All language subtitles for The Other Love 1947--

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:17,533 --> 00:02:20,733 - Miss Duncan. - Rest period. 2 00:02:20,800 --> 00:02:22,467 The doctor will see you in a moment. 3 00:02:22,533 --> 00:02:24,167 Thank you. 4 00:02:44,067 --> 00:02:46,500 I'm sorry to keep you waiting, Miss Duncan. Please sit down. 5 00:02:52,933 --> 00:02:54,633 I hope your trip wasn't too difficult. 6 00:02:54,700 --> 00:02:56,833 On the contrary, it was delightful. 7 00:02:56,900 --> 00:02:59,267 I've never been this high before. 8 00:03:01,867 --> 00:03:03,267 Do you feel any effects? 9 00:03:03,333 --> 00:03:05,100 No, should I? 10 00:03:05,167 --> 00:03:06,567 Confidentially, yes. 11 00:03:06,633 --> 00:03:08,233 I'm sorry to disappoint you. 12 00:03:08,300 --> 00:03:10,167 I'll wait. 13 00:03:13,367 --> 00:03:14,800 Are my lungs photogenic? 14 00:03:14,867 --> 00:03:17,133 This is a month-old take. We better make some new ones. 15 00:03:17,200 --> 00:03:20,767 - Might as well get it over with now. - Certainly. 16 00:03:20,833 --> 00:03:22,333 I'll examine Miss Duncan right away. 17 00:03:22,400 --> 00:03:25,567 Would you go with the nurse, please? 18 00:03:25,633 --> 00:03:30,233 Breathe deeply. 19 00:03:30,300 --> 00:03:32,100 Again please. 20 00:03:34,900 --> 00:03:36,667 More deeply. 21 00:03:38,100 --> 00:03:41,233 Oh, I feel dizzy. 22 00:03:41,300 --> 00:03:42,933 That's the altitude. 23 00:03:43,067 --> 00:03:45,867 See, I wasn't disappointed after all. 24 00:03:45,933 --> 00:03:48,900 Now we'll just take your X-ray. 25 00:03:53,133 --> 00:03:55,067 Right here, Miss Duncan. 26 00:03:56,633 --> 00:03:58,700 When did you first notice that you were ill? 27 00:03:58,767 --> 00:04:01,633 I really don't remember. It just kept getting worse. 28 00:04:01,700 --> 00:04:03,767 Professor Linnaker sent me a very nice letter. 29 00:04:03,833 --> 00:04:05,433 He wanted me to take the best care of you. 30 00:04:05,500 --> 00:04:09,067 That was very kind... That was very kind of Professor Linnaker. 31 00:04:09,100 --> 00:04:10,100 Hold it. 32 00:04:10,167 --> 00:04:13,933 Up. Take a deep breath. 33 00:04:14,067 --> 00:04:16,100 Again. 34 00:04:16,167 --> 00:04:17,233 Hold it. 35 00:04:17,300 --> 00:04:20,067 That's all. 36 00:04:21,900 --> 00:04:23,900 - May I dress? - You may. 37 00:04:27,467 --> 00:04:30,700 - When will I know the results? - Tomorrow. 38 00:04:30,767 --> 00:04:32,567 How long will I be here, Doctor? 39 00:04:32,633 --> 00:04:34,933 You've been doing concert tours for the past two years. 40 00:04:35,067 --> 00:04:36,933 A night here, a night there eating on the run, 41 00:04:37,067 --> 00:04:39,300 Rushing to catch trains, barely time to sleep. 42 00:04:39,367 --> 00:04:41,100 Barely time for anything. 43 00:04:41,167 --> 00:04:43,667 You should be very tired. 44 00:04:43,733 --> 00:04:45,600 Yes. 45 00:04:47,467 --> 00:04:49,600 Yes, I am. 46 00:04:52,367 --> 00:04:54,100 Are you finished with me, Doctor? 47 00:04:54,167 --> 00:04:55,367 For the time being. 48 00:04:55,433 --> 00:04:58,067 I'm really quite overwhelmed to meet you. 49 00:04:58,133 --> 00:04:59,533 I got a large number of your records. 50 00:04:59,600 --> 00:05:02,600 Also a very vivid memory the last time I heard you broadcast. 51 00:05:02,667 --> 00:05:04,467 The plate is all right, Doctor. 52 00:05:04,533 --> 00:05:06,900 Good. I won't put you under orders on your first day here, 53 00:05:06,967 --> 00:05:08,833 But I do recommend that you lie down for a while. 54 00:05:08,900 --> 00:05:11,200 - Your suite is number... - Seventeen. 55 00:05:11,267 --> 00:05:13,733 I'm helpless without her. Seventeen it is. 56 00:05:13,800 --> 00:05:16,600 We shall have to build you up. How's the appetite? 57 00:05:16,667 --> 00:05:19,300 We'll soon change that. By the way, I think on your first night here, 58 00:05:19,367 --> 00:05:21,467 You ought to dine with your doctor. 59 00:05:21,533 --> 00:05:24,667 - Shall we meet in the lobby at 7:00? - Thank you. 60 00:05:26,533 --> 00:05:29,333 Notify the kitchen. Grade "A" stimulation diet, number 17. 61 00:05:29,400 --> 00:05:31,267 Yes, Doctor. 62 00:05:40,567 --> 00:05:44,067 - Miss Duncan, I'm Huberta Junger. - How do you do? 63 00:05:44,067 --> 00:05:46,133 - You shouldn't be doing that. - I don't mind a bit. 64 00:05:46,200 --> 00:05:47,433 I do. Come lie down. 65 00:05:47,500 --> 00:05:49,200 Really. It's no trouble. 66 00:05:49,267 --> 00:05:52,100 You've got to rest. 67 00:05:52,167 --> 00:05:55,533 Open your mouth. 68 00:05:55,600 --> 00:05:58,567 I'll finish unpacking. 69 00:05:58,633 --> 00:06:01,333 This is the only way I get to travel. 70 00:06:03,200 --> 00:06:05,067 Paris. 71 00:06:08,867 --> 00:06:11,700 London, New York. 72 00:06:11,767 --> 00:06:14,733 My, you've been around a lot. 73 00:06:14,800 --> 00:06:17,933 But you should have warmer clothes than these. 74 00:06:18,067 --> 00:06:21,833 They should have told you. 75 00:06:28,933 --> 00:06:30,967 You see, 99.8. 76 00:06:40,100 --> 00:06:41,533 That big mountain. 77 00:06:41,600 --> 00:06:42,933 That's the Mount Vierge. 78 00:06:43,067 --> 00:06:45,867 The Mount Vierge. Virgin Mountain. 79 00:06:45,933 --> 00:06:49,900 That's such a lovely little town at the foot of it, like a toy town. 80 00:06:49,967 --> 00:06:51,433 It's not little when you've lived in it. 81 00:06:51,500 --> 00:06:53,067 And I've lived there all my life. 82 00:06:55,600 --> 00:06:57,767 Who had this suite before me? 83 00:06:57,833 --> 00:06:59,933 A lady. She left us yesterday. 84 00:07:00,067 --> 00:07:03,567 - Did she go home? - I guess so. I didn't ask. 85 00:07:07,733 --> 00:07:10,600 There. All done. 86 00:07:10,667 --> 00:07:13,867 I'll get a boy to take your luggage down while you're at dinner. 87 00:07:13,933 --> 00:07:17,200 I forgot. I'm having dinner with Dr. Stanton. 88 00:08:02,333 --> 00:08:03,700 Good evening, Doctor. 89 00:08:03,767 --> 00:08:06,500 - It was sweet of you to send me these. - What? 90 00:08:06,567 --> 00:08:09,500 Oh, the orchids. 91 00:08:09,567 --> 00:08:11,700 I hate to admit it, but someone isn't as slow as I am. 92 00:08:11,767 --> 00:08:13,067 I didn't send them. 93 00:08:13,067 --> 00:08:16,333 - You didn't? - To my shame, no. 94 00:08:16,400 --> 00:08:18,133 Who could it have been? 95 00:08:18,200 --> 00:08:20,467 Anybody who saw you. 96 00:08:20,533 --> 00:08:22,600 I don't understand it. 97 00:08:22,667 --> 00:08:25,233 Well, look around. Every man in the room has got his eye on you. 98 00:08:29,300 --> 00:08:31,400 Dr. Stanton, I'm sorry. Telephone please. 99 00:08:31,467 --> 00:08:35,800 - Thank you. Will you excuse me? - Certainly. 100 00:08:35,867 --> 00:08:39,233 I'll wait for you in the lobby. 101 00:08:39,300 --> 00:08:42,333 - Still intrigued? - Still intrigued. 102 00:08:42,400 --> 00:08:44,433 - No clue as to who sent them? - No, no clues. 103 00:08:44,500 --> 00:08:48,533 I watched all through dinner. I didn't see anyone who looked the white orchid type. 104 00:08:48,600 --> 00:08:50,433 I'll be back in a minute. 105 00:09:02,700 --> 00:09:04,567 Scissors should not be under. They should be over 106 00:09:04,633 --> 00:09:07,067 So I can put my hands on them. 107 00:09:07,100 --> 00:09:09,533 - Good evening, madam. - Good evening. 108 00:09:09,600 --> 00:09:12,133 This corsage was delivered to me without a card. 109 00:09:12,200 --> 00:09:13,467 Can you tell me who sent it? 110 00:09:13,533 --> 00:09:16,333 No card? No card. 111 00:09:16,400 --> 00:09:19,267 - If madam would tell me her room number. - Seventeen. 112 00:09:19,333 --> 00:09:23,933 Seventeen. We have a standing order to send white orchids every night to the lady in 17. 113 00:09:24,067 --> 00:09:25,933 - It's in the book. - It was in the book. 114 00:09:26,067 --> 00:09:27,933 It isn't in the book anymore. 115 00:09:28,067 --> 00:09:30,333 Why don't you read the book every day? 116 00:09:30,400 --> 00:09:33,467 The lady left us last night. Yes, she left last night. 117 00:09:33,533 --> 00:09:36,367 Oh, I see. 118 00:09:36,433 --> 00:09:39,733 Then I'll return the flowers to the gentleman who sent them. 119 00:09:39,800 --> 00:09:42,867 It is quite impossible. Very much impossible. 120 00:09:42,933 --> 00:09:46,333 You see, he left months ago. Yes, months ago. 121 00:09:46,400 --> 00:09:48,133 Six months ago. 122 00:09:48,200 --> 00:09:49,800 What does the number matter? 123 00:09:54,600 --> 00:09:57,167 I think you'd better stop sending them. 124 00:09:58,300 --> 00:10:00,100 Very well, madam. 125 00:10:08,367 --> 00:10:10,700 What happened? Didn't you like your admirer? 126 00:10:11,833 --> 00:10:15,167 - I found out who sent them. - Who? 127 00:10:15,233 --> 00:10:19,367 A man who died months ago to a woman who died yesterday. 128 00:10:19,433 --> 00:10:23,633 - What? - Who died yesterday in my room. 129 00:10:23,700 --> 00:10:25,333 Now they're both gone. 130 00:10:27,133 --> 00:10:30,267 All that's left of them is a standing order for white orchids. 131 00:10:30,333 --> 00:10:33,200 Now you mustn't jump to conclusions. 132 00:10:33,267 --> 00:10:35,833 The woman was Portuguese and very charming. 133 00:10:35,900 --> 00:10:39,667 Left to join a gentleman. They were both cured. 134 00:10:39,733 --> 00:10:42,800 Do you always lie so considerately? 135 00:10:42,867 --> 00:10:44,833 I'm not lying. 136 00:10:46,733 --> 00:10:49,500 No, of course not. 137 00:10:49,567 --> 00:10:50,800 You call it therapy. 138 00:10:50,867 --> 00:10:53,200 Protect the patients from fear. 139 00:10:53,267 --> 00:10:56,833 Keep away all bad associations. 140 00:10:56,900 --> 00:11:00,000 But I'm not fooled, Doctor. 141 00:11:00,067 --> 00:11:03,000 I know death is a guest here. 142 00:11:03,067 --> 00:11:05,067 He sent me his compliments tonight. 143 00:11:05,133 --> 00:11:06,800 No, he didn't. 144 00:11:06,867 --> 00:11:08,967 But somebody else did. 145 00:11:09,033 --> 00:11:11,567 That was Professor Linnaker on the phone. 146 00:11:11,633 --> 00:11:13,100 Professor Linnaker? 147 00:11:13,167 --> 00:11:15,800 He wanted to make sure that you'd arrived all right. 148 00:11:15,867 --> 00:11:18,700 A lot of people interested in you and your future. 149 00:11:18,767 --> 00:11:20,967 They want you to get well again. 150 00:11:21,067 --> 00:11:23,667 He said that you were to relax, stay quiet, 151 00:11:23,733 --> 00:11:28,333 Take orders and do what people think is best for you. 152 00:11:28,400 --> 00:11:30,533 The best thing for you now is bed. 153 00:11:31,767 --> 00:11:34,200 - I couldn't sleep. - You can. 154 00:11:34,267 --> 00:11:36,833 I'll have Huberta give you something. 155 00:11:36,900 --> 00:11:38,600 Am I already under orders? 156 00:11:38,667 --> 00:11:40,700 As of now. 157 00:11:40,767 --> 00:11:42,767 As you wish, Doctor. 158 00:12:40,100 --> 00:12:42,633 - Office. - Hello. 159 00:12:42,700 --> 00:12:44,633 Dr. Stanton, please. 160 00:12:44,700 --> 00:12:46,767 Is the doctor expecting your call? 161 00:12:46,833 --> 00:12:48,967 Yes, yes, he said I could. 162 00:12:50,700 --> 00:12:52,267 Hello. 163 00:12:52,333 --> 00:12:55,067 Doctor, this is Karen Duncan. 