Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:41,440 --> 00:00:42,959
Hey.
2
00:00:42,960 --> 00:00:44,599
Everything OK?
3
00:00:54,840 --> 00:00:56,319
OK.
4
00:00:56,320 --> 00:00:58,480
Erika?
5
00:00:59,520 --> 00:01:02,119
Erika? Where did she go?
6
00:01:02,120 --> 00:01:03,440
She was just there.
7
00:01:04,960 --> 00:01:07,239
GUNSHOT Oh, my God!
8
00:01:07,240 --> 00:01:10,119
Erika? Erika? Erika!
9
00:01:10,120 --> 00:01:11,799
Erika!
10
00:01:11,800 --> 00:01:13,719
Oh, God! Erika! Erika!
11
00:01:13,720 --> 00:01:15,480
Erika!
12
00:01:17,360 --> 00:01:18,679
Erika!
13
00:01:20,480 --> 00:01:22,759
Erika! Erika!
14
00:01:22,760 --> 00:01:25,079
Erika! Over here! Erika!
15
00:01:25,080 --> 00:01:28,239
Erika!
16
00:01:28,240 --> 00:01:31,999
Erika! Erika, my sweetheart,
are you OK?
17
00:01:32,000 --> 00:01:35,679
Oh, my God! Erika! Oh! She's OK.
18
00:01:35,680 --> 00:01:37,640
Oh, Erika!
19
00:01:39,960 --> 00:01:41,840
Are you OK?
20
00:01:47,000 --> 00:01:50,839
? When the moonlight shines
down on the sea
21
00:01:50,840 --> 00:01:54,279
? And you think that you got
a shot at me
22
00:01:54,280 --> 00:01:57,559
? Better set me free
23
00:01:57,560 --> 00:02:02,559
? You got to set me free
24
00:02:02,560 --> 00:02:05,160
? Yeah, I'll surrender
25
00:02:11,120 --> 00:02:13,920
? Surrender.?
26
00:02:21,640 --> 00:02:23,159
A dead dog?
27
00:02:23,160 --> 00:02:26,559
So, I wonder what we'll get
tomorrow - missing goldfish?
28
00:02:26,560 --> 00:02:29,999
The front-line officers are all busy
on the corrupt doctor case.
29
00:02:30,000 --> 00:02:31,919
Front line, right.
30
00:02:31,920 --> 00:02:35,599
I thought you British loved pets
more than people? Oh, such a cliche!
31
00:02:35,600 --> 00:02:38,199
Anyway, I'm excited.
About the dead dog?
32
00:02:38,200 --> 00:02:41,799
About being here. It's one of
the top two vineyards in Mallorca.
33
00:02:41,800 --> 00:02:45,159
The reds from this place are divine.
As good as any Bordeaux.
34
00:02:45,160 --> 00:02:47,759
Max, are you by any chance
a wine snob?
35
00:02:47,760 --> 00:02:49,759
Oh, absolutely.
36
00:02:49,760 --> 00:02:51,160
Oh, no.
37
00:02:55,360 --> 00:02:57,039
Oh!
38
00:02:58,720 --> 00:03:01,519
I wanted to call you
after the second letter,
39
00:03:01,520 --> 00:03:05,039
but Rainer said I was overreacting.
40
00:03:05,040 --> 00:03:07,360
He's been in denial
about the whole thing.
41
00:03:08,760 --> 00:03:10,960
It's all posted from different parts
of the island.
42
00:03:12,960 --> 00:03:14,999
Was this soil here when you opened
the letter?
43
00:03:15,000 --> 00:03:16,879
I'm not sure.
44
00:03:16,880 --> 00:03:19,359
Well, based on the dog's wound
and the angle of entry,
45
00:03:19,360 --> 00:03:22,199
I'd say the shot was close range,
46
00:03:22,200 --> 00:03:24,799
fired from a small-calibre rifle.
47
00:03:24,800 --> 00:03:27,879
Can you think of anyone who might
have a grudge against your family?
48
00:03:27,880 --> 00:03:29,879
Every winemaker in Mallorca.
49
00:03:29,880 --> 00:03:31,519
Your success makes them jealous?
50
00:03:31,520 --> 00:03:34,479
No.
My husband does things differently.
51
00:03:34,480 --> 00:03:36,120
They don't like that.
52
00:03:39,200 --> 00:03:40,999
She was such a good guard dog.
53
00:03:41,000 --> 00:03:42,799
Why didn't she bark?
54
00:03:42,800 --> 00:03:44,840
The Adventure Of Silver Blaze.
55
00:03:45,960 --> 00:03:49,399
The Sherlock Holmes' story
about the dog that didn't bark?
