right away.
166
00:13:14,300 --> 00:13:16,067
What's the matter?
Did you have a bad dream?
167
00:13:17,967 --> 00:13:19,867
I don't know. I can't
seem to get enough air.
168
00:13:19,933 --> 00:13:21,900
The mountains are pressing
against me.
169
00:13:21,967 --> 00:13:24,500
You're not acclimated yet.
170
00:13:24,567 --> 00:13:27,933
See, people react oddly to sudden changes
in altitude, but you mustn't worry.
171
00:13:28,067 --> 00:13:30,567
No, I suppose not,
172
00:13:30,633 --> 00:13:32,467
But I heard such
strange noises.
173
00:13:32,533 --> 00:13:35,167
Someone knocking on the balcony and then...
174
00:13:35,233 --> 00:13:36,933
There it goes.
175
00:13:39,733 --> 00:13:41,100
Is that what you heard?
176
00:13:41,167 --> 00:13:43,167
Yes.
177
00:13:54,600 --> 00:13:55,833
Here's your mysterious
knocker.
178
00:13:55,900 --> 00:13:58,200
No, there was another
noise, too.
179
00:13:58,267 --> 00:14:00,467
It sounded like
an iron door.
180
00:14:00,533 --> 00:14:02,267
You must have been dreaming.
181
00:14:02,333 --> 00:14:05,667
I was awake. Hearing it
was what made me call you.
182
00:14:07,300 --> 00:14:10,133
There are stages in sleep when
one is neither sleeping nor waking.
183
00:14:10,200 --> 00:14:13,300
I had the same thing
happen to me at times.
184
00:14:13,367 --> 00:14:14,967
I'll keep this
for the Christmas tree.
185
00:14:15,067 --> 00:14:17,700
Shall I still be here
at Christmas?
186
00:14:17,767 --> 00:14:21,300
Don't worry about time
and don't worry about noise.
187
00:14:21,367 --> 00:14:23,767
There's nothing mysterious here.
Nothing to harm you.
188
00:14:23,833 --> 00:14:26,267
Just relax.
Go back to sleep.
189
00:14:27,600 --> 00:14:29,267
I'll try.
190
00:14:29,333 --> 00:14:30,733
You must concentrate.
191
00:14:30,800 --> 00:14:34,500
Try counting sheep
or composers.
192
00:14:34,567 --> 00:14:38,333
I once tried counting
composers starting with the A's.
193
00:14:38,400 --> 00:14:40,067
Did it work?
194
00:14:40,100 --> 00:14:41,500
I had a nightmare.
195
00:14:41,567 --> 00:14:43,700
Pretend you're on a
merry-go-round. It works with me.
196
00:14:43,767 --> 00:14:46,700
What if I catch
the brass ring?
197
00:14:46,767 --> 00:14:48,933
Give it to me
in the morning.
198
00:14:50,367 --> 00:14:53,867
- Good night.
- Good night.
199
00:15:13,600 --> 00:15:15,800
Mmm. Smell the pine.
200
00:15:15,867 --> 00:15:18,133
And I'm so hungry.
201
00:15:18,200 --> 00:15:20,367
That's wonderful.
202
00:15:25,233 --> 00:15:27,333
- Good morning.
- Good morning, Doctor.
203
00:15:27,400 --> 00:15:29,067
- Good morning, Doctor.
- Did you finally get to sleep?
204
00:15:29,067 --> 00:15:31,367
- Yes, thank you.
- Good. Where's my brass ring?
205
00:15:31,433 --> 00:15:34,233
I missed it.
I didn't lean over far enough.
206
00:15:34,300 --> 00:15:35,833
You won't be needing
that for a while.
207
00:15:35,900 --> 00:15:37,367
- No, you can't.
- Yes.
208
00:15:37,433 --> 00:15:38,767
- But yesterday...
- Yesterday you were smoking.
209
00:15:38,833 --> 00:15:40,467
Today you're not.
Remember, you're under orders.
210
00:15:40,533 --> 00:15:43,967
- Did Huberta tell you about your schedule?
- Yes.
211
00:15:44,067 --> 00:15:46,300
No talking
after the first gong.
212
00:15:48,700 --> 00:15:50,333
Huberta...
213
00:15:55,100 --> 00:15:56,633
Rest period, Miss Duncan.
214
00:15:56,700 --> 00:15:58,533
Didn't you eat
your breakfast?
215
00:15:58,600 --> 00:15:59,867
I lost my appetite.
216
00:15:59,933 --> 00:16:02,300
It's always hard the first
two or three days.
217
00:16:02,367 --> 00:16:05,067
In a week, you wouldn't
change it for anything.
218
00:16:05,067 --> 00:16:06,700
Do you want a book?
I see you brought some.
219
00:16:06,767 --> 00:16:09,667
No, I'll just sit here
and think.
220
00:16:09,733 --> 00:16:11,733
Think about what?
221
00:16:11,800 --> 00:16:13,700
About what's going to happen.
222
00:16:13,767 --> 00:16:16,467
Nothing's going to happen
except that you'll get well.
223
00:16:16,533 --> 00:16:17,933
How do you know?
224
00:16:18,067 --> 00:16:21,433
You'll get well. That is if
you do as the doctor says.
225
00:16:21,500 --> 00:16:23,933
Some of these people just
make trouble for themselves.
226
00:16:24,067 --> 00:16:27,300
There. Now you're all set for
the morning. I'll be back later.
227
00:16:34,433 --> 00:16:36,400
Don't pay any
attention to her.
228
00:16:36,467 --> 00:16:40,267
We don't take ourselves too
seriously here, not seriously at all.
229
00:16:40,333 --> 00:16:43,067
I'm Celestine Miller.
I know who you are.
230
00:16:43,133 --> 00:16:45,567
- I watched you at dinner last night.
- Yes, I know.
231
00:16:45,633 --> 00:16:48,067
- I heard you last night, too.
- Heard me?
232
00:16:48,100 --> 00:16:49,167
When Tony came in.
233
00:16:49,233 --> 00:16:52,433
Tony? Oh, you mean
Dr. Stanton.
234
00:16:52,500 --> 00:16:55,300
Yes, Dr. Stanton.
Don't you call him Tony yet?
235
00:16:55,367 --> 00:16:58,133
No, not yet.
236
00:16:58,200 --> 00:17:00,133
You're really quite
ill, aren't you?
237
00:17:00,200 --> 00:17:01,767
So they say.
238
00:17:01,833 --> 00:17:04,300
I'm not.
I'm just playing sick.
239
00:17:04,367 --> 00:17:06,267
My husband thinks he's
in love with another woman,
240
00:17:06,333 --> 00:17:08,767
And my being here
makes him feel guilty.
241
00:17:08,833 --> 00:17:11,233
- Would you like a cigarette?
- No, thank you.
242
00:17:11,300 --> 00:17:13,767
Tony has indoctrinated you,
hasn't he?
243
00:17:13,833 --> 00:17:15,133
Yes, I suppose so.
244
00:17:15,200 --> 00:17:16,700
What do you think of him?
245
00:17:16,767 --> 00:17:18,667
I think he's charming.
246
00:17:18,733 --> 00:17:20,233
First day he's
always charming.
247
00:17:20,300 --> 00:17:21,933
Mrs. Miller.
248
00:17:24,633 --> 00:17:27,167
I'll see you after the gong.
249
00:17:37,467 --> 00:17:40,233
- This is charming.
- It's mine. Like to see it?
250
00:17:40,300 --> 00:17:42,067
Yes.
251
00:17:49,833 --> 00:17:51,600
This is pleasant.
252
00:17:51,667 --> 00:17:53,067
Well, it's quiet.
253
00:17:53,133 --> 00:17:55,367
Just like a cool hand
on your forehead.
254
00:17:55,433 --> 00:17:57,800
So removed and yet
just a few steps from the...
255
00:17:57,867 --> 00:18:00,067
When you want to get away from there,
come over here. The door's always open.
256
00:18:00,133 --> 00:18:03,067
Careful. I might
take you up on that.
257
00:18:03,067 --> 00:18:05,167
Your piano
looks very inviting.
258
00:18:05,233 --> 00:18:06,733
You didn't tell me
you played.
259
00:18:06,800 --> 00:18:08,933
I wouldn't dare
in front of you.
260
00:18:09,067 --> 00:18:10,667
Looks as though you haven't
played for a long time.
261
00:18:10,733 --> 00:18:13,433
No, I haven't, but if you're
in the mood for confession.
262
00:18:13,500 --> 00:18:17,067
When I was about seven, I did toy with
the idea of becoming a pianist myself.
263
00:18:17,133 --> 00:18:18,767
What made you change
your mind?
264
00:18:18,833 --> 00:18:20,933
When I was eight, I met a
small girl who had a doll
265
00:18:21,067 --> 00:18:23,100
That was always being sick.
No, this is true,
266
00:18:23,167 --> 00:18:24,933
And I used to play the part
of the doctor, you see?
267
00:18:25,067 --> 00:18:26,567
She was a singularly
beautiful little girl,
268
00:18:26,633 --> 00:18:28,400
And I decided that a doctor's
life must a singularly happy one.
269
00:18:28,467 --> 00:18:31,567
- So here I am.
- What happened to the little girl?
270
00:18:31,633 --> 00:18:33,700
I think she married
a pianist.
271
00:19:00,300 --> 00:19:02,067
I'm sorry. Not yet.
272
00:19:02,067 --> 00:19:03,833
Don't tell me this
is forbidden, too.
273
00:19:03,900 --> 00:19:05,633
- For the time being.
- Why?
274
00:19:05,700 --> 00:19:08,167
It's asked too much of you
already. You need a good rest.
275
00:19:08,233 --> 00:19:10,767
But I must play.
Playing the piano is my life.
276
00:19:10,833 --> 00:19:13,067
It was your life.
It will be again.
277
00:19:13,067 --> 00:19:14,900
But for the moment, you must
try and think of yourself
278
00:19:14,967 --> 00:19:17,467
As being in a deep sleep
between today and tomorrow.
279
00:19:17,533 --> 00:19:21,067
Before you know it, the darkness will
have gone just the way it went last night.
280
00:19:21,100 --> 00:19:23,833
Is there anything that
isn't forbidden around here?
281
00:19:23,900 --> 00:19:26,967
Lots of things.
Among them, hope.
282
00:19:27,067 --> 00:19:29,600
Hope?
283
00:19:29,667 --> 00:19:31,633
Yes, you're right.
I'm sorry.
284
00:19:31,700 --> 00:19:33,467
While I was lying down
this morning, I realized
285
00:19:33,533 --> 00:19:35,533
There was no use of my
trying to fight you.
286
00:19:35,600 --> 00:19:38,867
- I didn't know you were.
- It was only fear.
287
00:19:38,933 --> 00:19:41,067
I didn't realize how frightened
I was until last night.
288
00:19:41,100 --> 00:19:42,933
Then when you came
to see me...
289
00:19:43,067 --> 00:19:45,367
I'm not frightened
anymore.
290
00:19:45,433 --> 00:19:47,100
There's a nice quality
about you, Doctor.
291
00:19:47,167 --> 00:19:48,867
You make me forget
my sickness.
292
00:19:48,933 --> 00:19:51,133
Now don't use that word. All
you have is a tiny puncture.
293
00:19:51,200 --> 00:19:53,433
- Like a tire?
- Like a tire.
294
00:19:53,500 --> 00:19:55,267
How many miles
left in me?
295
00:19:55,333 --> 00:19:56,900
Lots and lots
if you don't speed.
296
00:19:56,967 --> 00:19:59,933
I'll try not to. When
may I go to the village?
297
00:20:00,067 --> 00:20:02,767
Speeding already? I'm afraid
there will be some delays.
298
00:20:02,833 --> 00:20:05,067
See, starting tomorrow you have
to spend a whole month in bed.
299
00:20:05,133 --> 00:20:07,067
If you need anything from the
village, we'll send it up for you.
300
00:20:07,100 --> 00:20:10,100
- A whole month in bed?
- That'll be a month well spent if you're a good girl.
301
00:20:10,167 --> 00:20:12,667
Is it necessary to
refer to me as a child?
302
00:20:12,733 --> 00:20:14,133
Up here in a way,
you are a child.