164 00:12:55,067 --> 00:12:57,567 Can you come up to my room quickly please? 165 00:12:57,633 --> 00:12:59,433 Right away. 166 00:13:14,300 --> 00:13:16,067 What's the matter? Did you have a bad dream? 167 00:13:17,967 --> 00:13:19,867 I don't know. I can't seem to get enough air. 168 00:13:19,933 --> 00:13:21,900 The mountains are pressing against me. 169 00:13:21,967 --> 00:13:24,500 You're not acclimated yet. 170 00:13:24,567 --> 00:13:27,933 See, people react oddly to sudden changes in altitude, but you mustn't worry. 171 00:13:28,067 --> 00:13:30,567 No, I suppose not, 172 00:13:30,633 --> 00:13:32,467 But I heard such strange noises. 173 00:13:32,533 --> 00:13:35,167 Someone knocking on the balcony and then... 174 00:13:35,233 --> 00:13:36,933 There it goes. 175 00:13:39,733 --> 00:13:41,100 Is that what you heard? 176 00:13:41,167 --> 00:13:43,167 Yes. 177 00:13:54,600 --> 00:13:55,833 Here's your mysterious knocker. 178 00:13:55,900 --> 00:13:58,200 No, there was another noise, too. 179 00:13:58,267 --> 00:14:00,467 It sounded like an iron door. 180 00:14:00,533 --> 00:14:02,267 You must have been dreaming. 181 00:14:02,333 --> 00:14:05,667 I was awake. Hearing it was what made me call you. 182 00:14:07,300 --> 00:14:10,133 There are stages in sleep when one is neither sleeping nor waking. 183 00:14:10,200 --> 00:14:13,300 I had the same thing happen to me at times. 184 00:14:13,367 --> 00:14:14,967 I'll keep this for the Christmas tree. 185 00:14:15,067 --> 00:14:17,700 Shall I still be here at Christmas? 186 00:14:17,767 --> 00:14:21,300 Don't worry about time and don't worry about noise. 187 00:14:21,367 --> 00:14:23,767 There's nothing mysterious here. Nothing to harm you. 188 00:14:23,833 --> 00:14:26,267 Just relax. Go back to sleep. 189 00:14:27,600 --> 00:14:29,267 I'll try. 190 00:14:29,333 --> 00:14:30,733 You must concentrate. 191 00:14:30,800 --> 00:14:34,500 Try counting sheep or composers. 192 00:14:34,567 --> 00:14:38,333 I once tried counting composers starting with the A's. 193 00:14:38,400 --> 00:14:40,067 Did it work? 194 00:14:40,100 --> 00:14:41,500 I had a nightmare. 195 00:14:41,567 --> 00:14:43,700 Pretend you're on a merry-go-round. It works with me. 196 00:14:43,767 --> 00:14:46,700 What if I catch the brass ring? 197 00:14:46,767 --> 00:14:48,933 Give it to me in the morning. 198 00:14:50,367 --> 00:14:53,867 - Good night. - Good night. 199 00:15:13,600 --> 00:15:15,800 Mmm. Smell the pine. 200 00:15:15,867 --> 00:15:18,133 And I'm so hungry. 201 00:15:18,200 --> 00:15:20,367 That's wonderful. 202 00:15:25,233 --> 00:15:27,333 - Good morning. - Good morning, Doctor. 203 00:15:27,400 --> 00:15:29,067 - Good morning, Doctor. - Did you finally get to sleep? 204 00:15:29,067 --> 00:15:31,367 - Yes, thank you. - Good. Where's my brass ring? 205 00:15:31,433 --> 00:15:34,233 I missed it. I didn't lean over far enough. 206 00:15:34,300 --> 00:15:35,833 You won't be needing that for a while. 207 00:15:35,900 --> 00:15:37,367 - No, you can't. - Yes. 208 00:15:37,433 --> 00:15:38,767 - But yesterday... - Yesterday you were smoking. 209 00:15:38,833 --> 00:15:40,467 Today you're not. Remember, you're under orders. 210 00:15:40,533 --> 00:15:43,967 - Did Huberta tell you about your schedule? - Yes. 211 00:15:44,067 --> 00:15:46,300 No talking after the first gong. 212 00:15:48,700 --> 00:15:50,333 Huberta... 213 00:15:55,100 --> 00:15:56,633 Rest period, Miss Duncan. 214 00:15:56,700 --> 00:15:58,533 Didn't you eat your breakfast? 215 00:15:58,600 --> 00:15:59,867 I lost my appetite. 216 00:15:59,933 --> 00:16:02,300 It's always hard the first two or three days. 217 00:16:02,367 --> 00:16:05,067 In a week, you wouldn't change it for anything. 218 00:16:05,067 --> 00:16:06,700 Do you want a book? I see you brought some. 219 00:16:06,767 --> 00:16:09,667 No, I'll just sit here and think. 220 00:16:09,733 --> 00:16:11,733 Think about what? 221 00:16:11,800 --> 00:16:13,700 About what's going to happen. 222 00:16:13,767 --> 00:16:16,467 Nothing's going to happen except that you'll get well. 223 00:16:16,533 --> 00:16:17,933 How do you know? 224 00:16:18,067 --> 00:16:21,433 You'll get well. That is if you do as the doctor says. 225 00:16:21,500 --> 00:16:23,933 Some of these people just make trouble for themselves. 226 00:16:24,067 --> 00:16:27,300 There. Now you're all set for the morning. I'll be back later. 227 00:16:34,433 --> 00:16:36,400 Don't pay any attention to her. 228 00:16:36,467 --> 00:16:40,267 We don't take ourselves too seriously here, not seriously at all. 229 00:16:40,333 --> 00:16:43,067 I'm Celestine Miller. I know who you are. 230 00:16:43,133 --> 00:16:45,567 - I watched you at dinner last night. - Yes, I know. 231 00:16:45,633 --> 00:16:48,067 - I heard you last night, too. - Heard me? 232 00:16:48,100 --> 00:16:49,167 When Tony came in. 233 00:16:49,233 --> 00:16:52,433 Tony? Oh, you mean Dr. Stanton. 234 00:16:52,500 --> 00:16:55,300 Yes, Dr. Stanton. Don't you call him Tony yet? 235 00:16:55,367 --> 00:16:58,133 No, not yet. 236 00:16:58,200 --> 00:17:00,133 You're really quite ill, aren't you? 237 00:17:00,200 --> 00:17:01,767 So they say. 238 00:17:01,833 --> 00:17:04,300 I'm not. I'm just playing sick. 239 00:17:04,367 --> 00:17:06,267 My husband thinks he's in love with another woman, 240 00:17:06,333 --> 00:17:08,767 And my being here makes him feel guilty. 241 00:17:08,833 --> 00:17:11,233 - Would you like a cigarette? - No, thank you. 242 00:17:11,300 --> 00:17:13,767 Tony has indoctrinated you, hasn't he? 243 00:17:13,833 --> 00:17:15,133 Yes, I suppose so. 244 00:17:15,200 --> 00:17:16,700 What do you think of him? 245 00:17:16,767 --> 00:17:18,667 I think he's charming. 246 00:17:18,733 --> 00:17:20,233 First day he's always charming. 247 00:17:20,300 --> 00:17:21,933 Mrs. Miller. 248 00:17:24,633 --> 00:17:27,167 I'll see you after the gong. 249 00:17:37,467 --> 00:17:40,233 - This is charming. - It's mine. Like to see it? 250 00:17:40,300 --> 00:17:42,067 Yes. 251 00:17:49,833 --> 00:17:51,600 This is pleasant. 252 00:17:51,667 --> 00:17:53,067 Well, it's quiet. 253 00:17:53,133 --> 00:17:55,367 Just like a cool hand on your forehead. 254 00:17:55,433 --> 00:17:57,800 So removed and yet just a few steps from the... 255 00:17:57,867 --> 00:18:00,067 When you want to get away from there, come over here. The door's always open. 256 00:18:00,133 --> 00:18:03,067 Careful. I might take you up on that. 257 00:18:03,067 --> 00:18:05,167 Your piano looks very inviting. 258 00:18:05,233 --> 00:18:06,733 You didn't tell me you played. 259 00:18:06,800 --> 00:18:08,933 I wouldn't dare in front of you. 260 00:18:09,067 --> 00:18:10,667 Looks as though you haven't played for a long time. 261 00:18:10,733 --> 00:18:13,433 No, I haven't, but if you're in the mood for confession. 262 00:18:13,500 --> 00:18:17,067 When I was about seven, I did toy with the idea of becoming a pianist myself. 263 00:18:17,133 --> 00:18:18,767 What made you change your mind? 264 00:18:18,833 --> 00:18:20,933 When I was eight, I met a small girl who had a doll 265 00:18:21,067 --> 00:18:23,100 That was always being sick. No, this is true, 266 00:18:23,167 --> 00:18:24,933 And I used to play the part of the doctor, you see? 267 00:18:25,067 --> 00:18:26,567 She was a singularly beautiful little girl, 268 00:18:26,633 --> 00:18:28,400 And I decided that a doctor's life must a singularly happy one. 269 00:18:28,467 --> 00:18:31,567 - So here I am. - What happened to the little girl? 270 00:18:31,633 --> 00:18:33,700 I think she married a pianist. 271 00:19:00,300 --> 00:19:02,067 I'm sorry. Not yet. 272 00:19:02,067 --> 00:19:03,833 Don't tell me this is forbidden, too. 273 00:19:03,900 --> 00:19:05,633 - For the time being. - Why? 274 00:19:05,700 --> 00:19:08,167 It's asked too much of you already. You need a good rest. 275 00:19:08,233 --> 00:19:10,767 But I must play. Playing the piano is my life. 276 00:19:10,833 --> 00:19:13,067 It was your life. It will be again. 277 00:19:13,067 --> 00:19:14,900 But for the moment, you must try and think of yourself 278 00:19:14,967 --> 00:19:17,467 As being in a deep sleep between today and tomorrow. 279 00:19:17,533 --> 00:19:21,067 Before you know it, the darkness will have gone just the way it went last night. 280 00:19:21,100 --> 00:19:23,833 Is there anything that isn't forbidden around here? 281 00:19:23,900 --> 00:19:26,967 Lots of things. Among them, hope. 282 00:19:27,067 --> 00:19:29,600 Hope? 283 00:19:29,667 --> 00:19:31,633 Yes, you're right. I'm sorry. 284 00:19:31,700 --> 00:19:33,467 While I was lying down this morning, I realized 285 00:19:33,533 --> 00:19:35,533 There was no use of my trying to fight you. 286 00:19:35,600 --> 00:19:38,867 - I didn't know you were. - It was only fear. 287 00:19:38,933 --> 00:19:41,067 I didn't realize how frightened I was until last night. 288 00:19:41,100 --> 00:19:42,933 Then when you came to see me... 289 00:19:43,067 --> 00:19:45,367 I'm not frightened anymore. 290 00:19:45,433 --> 00:19:47,100 There's a nice quality about you, Doctor. 291 00:19:47,167 --> 00:19:48,867 You make me forget my sickness. 292 00:19:48,933 --> 00:19:51,133 Now don't use that word. All you have is a tiny puncture. 293 00:19:51,200 --> 00:19:53,433 - Like a tire? - Like a tire. 294 00:19:53,500 --> 00:19:55,267 How many miles left in me? 295 00:19:55,333 --> 00:19:56,900 Lots and lots if you don't speed. 296 00:19:56,967 --> 00:19:59,933 I'll try not to. When may I go to the village? 297 00:20:00,067 --> 00:20:02,767 Speeding already? I'm afraid there will be some delays. 298 00:20:02,833 --> 00:20:05,067 See, starting tomorrow you have to spend a whole month in bed. 299 00:20:05,133 --> 00:20:07,067 If you need anything from the village, we'll send it up for you. 300 00:20:07,100 --> 00:20:10,100 - A whole month in bed? - That'll be a month well spent if you're a good girl. 301 00:20:10,167 --> 00:20:12,667 Is it necessary to refer to me as a child? 302 00:20:12,733 --> 00:20:14,133 Up here in a way, you are a child. 303 00:20:14,200 --> 00:20:16,233 You have no responsibilities. You make no decisions. 304 00:20:16,300 --> 00:20:18,067 And who will make my decisions? 305 00:20:18,133 --> 00:20:19,500 I will. And the first day you're up, 306 00:20:19,567 --> 00:20:21,233 I'll take you into town myself. 307 00:20:50,100 --> 00:20:51,867 - Just put them there, please. - Yes, Miss Duncan. 308 00:20:51,933 --> 00:20:54,900 - Thank you. - Karen. 309 00:20:54,967 --> 00:20:57,700 Karen dear, how was your afternoon? 310 00:20:57,767 --> 00:20:59,767 - Wonderful. - I thought it would be. 311 00:20:59,833 --> 00:21:01,167 Tony's a fine doctor. 312 00:21:01,233 --> 00:21:02,733 Yes, I'm sure he is. 313 00:21:02,800 --> 00:21:04,767 Have you fallen in love with him yet? 314 00:21:04,833 --> 00:21:06,967 Celestine, you're crazy. 315 00:21:07,033 --> 00:21:08,967 Don't deny it. It's case history. 316 00:21:09,033 --> 00:21:12,100 Every woman here goes through it during the time she's confined in bed. 317 00:21:12,167 --> 00:21:14,067 Later they learn to hate him. 318 00:21:14,067 --> 00:21:16,867 - Hate him? - In an affectionate sort of way of course. 