303
00:20:14,200 --> 00:20:16,233
You have no responsibilities.
You make no decisions.
304
00:20:16,300 --> 00:20:18,067
And who will make
my decisions?
305
00:20:18,133 --> 00:20:19,500
I will.
And the first day you're up,
306
00:20:19,567 --> 00:20:21,233
I'll take you
into town myself.
307
00:20:50,100 --> 00:20:51,867
- Just put them there, please.
- Yes, Miss Duncan.
308
00:20:51,933 --> 00:20:54,900
- Thank you.
- Karen.
309
00:20:54,967 --> 00:20:57,700
Karen dear,
how was your afternoon?
310
00:20:57,767 --> 00:20:59,767
- Wonderful.
- I thought it would be.
311
00:20:59,833 --> 00:21:01,167
Tony's a fine doctor.
312
00:21:01,233 --> 00:21:02,733
Yes, I'm sure he is.
313
00:21:02,800 --> 00:21:04,767
Have you fallen in love
with him yet?
314
00:21:04,833 --> 00:21:06,967
Celestine, you're crazy.
315
00:21:07,033 --> 00:21:08,967
Don't deny it.
It's case history.
316
00:21:09,033 --> 00:21:12,100
Every woman here goes through it
during the time she's confined in bed.
317
00:21:12,167 --> 00:21:14,067
Later they learn
to hate him.
318
00:21:14,067 --> 00:21:16,867
- Hate him?
- In an affectionate sort of way of course.
319
00:21:16,933 --> 00:21:19,167
They find out his concern
is purely professional,
320
00:21:19,233 --> 00:21:20,633
Part of the treatment.
321
00:21:20,700 --> 00:21:22,600
You know, keep the patient
happy, that sort of thing.
322
00:21:22,667 --> 00:21:24,233
Very sound principle,
isn't it?
323
00:21:24,300 --> 00:21:26,867
I'll grant him one thing.
He is fair.
324
00:21:26,933 --> 00:21:28,633
He divides his charm
equally.
325
00:21:28,700 --> 00:21:30,100
Ten drops with every meal.
326
00:21:30,167 --> 00:21:33,700
He always isn't
so methodical.
327
00:21:33,767 --> 00:21:37,100
Excuse me, darling, I've
got lots of packages to open.
328
00:21:40,133 --> 00:21:41,833
They all look alike to me.
329
00:21:41,900 --> 00:21:44,267
They're not, though. The only thing
they have in common is they are all you.
330
00:21:44,333 --> 00:21:46,500
- A piece of you anyway.
- Not a very flattering one.
331
00:21:46,567 --> 00:21:49,100
- How am I getting along?
- I'll tell you tomorrow.
332
00:21:49,167 --> 00:21:51,967
You say that every time
you examine me.
333
00:21:52,067 --> 00:21:53,467
Don't you ever think
about today?
334
00:21:53,533 --> 00:21:55,067
Of course.
All the time.
335
00:21:55,067 --> 00:21:57,933
Well, what do you
think of me today?
336
00:21:58,067 --> 00:21:59,567
I think you're a lovely
and talented young woman
337
00:21:59,633 --> 00:22:01,167
Who still has some
distance to go.
338
00:22:01,233 --> 00:22:02,600
- That's a concession.
- What?
339
00:22:02,667 --> 00:22:05,167
That you think I'm a
lovely, talented woman.
340
00:22:05,233 --> 00:22:08,167
I think you're a lovely young woman who's
taking up more of my time than she should.
341
00:22:08,233 --> 00:22:10,067
Don't you realize I have a lot
of other patients out there?
342
00:22:10,067 --> 00:22:12,233
- Certainly.
- Doesn't the fact impress you?
343
00:22:12,300 --> 00:22:14,100
- Not a bit.
- Unfortunately, it impresses me.
344
00:22:14,167 --> 00:22:16,300
- Out you go.
- Tony, don't throw me out.
345
00:22:16,367 --> 00:22:19,533
I feel so good,
so at one with everything.
346
00:22:19,600 --> 00:22:21,933
You can feel so at one
with everything somewhere else.
347
00:22:22,067 --> 00:22:23,467
- Doesn't the fact impress you?
- Of course.
348
00:22:23,533 --> 00:22:25,133
It's the gift of the
mountains. High metabolism.
349
00:22:25,200 --> 00:22:28,900
No, I prefer a musical term.
Harmony.
350
00:22:28,967 --> 00:22:31,500
Strange how the days here
melt together,
351
00:22:31,567 --> 00:22:33,600
Like a perfect chord.
352
00:22:33,667 --> 00:22:36,567
That's the charm of living without
a calendar and living quietly.
353
00:22:36,633 --> 00:22:38,400
You can't say I'm
not living quietly.
354
00:22:38,467 --> 00:22:40,333
See that you stay that way.
355
00:22:40,400 --> 00:22:42,200
Yes, doctor.
356
00:23:39,333 --> 00:23:41,267
Hello.
357
00:23:41,333 --> 00:23:45,333
I was looking for some matches
and found your collections.
358
00:23:45,400 --> 00:23:48,600
None of those work.
Here, try this one.
359
00:24:01,600 --> 00:24:03,633
Fair exchange,
I have a present for you.
360
00:24:03,700 --> 00:24:06,167
What is it?
361
00:24:06,233 --> 00:24:08,133
- It's a pillbox.
- I found it in the village.
362
00:24:08,200 --> 00:24:10,333
It's quite old, I think.
Careful, it's full.
363
00:24:10,400 --> 00:24:11,633
You know when to take them,
don't you?
364
00:24:11,700 --> 00:24:15,500
Yes, Huberta's told me.
Thank you, Tony.
365
00:24:15,567 --> 00:24:17,967
Oh.
366
00:24:19,333 --> 00:24:21,567
I've forgotten how warm
flowers can make a house.
367
00:24:21,633 --> 00:24:23,867
I thought it was about time
something was in that vase.
368
00:24:23,933 --> 00:24:27,067
You're gonna spoil me. What
am I gonna do when you leave?
369
00:24:27,067 --> 00:24:29,600
I can't seem to get that
little girl out of my mind.
370
00:24:29,667 --> 00:24:31,067
Which little girl?
371
00:24:31,067 --> 00:24:33,633
The little girl who
married the pianist.
372
00:24:33,700 --> 00:24:35,900
Oh, that one.
373
00:24:35,967 --> 00:24:39,867
And I'm sorry, but I didn't
bring the flowers to you.
374
00:24:39,933 --> 00:24:42,700
- You didn't?
- No, I brought them to the piano.
375
00:24:42,767 --> 00:24:44,967
I don't suppose you'd
let me play it, would you?
376
00:24:45,067 --> 00:24:48,300
- I don't suppose I would.
- No, I was afraid of that.
377
00:24:48,367 --> 00:24:49,633
All right, then you play it.
378
00:24:49,700 --> 00:24:51,633
- Oh, no.
- Oh, yes.
379
00:24:51,700 --> 00:24:53,733
This is gonna be horrible.
380
00:25:02,067 --> 00:25:04,233
Unh-unh.
381
00:25:06,733 --> 00:25:10,467
- I don't think I can do it with you standing over me.
- I'm sorry.
382
00:25:10,533 --> 00:25:12,333
I played that
when I was 16.
383
00:25:12,400 --> 00:25:14,600
I can see myself.
My hair in braids.
384
00:25:14,667 --> 00:25:17,067
I was very serious
and very determined.
385
00:25:17,100 --> 00:25:19,467
That's when my music teacher
tried to kiss me.
386
00:25:19,533 --> 00:25:21,200
Any other memories
like that?
387
00:25:21,267 --> 00:25:25,300
Yes, a few. There've been
a lot of men in my life.
388
00:25:25,367 --> 00:25:28,067
Bach, Brahms, Beethoven.
389
00:25:28,067 --> 00:25:30,300
They were very possessive.
They demanded all of me.
390
00:25:30,367 --> 00:25:32,900
Did you give them all?
391
00:25:32,967 --> 00:25:36,933
I thought so then,
but I don't think so now.
392
00:25:41,267 --> 00:25:43,567
Paging Miss Duncan,
I'm afraid.
393
00:25:43,633 --> 00:25:45,533
Yes, Doctor.
394
00:25:45,600 --> 00:25:48,300
Come on,
I'll walk over with you.
395
00:26:39,400 --> 00:26:42,767
- Are you all right?
- Yes.
396
00:26:55,167 --> 00:26:56,433
Clumsy, aren't I?
397
00:26:56,500 --> 00:26:59,400
- Are you all right?
- Now I am.
398
00:26:59,467 --> 00:27:03,067
It was my fault entirely. I didn't
realize I was coming into the intersection.
399
00:27:03,100 --> 00:27:04,600
- Neither did I.
- Mr. Clermont!
400
00:27:04,667 --> 00:27:06,967
- How does it look, Pete?
- Not so good.
401
00:27:07,067 --> 00:27:09,167
You don't know
how sorry I am.
402
00:27:09,233 --> 00:27:11,067
It's nothing
that can't be fixed.
403
00:27:11,067 --> 00:27:14,067
- Are you all right?
- Well, I guess so. I was terribly frightened.
404
00:27:14,133 --> 00:27:16,167
So was I.
405
00:27:16,233 --> 00:27:18,300
I'll go into town and have
'em send out a tow car.
406
00:27:18,367 --> 00:27:21,067
That is if
I can get a ride.
407
00:27:21,067 --> 00:27:24,367
- Yes, of course you can.
- Do you want me to stay here, Mr. Clermont?
408
00:27:36,500 --> 00:27:39,533
By the way, my name
is Clermont, Paul Clermont.
409
00:27:39,600 --> 00:27:42,200
- Cigarette?
- No, thank you. Not just now.
410
00:27:44,700 --> 00:27:46,100
The air has
a bite up here.
411
00:27:46,167 --> 00:27:48,067
Yes, there's a new snow
on the mountains.
412
00:27:48,133 --> 00:27:49,633
I should have
brought my skis.
413
00:27:49,700 --> 00:27:51,333
Where did you come from?
414
00:27:51,400 --> 00:27:52,800
Monte Carlo.
I came up for the race.
415
00:27:52,867 --> 00:27:55,600
- The race?
- Next Sunday. Haven't you heard?
416
00:27:55,667 --> 00:27:58,400
No, I haven't.
How are things in Monte Carlo?
417
00:27:58,467 --> 00:28:00,200
The way they always are.
418
00:28:00,267 --> 00:28:01,200
The wheels spin,
419
00:28:01,267 --> 00:28:02,800
The pawnbroker
retires young,
420
00:28:02,867 --> 00:28:04,267
And Mr. Clermont
always loses.
421
00:28:04,333 --> 00:28:07,233
Why don't you come down
and bring me some luck?
422
00:28:07,300 --> 00:28:09,433
I can have you there
in 95 minutes.
423
00:28:09,500 --> 00:28:13,900
With a broken neck? No, thank
you. I like it too much up here.
424
00:28:13,967 --> 00:28:15,700
So do I.
425
00:28:15,767 --> 00:28:18,900
I've never run into such
interesting danger before.
426
00:28:18,967 --> 00:28:21,867
The menace is
practically over.
427
00:28:21,933 --> 00:28:24,200
I'll have you in the village
in a few minutes.
428
00:28:24,267 --> 00:28:26,900
You shouldn't
drive so fast.
429
00:28:26,967 --> 00:28:28,900
Are you warning me
not to speed?
430
00:28:28,967 --> 00:28:31,300
I am. I want this to
last as long as possible.
431
00:28:31,367 --> 00:28:33,367
After all, speed isn't
necessarily movement.
432
00:28:33,433 --> 00:28:35,600
It can be a kind of
philosophy, too.
433
00:28:35,667 --> 00:28:37,133
A pattern for living.
434
00:28:37,200 --> 00:28:38,900
A pattern for winning races.
435
00:28:38,967 --> 00:28:41,433
Do you want me to drop you
at the garage?
436
00:28:41,500 --> 00:28:43,767
Wither thou goest,
so shall I.
437
00:28:45,533 --> 00:28:48,067
That would be hard
for both of us.
438
00:29:18,700 --> 00:29:22,633
The garage is around the
corner. Goodbye, Mr. Clermont.