319 00:21:16,933 --> 00:21:19,167 They find out his concern is purely professional, 320 00:21:19,233 --> 00:21:20,633 Part of the treatment. 321 00:21:20,700 --> 00:21:22,600 You know, keep the patient happy, that sort of thing. 322 00:21:22,667 --> 00:21:24,233 Very sound principle, isn't it? 323 00:21:24,300 --> 00:21:26,867 I'll grant him one thing. He is fair. 324 00:21:26,933 --> 00:21:28,633 He divides his charm equally. 325 00:21:28,700 --> 00:21:30,100 Ten drops with every meal. 326 00:21:30,167 --> 00:21:33,700 He always isn't so methodical. 327 00:21:33,767 --> 00:21:37,100 Excuse me, darling, I've got lots of packages to open. 328 00:21:40,133 --> 00:21:41,833 They all look alike to me. 329 00:21:41,900 --> 00:21:44,267 They're not, though. The only thing they have in common is they are all you. 330 00:21:44,333 --> 00:21:46,500 - A piece of you anyway. - Not a very flattering one. 331 00:21:46,567 --> 00:21:49,100 - How am I getting along? - I'll tell you tomorrow. 332 00:21:49,167 --> 00:21:51,967 You say that every time you examine me. 333 00:21:52,067 --> 00:21:53,467 Don't you ever think about today? 334 00:21:53,533 --> 00:21:55,067 Of course. All the time. 335 00:21:55,067 --> 00:21:57,933 Well, what do you think of me today? 336 00:21:58,067 --> 00:21:59,567 I think you're a lovely and talented young woman 337 00:21:59,633 --> 00:22:01,167 Who still has some distance to go. 338 00:22:01,233 --> 00:22:02,600 - That's a concession. - What? 339 00:22:02,667 --> 00:22:05,167 That you think I'm a lovely, talented woman. 340 00:22:05,233 --> 00:22:08,167 I think you're a lovely young woman who's taking up more of my time than she should. 341 00:22:08,233 --> 00:22:10,067 Don't you realize I have a lot of other patients out there? 342 00:22:10,067 --> 00:22:12,233 - Certainly. - Doesn't the fact impress you? 343 00:22:12,300 --> 00:22:14,100 - Not a bit. - Unfortunately, it impresses me. 344 00:22:14,167 --> 00:22:16,300 - Out you go. - Tony, don't throw me out. 345 00:22:16,367 --> 00:22:19,533 I feel so good, so at one with everything. 346 00:22:19,600 --> 00:22:21,933 You can feel so at one with everything somewhere else. 347 00:22:22,067 --> 00:22:23,467 - Doesn't the fact impress you? - Of course. 348 00:22:23,533 --> 00:22:25,133 It's the gift of the mountains. High metabolism. 349 00:22:25,200 --> 00:22:28,900 No, I prefer a musical term. Harmony. 350 00:22:28,967 --> 00:22:31,500 Strange how the days here melt together, 351 00:22:31,567 --> 00:22:33,600 Like a perfect chord. 352 00:22:33,667 --> 00:22:36,567 That's the charm of living without a calendar and living quietly. 353 00:22:36,633 --> 00:22:38,400 You can't say I'm not living quietly. 354 00:22:38,467 --> 00:22:40,333 See that you stay that way. 355 00:22:40,400 --> 00:22:42,200 Yes, doctor. 356 00:23:39,333 --> 00:23:41,267 Hello. 357 00:23:41,333 --> 00:23:45,333 I was looking for some matches and found your collections. 358 00:23:45,400 --> 00:23:48,600 None of those work. Here, try this one. 359 00:24:01,600 --> 00:24:03,633 Fair exchange, I have a present for you. 360 00:24:03,700 --> 00:24:06,167 What is it? 361 00:24:06,233 --> 00:24:08,133 - It's a pillbox. - I found it in the village. 362 00:24:08,200 --> 00:24:10,333 It's quite old, I think. Careful, it's full. 363 00:24:10,400 --> 00:24:11,633 You know when to take them, don't you? 364 00:24:11,700 --> 00:24:15,500 Yes, Huberta's told me. Thank you, Tony. 365 00:24:15,567 --> 00:24:17,967 Oh. 366 00:24:19,333 --> 00:24:21,567 I've forgotten how warm flowers can make a house. 367 00:24:21,633 --> 00:24:23,867 I thought it was about time something was in that vase. 368 00:24:23,933 --> 00:24:27,067 You're gonna spoil me. What am I gonna do when you leave? 369 00:24:27,067 --> 00:24:29,600 I can't seem to get that little girl out of my mind. 370 00:24:29,667 --> 00:24:31,067 Which little girl? 371 00:24:31,067 --> 00:24:33,633 The little girl who married the pianist. 372 00:24:33,700 --> 00:24:35,900 Oh, that one. 373 00:24:35,967 --> 00:24:39,867 And I'm sorry, but I didn't bring the flowers to you. 374 00:24:39,933 --> 00:24:42,700 - You didn't? - No, I brought them to the piano. 375 00:24:42,767 --> 00:24:44,967 I don't suppose you'd let me play it, would you? 376 00:24:45,067 --> 00:24:48,300 - I don't suppose I would. - No, I was afraid of that. 377 00:24:48,367 --> 00:24:49,633 All right, then you play it. 378 00:24:49,700 --> 00:24:51,633 - Oh, no. - Oh, yes. 379 00:24:51,700 --> 00:24:53,733 This is gonna be horrible. 380 00:25:02,067 --> 00:25:04,233 Unh-unh. 381 00:25:06,733 --> 00:25:10,467 - I don't think I can do it with you standing over me. - I'm sorry. 382 00:25:10,533 --> 00:25:12,333 I played that when I was 16. 383 00:25:12,400 --> 00:25:14,600 I can see myself. My hair in braids. 384 00:25:14,667 --> 00:25:17,067 I was very serious and very determined. 385 00:25:17,100 --> 00:25:19,467 That's when my music teacher tried to kiss me. 386 00:25:19,533 --> 00:25:21,200 Any other memories like that? 387 00:25:21,267 --> 00:25:25,300 Yes, a few. There've been a lot of men in my life. 388 00:25:25,367 --> 00:25:28,067 Bach, Brahms, Beethoven. 389 00:25:28,067 --> 00:25:30,300 They were very possessive. They demanded all of me. 390 00:25:30,367 --> 00:25:32,900 Did you give them all? 391 00:25:32,967 --> 00:25:36,933 I thought so then, but I don't think so now. 392 00:25:41,267 --> 00:25:43,567 Paging Miss Duncan, I'm afraid. 393 00:25:43,633 --> 00:25:45,533 Yes, Doctor. 394 00:25:45,600 --> 00:25:48,300 Come on, I'll walk over with you. 395 00:26:39,400 --> 00:26:42,767 - Are you all right? - Yes. 396 00:26:55,167 --> 00:26:56,433 Clumsy, aren't I? 397 00:26:56,500 --> 00:26:59,400 - Are you all right? - Now I am. 398 00:26:59,467 --> 00:27:03,067 It was my fault entirely. I didn't realize I was coming into the intersection. 399 00:27:03,100 --> 00:27:04,600 - Neither did I. - Mr. Clermont! 400 00:27:04,667 --> 00:27:06,967 - How does it look, Pete? - Not so good. 401 00:27:07,067 --> 00:27:09,167 You don't know how sorry I am. 402 00:27:09,233 --> 00:27:11,067 It's nothing that can't be fixed. 403 00:27:11,067 --> 00:27:14,067 - Are you all right? - Well, I guess so. I was terribly frightened. 404 00:27:14,133 --> 00:27:16,167 So was I. 405 00:27:16,233 --> 00:27:18,300 I'll go into town and have 'em send out a tow car. 406 00:27:18,367 --> 00:27:21,067 That is if I can get a ride. 407 00:27:21,067 --> 00:27:24,367 - Yes, of course you can. - Do you want me to stay here, Mr. Clermont? 408 00:27:36,500 --> 00:27:39,533 By the way, my name is Clermont, Paul Clermont. 409 00:27:39,600 --> 00:27:42,200 - Cigarette? - No, thank you. Not just now. 410 00:27:44,700 --> 00:27:46,100 The air has a bite up here. 411 00:27:46,167 --> 00:27:48,067 Yes, there's a new snow on the mountains. 412 00:27:48,133 --> 00:27:49,633 I should have brought my skis. 413 00:27:49,700 --> 00:27:51,333 Where did you come from? 414 00:27:51,400 --> 00:27:52,800 Monte Carlo. I came up for the race. 415 00:27:52,867 --> 00:27:55,600 - The race? - Next Sunday. Haven't you heard? 416 00:27:55,667 --> 00:27:58,400 No, I haven't. How are things in Monte Carlo? 417 00:27:58,467 --> 00:28:00,200 The way they always are. 418 00:28:00,267 --> 00:28:01,200 The wheels spin, 419 00:28:01,267 --> 00:28:02,800 The pawnbroker retires young, 420 00:28:02,867 --> 00:28:04,267 And Mr. Clermont always loses. 421 00:28:04,333 --> 00:28:07,233 Why don't you come down and bring me some luck? 422 00:28:07,300 --> 00:28:09,433 I can have you there in 95 minutes. 423 00:28:09,500 --> 00:28:13,900 With a broken neck? No, thank you. I like it too much up here. 424 00:28:13,967 --> 00:28:15,700 So do I. 425 00:28:15,767 --> 00:28:18,900 I've never run into such interesting danger before. 426 00:28:18,967 --> 00:28:21,867 The menace is practically over. 427 00:28:21,933 --> 00:28:24,200 I'll have you in the village in a few minutes. 428 00:28:24,267 --> 00:28:26,900 You shouldn't drive so fast. 429 00:28:26,967 --> 00:28:28,900 Are you warning me not to speed? 430 00:28:28,967 --> 00:28:31,300 I am. I want this to last as long as possible. 431 00:28:31,367 --> 00:28:33,367 After all, speed isn't necessarily movement. 432 00:28:33,433 --> 00:28:35,600 It can be a kind of philosophy, too. 433 00:28:35,667 --> 00:28:37,133 A pattern for living. 434 00:28:37,200 --> 00:28:38,900 A pattern for winning races. 435 00:28:38,967 --> 00:28:41,433 Do you want me to drop you at the garage? 436 00:28:41,500 --> 00:28:43,767 Wither thou goest, so shall I. 437 00:28:45,533 --> 00:28:48,067 That would be hard for both of us. 438 00:29:18,700 --> 00:29:22,633 The garage is around the corner. Goodbye, Mr. Clermont. 439 00:29:22,700 --> 00:29:24,867 You can't go away. I haven't had time to thank you 440 00:29:24,933 --> 00:29:26,100 For such a pleasant accident. 441 00:29:26,167 --> 00:29:28,100 I can do better over a dinner table. 442 00:29:28,167 --> 00:29:29,533 I'm sorry. I have an engagement. 443 00:29:29,600 --> 00:29:32,167 - Lunch tomorrow? - Engagement. 444 00:29:32,233 --> 00:29:33,767 - Dinner? - Engagement. 445 00:29:33,833 --> 00:29:35,633 - Sounds terribly monotonous. - It isn't. 446 00:29:35,700 --> 00:29:38,267 This can't go on forever. You're going to the race of course. 447 00:29:38,333 --> 00:29:40,067 - No. - I'll get a box for you at the race 448 00:29:40,100 --> 00:29:41,467 And we'll have cocktails and then dinner. 449 00:29:41,533 --> 00:29:43,333 I'm sorry. I'm not going to the race. 450 00:29:43,400 --> 00:29:45,167 I don't blame you, but I'll meet you just the same. 451 00:29:45,233 --> 00:29:47,067 We'll start at 6:00. 452 00:29:47,100 --> 00:29:50,433 And then perhaps I can convince you that snow is for the cold in heart. 453 00:29:50,500 --> 00:29:52,333 A warm heart would live by the sea. 454 00:29:52,400 --> 00:29:53,867 I prefer the snow. 455 00:29:53,933 --> 00:29:55,600 Then I'll let you convince me. 456 00:29:55,667 --> 00:29:58,067 The garage is around the corner. Goodbye. 457 00:29:58,100 --> 00:29:59,800 Don't forget. 6:00. 458 00:30:07,200 --> 00:30:09,600 - Karen. - Hello, Celestine. 459 00:30:09,667 --> 00:30:12,667 Who was that? I like his proportions. 460 00:30:12,733 --> 00:30:16,067 - Quite a measuring eye. - I measure men quite accurately from a distance. 461 00:30:16,133 --> 00:30:19,600 I only start making mistakes when they get close. Who was he? 462 00:30:19,667 --> 00:30:22,733 He almost ran into me at the intersection and cracked up his car. 463 00:30:22,800 --> 00:30:24,567 What were you talking about out there? 464 00:30:24,633 --> 00:30:26,167 He wanted me to have dinner with him. 465 00:30:26,233 --> 00:30:28,367 - Are you? - No, of course not. 466 00:30:28,433 --> 00:30:31,200 - I would. - Then you go in my place. 467 00:30:31,267 --> 00:30:34,200 It might be very instructive. He also teaches philosophy. 468 00:30:34,267 --> 00:30:36,900 - Where are you going now? - I want to leave this film to be developed 469 00:30:36,967 --> 00:30:39,333 - and get some records. You wanna come with me? - No, darling, 470 00:30:39,400 --> 00:30:41,367 I've got something much more important to do here. 471 00:30:41,433 --> 00:30:42,867 I'll meet you later, though. 