439
00:29:22,700 --> 00:29:24,867
You can't go away. I
haven't had time to thank you
440
00:29:24,933 --> 00:29:26,100
For such
a pleasant accident.
441
00:29:26,167 --> 00:29:28,100
I can do better
over a dinner table.
442
00:29:28,167 --> 00:29:29,533
I'm sorry.
I have an engagement.
443
00:29:29,600 --> 00:29:32,167
- Lunch tomorrow?
- Engagement.
444
00:29:32,233 --> 00:29:33,767
- Dinner?
- Engagement.
445
00:29:33,833 --> 00:29:35,633
- Sounds terribly monotonous.
- It isn't.
446
00:29:35,700 --> 00:29:38,267
This can't go on forever. You're
going to the race of course.
447
00:29:38,333 --> 00:29:40,067
- No.
- I'll get a box for you at the race
448
00:29:40,100 --> 00:29:41,467
And we'll have cocktails
and then dinner.
449
00:29:41,533 --> 00:29:43,333
I'm sorry.
I'm not going to the race.
450
00:29:43,400 --> 00:29:45,167
I don't blame you, but
I'll meet you just the same.
451
00:29:45,233 --> 00:29:47,067
We'll start at 6:00.
452
00:29:47,100 --> 00:29:50,433
And then perhaps I can convince you
that snow is for the cold in heart.
453
00:29:50,500 --> 00:29:52,333
A warm heart
would live by the sea.
454
00:29:52,400 --> 00:29:53,867
I prefer the snow.
455
00:29:53,933 --> 00:29:55,600
Then I'll let
you convince me.
456
00:29:55,667 --> 00:29:58,067
The garage is around
the corner. Goodbye.
457
00:29:58,100 --> 00:29:59,800
Don't forget. 6:00.
458
00:30:07,200 --> 00:30:09,600
- Karen.
- Hello, Celestine.
459
00:30:09,667 --> 00:30:12,667
Who was that?
I like his proportions.
460
00:30:12,733 --> 00:30:16,067
- Quite a measuring eye.
- I measure men quite accurately from a distance.
461
00:30:16,133 --> 00:30:19,600
I only start making mistakes
when they get close. Who was he?
462
00:30:19,667 --> 00:30:22,733
He almost ran into me at the
intersection and cracked up his car.
463
00:30:22,800 --> 00:30:24,567
What were you talking
about out there?
464
00:30:24,633 --> 00:30:26,167
He wanted me to have
dinner with him.
465
00:30:26,233 --> 00:30:28,367
- Are you?
- No, of course not.
466
00:30:28,433 --> 00:30:31,200
- I would.
- Then you go in my place.
467
00:30:31,267 --> 00:30:34,200
It might be very instructive.
He also teaches philosophy.
468
00:30:34,267 --> 00:30:36,900
- Where are you going now?
- I want to leave this film to be developed
469
00:30:36,967 --> 00:30:39,333
- and get some records. You wanna come with me?
- No, darling,
470
00:30:39,400 --> 00:30:41,367
I've got something much
more important to do here.
471
00:30:41,433 --> 00:30:42,867
I'll meet you later,
though.
472
00:30:42,933 --> 00:30:44,900
All right, meet me here
in a half-hour.
473
00:30:44,967 --> 00:30:46,667
Fine.
474
00:30:55,233 --> 00:30:56,833
You are quiet.
475
00:30:56,900 --> 00:30:59,633
Am I?
I hadn't noticed.
476
00:30:59,700 --> 00:31:01,933
Are you running away
from that man?
477
00:31:02,000 --> 00:31:04,000
Well, if you want
to call it that.
478
00:31:04,067 --> 00:31:05,633
Karen, don't be silly.
479
00:31:05,700 --> 00:31:08,567
If you must run away from
him, at least do it slowly.
480
00:31:08,633 --> 00:31:11,167
Give him a chance
to catch up with you.
481
00:31:11,233 --> 00:31:13,367
- Celestine, have you
been drinking? - Mm-hmm.
482
00:31:13,433 --> 00:31:15,133
You shouldn't.
If Tony ever finds out...
483
00:31:15,200 --> 00:31:16,833
Tony has nothing to do
with it anymore.
484
00:31:16,900 --> 00:31:19,067
- What do you mean?
- I wanted to tell you back at the hotel,
485
00:31:19,133 --> 00:31:22,067
But I was much too fascinated
by your passenger.
486
00:31:22,133 --> 00:31:24,367
I'm leaving in a few days.
Karen, I'm well.
487
00:31:24,433 --> 00:31:27,067
Tony said this morning
I could go.
488
00:31:27,133 --> 00:31:29,633
Oh, I'm so happy for you.
489
00:31:29,700 --> 00:31:31,267
I'm so happy for myself.
490
00:31:31,333 --> 00:31:33,533
- How soon?
- Monday morning.
491
00:31:33,600 --> 00:31:35,433
Will your husband
come to meet you?
492
00:31:35,500 --> 00:31:38,500
No.
No, I'll surprise him.
493
00:31:43,067 --> 00:31:45,267
Did you do that?
494
00:31:45,333 --> 00:31:47,900
Well, I'm afraid so.
495
00:31:47,967 --> 00:31:49,333
Let's stop and see.
496
00:31:49,400 --> 00:31:53,500
No, no, we've
got to get back.
497
00:31:53,567 --> 00:31:56,067
Remember, 6:00.
498
00:32:03,767 --> 00:32:05,267
I'll tell you a secret.
499
00:32:05,333 --> 00:32:08,333
In 30 years, Frau Linnaker's never
learned how to make good coffee.
500
00:32:08,400 --> 00:32:11,133
That's one reason I would like
to come up here more often.
501
00:32:11,200 --> 00:32:13,100
Another less important
one is to see you.
502
00:32:13,167 --> 00:32:15,767
Come in.
503
00:32:15,833 --> 00:32:17,800
Professor Linnaker,
your car is here.
504
00:32:17,867 --> 00:32:19,500
Thank you.
505
00:32:23,333 --> 00:32:26,300
Thank you for coming up.
506
00:32:26,367 --> 00:32:30,067
When I sent Karen to you,
I had one regret.
507
00:32:30,133 --> 00:32:31,933
The world was losing
a great artist
508
00:32:32,067 --> 00:32:36,067
And we have far too few that we
can afford to be reckless with them.
509
00:32:36,133 --> 00:32:41,167
But now this
is hard, Tony.
510
00:32:42,600 --> 00:32:45,133
I wish I could be more
of a help to you,
511
00:32:45,200 --> 00:32:48,333
But all I can say you already
found out for yourself.
512
00:32:48,400 --> 00:32:51,833
She has a chance.
Slim, but a chance.
513
00:32:51,900 --> 00:32:54,133
It'll take everything we've
learned plus something.
514
00:32:54,200 --> 00:32:57,100
I don't need to tell
you that. You know it.
515
00:32:57,167 --> 00:33:00,400
Yes, I know.
516
00:33:00,467 --> 00:33:03,133
How is she bearing up?
517
00:33:03,200 --> 00:33:04,767
She's being wonderful.
518
00:33:04,833 --> 00:33:07,900
- Does she know how ill she is?
- No, she doesn't.
519
00:33:10,233 --> 00:33:12,600
Professor Linnaker.
520
00:33:12,667 --> 00:33:14,333
What a wonderful surprise.
521
00:33:14,400 --> 00:33:15,900
What a delight to see you.
522
00:33:15,967 --> 00:33:17,733
Careful, Karen.
I'm not that old.
523
00:33:17,800 --> 00:33:19,167
How are you, dear?
How's your rheumatism?
524
00:33:19,233 --> 00:33:21,300
- Still faithful to me.
- And your liver?
525
00:33:21,367 --> 00:33:22,733
We're not on speaking terms.
526
00:33:22,800 --> 00:33:24,833
Have you cut out
those big black cigars?
527
00:33:24,900 --> 00:33:27,900
Young lady, I am the doctor,
and I ask the questions.
528
00:33:27,967 --> 00:33:30,900
However, thank you for the idea.
No, I have not cut them out.
529
00:33:30,967 --> 00:33:34,967
- Isn't he a darling? How long are you staying?
- I'm leaving right now.
530
00:33:35,067 --> 00:33:37,400
Oh, and I thought you'd come
up here to take care of me.
531
00:33:37,467 --> 00:33:39,767
- Let Tony take care of you.
- Tony's a jailer.
532
00:33:39,833 --> 00:33:42,367
- Good.
- He doesn't know what the word leniency means.
533
00:33:42,433 --> 00:33:44,733
And I feel so strong now,
so ready for anything.
534
00:33:44,800 --> 00:33:46,433
You do what Tony tells you.
535
00:33:46,500 --> 00:33:48,100
He knows how
strong you are.
536
00:33:48,167 --> 00:33:50,733
Well, I must be off. I have
a long ride before dark.
537
00:33:50,800 --> 00:33:52,067
- Goodbye, Tony.
- Goodbye.
538
00:33:52,100 --> 00:33:54,533
- Goodbye, Karen.
- Bye.
539
00:34:01,267 --> 00:34:04,300
What a sweet man. Why didn't
you tell me who was coming?
540
00:34:04,367 --> 00:34:05,467
I didn't know myself.
541
00:34:05,533 --> 00:34:09,367
I've had
a glorious afternoon.
542
00:34:09,433 --> 00:34:10,433
So I see.
543
00:34:10,500 --> 00:34:12,833
Come into my office,
will you?
544
00:34:21,367 --> 00:34:23,133
What happened this afternoon?
545
00:34:23,200 --> 00:34:25,733
Oh, nothing spectacular.
546
00:34:25,800 --> 00:34:28,067
And yet in a way,
something miraculous.
547
00:34:28,067 --> 00:34:30,900
I was doing some shopping in the
village, just a few little things,
548
00:34:30,967 --> 00:34:34,567
When suddenly I had the feeling
that everything bad was over.
549
00:34:34,633 --> 00:34:36,367
I could pick up the threads
of my life again.
550
00:34:36,433 --> 00:34:40,167
I could start to weave them
into something.
551
00:34:40,233 --> 00:34:42,367
I was no longer different.
No longer sick.
552
00:34:42,433 --> 00:34:45,067
I was as I had been.
553
00:34:48,967 --> 00:34:52,167
A man tried
to pick me up today.
554
00:34:52,233 --> 00:34:54,133
A very attractive man.
555
00:34:54,200 --> 00:34:56,633
I can hardly
blame him for that.
556
00:34:56,700 --> 00:34:59,200
It was so good
for my morale.
557
00:34:59,267 --> 00:35:00,900
To have a man show
an interest,
558
00:35:00,967 --> 00:35:04,533
It was...
it was so normal.
559
00:35:06,867 --> 00:35:11,300
After the full impact had struck
me, I knew I was well again.
560
00:35:13,233 --> 00:35:15,133
You will be,
but you must go slowly.
561
00:35:15,200 --> 00:35:17,067
I'm beginning
to hate that word.
562
00:35:17,100 --> 00:35:19,300
The most hateful word
in the world.
563
00:35:21,833 --> 00:35:24,400
I'm going to have to ask you not
to go to the village for a while.
564
00:35:24,467 --> 00:35:26,667
Why not?
565
00:35:26,733 --> 00:35:29,133
Because I think it's best.
566
00:35:29,200 --> 00:35:30,567
That's not the reason.
567
00:35:30,633 --> 00:35:33,600
Now don't be too much
of a woman.
568
00:35:33,667 --> 00:35:36,333
You know it's not.
569
00:35:36,400 --> 00:35:37,867
Let's not argue about it.
570
00:35:37,933 --> 00:35:40,400
How can you always
be so professional?
571
00:35:40,467 --> 00:35:42,600
Why must you deny any
joy that I have?
572
00:35:42,667 --> 00:35:45,767
I go to the village. Someone talks
to me. I come back here singing inside
573
00:35:45,833 --> 00:35:48,067
And you put on a long face
and say stay here
574
00:35:48,133 --> 00:35:50,733
And take my pulse
and act like a pompous...
575
00:35:50,800 --> 00:35:52,867
Leave my hand alone.
576
00:35:57,500 --> 00:35:59,600
Too much excitement
for one day.
577
00:36:11,300 --> 00:36:13,067
Here, drink this.
578
00:36:22,167 --> 00:36:24,867
- Did that help?
- Yes, it did.
579
00:36:43,767 --> 00:36:45,467
Karen, darling, aren't
you coming to the races?
580
00:36:45,533 --> 00:36:48,633
- No.
- Golly, why not?
581
00:36:48,700 --> 00:36:50,800
Doctor's orders.
582
00:36:50,867 --> 00:36:53,267
Tony said so?
583
00:36:53,333 --> 00:36:55,833
Because of what happened
the other day?
584
00:36:55,900 --> 00:36:57,400
Your guess is
as good as mine.
585
00:36:57,467 --> 00:36:59,500
It's probably better.
586
00:36:59,567 --> 00:37:02,067
Darling, he wouldn't
know if you did go.
587
00:37:02,133 --> 00:37:05,067
Possibly not, but I'm staying
here just the same.
588
00:37:05,100 --> 00:37:07,567
Well, if you wanna
be difficult.
589
00:37:07,633 --> 00:37:11,533
Any message
for what's his name?
590
00:37:11,600 --> 00:37:13,233
I'd love to give it to him.
591
00:37:15,567 --> 00:37:18,100
No, nothing. Run along
and have a good time.
592
00:37:18,167 --> 00:37:20,633
I'll see if I can bring
you back his gold cup.
593
00:37:20,700 --> 00:37:22,867
Today I feel as though
I could do anything.
594
00:37:22,933 --> 00:37:24,867
- Bye.
- Goodbye.
595
00:37:28,367 --> 00:37:30,667
Miss Duncan, it's time
to take your pill.
596
00:37:30,733 --> 00:37:31,667
Oh.
597
00:38:13,500 --> 00:38:16,167
- Good afternoon.
- Good afternoon, miss.
598
00:38:16,233 --> 00:38:19,067
- Is Dr. Stanton in?
- No, Dr. Stanton isn't here today.
599
00:38:19,067 --> 00:38:20,900
I just finished cleaning.
600
00:38:20,967 --> 00:38:24,100
He went down to the village and
he won't be back until tonight.
601
00:38:24,167 --> 00:38:26,933
- Anything I can do for you, miss?
- No, thank you.
602
00:38:27,067 --> 00:38:28,567
Goodbye.
603
00:41:03,633 --> 00:41:06,367
- So you came after all.
- No, I didn't see the race.
604
00:41:06,433 --> 00:41:09,067
- I just got here.
- He lost. You know, it's your fault he lost.
605
00:41:09,133 --> 00:41:11,500
- What do you mean?
- His car broke down less than a mile
606
00:41:11,567 --> 00:41:13,467
From the finish line.
His car, Karen.
607
00:41:13,533 --> 00:41:15,300
- Was he hurt?
- There was no accident.
608
00:41:15,367 --> 00:41:16,967
He just had to fall out
of the race, that's all.
609
00:41:17,067 --> 00:41:18,833
That's better.
610
00:41:18,900 --> 00:41:20,767
Come on, let's go in here.
611
00:41:23,367 --> 00:41:25,367
You know, Karen,
I like you.
612
00:41:25,433 --> 00:41:27,200
And I've got
something for you.
613
00:41:27,267 --> 00:41:30,100
I'm going to make
you my heir.
614
00:41:30,167 --> 00:41:32,067
- Do you feel all right?
- I feel wonderful.
615
00:41:32,067 --> 00:41:34,567
I'm delirious. Wouldn't you
be if you were going home.
616
00:41:34,633 --> 00:41:36,833
Yes, I guess you're right.
I know how you feel.
617
00:41:36,900 --> 00:41:40,500
This is for you.
Comes in very handy.
618
00:41:40,567 --> 00:41:42,067
What is it for?
619
00:41:42,100 --> 00:41:43,633
It's a passkey
to the sanitarium.
620
00:41:43,700 --> 00:41:45,633
I got it from
the night watchman.
621
00:41:45,700 --> 00:41:47,433
Cost a lot,
but it was worth it.
622
00:41:47,500 --> 00:41:49,733
Anytime you come in after-hours,
you just use the servants' entry.
623
00:41:49,800 --> 00:41:52,700
That's sweet of you, but I don't
think I'll be out after-hours.
624
00:41:52,767 --> 00:41:56,100
Keep it. And promise me no
matter how late you come in,
625
00:41:56,167 --> 00:41:57,633
You'll knock on my door.
626
00:41:57,700 --> 00:41:59,300
I'm going back
in a little while.
627
00:41:59,367 --> 00:42:01,267
I've got to pack
three big trunks.
628
00:42:01,333 --> 00:42:03,800
Besides, I wanna know
how everything came out.
629
00:42:09,933 --> 00:42:13,867
There's your man.
You better hurry.
630
00:42:13,933 --> 00:42:16,067
Goodbye, darling.
631
00:42:16,100 --> 00:42:18,567
Have yourself a time.
632
00:42:22,933 --> 00:42:24,933
Thank you.
633
00:42:25,067 --> 00:42:26,167
Thank you.
634
00:42:26,233 --> 00:42:28,400
- Hello.
- Hello.
635
00:42:28,467 --> 00:42:29,767
I'd just about
given you up.
636
00:42:29,833 --> 00:42:32,300
I understand your losing
the race was my fault.
637
00:42:32,367 --> 00:42:35,267
- You saw it then.
- No, I didn't see it.
638
00:42:35,333 --> 00:42:37,300
You're leaving?
639
00:42:37,367 --> 00:42:41,100
I was leaving. Pete, phone
Monte Carlo, will you?
640
00:42:41,167 --> 00:42:42,700
I won't keep
that date tonight.
641
00:42:42,767 --> 00:42:44,200
Sure thing.
642
00:42:44,267 --> 00:42:45,900
These are not mine.
You know, the management
643
00:42:45,967 --> 00:42:47,433
Leaves them there
for people to trip over.
644
00:42:47,500 --> 00:42:49,900
Aren't you being a bit
previous breaking an engagement?
645
00:42:49,967 --> 00:42:51,433
He'll be there
tomorrow, too.
646
00:42:51,500 --> 00:42:53,600
- He?
- Yes, the croupier.
647
00:42:53,667 --> 00:42:55,967
You mean you're giving
him up for me?
648
00:42:56,067 --> 00:42:58,233
That's
the ultimate sacrifice.
649
00:42:58,300 --> 00:42:59,400
See how serious it is?
650
00:42:59,467 --> 00:43:01,600
I'm even neglecting
my vices.
651
00:43:01,667 --> 00:43:03,367
Besides, the croupier
has become routine.
652
00:43:03,433 --> 00:43:04,733
I like to keep away
from routine.
653
00:43:04,800 --> 00:43:06,167
Would you like dinner?
654
00:43:06,233 --> 00:43:07,600
What about the management's
luggage?
655
00:43:07,667 --> 00:43:09,433
That's the management's
problem.
656
00:43:15,400 --> 00:43:16,700
George, have you seen
Miss Duncan?
657
00:43:16,767 --> 00:43:19,067
No, sir.
Not since this afternoon.
658
00:43:19,133 --> 00:43:21,300
Thank you.
659
00:43:41,300 --> 00:43:44,200
- Good evening, Doctor.
- Good evening. Did Miss Duncan have an early dinner?
660
00:43:44,267 --> 00:43:47,600
- No, Doctor, she hasn't come down yet.
- Thank you.
661
00:43:50,633 --> 00:43:54,433
# I suppose it's love #
662
00:43:54,500 --> 00:43:57,833
# For I know if you
give me the chance #
663
00:43:57,900 --> 00:44:02,067
# I'll find romance #
664
00:44:02,067 --> 00:44:06,367
# Now and forever #
665
00:44:06,433 --> 00:44:09,300
# With you #
666
00:44:15,133 --> 00:44:17,067
- Cigarette?
- No, thank you.
667
00:44:17,100 --> 00:44:19,300
- You haven't touched your glass.
- I don't need it tonight.
668
00:44:19,367 --> 00:44:21,467
This is exhilaration
enough.
669
00:44:27,233 --> 00:44:29,533
They're like shooting stars.
I wonder how fast they go.
670
00:44:29,600 --> 00:44:31,767
It's easy enough
to find out.
671
00:44:31,833 --> 00:44:34,067
From the ski hut to the
trees is a quarter of a mile.
672
00:44:34,067 --> 00:44:38,067
See that man out there?
673
00:44:38,067 --> 00:44:40,733
He's just started.
674
00:44:40,800 --> 00:44:45,067
Now if he doesn't fall.
675
00:44:45,100 --> 00:44:46,533
He made it.
676
00:44:46,600 --> 00:44:50,367
23 and 3/10s of a second.
That would make about...
677
00:44:50,433 --> 00:44:52,067
Why split seconds?
678
00:44:52,133 --> 00:44:55,300
It's the fraction that makes the
difference between winning and losing.
679
00:44:55,367 --> 00:44:57,300
It's in the split second
that we really live.
680
00:44:57,367 --> 00:44:58,967
That makes for a short life.
681
00:44:59,067 --> 00:45:01,067
It's the best way
to measure time.
682
00:45:01,133 --> 00:45:03,067
Look at this watch.
683
00:45:03,067 --> 00:45:04,967
I love you.
684
00:45:05,067 --> 00:45:07,967
Those three words
took exactly 9/10s of a second.
685
00:45:08,067 --> 00:45:09,633
Yet, there are years
in them.
686
00:45:09,700 --> 00:45:12,467
Very remarkable watch.
687
00:45:12,533 --> 00:45:14,333
Where would you like
to go?
688
00:45:14,400 --> 00:45:16,267
You mean there are
other places?
689
00:45:16,333 --> 00:45:18,067
Hundreds.
Didn't you know?
690
00:45:18,067 --> 00:45:19,200
No one ever told me.
691
00:45:19,267 --> 00:45:20,700
Then I'll tell you.
692
00:45:20,767 --> 00:45:23,367
There's a city called Paris.
It's a very beautiful city.
693
00:45:23,433 --> 00:45:27,267
And there's another city called Rome,
and that's also a very beautiful city.
694
00:45:27,333 --> 00:45:30,100
And there are cities called
London, Cairo, Athens, Budapest,
695
00:45:30,167 --> 00:45:31,633
And they're all
beautiful cities.
696
00:45:31,700 --> 00:45:33,600
There's not one of them that wouldn't
be graced by your being there.
697
00:45:33,667 --> 00:45:36,133
There was a man who
told me all that once.
698
00:45:36,200 --> 00:45:38,733
- Who?
- A clerk at Thomas Cook's.
699
00:45:38,800 --> 00:45:40,533
I'm not the clerk
at Thomas Cook's.
700
00:45:40,600 --> 00:45:42,867
My tour will be
more encompassing.
701
00:45:42,933 --> 00:45:44,267
It's time to start.
702
00:45:44,333 --> 00:45:46,200
You mean you wanna
take me right now?
703
00:45:46,267 --> 00:45:47,533
Sure, did you think
I was joking?
704
00:45:47,600 --> 00:45:50,067
- Just as I am?
- I wouldn't change a thing.
705
00:45:50,067 --> 00:45:52,167
You can't mean it.
706
00:45:52,233 --> 00:45:54,400
I never meant anything
so much in my life.
707
00:45:56,300 --> 00:45:59,567
This is insanity.
I can't go like this.
708
00:45:59,633 --> 00:46:01,233
Why not?
709
00:46:01,300 --> 00:46:04,200
Well, I've so much to do.
710
00:46:04,267 --> 00:46:07,800
You just can't revise your
whole life in a split second.
711
00:46:07,867 --> 00:46:11,300
Of course you can. You shouldn't
be frightened of the speed.
712
00:46:11,367 --> 00:46:14,367
When you're going real fast,
you don't dare look back.
713
00:46:17,133 --> 00:46:18,633
What about my luggage?
714
00:46:18,700 --> 00:46:20,667
Luggage is for tourists.
715
00:46:22,967 --> 00:46:25,533
Well, if that's the way it
is, that's the way it is,
716
00:46:25,600 --> 00:46:28,700
But I can't face
an unknown future
717
00:46:28,767 --> 00:46:30,300
With an unpowdered nose.