472 00:30:42,933 --> 00:30:44,900 All right, meet me here in a half-hour. 473 00:30:44,967 --> 00:30:46,667 Fine. 474 00:30:55,233 --> 00:30:56,833 You are quiet. 475 00:30:56,900 --> 00:30:59,633 Am I? I hadn't noticed. 476 00:30:59,700 --> 00:31:01,933 Are you running away from that man? 477 00:31:02,000 --> 00:31:04,000 Well, if you want to call it that. 478 00:31:04,067 --> 00:31:05,633 Karen, don't be silly. 479 00:31:05,700 --> 00:31:08,567 If you must run away from him, at least do it slowly. 480 00:31:08,633 --> 00:31:11,167 Give him a chance to catch up with you. 481 00:31:11,233 --> 00:31:13,367 - Celestine, have you been drinking? - Mm-hmm. 482 00:31:13,433 --> 00:31:15,133 You shouldn't. If Tony ever finds out... 483 00:31:15,200 --> 00:31:16,833 Tony has nothing to do with it anymore. 484 00:31:16,900 --> 00:31:19,067 - What do you mean? - I wanted to tell you back at the hotel, 485 00:31:19,133 --> 00:31:22,067 But I was much too fascinated by your passenger. 486 00:31:22,133 --> 00:31:24,367 I'm leaving in a few days. Karen, I'm well. 487 00:31:24,433 --> 00:31:27,067 Tony said this morning I could go. 488 00:31:27,133 --> 00:31:29,633 Oh, I'm so happy for you. 489 00:31:29,700 --> 00:31:31,267 I'm so happy for myself. 490 00:31:31,333 --> 00:31:33,533 - How soon? - Monday morning. 491 00:31:33,600 --> 00:31:35,433 Will your husband come to meet you? 492 00:31:35,500 --> 00:31:38,500 No. No, I'll surprise him. 493 00:31:43,067 --> 00:31:45,267 Did you do that? 494 00:31:45,333 --> 00:31:47,900 Well, I'm afraid so. 495 00:31:47,967 --> 00:31:49,333 Let's stop and see. 496 00:31:49,400 --> 00:31:53,500 No, no, we've got to get back. 497 00:31:53,567 --> 00:31:56,067 Remember, 6:00. 498 00:32:03,767 --> 00:32:05,267 I'll tell you a secret. 499 00:32:05,333 --> 00:32:08,333 In 30 years, Frau Linnaker's never learned how to make good coffee. 500 00:32:08,400 --> 00:32:11,133 That's one reason I would like to come up here more often. 501 00:32:11,200 --> 00:32:13,100 Another less important one is to see you. 502 00:32:13,167 --> 00:32:15,767 Come in. 503 00:32:15,833 --> 00:32:17,800 Professor Linnaker, your car is here. 504 00:32:17,867 --> 00:32:19,500 Thank you. 505 00:32:23,333 --> 00:32:26,300 Thank you for coming up. 506 00:32:26,367 --> 00:32:30,067 When I sent Karen to you, I had one regret. 507 00:32:30,133 --> 00:32:31,933 The world was losing a great artist 508 00:32:32,067 --> 00:32:36,067 And we have far too few that we can afford to be reckless with them. 509 00:32:36,133 --> 00:32:41,167 But now this is hard, Tony. 510 00:32:42,600 --> 00:32:45,133 I wish I could be more of a help to you, 511 00:32:45,200 --> 00:32:48,333 But all I can say you already found out for yourself. 512 00:32:48,400 --> 00:32:51,833 She has a chance. Slim, but a chance. 513 00:32:51,900 --> 00:32:54,133 It'll take everything we've learned plus something. 514 00:32:54,200 --> 00:32:57,100 I don't need to tell you that. You know it. 515 00:32:57,167 --> 00:33:00,400 Yes, I know. 516 00:33:00,467 --> 00:33:03,133 How is she bearing up? 517 00:33:03,200 --> 00:33:04,767 She's being wonderful. 518 00:33:04,833 --> 00:33:07,900 - Does she know how ill she is? - No, she doesn't. 519 00:33:10,233 --> 00:33:12,600 Professor Linnaker. 520 00:33:12,667 --> 00:33:14,333 What a wonderful surprise. 521 00:33:14,400 --> 00:33:15,900 What a delight to see you. 522 00:33:15,967 --> 00:33:17,733 Careful, Karen. I'm not that old. 523 00:33:17,800 --> 00:33:19,167 How are you, dear? How's your rheumatism? 524 00:33:19,233 --> 00:33:21,300 - Still faithful to me. - And your liver? 525 00:33:21,367 --> 00:33:22,733 We're not on speaking terms. 526 00:33:22,800 --> 00:33:24,833 Have you cut out those big black cigars? 527 00:33:24,900 --> 00:33:27,900 Young lady, I am the doctor, and I ask the questions. 528 00:33:27,967 --> 00:33:30,900 However, thank you for the idea. No, I have not cut them out. 529 00:33:30,967 --> 00:33:34,967 - Isn't he a darling? How long are you staying? - I'm leaving right now. 530 00:33:35,067 --> 00:33:37,400 Oh, and I thought you'd come up here to take care of me. 531 00:33:37,467 --> 00:33:39,767 - Let Tony take care of you. - Tony's a jailer. 532 00:33:39,833 --> 00:33:42,367 - Good. - He doesn't know what the word leniency means. 533 00:33:42,433 --> 00:33:44,733 And I feel so strong now, so ready for anything. 534 00:33:44,800 --> 00:33:46,433 You do what Tony tells you. 535 00:33:46,500 --> 00:33:48,100 He knows how strong you are. 536 00:33:48,167 --> 00:33:50,733 Well, I must be off. I have a long ride before dark. 537 00:33:50,800 --> 00:33:52,067 - Goodbye, Tony. - Goodbye. 538 00:33:52,100 --> 00:33:54,533 - Goodbye, Karen. - Bye. 539 00:34:01,267 --> 00:34:04,300 What a sweet man. Why didn't you tell me who was coming? 540 00:34:04,367 --> 00:34:05,467 I didn't know myself. 541 00:34:05,533 --> 00:34:09,367 I've had a glorious afternoon. 542 00:34:09,433 --> 00:34:10,433 So I see. 543 00:34:10,500 --> 00:34:12,833 Come into my office, will you? 544 00:34:21,367 --> 00:34:23,133 What happened this afternoon? 545 00:34:23,200 --> 00:34:25,733 Oh, nothing spectacular. 546 00:34:25,800 --> 00:34:28,067 And yet in a way, something miraculous. 547 00:34:28,067 --> 00:34:30,900 I was doing some shopping in the village, just a few little things, 548 00:34:30,967 --> 00:34:34,567 When suddenly I had the feeling that everything bad was over. 549 00:34:34,633 --> 00:34:36,367 I could pick up the threads of my life again. 550 00:34:36,433 --> 00:34:40,167 I could start to weave them into something. 551 00:34:40,233 --> 00:34:42,367 I was no longer different. No longer sick. 552 00:34:42,433 --> 00:34:45,067 I was as I had been. 553 00:34:48,967 --> 00:34:52,167 A man tried to pick me up today. 554 00:34:52,233 --> 00:34:54,133 A very attractive man. 555 00:34:54,200 --> 00:34:56,633 I can hardly blame him for that. 556 00:34:56,700 --> 00:34:59,200 It was so good for my morale. 557 00:34:59,267 --> 00:35:00,900 To have a man show an interest, 558 00:35:00,967 --> 00:35:04,533 It was... it was so normal. 559 00:35:06,867 --> 00:35:11,300 After the full impact had struck me, I knew I was well again. 560 00:35:13,233 --> 00:35:15,133 You will be, but you must go slowly. 561 00:35:15,200 --> 00:35:17,067 I'm beginning to hate that word. 562 00:35:17,100 --> 00:35:19,300 The most hateful word in the world. 563 00:35:21,833 --> 00:35:24,400 I'm going to have to ask you not to go to the village for a while. 564 00:35:24,467 --> 00:35:26,667 Why not? 565 00:35:26,733 --> 00:35:29,133 Because I think it's best. 566 00:35:29,200 --> 00:35:30,567 That's not the reason. 567 00:35:30,633 --> 00:35:33,600 Now don't be too much of a woman. 568 00:35:33,667 --> 00:35:36,333 You know it's not. 569 00:35:36,400 --> 00:35:37,867 Let's not argue about it. 570 00:35:37,933 --> 00:35:40,400 How can you always be so professional? 571 00:35:40,467 --> 00:35:42,600 Why must you deny any joy that I have? 572 00:35:42,667 --> 00:35:45,767 I go to the village. Someone talks to me. I come back here singing inside 573 00:35:45,833 --> 00:35:48,067 And you put on a long face and say stay here 574 00:35:48,133 --> 00:35:50,733 And take my pulse and act like a pompous... 575 00:35:50,800 --> 00:35:52,867 Leave my hand alone. 576 00:35:57,500 --> 00:35:59,600 Too much excitement for one day. 577 00:36:11,300 --> 00:36:13,067 Here, drink this. 578 00:36:22,167 --> 00:36:24,867 - Did that help? - Yes, it did. 579 00:36:43,767 --> 00:36:45,467 Karen, darling, aren't you coming to the races? 580 00:36:45,533 --> 00:36:48,633 - No. - Golly, why not? 581 00:36:48,700 --> 00:36:50,800 Doctor's orders. 582 00:36:50,867 --> 00:36:53,267 Tony said so? 583 00:36:53,333 --> 00:36:55,833 Because of what happened the other day? 584 00:36:55,900 --> 00:36:57,400 Your guess is as good as mine. 585 00:36:57,467 --> 00:36:59,500 It's probably better. 586 00:36:59,567 --> 00:37:02,067 Darling, he wouldn't know if you did go. 587 00:37:02,133 --> 00:37:05,067 Possibly not, but I'm staying here just the same. 588 00:37:05,100 --> 00:37:07,567 Well, if you wanna be difficult. 589 00:37:07,633 --> 00:37:11,533 Any message for what's his name? 590 00:37:11,600 --> 00:37:13,233 I'd love to give it to him. 591 00:37:15,567 --> 00:37:18,100 No, nothing. Run along and have a good time. 592 00:37:18,167 --> 00:37:20,633 I'll see if I can bring you back his gold cup. 593 00:37:20,700 --> 00:37:22,867 Today I feel as though I could do anything. 594 00:37:22,933 --> 00:37:24,867 - Bye. - Goodbye. 595 00:37:28,367 --> 00:37:30,667 Miss Duncan, it's time to take your pill. 596 00:37:30,733 --> 00:37:31,667 Oh. 597 00:38:13,500 --> 00:38:16,167 - Good afternoon. - Good afternoon, miss. 598 00:38:16,233 --> 00:38:19,067 - Is Dr. Stanton in? - No, Dr. Stanton isn't here today. 599 00:38:19,067 --> 00:38:20,900 I just finished cleaning. 600 00:38:20,967 --> 00:38:24,100 He went down to the village and he won't be back until tonight. 601 00:38:24,167 --> 00:38:26,933 - Anything I can do for you, miss? - No, thank you. 602 00:38:27,067 --> 00:38:28,567 Goodbye. 603 00:41:03,633 --> 00:41:06,367 - So you came after all. - No, I didn't see the race. 604 00:41:06,433 --> 00:41:09,067 - I just got here. - He lost. You know, it's your fault he lost. 605 00:41:09,133 --> 00:41:11,500 - What do you mean? - His car broke down less than a mile 606 00:41:11,567 --> 00:41:13,467 From the finish line. His car, Karen. 607 00:41:13,533 --> 00:41:15,300 - Was he hurt? - There was no accident. 608 00:41:15,367 --> 00:41:16,967 He just had to fall out of the race, that's all. 609 00:41:17,067 --> 00:41:18,833 That's better. 610 00:41:18,900 --> 00:41:20,767 Come on, let's go in here. 611 00:41:23,367 --> 00:41:25,367 You know, Karen, I like you. 612 00:41:25,433 --> 00:41:27,200 And I've got something for you. 613 00:41:27,267 --> 00:41:30,100 I'm going to make you my heir. 614 00:41:30,167 --> 00:41:32,067 - Do you feel all right? - I feel wonderful. 615 00:41:32,067 --> 00:41:34,567 I'm delirious. Wouldn't you be if you were going home. 616 00:41:34,633 --> 00:41:36,833 Yes, I guess you're right. I know how you feel. 617 00:41:36,900 --> 00:41:40,500 This is for you. Comes in very handy. 618 00:41:40,567 --> 00:41:42,067 What is it for? 619 00:41:42,100 --> 00:41:43,633 It's a passkey to the sanitarium. 620 00:41:43,700 --> 00:41:45,633 I got it from the night watchman. 621 00:41:45,700 --> 00:41:47,433 Cost a lot, but it was worth it. 622 00:41:47,500 --> 00:41:49,733 Anytime you come in after-hours, you just use the servants' entry. 623 00:41:49,800 --> 00:41:52,700 That's sweet of you, but I don't think I'll be out after-hours. 624 00:41:52,767 --> 00:41:56,100 Keep it. And promise me no matter how late you come in, 625 00:41:56,167 --> 00:41:57,633 You'll knock on my door. 626 00:41:57,700 --> 00:41:59,300 I'm going back in a little while. 627 00:41:59,367 --> 00:42:01,267 I've got to pack three big trunks. 