718
00:46:30,367 --> 00:46:32,167
I'll wait for you here.
719
00:48:38,300 --> 00:48:40,333
Celestine.
720
00:49:05,733 --> 00:49:07,433
Miss Duncan,
you shouldn't be here.
721
00:49:07,500 --> 00:49:09,867
What happened?
Where is she?
722
00:49:09,933 --> 00:49:11,733
Mrs. Miller has left.
723
00:49:27,333 --> 00:49:28,900
Miss Duncan.
724
00:49:37,567 --> 00:49:39,833
When did it happen?
725
00:49:39,900 --> 00:49:42,800
An hour or two ago.
726
00:49:42,867 --> 00:49:45,100
Come on.
I'll take you to your room.
727
00:49:46,933 --> 00:49:49,433
Miss Duncan, wait.
728
00:49:57,433 --> 00:49:59,367
Well, Karen, you're getting
in rather late, aren't you?
729
00:49:59,433 --> 00:50:01,800
- I just came back from town.
- I hope it was worth it.
730
00:50:01,867 --> 00:50:06,100
Tony, Celestine is dead.
731
00:50:06,167 --> 00:50:07,667
Poor Karen,
I'm truly sorry.
732
00:50:07,733 --> 00:50:09,200
- How did it happen?
- Sudden hemorrhage.
733
00:50:09,267 --> 00:50:10,833
But how could it?
You said she was cured.
734
00:50:10,900 --> 00:50:13,600
- I never told her that.
- But she said you did.
735
00:50:13,667 --> 00:50:17,333
I told Celestine the truth
or most of the truth.
736
00:50:17,400 --> 00:50:20,867
I told her we'd done all
we could for her here.
737
00:50:22,700 --> 00:50:25,767
When my time comes, how much
of the truth will you tell me?
738
00:50:25,833 --> 00:50:28,833
But you're different. You're somebody
else. Your time isn't going to come.
739
00:50:28,900 --> 00:50:30,533
Different in what way?
740
00:50:30,600 --> 00:50:33,067
You lied to me in the same way
you lied to Celestine.
741
00:50:33,133 --> 00:50:36,533
You lied to me the first night about
the iron door, and tonight I saw it.
742
00:50:36,600 --> 00:50:38,500
- If you'd obeyed orders, you would never have seen...
- You lied to me.
743
00:50:38,567 --> 00:50:40,600
Karen, please, I'll take you
to your room. You must rest.
744
00:50:40,667 --> 00:50:44,167
- No.
- If you don't, you may be very ill.
745
00:50:44,233 --> 00:50:45,967
You mean I'm not ill now?
746
00:50:46,033 --> 00:50:48,667
Yes, yes, you are.
747
00:50:48,733 --> 00:50:51,867
- How ill am I?
- You have every chance.
748
00:50:51,933 --> 00:50:54,333
- You've said that all along.
- I shall continue to say it,
749
00:50:54,400 --> 00:50:55,467
But you must help yourself.
750
00:50:55,533 --> 00:50:58,133
Why was Linnaker up here?
751
00:50:58,200 --> 00:50:59,767
- Linnaker?
- Yes, why?
752
00:50:59,833 --> 00:51:04,133
All right, I'll tell you.
I was afraid for you.
753
00:51:04,200 --> 00:51:05,867
And you still are.
754
00:51:05,933 --> 00:51:08,233
How much time have I got?
A year, a month, three months?
755
00:51:08,300 --> 00:51:09,700
You have your whole life,
756
00:51:09,767 --> 00:51:11,433
But it's got to be
a careful life.
757
00:51:11,500 --> 00:51:13,367
A long time you've got
to rest. You got to sleep.
758
00:51:13,433 --> 00:51:15,067
You got to become
an automaton.
759
00:51:15,133 --> 00:51:18,067
Not acting on impulse,
but always under control.
760
00:51:18,100 --> 00:51:20,167
You haven't got
a free will anymore.
761
00:51:32,867 --> 00:51:35,133
You don't treat people
like human beings.
762
00:51:35,200 --> 00:51:37,067
You treat them
like machines.
763
00:51:37,133 --> 00:51:38,900
You try to keep them running
and when one of them stops,
764
00:51:38,967 --> 00:51:40,267
You go on to the next one.
765
00:51:40,333 --> 00:51:42,667
I'm tired of rest. I'm tired
of sleep and moving slowly
766
00:51:42,733 --> 00:51:45,667
And lying in the sun.
767
00:51:45,733 --> 00:51:49,267
Don't you see what I am,
what I want to be?
768
00:51:49,333 --> 00:51:51,100
Don't you realize
I've never really lived?
769
00:51:51,167 --> 00:51:54,100
Neither did I
till you came up here.
770
00:51:54,167 --> 00:51:57,233
- What do you mean?
- I mean that I love you.
771
00:51:57,300 --> 00:52:00,067
I don't believe it.
772
00:52:00,067 --> 00:52:02,167
What will you believe?
773
00:52:02,233 --> 00:52:03,967
Nothing.
774
00:52:04,067 --> 00:52:06,500
Nothing anymore.
775
00:52:06,567 --> 00:52:08,767
I feel well now.
I've felt well for a long time.
776
00:52:08,833 --> 00:52:10,767
- It's a deception.
- If it is, we're even.
777
00:52:10,833 --> 00:52:13,067
All right, I can't keep you.
You know that,
778
00:52:13,100 --> 00:52:14,800
But your music belongs
to the whole world.
779
00:52:14,867 --> 00:52:16,633
Now forget me, forget
everything, but for that,
780
00:52:16,700 --> 00:52:19,133
You've got to get well. For
that, you've got to stay here.
781
00:52:19,200 --> 00:52:22,167
Which treatment
is this, Doctor?
782
00:52:22,233 --> 00:52:24,333
Love didn't work.
Now you tried music.
783
00:52:24,400 --> 00:52:25,600
The music that
brought me here.
784
00:52:25,667 --> 00:52:28,267
No, no, that won't work,
either.
785
00:52:28,333 --> 00:52:31,067
Faith in your ability was the
most you ever gave me and now even
786
00:52:31,067 --> 00:52:33,067
That's been taken away.
787
00:52:33,100 --> 00:52:35,967
No, I won't stay here any
longer. Good night, Doctor.
788
00:52:36,067 --> 00:52:38,267
- I'll take you to your room.
- No, no, thank you.
789
00:52:38,333 --> 00:52:40,233
I know my way.
790
00:53:01,833 --> 00:53:05,133
I'm sorry I kept you waiting.
791
00:53:05,200 --> 00:53:07,900
What did you have to do,
pin a note to the pillow?
792
00:53:07,967 --> 00:53:11,600
Yes, yes, I had to pin
a note to the pillow.
793
00:53:11,667 --> 00:53:13,567
Are you ready now?
794
00:53:13,633 --> 00:53:16,167
I'd like a drink first.
795
00:53:16,233 --> 00:53:19,067
- What'll it be? I'm having brandy.
- I'll have the same.
796
00:53:19,067 --> 00:53:20,733
A brandy, please.
797
00:53:20,800 --> 00:53:22,700
May I have a cigarette?
798
00:53:41,400 --> 00:53:43,233
I'm ready now.
799
00:54:02,467 --> 00:54:03,967
Where's Pete?
800
00:54:04,067 --> 00:54:06,767
He's gone.
I sent him away.
801
00:54:06,833 --> 00:54:09,267
You seem terribly certain.
802
00:54:13,667 --> 00:54:15,967
- Good night, sir.
- Good night.
803
00:54:19,067 --> 00:54:22,433
Why don't you sleep? I'll wake
you up when we get to Monte Carlo.
804
00:54:22,500 --> 00:54:25,300
I think I will. By the way,
there's something you should know.
805
00:54:25,367 --> 00:54:29,800
- My name is Karen Duncan.
- Not the Karen Duncan.
806
00:54:29,867 --> 00:54:31,800
Yes, "the."
807
00:54:34,267 --> 00:54:36,567
If Chopin
could see me now.
808
00:54:58,067 --> 00:55:02,733
- Good morning, Huberta.
- Good afternoon. My name is Margo, madam.
809
00:55:02,800 --> 00:55:04,667
Margo.
810
00:55:06,167 --> 00:55:07,967
Oh.
811
00:55:10,467 --> 00:55:12,200
Oh.
812
00:55:13,800 --> 00:55:16,333
Oh, yes.
What time is it?
813
00:55:16,400 --> 00:55:18,700
- 2:00.
- So late?
814
00:55:18,767 --> 00:55:21,400
Madam must have traveled
far to be so tired.
815
00:55:21,467 --> 00:55:23,567
Yes.
816
00:55:23,633 --> 00:55:25,500
Yes, it was far.
817
00:55:25,567 --> 00:55:27,467
Not a very good day.
818
00:55:27,533 --> 00:55:29,767
Madam has a headache?
819
00:55:32,967 --> 00:55:34,900
Hello.
820
00:55:34,967 --> 00:55:37,433
Hello, Paul.
821
00:55:37,500 --> 00:55:38,600
What?
822
00:55:38,667 --> 00:55:41,967
Oh, that.
823
00:55:42,067 --> 00:55:46,200
I thought it was breakfast.
I hadn't noticed.
824
00:55:46,267 --> 00:55:48,133
I am.
825
00:55:50,467 --> 00:55:53,300
Now? In the rain?
826
00:56:04,367 --> 00:56:06,967
Oh. I didn't know
you were so close.
827
00:56:07,067 --> 00:56:10,600
I arranged it.
How did you sleep in those?
828
00:56:10,667 --> 00:56:14,233
- Fine.
- What are you gonna be doing in 15 minutes?
829
00:56:14,300 --> 00:56:16,400
Something very important.
830
00:56:16,467 --> 00:56:17,967
More important than me?
831
00:56:18,067 --> 00:56:19,233
Much.
832
00:56:19,300 --> 00:56:21,433
- What time?
- About 7:00?
833
00:56:21,500 --> 00:56:23,767
You know how many hours
there are till 7:00?
834
00:56:23,833 --> 00:56:26,467
I'll try and make
the waiting worthwhile.
835
00:56:26,533 --> 00:56:28,700
- Karen, look...
- I have to go now.
836
00:56:28,767 --> 00:56:30,633
I'll see you at 7:00.
837
00:56:30,700 --> 00:56:32,433
All right, at 7:00.
838
00:56:35,967 --> 00:56:39,600
Margo, I've got a million things to do.
Would you draw my bath for me, please?
839
00:56:39,667 --> 00:56:42,433
- I'm very hot.
- Yes, madam.
840
00:56:43,867 --> 00:56:47,100
Come in.
841
00:56:51,167 --> 00:56:53,900
- Hello.
- I'll be right there.
842
00:57:03,600 --> 00:57:06,700
I seem to remember you faintly.
Hello, Paul.
843
00:57:06,767 --> 00:57:10,100
A shock like this
can kill a man.
844
00:57:10,167 --> 00:57:11,533
But not you.
845
00:57:11,600 --> 00:57:13,667
What a wonderful way to die.
846
00:57:17,733 --> 00:57:19,633
And here's
the finishing touch.
847
00:57:23,500 --> 00:57:26,533
- No.
- What's the matter?
848
00:57:26,600 --> 00:57:28,833
No, not white orchids.
849
00:57:28,900 --> 00:57:30,900
Why not?
850
00:57:30,967 --> 00:57:32,833
Nothing.
851
00:57:32,900 --> 00:57:35,767
Nothing that really matters.
852
00:57:35,833 --> 00:57:38,467
I once had a bad dream
about them.
853
00:57:38,533 --> 00:57:40,867
This is no place
for bad dreams.
854
00:57:44,667 --> 00:57:46,233
Close your eyes.
855
00:57:49,067 --> 00:57:51,367
What do you see?
856
00:57:51,433 --> 00:57:53,667
Nothing.
857
00:57:53,733 --> 00:57:55,300
All the dreams gone?
858
00:57:55,367 --> 00:57:57,400
Mm-hmm.
859
00:57:58,867 --> 00:58:00,833
This will take their place.
860
00:59:02,533 --> 00:59:04,333
Keep her straight now.
Keep her straight.
861
00:59:04,400 --> 00:59:06,700
I can't.
862
00:59:06,767 --> 00:59:09,700
You take over.
You take over!
863
00:59:09,767 --> 00:59:14,067
- You missed that one, too.
- Yes.
864
00:59:21,100 --> 00:59:24,200
The hundreds of places you
take me to, Paul, are wonderful.
865
00:59:24,267 --> 00:59:25,767
What number is this?
I've lost count.
866
00:59:25,833 --> 00:59:28,667
I don't know. 47, 62.
Who cares?
867
00:59:28,733 --> 00:59:31,400
Every one is a new
and lovely surprise.
868
00:59:31,467 --> 00:59:35,533
- Do you like surprises?
- Some.
869
00:59:35,600 --> 00:59:37,600
Close your eyes.
870
00:59:37,667 --> 00:59:39,233
No, no, not here.
871
00:59:39,300 --> 00:59:42,567
Maybe you'll like this one.
872
00:59:42,633 --> 00:59:45,067
Oh, Paul, it's beautiful.
873
00:59:45,133 --> 00:59:48,333
- It's huge!
- It certainly is.
874
00:59:48,400 --> 00:59:49,967
It looks like an ice cube.
875
00:59:50,067 --> 00:59:53,067
- Should I put it in my drink?
- No, no.
876
00:59:53,067 --> 00:59:54,800
I think this is the best
place for it.
877
00:59:54,867 --> 00:59:58,833
Yes, yes, that's the best
place for it.
878
00:59:58,900 --> 01:00:00,467
I can barely lift my arm.
879
01:00:00,533 --> 01:00:03,433
Don't worry.
I'll be doing it for you.
880
01:00:11,500 --> 01:00:13,533
- What shall I do this time?
- Bet 'em all.
881
01:00:13,600 --> 01:00:16,133
- What number?
- Any one you want.
882
01:00:16,200 --> 01:00:18,933
- I know... 23.
- Why 23?
883
01:00:19,000 --> 01:00:21,500
That was the day we met.
This is fun.
884
01:00:21,567 --> 01:00:23,233
Rouge.
885
01:00:36,233 --> 01:00:37,733
Is your luck
holding up, Paul?
886
01:00:37,800 --> 01:00:39,233
Hello, Yvonne.
887
01:00:39,300 --> 01:00:41,367
Miss Duncan,
I present Miss Dupree.
888
01:00:41,433 --> 01:00:44,367
- How do you do?
- Where have you been for the past week?
889
01:00:44,433 --> 01:00:46,000
Visiting hundreds
of places.
890
01:00:46,067 --> 01:00:47,333
How dare you lose your race.
891
01:00:47,400 --> 01:00:49,233
Don't you know I had
money bet on you?
892
01:00:49,300 --> 01:00:51,000
Darling, you weren't there
to give me strength.
893
01:00:51,067 --> 01:00:53,633
How do you happen to
forget our date that night?
894
01:00:53,700 --> 01:00:57,267
I forgot. I didn't know
what I was doing, did I?
895
01:00:57,333 --> 01:00:59,633
I thought so.
896
01:00:59,700 --> 01:01:01,200
So did I.
897
01:01:01,267 --> 01:01:03,167
I'm trapped.
What can I say?
898
01:01:03,233 --> 01:01:05,233
Nothing, darling.
Get back to your game.
899
01:01:05,300 --> 01:01:07,900
- So nice to have met you, Miss Duncan.
- Thank you.
900
01:01:16,567 --> 01:01:18,367
Darling, you need some chips.
901
01:01:18,433 --> 01:01:20,667
I'll spread them
around this time.
902
01:01:25,167 --> 01:01:27,567
- Thank you.
- For what?
903
01:01:27,633 --> 01:01:30,433
For understanding.
I mean it.
904
01:01:30,500 --> 01:01:32,367
Some women would be
very jealous.
905
01:01:32,433 --> 01:01:35,733
- Some women wouldn't.
- Yvonne's an old friend.
906
01:01:41,233 --> 01:01:42,767
I'd like to go.
907
01:01:42,833 --> 01:01:44,667
All right, where?
908
01:01:44,733 --> 01:01:47,600
I don't know.
Let's just go.
909
01:01:52,367 --> 01:01:54,433
I want you to play.
910
01:03:26,100 --> 01:03:27,767
For whom are you playing?
911
01:03:27,833 --> 01:03:30,067
I was thinking.
912
01:03:30,067 --> 01:03:33,700
From the mountains, the
sea appeared so near.
913
01:03:33,767 --> 01:03:37,433
And now from the sea, the
mountains seem so far away.
914
01:03:37,500 --> 01:03:39,633
I want them to
seem that way.
915
01:03:39,700 --> 01:03:41,933
So do I.
916
01:03:42,067 --> 01:03:45,067
I want every place except where
we are to be unbelievably distant.
917
01:03:45,100 --> 01:03:46,433
I want the mountains
to be on the moon
918
01:03:46,500 --> 01:03:48,667
And the sea to be
on the sun.
919
01:03:48,733 --> 01:03:52,433
I want everything except this place,
this moment to vanish in a mist.
920
01:03:52,500 --> 01:03:55,567
Nothing else exists.
Nothing.
921
01:04:04,300 --> 01:04:07,333
- Paul.
- Who are you? What are you? I don't know.
922
01:04:07,400 --> 01:04:10,467
You appeared suddenly. For all
I know, you may disappear again.
923
01:04:10,533 --> 01:04:11,900
- No.
- I feel I've gotta hold you.
924
01:04:12,067 --> 01:04:15,067
And if I don't,
you'll vanish.
925
01:04:15,133 --> 01:04:17,500
Karen,
love is the easiest
926
01:04:17,567 --> 01:04:19,800
Or the hardest
word to say.
927
01:04:19,867 --> 01:04:22,900
This time it's hard because
my whole heart's behind it.
928
01:04:22,967 --> 01:04:25,467
- You don't have to say...
- Don't talk.
929
01:05:09,200 --> 01:05:11,067
Can I do something
for you?
930
01:05:11,100 --> 01:05:14,333
- A glass of water, please.
- Yes.
931
01:05:32,967 --> 01:05:35,800
Oh, please, God, no.
932
01:05:35,867 --> 01:05:38,433
No, not now.
933
01:05:38,500 --> 01:05:40,467
Not now.
934
01:06:03,567 --> 01:06:05,733
Thank you.
935
01:06:21,733 --> 01:06:23,633
Thank you.
936
01:06:30,967 --> 01:06:34,433
Card?
937
01:06:34,500 --> 01:06:36,500
- No.
- Seven.
938
01:06:36,567 --> 01:06:38,767
Seven.
939
01:06:41,933 --> 01:06:44,200
I feel lucky tonight.
I'm going to the main room.
940
01:06:44,267 --> 01:06:46,567
All right, darling,
I'll see you later.
941
01:08:27,700 --> 01:08:31,300
I'd forgotten about this.
942
01:08:31,367 --> 01:08:34,533
How were you able
to find me?
943
01:08:34,600 --> 01:08:37,367
I was able to find you
because I wanted to find you.
944
01:08:37,433 --> 01:08:39,533
Took you quite a while.
945
01:08:39,600 --> 01:08:41,767
I can't come and go
as I please.
946
01:08:41,833 --> 01:08:43,667
I can.
947
01:08:43,733 --> 01:08:45,467
Yes, I know.
948
01:08:50,067 --> 01:08:52,167
If you've come to give me
medical advice, Dr. Stanton,
949
01:08:52,233 --> 01:08:54,067
You're wasting your time.
950
01:08:54,100 --> 01:08:55,867
I have no need
of physicians now.
951
01:08:55,933 --> 01:08:57,567
I'm my own doctor.
I make my own diagnosis.
952
01:08:57,633 --> 01:09:00,167
It's very simple.
953
01:09:00,233 --> 01:09:02,100
I'm feverish.
954
01:09:02,167 --> 01:09:03,867
I have morning temperatures
and evening chills.
955
01:09:03,933 --> 01:09:06,467
I'm losing weight,
but I don't care.
956
01:09:06,533 --> 01:09:08,467
Why must it be like this?
957
01:09:12,400 --> 01:09:14,467
Because I want it.
958
01:09:14,533 --> 01:09:17,467
I'm trying to smash the face
of the clock and I will.
959
01:09:17,533 --> 01:09:20,367
- One of these days...
- All right, all right.
960
01:09:31,667 --> 01:09:33,867
What do you want?
961
01:09:33,933 --> 01:09:36,800
Do you want me to go back
to the mountains?
962
01:09:36,867 --> 01:09:38,733
To be a patient
filled with pity
963
01:09:38,800 --> 01:09:40,967
And false hopes
for tomorrow?
964
01:09:42,533 --> 01:09:46,067
Lying there was like
lying in a deep pit.
965
01:09:46,133 --> 01:09:48,467
Here I feel
as though I was
966
01:09:48,533 --> 01:09:51,433
On the highest mountaintop
in the world,
967
01:09:51,500 --> 01:09:54,433
With nothing between
the sun and me but air.
968
01:09:54,500 --> 01:09:58,900
Life down here is lived
on the mountaintop,
969
01:09:58,967 --> 01:10:02,600
But you wouldn't
understand that.
970
01:10:02,667 --> 01:10:04,400
I won't go back.
971
01:10:04,467 --> 01:10:07,567
- I haven't asked you to.
- You would if I give you the chance.
972
01:10:07,633 --> 01:10:11,700
When I left, I made
a deal with myself.
973
01:10:11,767 --> 01:10:14,567
I made it even if I had
to pay with days of time
974
01:10:14,633 --> 01:10:17,700
For every second
of happiness.
975
01:10:17,767 --> 01:10:20,467
Are you happy?
976
01:10:20,533 --> 01:10:23,167
Happier than I've
ever been before.
977
01:10:33,500 --> 01:10:37,000
I don't believe you.
978
01:10:37,067 --> 01:10:40,567
I didn't ask you
to come here.
979
01:10:40,633 --> 01:10:42,867
I want you to leave me alone.
980
01:10:44,767 --> 01:10:46,600
Go away, please.
981
01:11:01,567 --> 01:11:04,900
I want a bottle of champagne.
982
01:11:06,133 --> 01:11:07,633
- How many glasses?
- One.
983
01:11:07,700 --> 01:11:08,933
- One?
- One.
984
01:11:09,000 --> 01:11:11,833
- Three.
- Very well.
985
01:11:11,900 --> 01:11:14,533
We've been looking
for you everywhere, darling.
986
01:11:14,600 --> 01:11:15,900
Don't tell me
you're drinking alone.
987
01:11:15,967 --> 01:11:18,267
- Looks that way.
- Why?
988
01:11:18,333 --> 01:11:20,200
Because I want
to drink alone.
989
01:11:20,267 --> 01:11:24,533
What a silly idea. I'm beginning to
know the baccarat and Chemin de Fer.
990
01:11:24,600 --> 01:11:27,067
Richard's in there
losing my shirt.
991
01:11:34,367 --> 01:11:37,067
Dr. Stanton?
992
01:11:37,067 --> 01:11:39,667
- Yes.
- You want to see me about Miss Duncan.
993
01:11:39,733 --> 01:11:41,500
You're a difficult man
to reach.
994
01:11:41,567 --> 01:11:43,433
I prefer to be.
995
01:11:43,500 --> 01:11:45,367
What about Miss Duncan?
996
01:11:45,433 --> 01:11:47,567
Have you known her long?
997
01:11:47,633 --> 01:11:49,133
Why?
998
01:11:49,200 --> 01:11:51,900
You met her while you were racing
up in the mountains. Am I right?
999
01:11:51,967 --> 01:11:53,633
What if you are?
1000
01:11:53,700 --> 01:11:57,500
Did she tell you what
she was doing up there?
1001
01:11:57,567 --> 01:11:59,867
I didn't ask her.
That was her business.
1002
01:11:59,933 --> 01:12:02,067
Now I'm not so sure
it's yours.
1003
01:12:02,067 --> 01:12:03,767
Well, it is.
1004
01:12:03,833 --> 01:12:05,900
I don't know what you're up to,
and I'm sure I don't like it.
1005
01:12:05,967 --> 01:12:07,967
I'm sorry. I think you'll like
it even less after I've finished.