628 00:42:01,333 --> 00:42:03,800 Besides, I wanna know how everything came out. 629 00:42:09,933 --> 00:42:13,867 There's your man. You better hurry. 630 00:42:13,933 --> 00:42:16,067 Goodbye, darling. 631 00:42:16,100 --> 00:42:18,567 Have yourself a time. 632 00:42:22,933 --> 00:42:24,933 Thank you. 633 00:42:25,067 --> 00:42:26,167 Thank you. 634 00:42:26,233 --> 00:42:28,400 - Hello. - Hello. 635 00:42:28,467 --> 00:42:29,767 I'd just about given you up. 636 00:42:29,833 --> 00:42:32,300 I understand your losing the race was my fault. 637 00:42:32,367 --> 00:42:35,267 - You saw it then. - No, I didn't see it. 638 00:42:35,333 --> 00:42:37,300 You're leaving? 639 00:42:37,367 --> 00:42:41,100 I was leaving. Pete, phone Monte Carlo, will you? 640 00:42:41,167 --> 00:42:42,700 I won't keep that date tonight. 641 00:42:42,767 --> 00:42:44,200 Sure thing. 642 00:42:44,267 --> 00:42:45,900 These are not mine. You know, the management 643 00:42:45,967 --> 00:42:47,433 Leaves them there for people to trip over. 644 00:42:47,500 --> 00:42:49,900 Aren't you being a bit previous breaking an engagement? 645 00:42:49,967 --> 00:42:51,433 He'll be there tomorrow, too. 646 00:42:51,500 --> 00:42:53,600 - He? - Yes, the croupier. 647 00:42:53,667 --> 00:42:55,967 You mean you're giving him up for me? 648 00:42:56,067 --> 00:42:58,233 That's the ultimate sacrifice. 649 00:42:58,300 --> 00:42:59,400 See how serious it is? 650 00:42:59,467 --> 00:43:01,600 I'm even neglecting my vices. 651 00:43:01,667 --> 00:43:03,367 Besides, the croupier has become routine. 652 00:43:03,433 --> 00:43:04,733 I like to keep away from routine. 653 00:43:04,800 --> 00:43:06,167 Would you like dinner? 654 00:43:06,233 --> 00:43:07,600 What about the management's luggage? 655 00:43:07,667 --> 00:43:09,433 That's the management's problem. 656 00:43:15,400 --> 00:43:16,700 George, have you seen Miss Duncan? 657 00:43:16,767 --> 00:43:19,067 No, sir. Not since this afternoon. 658 00:43:19,133 --> 00:43:21,300 Thank you. 659 00:43:41,300 --> 00:43:44,200 - Good evening, Doctor. - Good evening. Did Miss Duncan have an early dinner? 660 00:43:44,267 --> 00:43:47,600 - No, Doctor, she hasn't come down yet. - Thank you. 661 00:43:50,633 --> 00:43:54,433 # I suppose it's love # 662 00:43:54,500 --> 00:43:57,833 # For I know if you give me the chance # 663 00:43:57,900 --> 00:44:02,067 # I'll find romance # 664 00:44:02,067 --> 00:44:06,367 # Now and forever # 665 00:44:06,433 --> 00:44:09,300 # With you # 666 00:44:15,133 --> 00:44:17,067 - Cigarette? - No, thank you. 667 00:44:17,100 --> 00:44:19,300 - You haven't touched your glass. - I don't need it tonight. 668 00:44:19,367 --> 00:44:21,467 This is exhilaration enough. 669 00:44:27,233 --> 00:44:29,533 They're like shooting stars. I wonder how fast they go. 670 00:44:29,600 --> 00:44:31,767 It's easy enough to find out. 671 00:44:31,833 --> 00:44:34,067 From the ski hut to the trees is a quarter of a mile. 672 00:44:34,067 --> 00:44:38,067 See that man out there? 673 00:44:38,067 --> 00:44:40,733 He's just started. 674 00:44:40,800 --> 00:44:45,067 Now if he doesn't fall. 675 00:44:45,100 --> 00:44:46,533 He made it. 676 00:44:46,600 --> 00:44:50,367 23 and 3/10s of a second. That would make about... 677 00:44:50,433 --> 00:44:52,067 Why split seconds? 678 00:44:52,133 --> 00:44:55,300 It's the fraction that makes the difference between winning and losing. 679 00:44:55,367 --> 00:44:57,300 It's in the split second that we really live. 680 00:44:57,367 --> 00:44:58,967 That makes for a short life. 681 00:44:59,067 --> 00:45:01,067 It's the best way to measure time. 682 00:45:01,133 --> 00:45:03,067 Look at this watch. 683 00:45:03,067 --> 00:45:04,967 I love you. 684 00:45:05,067 --> 00:45:07,967 Those three words took exactly 9/10s of a second. 685 00:45:08,067 --> 00:45:09,633 Yet, there are years in them. 686 00:45:09,700 --> 00:45:12,467 Very remarkable watch. 687 00:45:12,533 --> 00:45:14,333 Where would you like to go? 688 00:45:14,400 --> 00:45:16,267 You mean there are other places? 689 00:45:16,333 --> 00:45:18,067 Hundreds. Didn't you know? 690 00:45:18,067 --> 00:45:19,200 No one ever told me. 691 00:45:19,267 --> 00:45:20,700 Then I'll tell you. 692 00:45:20,767 --> 00:45:23,367 There's a city called Paris. It's a very beautiful city. 693 00:45:23,433 --> 00:45:27,267 And there's another city called Rome, and that's also a very beautiful city. 694 00:45:27,333 --> 00:45:30,100 And there are cities called London, Cairo, Athens, Budapest, 695 00:45:30,167 --> 00:45:31,633 And they're all beautiful cities. 696 00:45:31,700 --> 00:45:33,600 There's not one of them that wouldn't be graced by your being there. 697 00:45:33,667 --> 00:45:36,133 There was a man who told me all that once. 698 00:45:36,200 --> 00:45:38,733 - Who? - A clerk at Thomas Cook's. 699 00:45:38,800 --> 00:45:40,533 I'm not the clerk at Thomas Cook's. 700 00:45:40,600 --> 00:45:42,867 My tour will be more encompassing. 701 00:45:42,933 --> 00:45:44,267 It's time to start. 702 00:45:44,333 --> 00:45:46,200 You mean you wanna take me right now? 703 00:45:46,267 --> 00:45:47,533 Sure, did you think I was joking? 704 00:45:47,600 --> 00:45:50,067 - Just as I am? - I wouldn't change a thing. 705 00:45:50,067 --> 00:45:52,167 You can't mean it. 706 00:45:52,233 --> 00:45:54,400 I never meant anything so much in my life. 707 00:45:56,300 --> 00:45:59,567 This is insanity. I can't go like this. 708 00:45:59,633 --> 00:46:01,233 Why not? 709 00:46:01,300 --> 00:46:04,200 Well, I've so much to do. 710 00:46:04,267 --> 00:46:07,800 You just can't revise your whole life in a split second. 711 00:46:07,867 --> 00:46:11,300 Of course you can. You shouldn't be frightened of the speed. 712 00:46:11,367 --> 00:46:14,367 When you're going real fast, you don't dare look back. 713 00:46:17,133 --> 00:46:18,633 What about my luggage? 714 00:46:18,700 --> 00:46:20,667 Luggage is for tourists. 715 00:46:22,967 --> 00:46:25,533 Well, if that's the way it is, that's the way it is, 716 00:46:25,600 --> 00:46:28,700 But I can't face an unknown future 717 00:46:28,767 --> 00:46:30,300 With an unpowdered nose. 718 00:46:30,367 --> 00:46:32,167 I'll wait for you here. 719 00:48:38,300 --> 00:48:40,333 Celestine. 720 00:49:05,733 --> 00:49:07,433 Miss Duncan, you shouldn't be here. 721 00:49:07,500 --> 00:49:09,867 What happened? Where is she? 722 00:49:09,933 --> 00:49:11,733 Mrs. Miller has left. 723 00:49:27,333 --> 00:49:28,900 Miss Duncan. 724 00:49:37,567 --> 00:49:39,833 When did it happen? 725 00:49:39,900 --> 00:49:42,800 An hour or two ago. 726 00:49:42,867 --> 00:49:45,100 Come on. I'll take you to your room. 727 00:49:46,933 --> 00:49:49,433 Miss Duncan, wait. 728 00:49:57,433 --> 00:49:59,367 Well, Karen, you're getting in rather late, aren't you? 729 00:49:59,433 --> 00:50:01,800 - I just came back from town. - I hope it was worth it. 730 00:50:01,867 --> 00:50:06,100 Tony, Celestine is dead. 731 00:50:06,167 --> 00:50:07,667 Poor Karen, I'm truly sorry. 732 00:50:07,733 --> 00:50:09,200 - How did it happen? - Sudden hemorrhage. 733 00:50:09,267 --> 00:50:10,833 But how could it? You said she was cured. 734 00:50:10,900 --> 00:50:13,600 - I never told her that. - But she said you did. 735 00:50:13,667 --> 00:50:17,333 I told Celestine the truth or most of the truth. 736 00:50:17,400 --> 00:50:20,867 I told her we'd done all we could for her here. 737 00:50:22,700 --> 00:50:25,767 When my time comes, how much of the truth will you tell me? 738 00:50:25,833 --> 00:50:28,833 But you're different. You're somebody else. Your time isn't going to come. 739 00:50:28,900 --> 00:50:30,533 Different in what way? 740 00:50:30,600 --> 00:50:33,067 You lied to me in the same way you lied to Celestine. 741 00:50:33,133 --> 00:50:36,533 You lied to me the first night about the iron door, and tonight I saw it. 742 00:50:36,600 --> 00:50:38,500 - If you'd obeyed orders, you would never have seen... - You lied to me. 743 00:50:38,567 --> 00:50:40,600 Karen, please, I'll take you to your room. You must rest. 744 00:50:40,667 --> 00:50:44,167 - No. - If you don't, you may be very ill. 745 00:50:44,233 --> 00:50:45,967 You mean I'm not ill now? 746 00:50:46,033 --> 00:50:48,667 Yes, yes, you are. 747 00:50:48,733 --> 00:50:51,867 - How ill am I? - You have every chance. 748 00:50:51,933 --> 00:50:54,333 - You've said that all along. - I shall continue to say it, 749 00:50:54,400 --> 00:50:55,467 But you must help yourself. 750 00:50:55,533 --> 00:50:58,133 Why was Linnaker up here? 751 00:50:58,200 --> 00:50:59,767 - Linnaker? - Yes, why? 752 00:50:59,833 --> 00:51:04,133 All right, I'll tell you. I was afraid for you. 753 00:51:04,200 --> 00:51:05,867 And you still are. 754 00:51:05,933 --> 00:51:08,233 How much time have I got? A year, a month, three months? 755 00:51:08,300 --> 00:51:09,700 You have your whole life, 756 00:51:09,767 --> 00:51:11,433 But it's got to be a careful life. 757 00:51:11,500 --> 00:51:13,367 A long time you've got to rest. You got to sleep. 758 00:51:13,433 --> 00:51:15,067 You got to become an automaton. 759 00:51:15,133 --> 00:51:18,067 Not acting on impulse, but always under control. 760 00:51:18,100 --> 00:51:20,167 You haven't got a free will anymore. 761 00:51:32,867 --> 00:51:35,133 You don't treat people like human beings. 762 00:51:35,200 --> 00:51:37,067 You treat them like machines. 763 00:51:37,133 --> 00:51:38,900 You try to keep them running and when one of them stops, 764 00:51:38,967 --> 00:51:40,267 You go on to the next one. 765 00:51:40,333 --> 00:51:42,667 I'm tired of rest. I'm tired of sleep and moving slowly 766 00:51:42,733 --> 00:51:45,667 And lying in the sun. 767 00:51:45,733 --> 00:51:49,267 Don't you see what I am, what I want to be? 768 00:51:49,333 --> 00:51:51,100 Don't you realize I've never really lived? 769 00:51:51,167 --> 00:51:54,100 Neither did I till you came up here. 770 00:51:54,167 --> 00:51:57,233 - What do you mean? - I mean that I love you. 771 00:51:57,300 --> 00:52:00,067 I don't believe it. 772 00:52:00,067 --> 00:52:02,167 What will you believe? 773 00:52:02,233 --> 00:52:03,967 Nothing. 774 00:52:04,067 --> 00:52:06,500 Nothing anymore. 775 00:52:06,567 --> 00:52:08,767 I feel well now. I've felt well for a long time. 776 00:52:08,833 --> 00:52:10,767 - It's a deception. - If it is, we're even. 777 00:52:10,833 --> 00:52:13,067 All right, I can't keep you. You know that, 778 00:52:13,100 --> 00:52:14,800 But your music belongs to the whole world. 779 00:52:14,867 --> 00:52:16,633 Now forget me, forget everything, but for that, 780 00:52:16,700 --> 00:52:19,133 You've got to get well. For that, you've got to stay here. 781 00:52:19,200 --> 00:52:22,167 Which treatment is this, Doctor? 782 00:52:22,233 --> 00:52:24,333 Love didn't work. Now you tried music. 783 00:52:24,400 --> 00:52:25,600 The music that brought me here. 784 00:52:25,667 --> 00:52:28,267 No, no, that won't work, either. 785 00:52:28,333 --> 00:52:31,067 Faith in your ability was the most you ever gave me and now even 786 00:52:31,067 --> 00:52:33,067 That's been taken away. 787 00:52:33,100 --> 00:52:35,967 No, I won't stay here any longer. Good night, Doctor. 