1006
01:12:08,067 --> 01:12:10,300
Do you mind coming to
the point whatever it is?
1007
01:12:10,367 --> 01:12:11,767
All right.
1008
01:12:11,833 --> 01:12:13,567
As she hasn't seen fit
to tell you what's the matter,
1009
01:12:13,633 --> 01:12:15,867
I can see that it's up to
me to do so. She's very ill.
1010
01:12:15,933 --> 01:12:17,900
I don't believe you.
She's the picture of health.
1011
01:12:17,967 --> 01:12:19,933
One of the tricks
of her illness.
1012
01:12:20,067 --> 01:12:22,800
She's an undischarged patient
from the Mount Vierge Sanitarium.
1013
01:12:22,867 --> 01:12:24,133
- How would you know?
- I was her doctor.
1014
01:12:24,200 --> 01:12:26,567
- At the sanitarium?
- Yes.
1015
01:12:28,333 --> 01:12:30,700
She never said a word.
1016
01:12:30,767 --> 01:12:33,100
Why didn't she tell me?
1017
01:12:33,167 --> 01:12:36,933
I don't know. I can think
of several reasons.
1018
01:12:37,067 --> 01:12:38,833
While she was up there,
she suffered a severe shock,
1019
01:12:38,900 --> 01:12:42,300
And I think it was that more than
anything else that drove her down here.
1020
01:12:42,367 --> 01:12:46,500
She's trying to turn
her back on the past.
1021
01:12:46,567 --> 01:12:49,500
You've gone to a lot
of trouble to tell me this.
1022
01:12:49,567 --> 01:12:51,367
I'd like to get
one thing clear.
1023
01:12:51,433 --> 01:12:53,733
As far as Karen is concerned, am I
talking to the doctor or the past?
1024
01:12:53,800 --> 01:12:56,067
To the doctor.
1025
01:12:56,100 --> 01:12:57,633
Why didn't you leave
the choice up to her?
1026
01:12:57,700 --> 01:12:59,867
- I did tonight.
- You've seen her?
1027
01:12:59,933 --> 01:13:01,667
- You've asked her to go back to the mountains?
- Yes.
1028
01:13:01,733 --> 01:13:04,200
- Did she refuse to go?
- Yes.
1029
01:13:04,267 --> 01:13:08,067
So you're my last court of appeal,
Clermont. The choice is up to you.
1030
01:13:08,100 --> 01:13:09,867
And a very small
choice it is.
1031
01:13:09,933 --> 01:13:12,067
I'm not asking you to force
her back to Mount Vierge.
1032
01:13:12,067 --> 01:13:14,800
Take her to any mountains. Take
her to the desert, Egypt, Arizona.
1033
01:13:14,867 --> 01:13:16,633
Anywhere where the climate
will help her.
1034
01:13:16,700 --> 01:13:18,767
- If you don't, you'll kill her.
- Kill her?
1035
01:13:18,833 --> 01:13:20,667
Up until this evening,
she was committing suicide.
1036
01:13:20,733 --> 01:13:23,933
But that you know,
if you don't stop her,
1037
01:13:24,067 --> 01:13:26,267
In a way, you'll be
committing murder.
1038
01:13:29,233 --> 01:13:33,800
So... now if you'll
excuse me, Doctor.
1039
01:13:33,867 --> 01:13:35,667
Good night.
1040
01:14:03,767 --> 01:14:06,200
The next one's on me.
1041
01:14:06,267 --> 01:14:08,833
Oh, you're getting a cold.
1042
01:14:08,900 --> 01:14:10,333
Fill her glass up again.
1043
01:14:10,400 --> 01:14:12,767
The best thing I know
for a cold.
1044
01:14:12,833 --> 01:14:16,167
- Let's go out and catch cold.
- Yeah!
1045
01:14:18,100 --> 01:14:21,067
Hello, Paul.
Come and join us.
1046
01:14:21,067 --> 01:14:23,333
Come along, Paul.
We're having a contest
1047
01:14:23,400 --> 01:14:25,800
- to see who drops first.
- Yes.
1048
01:14:25,867 --> 01:14:28,833
Karen has just dropped out of the
race completely. We're leaving.
1049
01:14:28,900 --> 01:14:31,933
- I can't. I'm winning.
- I wanna talk to you.
1050
01:14:32,067 --> 01:14:34,700
All right, Paul.
Is Richard losing again?
1051
01:14:34,767 --> 01:14:37,767
- Probably.
- It doesn't matter. We're sailing tomorrow anyway.
1052
01:14:37,833 --> 01:14:41,667
Big party on the Atlantis,
Paul.
1053
01:14:41,733 --> 01:14:43,933
It's good, hm?
1054
01:14:56,200 --> 01:14:59,333
Good night, Karen.
1055
01:14:59,400 --> 01:15:02,067
Why?
1056
01:15:02,067 --> 01:15:05,200
I thought you wanted
to talk to me.
1057
01:15:05,267 --> 01:15:07,100
I thought I did to,
but not tonight.
1058
01:15:07,167 --> 01:15:09,133
Tomorrow will be better.
1059
01:15:09,200 --> 01:15:11,700
Oh. Good night.
1060
01:15:35,400 --> 01:15:37,933
That was wonderful.
I thought you hated exercise.
1061
01:15:38,067 --> 01:15:39,500
Dancing with
you isn't exercise.
1062
01:15:39,567 --> 01:15:41,867
- It's a delight.
- Oh!
1063
01:15:51,900 --> 01:15:54,200
- Dance with me, Paul.
- I feel mental tonight.
1064
01:15:54,267 --> 01:15:56,533
- What's that got to do with it?
- Dancing with you is mental.
1065
01:15:56,600 --> 01:15:58,167
Oh, come on.
1066
01:16:20,067 --> 01:16:23,067
- The next one's on me, darling.
- Who could argue that?
1067
01:16:29,333 --> 01:16:32,100
What? Why did you
drag me away?
1068
01:16:32,167 --> 01:16:34,167
I've got something
to show you.
1069
01:16:39,667 --> 01:16:41,400
What's this?
1070
01:16:41,467 --> 01:16:44,133
- It's yours.
- What do you mean it's mine?
1071
01:16:44,200 --> 01:16:47,167
Don't you like it?
Oh, I forgot to tell you.
1072
01:16:47,233 --> 01:16:48,833
The Atlantis is leaving
early in the morning,
1073
01:16:48,900 --> 01:16:50,267
And we're going
to be on it.
1074
01:16:53,667 --> 01:16:55,100
No, Paul, I can't.
1075
01:16:55,167 --> 01:16:57,700
I'm having your luggage sent
up from the hotel tonight.
1076
01:16:57,767 --> 01:17:00,533
- We're going to Egypt.
- Egypt?
1077
01:17:00,600 --> 01:17:02,767
I've taken a six month's lease
on a pyramid.
1078
01:17:02,833 --> 01:17:05,300
And I've hired the sphinx for a
watchdog to keep an eye on you.
1079
01:17:05,367 --> 01:17:07,933
Do you think I'll need
a watchdog that large?
1080
01:17:08,067 --> 01:17:10,367
I think the climate will
be good for you, too.
1081
01:17:10,433 --> 01:17:13,200
The climate?
1082
01:17:13,267 --> 01:17:16,200
I saw Dr. Stanton.
1083
01:17:16,267 --> 01:17:18,500
He told me to take you
to Egypt.
1084
01:17:26,933 --> 01:17:28,700
It's true, isn't it?
1085
01:17:31,767 --> 01:17:33,267
Yes.
1086
01:17:33,333 --> 01:17:37,400
Karen, last night when he told
me, I was bitter. I hated you.
1087
01:17:37,467 --> 01:17:39,633
And then when I saw you in
the bar throwing yourself away,
1088
01:17:39,700 --> 01:17:43,100
I suddenly was full of pity.
1089
01:17:43,167 --> 01:17:45,400
I feel differently now.
1090
01:17:45,467 --> 01:17:48,133
I want to take care of you,
to be with you always.
1091
01:17:48,200 --> 01:17:50,867
- Pity.
- Now I know I'm in love with you.
1092
01:17:54,200 --> 01:17:56,367
That puts things
in their true light.
1093
01:17:56,433 --> 01:17:57,833
For both of us.
1094
01:17:57,900 --> 01:18:01,400
Remember once I told you
I was afraid you'd disappear?
1095
01:18:01,467 --> 01:18:03,967
I don't want that
to happen.
1096
01:18:04,067 --> 01:18:05,767
Go to sleep now, darling.
1097
01:18:05,833 --> 01:18:08,133
Tomorrow morning we'll
be well out to sea.
1098
01:18:08,200 --> 01:18:10,233
And when we're out of sight
of land, we'll be out of sight
1099
01:18:10,300 --> 01:18:13,067
Of the past, too.
1100
01:18:13,067 --> 01:18:15,533
I have some things
I wanna discuss with Richard.
1101
01:18:18,067 --> 01:18:20,933
I'll look in
on you later.
1102
01:20:18,733 --> 01:20:20,967
Taxi. Taxi!
1103
01:21:11,433 --> 01:21:13,433
I have missed you
at the casino, madam.
1104
01:21:13,500 --> 01:21:16,967
Madam seems to be
in distress.
1105
01:21:17,067 --> 01:21:19,900
Perhaps a little
too much wine.
1106
01:21:19,967 --> 01:21:23,067
Could I be of any help?
1107
01:21:25,800 --> 01:21:28,333
A taxi.
1108
01:21:28,400 --> 01:21:30,267
Please get me a taxi.
1109
01:21:30,333 --> 01:21:33,133
Why, certainly, madam.
I shall be very happy
1110
01:21:33,200 --> 01:21:34,833
To help you find a taxi.
1111
01:21:34,900 --> 01:21:39,067
I think there's one
just around the corner.
1112
01:21:52,300 --> 01:21:57,367
Perhaps madam would like to
rest for a little while first.
1113
01:21:57,433 --> 01:22:00,133
No.
1114
01:22:00,200 --> 01:22:02,333
I know just where you can
rest for a little while.
1115
01:22:02,400 --> 01:22:04,667
No, no, let me alone.
1116
01:22:08,900 --> 01:22:10,200
Oh!
1117
01:22:10,267 --> 01:22:12,133
No!
1118
01:22:13,767 --> 01:22:15,933
I have watched you
a long time.
1119
01:22:16,067 --> 01:22:18,933
I have waited, waited.
1120
01:22:19,067 --> 01:22:21,200
So long I've waited.
1121
01:22:21,267 --> 01:22:24,167
No! No!
1122
01:22:24,233 --> 01:22:26,167
No. Don't!
1123
01:22:26,233 --> 01:22:28,667
Don't touch me.
1124
01:22:28,733 --> 01:22:30,900
Can't you see I'm ill?
1125
01:22:30,967 --> 01:22:33,633
I'm very ill.
1126
01:22:33,700 --> 01:22:35,167
Help me.
1127
01:22:35,233 --> 01:22:37,767
Please, please help me.
1128
01:22:39,200 --> 01:22:41,300
I'll pay... I'll pay you.
1129
01:22:41,367 --> 01:22:44,467
I'll pay you well.
1130
01:22:44,533 --> 01:22:46,200
Here.
1131
01:22:56,200 --> 01:22:58,433
Very well, madam.
1132
01:22:58,500 --> 01:22:59,733
Where do you wish to go?
1133
01:22:59,800 --> 01:23:03,767
To the Mount Vierge...
1134
01:23:03,833 --> 01:23:05,667
Sanitarium.
1135
01:23:05,733 --> 01:23:08,800
Quickly, please.
1136
01:23:39,500 --> 01:23:41,633
- Dr. Stanton.
- What is it, Huberta?
1137
01:23:41,700 --> 01:23:43,167
Shall I take over now?
1138
01:23:43,233 --> 01:23:45,067
That's all right.
I'll be here.
1139
01:23:45,067 --> 01:23:46,267
You better get some sleep.
1140
01:23:46,333 --> 01:23:49,333
- How is she?
- Pulse is stronger.
1141
01:23:49,400 --> 01:23:52,267
- What do you think?
- I don't know. Don't ask me now.
1142
01:23:52,333 --> 01:23:53,733
You need some sleep
yourself, Doctor.
1143
01:23:53,800 --> 01:23:55,667
I'll get it eventually.
You run along.
1144
01:24:07,767 --> 01:24:10,933
- Tony.
- It's better if you don't talk.
1145
01:24:11,067 --> 01:24:13,900
- There's no need.
- Why did you let me hurt you?
1146
01:24:13,967 --> 01:24:17,700
Anything that's happened
is all over now.
1147
01:24:17,767 --> 01:24:18,967
The world's the right way
up again.
1148
01:24:19,067 --> 01:24:21,067
You're back where you belong.
1149
01:24:21,133 --> 01:24:22,867
He wanted to take me
to Egypt.
1150
01:24:22,933 --> 01:24:25,700
But every mile of water
would have meant that I...
1151
01:24:25,767 --> 01:24:28,533
I couldn't have gone
that far away from you.
1152
01:24:28,600 --> 01:24:30,633
I hurt him, too.
1153
01:24:30,700 --> 01:24:32,567
You never hurt anybody.
1154
01:24:32,633 --> 01:24:34,100
Yourself a little bit maybe.
1155
01:24:34,167 --> 01:24:37,467
I couldn't lie to myself
any longer.
1156
01:24:37,533 --> 01:24:39,167
You've never lied
to yourself.
1157
01:24:39,233 --> 01:24:41,667
Now just be quiet,
rest.
1158
01:24:45,800 --> 01:24:47,500
Got a great
many things to do.
1159
01:24:47,567 --> 01:24:49,067
I want to get on
with them.
1160
01:24:59,467 --> 01:25:02,600
Mr. Clermont, the doctor
will see you in a moment.
1161
01:25:02,667 --> 01:25:04,433
Thank you.
1162
01:25:10,667 --> 01:25:14,267
Mr. Clermont,
what can I do for you?
1163
01:25:15,533 --> 01:25:18,200
- Karen's here, isn't she?
- Yes, she's here.
1164
01:25:18,267 --> 01:25:19,633
I want to see her.
1165
01:25:19,700 --> 01:25:22,467
- I don't think you should.
- Why not?
1166
01:25:22,533 --> 01:25:25,867
- She's very ill.
- I don't believe you.
1167
01:25:25,933 --> 01:25:29,233
You know her condition. She was in a
bad way when she came here last night.
1168
01:25:29,300 --> 01:25:30,900
I don't like your type
of humor, Stanton.
1169
01:25:30,967 --> 01:25:33,667
As a matter of fact,
I don't like yours.
1170
01:25:33,733 --> 01:25:36,533
The last time I saw Karen
she was in very good spirits.
1171
01:25:36,600 --> 01:25:39,933
- When was that?
- Last night. We were aboard a yacht.
1172
01:25:40,067 --> 01:25:43,300
I left her in the stateroom. When I came
back to look in on her, she was gone.
1173
01:25:43,367 --> 01:25:45,167
And now I want to see her.
1174
01:25:45,233 --> 01:25:47,067
I want to find out
what happened from her,
1175
01:25:47,067 --> 01:25:48,633
Not from you.
1176
01:25:51,767 --> 01:25:54,633
You have every right
in the world to see her.
1177
01:25:54,700 --> 01:25:57,433
Very well. Come along.
1178
01:26:36,733 --> 01:26:41,800
- I'm sorry.
- That's all right.
1179
01:26:41,867 --> 01:26:44,067
It's really bad?
1180
01:26:44,133 --> 01:26:46,933
Yes, it's really bad.
1181
01:26:47,067 --> 01:26:50,500
When she felt it coming on, she reached
out for the only straw she could grasp.
1182
01:26:50,567 --> 01:26:54,067
She would never have lived
to see Egypt.
1183
01:26:54,100 --> 01:26:56,433
There's more to it
than that, isn't there?
1184
01:26:56,500 --> 01:26:59,700
There's more to it than just her
coming back here for treatment.
1185
01:26:59,767 --> 01:27:01,933
Yes.
1186
01:27:02,067 --> 01:27:04,067
When I asked you if you
were the doctor or the past,
1187
01:27:04,100 --> 01:27:06,667
You said you were
the doctor.
1188
01:27:08,133 --> 01:27:10,667
I think it's time
I said I was the past.
1189
01:27:13,867 --> 01:27:16,567
Goodbye, Doctor.
1190
01:27:16,633 --> 01:27:19,667
Tell her I came
to wish her luck.
1191
01:27:19,733 --> 01:27:21,200
Tell her I had to leave
without seeing her
1192
01:27:21,267 --> 01:27:23,267
Because I've gone down
to sublet a pyramid.
1193
01:27:23,333 --> 01:27:25,300
She'll understand.
1194
01:27:27,500 --> 01:27:29,700
I found this after she left.
1195
01:27:29,767 --> 01:27:31,967
She won't need it anymore,
will she?
1196
01:27:32,067 --> 01:27:34,333
No, she won't need
that anymore.
1197
01:27:35,700 --> 01:27:37,500
Thanks.
1198
01:27:52,900 --> 01:27:54,400
Hello, Tony.
1199
01:27:54,467 --> 01:27:56,567
- How do you feel?
- Warm and rested.
1200
01:27:56,633 --> 01:27:59,200
- How were the X-rays?
- Don't worry about them.
1201
01:27:59,267 --> 01:28:01,067
- Were they worse?
- Better than I'd hoped.
1202
01:28:01,100 --> 01:28:02,367
I'm glad.
1203
01:28:02,433 --> 01:28:06,200
Tony, I've been thinking
about why I ran away.
1204
01:28:06,267 --> 01:28:08,933
I think it's because
I was suddenly afraid,
1205
01:28:09,067 --> 01:28:12,267
Afraid of time passing me
and leaving me.
1206
01:28:12,333 --> 01:28:14,433
I wanted to live.
1207
01:28:14,500 --> 01:28:17,333
I thought that down there,
there was life.
1208
01:28:17,400 --> 01:28:19,733
I was wrong.
It's up here with you.
1209
01:28:19,800 --> 01:28:21,700
Don't talk so much, darling.
1210
01:28:21,767 --> 01:28:23,300
I can't help it.
1211
01:28:23,367 --> 01:28:25,300
There's so much I want
to tell you.
1212
01:28:25,367 --> 01:28:28,333
Don't tell me all at once because
there's something I want to tell you.
1213
01:28:29,800 --> 01:28:31,567
I think I know.
1214
01:28:31,633 --> 01:28:32,700
Marry me.
1215
01:28:32,767 --> 01:28:35,567
Now, the way I am?
1216
01:28:35,633 --> 01:28:36,567
Now, today, this afternoon.
1217
01:28:36,633 --> 01:28:38,233
- Tony.
- Say yes.
1218
01:28:38,300 --> 01:28:40,133
Is it fair to you?
1219
01:28:40,200 --> 01:28:42,400
Suppose I left you again
for good?
1220
01:28:42,467 --> 01:28:43,733
Darling, I need you.
1221
01:28:43,800 --> 01:28:45,633
I want you near me
in my house
1222
01:28:45,700 --> 01:28:47,200
So that I can be close
to you.
1223
01:28:47,267 --> 01:28:50,533
And if we have that,
you'll never leave me.
1224
01:28:50,600 --> 01:28:53,867
You belong there, you know?
1225
01:28:53,933 --> 01:28:56,067
Yes.
1226
01:28:56,133 --> 01:28:59,067
Yes, I belong there, darling.
1227
01:28:59,133 --> 01:29:01,733
I belong wherever you are.
1228
01:29:27,933 --> 01:29:30,333
I'm not asleep.
1229
01:29:30,400 --> 01:29:32,400
Hello, Mrs. Stanton.
1230
01:29:32,467 --> 01:29:33,867
You've been gone
a long time.
1231
01:29:33,933 --> 01:29:37,100
- Only two hours.
- Two hours is a very long time.
1232
01:29:37,167 --> 01:29:39,867
It is away from you.
1233
01:29:39,933 --> 01:29:41,967
Oh, Tony, it's snowing.
1234
01:29:42,067 --> 01:29:43,767
It started while
you were asleep.
1235
01:29:43,833 --> 01:29:47,433
And the lights are beginning
to go on in the village.
1236
01:29:47,500 --> 01:29:49,400
How warm they look.
1237
01:29:49,467 --> 01:29:51,567
Would you like
a light on in here?
1238
01:29:51,633 --> 01:29:54,933
No.
1239
01:29:55,067 --> 01:29:57,533
The world seems so safe now.
1240
01:29:57,600 --> 01:30:01,467
The lights and the snow
and the little houses.
1241
01:30:01,533 --> 01:30:03,500
Tony,
1242
01:30:03,567 --> 01:30:06,767
The first day
you brought me here, this...
1243
01:30:06,833 --> 01:30:09,300
This is the only house
I've lived in since,
1244
01:30:09,367 --> 01:30:11,800
Many years ago.
1245
01:30:11,867 --> 01:30:14,833
I think it's always
been waiting for you.
1246
01:30:14,900 --> 01:30:17,733
When I'm well again,
we can...
1247
01:30:17,800 --> 01:30:20,300
We can do such wonderful
things in this house.
1248
01:30:20,367 --> 01:30:21,767
What would you like
to do first?
1249
01:30:21,833 --> 01:30:23,600
First?
1250
01:30:23,667 --> 01:30:27,900
First, I think I'd like to be
able to meet you at the door.
1251
01:30:27,967 --> 01:30:30,000
You will, my darling,
very soon.
1252
01:30:30,067 --> 01:30:33,100
And then as I begin
to get better,
1253
01:30:33,167 --> 01:30:36,033
We can start taking walks.
1254
01:30:36,100 --> 01:30:40,767
Short ones at first
and then longer and longer.
1255
01:30:40,833 --> 01:30:43,100
Then perhaps...
1256
01:30:43,167 --> 01:30:46,733
Perhaps someday we can...
we can walk right
1257
01:30:46,800 --> 01:30:48,567
To the top
of Mount Vierge.
1258
01:30:48,633 --> 01:30:50,600
Darling, you don't just stroll
to the top of a mountain.
1259
01:30:50,667 --> 01:30:53,967
- Oh, we will.
- If you say it like that, I guess we will.
1260
01:30:54,033 --> 01:30:58,067
- I've thought so much of what we'll do.
- So have I.
1261
01:31:00,767 --> 01:31:04,000
- Darling.
- Hmm?
1262
01:31:04,067 --> 01:31:05,400
Do you ski?
1263
01:31:05,467 --> 01:31:08,700
Yes, a little.
1264
01:31:08,767 --> 01:31:11,800
Would you...
would you teach me?
1265
01:31:11,867 --> 01:31:13,200
I'd love to.
1266
01:31:13,267 --> 01:31:16,300
I have a price
as an instructor.
1267
01:31:16,367 --> 01:31:18,867
- What's that?
- You gotta help me improve my piano technique.
1268
01:31:18,933 --> 01:31:21,300
It may take 50 years.
1269
01:31:21,367 --> 01:31:23,467
You played very
well yesterday.
1270
01:31:23,533 --> 01:31:26,500
I saw your expression. You had
divorce written right across your face.
1271
01:31:26,567 --> 01:31:28,367
You were just thinking
wait till I get out of here
1272
01:31:28,433 --> 01:31:31,067
And off to the lawyers.
1273
01:31:31,067 --> 01:31:34,367
No, you only hit
six wrong notes.
1274
01:31:34,433 --> 01:31:38,067
Three.
1275
01:31:38,100 --> 01:31:40,400
Well, then you'd better
play for me again
1276
01:31:40,467 --> 01:31:44,133
And I'll check you
more carefully this time.
1277
01:31:44,200 --> 01:31:46,500
- Now?
- Now.
1278
01:31:50,067 --> 01:31:52,133
So the Anthony Stanton
Chamber Music Society
1279
01:31:52,200 --> 01:31:53,900
Is about to go into action.
1280
01:31:53,967 --> 01:31:56,900
After the professor has
favored us with a selection,
1281
01:31:56,967 --> 01:31:58,133
We shall hear the
report of the
1282
01:31:58,200 --> 01:31:59,900
Society for the Prevention
of Anthony Stanton
1283
01:31:59,967 --> 01:32:02,067
Ever Making
Chamber Music Again.
96590
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.