788 00:52:36,067 --> 00:52:38,267 - I'll take you to your room. - No, no, thank you. 789 00:52:38,333 --> 00:52:40,233 I know my way. 790 00:53:01,833 --> 00:53:05,133 I'm sorry I kept you waiting. 791 00:53:05,200 --> 00:53:07,900 What did you have to do, pin a note to the pillow? 792 00:53:07,967 --> 00:53:11,600 Yes, yes, I had to pin a note to the pillow. 793 00:53:11,667 --> 00:53:13,567 Are you ready now? 794 00:53:13,633 --> 00:53:16,167 I'd like a drink first. 795 00:53:16,233 --> 00:53:19,067 - What'll it be? I'm having brandy. - I'll have the same. 796 00:53:19,067 --> 00:53:20,733 A brandy, please. 797 00:53:20,800 --> 00:53:22,700 May I have a cigarette? 798 00:53:41,400 --> 00:53:43,233 I'm ready now. 799 00:54:02,467 --> 00:54:03,967 Where's Pete? 800 00:54:04,067 --> 00:54:06,767 He's gone. I sent him away. 801 00:54:06,833 --> 00:54:09,267 You seem terribly certain. 802 00:54:13,667 --> 00:54:15,967 - Good night, sir. - Good night. 803 00:54:19,067 --> 00:54:22,433 Why don't you sleep? I'll wake you up when we get to Monte Carlo. 804 00:54:22,500 --> 00:54:25,300 I think I will. By the way, there's something you should know. 805 00:54:25,367 --> 00:54:29,800 - My name is Karen Duncan. - Not the Karen Duncan. 806 00:54:29,867 --> 00:54:31,800 Yes, "the." 807 00:54:34,267 --> 00:54:36,567 If Chopin could see me now. 808 00:54:58,067 --> 00:55:02,733 - Good morning, Huberta. - Good afternoon. My name is Margo, madam. 809 00:55:02,800 --> 00:55:04,667 Margo. 810 00:55:06,167 --> 00:55:07,967 Oh. 811 00:55:10,467 --> 00:55:12,200 Oh. 812 00:55:13,800 --> 00:55:16,333 Oh, yes. What time is it? 813 00:55:16,400 --> 00:55:18,700 - 2:00. - So late? 814 00:55:18,767 --> 00:55:21,400 Madam must have traveled far to be so tired. 815 00:55:21,467 --> 00:55:23,567 Yes. 816 00:55:23,633 --> 00:55:25,500 Yes, it was far. 817 00:55:25,567 --> 00:55:27,467 Not a very good day. 818 00:55:27,533 --> 00:55:29,767 Madam has a headache? 819 00:55:32,967 --> 00:55:34,900 Hello. 820 00:55:34,967 --> 00:55:37,433 Hello, Paul. 821 00:55:37,500 --> 00:55:38,600 What? 822 00:55:38,667 --> 00:55:41,967 Oh, that. 823 00:55:42,067 --> 00:55:46,200 I thought it was breakfast. I hadn't noticed. 824 00:55:46,267 --> 00:55:48,133 I am. 825 00:55:50,467 --> 00:55:53,300 Now? In the rain? 826 00:56:04,367 --> 00:56:06,967 Oh. I didn't know you were so close. 827 00:56:07,067 --> 00:56:10,600 I arranged it. How did you sleep in those? 828 00:56:10,667 --> 00:56:14,233 - Fine. - What are you gonna be doing in 15 minutes? 829 00:56:14,300 --> 00:56:16,400 Something very important. 830 00:56:16,467 --> 00:56:17,967 More important than me? 831 00:56:18,067 --> 00:56:19,233 Much. 832 00:56:19,300 --> 00:56:21,433 - What time? - About 7:00? 833 00:56:21,500 --> 00:56:23,767 You know how many hours there are till 7:00? 834 00:56:23,833 --> 00:56:26,467 I'll try and make the waiting worthwhile. 835 00:56:26,533 --> 00:56:28,700 - Karen, look... - I have to go now. 836 00:56:28,767 --> 00:56:30,633 I'll see you at 7:00. 837 00:56:30,700 --> 00:56:32,433 All right, at 7:00. 838 00:56:35,967 --> 00:56:39,600 Margo, I've got a million things to do. Would you draw my bath for me, please? 839 00:56:39,667 --> 00:56:42,433 - I'm very hot. - Yes, madam. 840 00:56:43,867 --> 00:56:47,100 Come in. 841 00:56:51,167 --> 00:56:53,900 - Hello. - I'll be right there. 842 00:57:03,600 --> 00:57:06,700 I seem to remember you faintly. Hello, Paul. 843 00:57:06,767 --> 00:57:10,100 A shock like this can kill a man. 844 00:57:10,167 --> 00:57:11,533 But not you. 845 00:57:11,600 --> 00:57:13,667 What a wonderful way to die. 846 00:57:17,733 --> 00:57:19,633 And here's the finishing touch. 847 00:57:23,500 --> 00:57:26,533 - No. - What's the matter? 848 00:57:26,600 --> 00:57:28,833 No, not white orchids. 849 00:57:28,900 --> 00:57:30,900 Why not? 850 00:57:30,967 --> 00:57:32,833 Nothing. 851 00:57:32,900 --> 00:57:35,767 Nothing that really matters. 852 00:57:35,833 --> 00:57:38,467 I once had a bad dream about them. 853 00:57:38,533 --> 00:57:40,867 This is no place for bad dreams. 854 00:57:44,667 --> 00:57:46,233 Close your eyes. 855 00:57:49,067 --> 00:57:51,367 What do you see? 856 00:57:51,433 --> 00:57:53,667 Nothing. 857 00:57:53,733 --> 00:57:55,300 All the dreams gone? 858 00:57:55,367 --> 00:57:57,400 Mm-hmm. 859 00:57:58,867 --> 00:58:00,833 This will take their place. 860 00:59:02,533 --> 00:59:04,333 Keep her straight now. Keep her straight. 861 00:59:04,400 --> 00:59:06,700 I can't. 862 00:59:06,767 --> 00:59:09,700 You take over. You take over! 863 00:59:09,767 --> 00:59:14,067 - You missed that one, too. - Yes. 864 00:59:21,100 --> 00:59:24,200 The hundreds of places you take me to, Paul, are wonderful. 865 00:59:24,267 --> 00:59:25,767 What number is this? I've lost count. 866 00:59:25,833 --> 00:59:28,667 I don't know. 47, 62. Who cares? 867 00:59:28,733 --> 00:59:31,400 Every one is a new and lovely surprise. 868 00:59:31,467 --> 00:59:35,533 - Do you like surprises? - Some. 869 00:59:35,600 --> 00:59:37,600 Close your eyes. 870 00:59:37,667 --> 00:59:39,233 No, no, not here. 871 00:59:39,300 --> 00:59:42,567 Maybe you'll like this one. 872 00:59:42,633 --> 00:59:45,067 Oh, Paul, it's beautiful. 873 00:59:45,133 --> 00:59:48,333 - It's huge! - It certainly is. 874 00:59:48,400 --> 00:59:49,967 It looks like an ice cube. 875 00:59:50,067 --> 00:59:53,067 - Should I put it in my drink? - No, no. 876 00:59:53,067 --> 00:59:54,800 I think this is the best place for it. 877 00:59:54,867 --> 00:59:58,833 Yes, yes, that's the best place for it. 878 00:59:58,900 --> 01:00:00,467 I can barely lift my arm. 879 01:00:00,533 --> 01:00:03,433 Don't worry. I'll be doing it for you. 880 01:00:11,500 --> 01:00:13,533 - What shall I do this time? - Bet 'em all. 881 01:00:13,600 --> 01:00:16,133 - What number? - Any one you want. 882 01:00:16,200 --> 01:00:18,933 - I know... 23. - Why 23? 883 01:00:19,000 --> 01:00:21,500 That was the day we met. This is fun. 884 01:00:21,567 --> 01:00:23,233 Rouge. 885 01:00:36,233 --> 01:00:37,733 Is your luck holding up, Paul? 886 01:00:37,800 --> 01:00:39,233 Hello, Yvonne. 887 01:00:39,300 --> 01:00:41,367 Miss Duncan, I present Miss Dupree. 888 01:00:41,433 --> 01:00:44,367 - How do you do? - Where have you been for the past week? 889 01:00:44,433 --> 01:00:46,000 Visiting hundreds of places. 890 01:00:46,067 --> 01:00:47,333 How dare you lose your race. 891 01:00:47,400 --> 01:00:49,233 Don't you know I had money bet on you? 892 01:00:49,300 --> 01:00:51,000 Darling, you weren't there to give me strength. 893 01:00:51,067 --> 01:00:53,633 How do you happen to forget our date that night? 894 01:00:53,700 --> 01:00:57,267 I forgot. I didn't know what I was doing, did I? 895 01:00:57,333 --> 01:00:59,633 I thought so. 896 01:00:59,700 --> 01:01:01,200 So did I. 897 01:01:01,267 --> 01:01:03,167 I'm trapped. What can I say? 898 01:01:03,233 --> 01:01:05,233 Nothing, darling. Get back to your game. 899 01:01:05,300 --> 01:01:07,900 - So nice to have met you, Miss Duncan. - Thank you. 900 01:01:16,567 --> 01:01:18,367 Darling, you need some chips. 901 01:01:18,433 --> 01:01:20,667 I'll spread them around this time. 902 01:01:25,167 --> 01:01:27,567 - Thank you. - For what? 903 01:01:27,633 --> 01:01:30,433 For understanding. I mean it. 904 01:01:30,500 --> 01:01:32,367 Some women would be very jealous. 905 01:01:32,433 --> 01:01:35,733 - Some women wouldn't. - Yvonne's an old friend. 906 01:01:41,233 --> 01:01:42,767 I'd like to go. 907 01:01:42,833 --> 01:01:44,667 All right, where? 908 01:01:44,733 --> 01:01:47,600 I don't know. Let's just go. 909 01:01:52,367 --> 01:01:54,433 I want you to play. 910 01:03:26,100 --> 01:03:27,767 For whom are you playing? 911 01:03:27,833 --> 01:03:30,067 I was thinking. 912 01:03:30,067 --> 01:03:33,700 From the mountains, the sea appeared so near. 913 01:03:33,767 --> 01:03:37,433 And now from the sea, the mountains seem so far away. 914 01:03:37,500 --> 01:03:39,633 I want them to seem that way. 915 01:03:39,700 --> 01:03:41,933 So do I. 916 01:03:42,067 --> 01:03:45,067 I want every place except where we are to be unbelievably distant. 917 01:03:45,100 --> 01:03:46,433 I want the mountains to be on the moon 918 01:03:46,500 --> 01:03:48,667 And the sea to be on the sun. 919 01:03:48,733 --> 01:03:52,433 I want everything except this place, this moment to vanish in a mist. 920 01:03:52,500 --> 01:03:55,567 Nothing else exists. Nothing. 921 01:04:04,300 --> 01:04:07,333 - Paul. - Who are you? What are you? I don't know. 922 01:04:07,400 --> 01:04:10,467 You appeared suddenly. For all I know, you may disappear again. 923 01:04:10,533 --> 01:04:11,900 - No. - I feel I've gotta hold you. 924 01:04:12,067 --> 01:04:15,067 And if I don't, you'll vanish. 925 01:04:15,133 --> 01:04:17,500 Karen, love is the easiest 926 01:04:17,567 --> 01:04:19,800 Or the hardest word to say. 927 01:04:19,867 --> 01:04:22,900 This time it's hard because my whole heart's behind it. 928 01:04:22,967 --> 01:04:25,467 - You don't have to say... - Don't talk. 929 01:05:09,200 --> 01:05:11,067 Can I do something for you? 930 01:05:11,100 --> 01:05:14,333 - A glass of water, please. - Yes. 931 01:05:32,967 --> 01:05:35,800 Oh, please, God, no. 932 01:05:35,867 --> 01:05:38,433 No, not now. 933 01:05:38,500 --> 01:05:40,467 Not now. 934 01:06:03,567 --> 01:06:05,733 Thank you. 935 01:06:21,733 --> 01:06:23,633 Thank you. 936 01:06:30,967 --> 01:06:34,433 Card? 937 01:06:34,500 --> 01:06:36,500 - No. - Seven. 938 01:06:36,567 --> 01:06:38,767 Seven. 939 01:06:41,933 --> 01:06:44,200 I feel lucky tonight. I'm going to the main room. 940 01:06:44,267 --> 01:06:46,567 All right, darling, I'll see you later. 941 01:08:27,700 --> 01:08:31,300 I'd forgotten about this. 942 01:08:31,367 --> 01:08:34,533 How were you able to find me? 943 01:08:34,600 --> 01:08:37,367 I was able to find you because I wanted to find you. 944 01:08:37,433 --> 01:08:39,533 Took you quite a while. 945 01:08:39,600 --> 01:08:41,767 I can't come and go as I please. 946 01:08:41,833 --> 01:08:43,667 I can. 947 01:08:43,733 --> 01:08:45,467 Yes, I know. 948 01:08:50,067 --> 01:08:52,167 If you've come to give me medical advice, Dr. Stanton, 949 01:08:52,233 --> 01:08:54,067 You're wasting your time. 950 01:08:54,100 --> 01:08:55,867 I have no need of physicians now. 951 01:08:55,933 --> 01:08:57,567 I'm my own doctor. I make my own diagnosis. 952 01:08:57,633 --> 01:09:00,167 It's very simple. 953 01:09:00,233 --> 01:09:02,100 I'm feverish. 954 01:09:02,167 --> 01:09:03,867 I have morning temperatures and evening chills. 955 01:09:03,933 --> 01:09:06,467 I'm losing weight, but I don't care. 956 01:09:06,533 --> 01:09:08,467 Why must it be like this? 957 01:09:12,400 --> 01:09:14,467 Because I want it. 958 01:09:14,533 --> 01:09:17,467 I'm trying to smash the face of the clock and I will. 959 01:09:17,533 --> 01:09:20,367 - One of these days... - All right, all right. 960 01:09:31,667 --> 01:09:33,867 What do you want? 961 01:09:33,933 --> 01:09:36,800 Do you want me to go back to the mountains? 962 01:09:36,867 --> 01:09:38,733 To be a patient filled with pity 963 01:09:38,800 --> 01:09:40,967 And false hopes for tomorrow? 964 01:09:42,533 --> 01:09:46,067 Lying there was like lying in a deep pit. 965 01:09:46,133 --> 01:09:48,467 Here I feel as though I was 966 01:09:48,533 --> 01:09:51,433 On the highest mountaintop in the world, 967 01:09:51,500 --> 01:09:54,433 With nothing between the sun and me but air. 968 01:09:54,500 --> 01:09:58,900 Life down here is lived on the mountaintop, 969 01:09:58,967 --> 01:10:02,600 But you wouldn't understand that. 970 01:10:02,667 --> 01:10:04,400 I won't go back. 971 01:10:04,467 --> 01:10:07,567 - I haven't asked you to. - You would if I give you the chance. 972 01:10:07,633 --> 01:10:11,700 When I left, I made a deal with myself. 973 01:10:11,767 --> 01:10:14,567 I made it even if I had to pay with days of time 974 01:10:14,633 --> 01:10:17,700 For every second of happiness. 975 01:10:17,767 --> 01:10:20,467 Are you happy? 976 01:10:20,533 --> 01:10:23,167 Happier than I've ever been before. 977 01:10:33,500 --> 01:10:37,000 I don't believe you. 978 01:10:37,067 --> 01:10:40,567 I didn't ask you to come here. 979 01:10:40,633 --> 01:10:42,867 I want you to leave me alone. 980 01:10:44,767 --> 01:10:46,600 Go away, please. 981 01:11:01,567 --> 01:11:04,900 I want a bottle of champagne. 982 01:11:06,133 --> 01:11:07,633 - How many glasses? - One. 983 01:11:07,700 --> 01:11:08,933 - One? - One. 984 01:11:09,000 --> 01:11:11,833 - Three. - Very well. 985 01:11:11,900 --> 01:11:14,533 We've been looking for you everywhere, darling. 986 01:11:14,600 --> 01:11:15,900 Don't tell me you're drinking alone. 987 01:11:15,967 --> 01:11:18,267 - Looks that way. - Why? 988 01:11:18,333 --> 01:11:20,200 Because I want to drink alone. 989 01:11:20,267 --> 01:11:24,533 What a silly idea. I'm beginning to know the baccarat and Chemin de Fer. 990 01:11:24,600 --> 01:11:27,067 Richard's in there losing my shirt. 991 01:11:34,367 --> 01:11:37,067 Dr. Stanton? 992 01:11:37,067 --> 01:11:39,667 - Yes. - You want to see me about Miss Duncan. 993 01:11:39,733 --> 01:11:41,500 You're a difficult man to reach. 994 01:11:41,567 --> 01:11:43,433 I prefer to be. 995 01:11:43,500 --> 01:11:45,367 What about Miss Duncan? 996 01:11:45,433 --> 01:11:47,567 Have you known her long? 997 01:11:47,633 --> 01:11:49,133 Why? 998 01:11:49,200 --> 01:11:51,900 You met her while you were racing up in the mountains. Am I right? 999 01:11:51,967 --> 01:11:53,633 What if you are? 1000 01:11:53,700 --> 01:11:57,500 Did she tell you what she was doing up there? 1001 01:11:57,567 --> 01:11:59,867 I didn't ask her. That was her business. 1002 01:11:59,933 --> 01:12:02,067 Now I'm not so sure it's yours. 1003 01:12:02,067 --> 01:12:03,767 Well, it is. 1004 01:12:03,833 --> 01:12:05,900 I don't know what you're up to, and I'm sure I don't like it. 1005 01:12:05,967 --> 01:12:07,967 I'm sorry. I think you'll like it even less after I've finished. 1006 01:12:08,067 --> 01:12:10,300 Do you mind coming to the point whatever it is? 1007 01:12:10,367 --> 01:12:11,767 All right. 1008 01:12:11,833 --> 01:12:13,567 As she hasn't seen fit to tell you what's the matter, 1009 01:12:13,633 --> 01:12:15,867 I can see that it's up to me to do so. She's very ill. 1010 01:12:15,933 --> 01:12:17,900 I don't believe you. She's the picture of health. 1011 01:12:17,967 --> 01:12:19,933 One of the tricks of her illness. 1012 01:12:20,067 --> 01:12:22,800 She's an undischarged patient from the Mount Vierge Sanitarium. 1013 01:12:22,867 --> 01:12:24,133 - How would you know? - I was her doctor. 1014 01:12:24,200 --> 01:12:26,567 - At the sanitarium? - Yes. 1015 01:12:28,333 --> 01:12:30,700 She never said a word. 1016 01:12:30,767 --> 01:12:33,100 Why didn't she tell me? 1017 01:12:33,167 --> 01:12:36,933 I don't know. I can think of several reasons. 1018 01:12:37,067 --> 01:12:38,833 While she was up there, she suffered a severe shock, 1019 01:12:38,900 --> 01:12:42,300 And I think it was that more than anything else that drove her down here. 1020 01:12:42,367 --> 01:12:46,500 She's trying to turn her back on the past. 1021 01:12:46,567 --> 01:12:49,500 You've gone to a lot of trouble to tell me this. 1022 01:12:49,567 --> 01:12:51,367 I'd like to get one thing clear. 1023 01:12:51,433 --> 01:12:53,733 As far as Karen is concerned, am I talking to the doctor or the past? 1024 01:12:53,800 --> 01:12:56,067 To the doctor. 1025 01:12:56,100 --> 01:12:57,633 Why didn't you leave the choice up to her? 1026 01:12:57,700 --> 01:12:59,867 - I did tonight. - You've seen her? 1027 01:12:59,933 --> 01:13:01,667 - You've asked her to go back to the mountains? - Yes. 1028 01:13:01,733 --> 01:13:04,200 - Did she refuse to go? - Yes. 1029 01:13:04,267 --> 01:13:08,067 So you're my last court of appeal, Clermont. The choice is up to you. 1030 01:13:08,100 --> 01:13:09,867 And a very small choice it is. 1031 01:13:09,933 --> 01:13:12,067 I'm not asking you to force her back to Mount Vierge. 1032 01:13:12,067 --> 01:13:14,800 Take her to any mountains. Take her to the desert, Egypt, Arizona. 1033 01:13:14,867 --> 01:13:16,633 Anywhere where the climate will help her. 1034 01:13:16,700 --> 01:13:18,767 - If you don't, you'll kill her. - Kill her? 1035 01:13:18,833 --> 01:13:20,667 Up until this evening, she was committing suicide. 1036 01:13:20,733 --> 01:13:23,933 But that you know, if you don't stop her, 1037 01:13:24,067 --> 01:13:26,267 In a way, you'll be committing murder. 1038 01:13:29,233 --> 01:13:33,800 So... now if you'll excuse me, Doctor. 1039 01:13:33,867 --> 01:13:35,667 Good night. 1040 01:14:03,767 --> 01:14:06,200 The next one's on me. 1041 01:14:06,267 --> 01:14:08,833 Oh, you're getting a cold. 1042 01:14:08,900 --> 01:14:10,333 Fill her glass up again. 1043 01:14:10,400 --> 01:14:12,767 The best thing I know for a cold. 1044 01:14:12,833 --> 01:14:16,167 - Let's go out and catch cold. - Yeah! 1045 01:14:18,100 --> 01:14:21,067 Hello, Paul. Come and join us. 1046 01:14:21,067 --> 01:14:23,333 Come along, Paul. We're having a contest 1047 01:14:23,400 --> 01:14:25,800 - to see who drops first. - Yes. 1048 01:14:25,867 --> 01:14:28,833 Karen has just dropped out of the race completely. We're leaving. 1049 01:14:28,900 --> 01:14:31,933 - I can't. I'm winning. - I wanna talk to you. 1050 01:14:32,067 --> 01:14:34,700 All right, Paul. Is Richard losing again? 1051 01:14:34,767 --> 01:14:37,767 - Probably. - It doesn't matter. We're sailing tomorrow anyway. 1052 01:14:37,833 --> 01:14:41,667 Big party on the Atlantis, Paul. 1053 01:14:41,733 --> 01:14:43,933 It's good, hm? 1054 01:14:56,200 --> 01:14:59,333 Good night, Karen. 1055 01:14:59,400 --> 01:15:02,067 Why? 1056 01:15:02,067 --> 01:15:05,200 I thought you wanted to talk to me. 1057 01:15:05,267 --> 01:15:07,100 I thought I did to, but not tonight. 1058 01:15:07,167 --> 01:15:09,133 Tomorrow will be better. 1059 01:15:09,200 --> 01:15:11,700 Oh. Good night. 1060 01:15:35,400 --> 01:15:37,933 That was wonderful. I thought you hated exercise. 1061 01:15:38,067 --> 01:15:39,500 Dancing with you isn't exercise. 1062 01:15:39,567 --> 01:15:41,867 - It's a delight. - Oh! 1063 01:15:51,900 --> 01:15:54,200 - Dance with me, Paul. - I feel mental tonight. 1064 01:15:54,267 --> 01:15:56,533 - What's that got to do with it? - Dancing with you is mental. 1065 01:15:56,600 --> 01:15:58,167 Oh, come on. 1066 01:16:20,067 --> 01:16:23,067 - The next one's on me, darling. - Who could argue that? 1067 01:16:29,333 --> 01:16:32,100 What? Why did you drag me away? 1068 01:16:32,167 --> 01:16:34,167 I've got something to show you. 1069 01:16:39,667 --> 01:16:41,400 What's this? 1070 01:16:41,467 --> 01:16:44,133 - It's yours. - What do you mean it's mine? 1071 01:16:44,200 --> 01:16:47,167 Don't you like it? Oh, I forgot to tell you. 1072 01:16:47,233 --> 01:16:48,833 The Atlantis is leaving early in the morning, 1073 01:16:48,900 --> 01:16:50,267 And we're going to be on it. 1074 01:16:53,667 --> 01:16:55,100 No, Paul, I can't. 1075 01:16:55,167 --> 01:16:57,700 I'm having your luggage sent up from the hotel tonight. 1076 01:16:57,767 --> 01:17:00,533 - We're going to Egypt. - Egypt? 1077 01:17:00,600 --> 01:17:02,767 I've taken a six month's lease on a pyramid. 1078 01:17:02,833 --> 01:17:05,300 And I've hired the sphinx for a watchdog to keep an eye on you. 1079 01:17:05,367 --> 01:17:07,933 Do you think I'll need a watchdog that large? 1080 01:17:08,067 --> 01:17:10,367 I think the climate will be good for you, too. 1081 01:17:10,433 --> 01:17:13,200 The climate? 1082 01:17:13,267 --> 01:17:16,200 I saw Dr. Stanton. 1083 01:17:16,267 --> 01:17:18,500 He told me to take you to Egypt. 1084 01:17:26,933 --> 01:17:28,700 It's true, isn't it? 1085 01:17:31,767 --> 01:17:33,267 Yes. 1086 01:17:33,333 --> 01:17:37,400 Karen, last night when he told me, I was bitter. I hated you. 1087 01:17:37,467 --> 01:17:39,633 And then when I saw you in the bar throwing yourself away, 1088 01:17:39,700 --> 01:17:43,100 I suddenly was full of pity. 1089 01:17:43,167 --> 01:17:45,400 I feel differently now. 1090 01:17:45,467 --> 01:17:48,133 I want to take care of you, to be with you always. 1091 01:17:48,200 --> 01:17:50,867 - Pity. - Now I know I'm in love with you. 1092 01:17:54,200 --> 01:17:56,367 That puts things in their true light. 1093 01:17:56,433 --> 01:17:57,833 For both of us. 1094 01:17:57,900 --> 01:18:01,400 Remember once I told you I was afraid you'd disappear? 1095 01:18:01,467 --> 01:18:03,967 I don't want that to happen. 1096 01:18:04,067 --> 01:18:05,767 Go to sleep now, darling. 1097 01:18:05,833 --> 01:18:08,133 Tomorrow morning we'll be well out to sea. 1098 01:18:08,200 --> 01:18:10,233 And when we're out of sight of land, we'll be out of sight 1099 01:18:10,300 --> 01:18:13,067 Of the past, too. 1100 01:18:13,067 --> 01:18:15,533 I have some things I wanna discuss with Richard. 1101 01:18:18,067 --> 01:18:20,933 I'll look in on you later. 1102 01:20:18,733 --> 01:20:20,967 Taxi. Taxi! 1103 01:21:11,433 --> 01:21:13,433 I have missed you at the casino, madam. 1104 01:21:13,500 --> 01:21:16,967 Madam seems to be in distress. 1105 01:21:17,067 --> 01:21:19,900 Perhaps a little too much wine. 1106 01:21:19,967 --> 01:21:23,067 Could I be of any help? 1107 01:21:25,800 --> 01:21:28,333 A taxi. 1108 01:21:28,400 --> 01:21:30,267 Please get me a taxi. 1109 01:21:30,333 --> 01:21:33,133 Why, certainly, madam. I shall be very happy 1110 01:21:33,200 --> 01:21:34,833 To help you find a taxi. 1111 01:21:34,900 --> 01:21:39,067 I think there's one just around the corner. 1112 01:21:52,300 --> 01:21:57,367 Perhaps madam would like to rest for a little while first. 1113 01:21:57,433 --> 01:22:00,133 No. 1114 01:22:00,200 --> 01:22:02,333 I know just where you can rest for a little while. 1115 01:22:02,400 --> 01:22:04,667 No, no, let me alone. 1116 01:22:08,900 --> 01:22:10,200 Oh! 1117 01:22:10,267 --> 01:22:12,133 No! 1118 01:22:13,767 --> 01:22:15,933 I have watched you a long time. 1119 01:22:16,067 --> 01:22:18,933 I have waited, waited. 1120 01:22:19,067 --> 01:22:21,200 So long I've waited. 1121 01:22:21,267 --> 01:22:24,167 No! No! 1122 01:22:24,233 --> 01:22:26,167 No. Don't! 1123 01:22:26,233 --> 01:22:28,667 Don't touch me. 1124 01:22:28,733 --> 01:22:30,900 Can't you see I'm ill? 1125 01:22:30,967 --> 01:22:33,633 I'm very ill. 1126 01:22:33,700 --> 01:22:35,167 Help me. 1127 01:22:35,233 --> 01:22:37,767 Please, please help me. 1128 01:22:39,200 --> 01:22:41,300 I'll pay... I'll pay you. 1129 01:22:41,367 --> 01:22:44,467 I'll pay you well. 1130 01:22:44,533 --> 01:22:46,200 Here. 1131 01:22:56,200 --> 01:22:58,433 Very well, madam. 1132 01:22:58,500 --> 01:22:59,733 Where do you wish to go? 1133 01:22:59,800 --> 01:23:03,767 To the Mount Vierge... 1134 01:23:03,833 --> 01:23:05,667 Sanitarium. 1135 01:23:05,733 --> 01:23:08,800 Quickly, please. 1136 01:23:39,500 --> 01:23:41,633 - Dr. Stanton. - What is it, Huberta? 1137 01:23:41,700 --> 01:23:43,167 Shall I take over now? 1138 01:23:43,233 --> 01:23:45,067 That's all right. I'll be here. 1139 01:23:45,067 --> 01:23:46,267 You better get some sleep. 1140 01:23:46,333 --> 01:23:49,333 - How is she? - Pulse is stronger. 1141 01:23:49,400 --> 01:23:52,267 - What do you think? - I don't know. Don't ask me now. 1142 01:23:52,333 --> 01:23:53,733 You need some sleep yourself, Doctor. 1143 01:23:53,800 --> 01:23:55,667 I'll get it eventually. You run along. 1144 01:24:07,767 --> 01:24:10,933 - Tony. - It's better if you don't talk. 1145 01:24:11,067 --> 01:24:13,900 - There's no need. - Why did you let me hurt you? 1146 01:24:13,967 --> 01:24:17,700 Anything that's happened is all over now. 1147 01:24:17,767 --> 01:24:18,967 The world's the right way up again. 1148 01:24:19,067 --> 01:24:21,067 You're back where you belong. 1149 01:24:21,133 --> 01:24:22,867 He wanted to take me to Egypt. 1150 01:24:22,933 --> 01:24:25,700 But every mile of water would have meant that I... 1151 01:24:25,767 --> 01:24:28,533 I couldn't have gone that far away from you. 1152 01:24:28,600 --> 01:24:30,633 I hurt him, too. 1153 01:24:30,700 --> 01:24:32,567 You never hurt anybody. 1154 01:24:32,633 --> 01:24:34,100 Yourself a little bit maybe. 1155 01:24:34,167 --> 01:24:37,467 I couldn't lie to myself any longer. 1156 01:24:37,533 --> 01:24:39,167 You've never lied to yourself. 1157 01:24:39,233 --> 01:24:41,667 Now just be quiet, rest. 1158 01:24:45,800 --> 01:24:47,500 Got a great many things to do. 1159 01:24:47,567 --> 01:24:49,067 I want to get on with them. 1160 01:24:59,467 --> 01:25:02,600 Mr. Clermont, the doctor will see you in a moment. 1161 01:25:02,667 --> 01:25:04,433 Thank you. 1162 01:25:10,667 --> 01:25:14,267 Mr. Clermont, what can I do for you? 1163 01:25:15,533 --> 01:25:18,200 - Karen's here, isn't she? - Yes, she's here. 1164 01:25:18,267 --> 01:25:19,633 I want to see her. 1165 01:25:19,700 --> 01:25:22,467 - I don't think you should. - Why not? 1166 01:25:22,533 --> 01:25:25,867 - She's very ill. - I don't believe you. 1167 01:25:25,933 --> 01:25:29,233 You know her condition. She was in a bad way when she came here last night. 1168 01:25:29,300 --> 01:25:30,900 I don't like your type of humor, Stanton. 1169 01:25:30,967 --> 01:25:33,667 As a matter of fact, I don't like yours. 1170 01:25:33,733 --> 01:25:36,533 The last time I saw Karen she was in very good spirits. 1171 01:25:36,600 --> 01:25:39,933 - When was that? - Last night. We were aboard a yacht. 1172 01:25:40,067 --> 01:25:43,300 I left her in the stateroom. When I came back to look in on her, she was gone. 1173 01:25:43,367 --> 01:25:45,167 And now I want to see her. 1174 01:25:45,233 --> 01:25:47,067 I want to find out what happened from her, 1175 01:25:47,067 --> 01:25:48,633 Not from you. 1176 01:25:51,767 --> 01:25:54,633 You have every right in the world to see her. 1177 01:25:54,700 --> 01:25:57,433 Very well. Come along. 1178 01:26:36,733 --> 01:26:41,800 - I'm sorry. - That's all right. 1179 01:26:41,867 --> 01:26:44,067 It's really bad? 1180 01:26:44,133 --> 01:26:46,933 Yes, it's really bad. 1181 01:26:47,067 --> 01:26:50,500 When she felt it coming on, she reached out for the only straw she could grasp. 1182 01:26:50,567 --> 01:26:54,067 She would never have lived to see Egypt. 1183 01:26:54,100 --> 01:26:56,433 There's more to it than that, isn't there? 1184 01:26:56,500 --> 01:26:59,700 There's more to it than just her coming back here for treatment. 1185 01:26:59,767 --> 01:27:01,933 Yes. 1186 01:27:02,067 --> 01:27:04,067 When I asked you if you were the doctor or the past, 1187 01:27:04,100 --> 01:27:06,667 You said you were the doctor. 1188 01:27:08,133 --> 01:27:10,667 I think it's time I said I was the past. 1189 01:27:13,867 --> 01:27:16,567 Goodbye, Doctor. 1190 01:27:16,633 --> 01:27:19,667 Tell her I came to wish her luck. 1191 01:27:19,733 --> 01:27:21,200 Tell her I had to leave without seeing her 1192 01:27:21,267 --> 01:27:23,267 Because I've gone down to sublet a pyramid. 1193 01:27:23,333 --> 01:27:25,300 She'll understand. 1194 01:27:27,500 --> 01:27:29,700 I found this after she left. 1195 01:27:29,767 --> 01:27:31,967 She won't need it anymore, will she? 1196 01:27:32,067 --> 01:27:34,333 No, she won't need that anymore. 1197 01:27:35,700 --> 01:27:37,500 Thanks. 1198 01:27:52,900 --> 01:27:54,400 Hello, Tony. 1199 01:27:54,467 --> 01:27:56,567 - How do you feel? - Warm and rested. 1200 01:27:56,633 --> 01:27:59,200 - How were the X-rays? - Don't worry about them. 1201 01:27:59,267 --> 01:28:01,067 - Were they worse? - Better than I'd hoped. 1202 01:28:01,100 --> 01:28:02,367 I'm glad. 1203 01:28:02,433 --> 01:28:06,200 Tony, I've been thinking about why I ran away. 1204 01:28:06,267 --> 01:28:08,933 I think it's because I was suddenly afraid, 1205 01:28:09,067 --> 01:28:12,267 Afraid of time passing me and leaving me. 1206 01:28:12,333 --> 01:28:14,433 I wanted to live. 1207 01:28:14,500 --> 01:28:17,333 I thought that down there, there was life. 1208 01:28:17,400 --> 01:28:19,733 I was wrong. It's up here with you. 1209 01:28:19,800 --> 01:28:21,700 Don't talk so much, darling. 1210 01:28:21,767 --> 01:28:23,300 I can't help it. 1211 01:28:23,367 --> 01:28:25,300 There's so much I want to tell you. 1212 01:28:25,367 --> 01:28:28,333 Don't tell me all at once because there's something I want to tell you. 1213 01:28:29,800 --> 01:28:31,567 I think I know. 1214 01:28:31,633 --> 01:28:32,700 Marry me. 1215 01:28:32,767 --> 01:28:35,567 Now, the way I am? 1216 01:28:35,633 --> 01:28:36,567 Now, today, this afternoon. 1217 01:28:36,633 --> 01:28:38,233 - Tony. - Say yes. 1218 01:28:38,300 --> 01:28:40,133 Is it fair to you? 1219 01:28:40,200 --> 01:28:42,400 Suppose I left you again for good? 1220 01:28:42,467 --> 01:28:43,733 Darling, I need you. 1221 01:28:43,800 --> 01:28:45,633 I want you near me in my house 1222 01:28:45,700 --> 01:28:47,200 So that I can be close to you. 1223 01:28:47,267 --> 01:28:50,533 And if we have that, you'll never leave me. 1224 01:28:50,600 --> 01:28:53,867 You belong there, you know? 1225 01:28:53,933 --> 01:28:56,067 Yes. 1226 01:28:56,133 --> 01:28:59,067 Yes, I belong there, darling. 1227 01:28:59,133 --> 01:29:01,733 I belong wherever you are. 1228 01:29:27,933 --> 01:29:30,333 I'm not asleep. 1229 01:29:30,400 --> 01:29:32,400 Hello, Mrs. Stanton. 1230 01:29:32,467 --> 01:29:33,867 You've been gone a long time. 1231 01:29:33,933 --> 01:29:37,100 - Only two hours. - Two hours is a very long time. 1232 01:29:37,167 --> 01:29:39,867 It is away from you. 1233 01:29:39,933 --> 01:29:41,967 Oh, Tony, it's snowing. 1234 01:29:42,067 --> 01:29:43,767 It started while you were asleep. 1235 01:29:43,833 --> 01:29:47,433 And the lights are beginning to go on in the village. 1236 01:29:47,500 --> 01:29:49,400 How warm they look. 1237 01:29:49,467 --> 01:29:51,567 Would you like a light on in here? 1238 01:29:51,633 --> 01:29:54,933 No. 1239 01:29:55,067 --> 01:29:57,533 The world seems so safe now. 1240 01:29:57,600 --> 01:30:01,467 The lights and the snow and the little houses. 1241 01:30:01,533 --> 01:30:03,500 Tony, 1242 01:30:03,567 --> 01:30:06,767 The first day you brought me here, this... 1243 01:30:06,833 --> 01:30:09,300 This is the only house I've lived in since, 1244 01:30:09,367 --> 01:30:11,800 Many years ago. 1245 01:30:11,867 --> 01:30:14,833 I think it's always been waiting for you. 1246 01:30:14,900 --> 01:30:17,733 When I'm well again, we can... 1247 01:30:17,800 --> 01:30:20,300 We can do such wonderful things in this house. 1248 01:30:20,367 --> 01:30:21,767 What would you like to do first? 1249 01:30:21,833 --> 01:30:23,600 First? 1250 01:30:23,667 --> 01:30:27,900 First, I think I'd like to be able to meet you at the door. 1251 01:30:27,967 --> 01:30:30,000 You will, my darling, very soon. 1252 01:30:30,067 --> 01:30:33,100 And then as I begin to get better, 1253 01:30:33,167 --> 01:30:36,033 We can start taking walks. 1254 01:30:36,100 --> 01:30:40,767 Short ones at first and then longer and longer. 1255 01:30:40,833 --> 01:30:43,100 Then perhaps... 1256 01:30:43,167 --> 01:30:46,733 Perhaps someday we can... we can walk right 1257 01:30:46,800 --> 01:30:48,567 To the top of Mount Vierge. 1258 01:30:48,633 --> 01:30:50,600 Darling, you don't just stroll to the top of a mountain. 1259 01:30:50,667 --> 01:30:53,967 - Oh, we will. - If you say it like that, I guess we will. 1260 01:30:54,033 --> 01:30:58,067 - I've thought so much of what we'll do. - So have I. 1261 01:31:00,767 --> 01:31:04,000 - Darling. - Hmm? 1262 01:31:04,067 --> 01:31:05,400 Do you ski? 1263 01:31:05,467 --> 01:31:08,700 Yes, a little. 1264 01:31:08,767 --> 01:31:11,800 Would you... would you teach me? 1265 01:31:11,867 --> 01:31:13,200 I'd love to. 1266 01:31:13,267 --> 01:31:16,300 I have a price as an instructor. 1267 01:31:16,367 --> 01:31:18,867 - What's that? - You gotta help me improve my piano technique. 1268 01:31:18,933 --> 01:31:21,300 It may take 50 years. 1269 01:31:21,367 --> 01:31:23,467 You played very well yesterday. 1270 01:31:23,533 --> 01:31:26,500 I saw your expression. You had divorce written right across your face. 1271 01:31:26,567 --> 01:31:28,367 You were just thinking wait till I get out of here 1272 01:31:28,433 --> 01:31:31,067 And off to the lawyers. 1273 01:31:31,067 --> 01:31:34,367 No, you only hit six wrong notes. 1274 01:31:34,433 --> 01:31:38,067 Three. 1275 01:31:38,100 --> 01:31:40,400 Well, then you'd better play for me again 1276 01:31:40,467 --> 01:31:44,133 And I'll check you more carefully this time. 1277 01:31:44,200 --> 01:31:46,500 - Now? - Now. 1278 01:31:50,067 --> 01:31:52,133 So the Anthony Stanton Chamber Music Society 1279 01:31:52,200 --> 01:31:53,900 Is about to go into action. 1280 01:31:53,967 --> 01:31:56,900 After the professor has favored us with a selection, 1281 01:31:56,967 --> 01:31:58,133 We shall hear the report of the 1282 01:31:58,200 --> 01:31:59,900 Society for the Prevention of Anthony Stanton 1283 01:31:59,967 --> 01:32:02,067 Ever Making Chamber Music Again. 96590

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.