56
00:03:49,400 --> 00:03:51,800
The reason it didn't bark was
it knew the killer.
57
00:03:56,480 --> 00:03:58,239
I gather you grew up here.
58
00:03:58,240 --> 00:04:02,239
My mother used to push me and
my sister Stephanie on those swings.
59
00:04:02,240 --> 00:04:04,119
She would sing to us.
60
00:04:09,960 --> 00:04:11,600
Does your sister live in Mallorca?
61
00:04:13,760 --> 00:04:16,719
She passed away when I was nine.
Sorry.
62
00:04:16,720 --> 00:04:19,919
And now my father has decided
to move back to Germany
63
00:04:19,920 --> 00:04:21,479
because of his cancer.
64
00:04:21,480 --> 00:04:23,960
What's that?
65
00:04:25,440 --> 00:04:28,839
It's a bottle tree.
It traps the voices of ghosts.
66
00:04:28,840 --> 00:04:31,799
They're still here, you see,
67
00:04:31,800 --> 00:04:33,400
my sister and my mum.
68
00:04:34,760 --> 00:04:37,160
Stuck between this world
and the next.
69
00:04:38,720 --> 00:04:40,439
Like me.
70
00:04:51,920 --> 00:04:54,399
Intimidation tactics,
which will fail.
71
00:04:54,400 --> 00:04:56,159
They're working on your wife.
72
00:04:56,160 --> 00:04:59,279
If they want us gone, then they
would have to shoot me, not my dog.
73
00:04:59,280 --> 00:05:01,679
I just paid out a fortune
for a new winery building.
74
00:05:01,680 --> 00:05:03,079
We start construction next week.
75
00:05:03,080 --> 00:05:05,879
It will be four times the size
of the old building.
76
00:05:05,880 --> 00:05:07,399
Totally state of the art.
77
00:05:07,400 --> 00:05:09,159
Like nothing the island has seen.
78
00:05:09,160 --> 00:05:10,839
Impressive.
79
00:05:10,840 --> 00:05:12,439
That's quite the gadget, as well.
80
00:05:12,440 --> 00:05:15,799
Geo mapping the vines,
looking for signs of disease.
81
00:05:15,800 --> 00:05:19,399
And it's ten times quicker
than the old tractor driver.
82
00:05:19,400 --> 00:05:21,399
Doesn't need any days off
for Christmas.
83
00:05:21,400 --> 00:05:23,519
Exactly. Yes.
84
00:05:23,520 --> 00:05:28,319
You see, people believe
that making wine is art. It's not.
85
00:05:28,320 --> 00:05:31,359
The truth is, it's all about
numbers, from start to finish.
86
00:05:31,360 --> 00:05:34,920
Well, the approach certainly seems
to be bearing fruit, Mr Schroder.
87
00:05:37,480 --> 00:05:40,159
But do any winemakers have
a particular grudge against you?
88
00:05:40,160 --> 00:05:41,920
No. They all hate me.
89
00:05:43,560 --> 00:05:45,399
Duck!
90
00:05:45,400 --> 00:05:46,799
Whoa!
91
00:05:46,800 --> 00:05:48,759
Sorry, couldn't resist.
92
00:05:55,160 --> 00:05:58,559
Rainer Schroeder is definitely more
technology than terroir.
93
00:05:58,560 --> 00:06:00,439
What's "terroir"?
94
00:06:00,440 --> 00:06:01,479
In a word?
95
00:06:01,480 --> 00:06:03,079
Somewhereness.
96
00:06:03,080 --> 00:06:04,839
That isn't a word.
97
00:06:04,840 --> 00:06:06,799
It's what makes one wine
taste different
98
00:06:06,800 --> 00:06:08,759
from another grown
only 100 metres away,
99
00:06:08,760 --> 00:06:11,079
soil variations, slope inclines,
you know,
100
00:06:11,080 --> 00:06:12,239
that sort of thing.
101
00:06:17,240 --> 00:06:18,720
Can you see that?
102
00:06:32,040 --> 00:06:33,919
They were definitely watching us.
103
00:06:33,920 --> 00:06:35,520
What are you doing?
104
00:06:37,240 --> 00:06:38,719
Um...
105
00:06:38,720 --> 00:06:40,399
Palma Police.
106
00:06:40,400 --> 00:06:42,679
I know. Sorry, you are...?
107
00:06:42,680 --> 00:06:44,199
I'm Hans Weber.
108
00:06:44,200 --> 00:06:45,519
THE Hans Weber.
109
00:06:45,520 --> 00:06:46,639
Wow.
110
00:06:46,640 --> 00:06:48,839
Right, well, Mr Weber,
we've just seen someone
111
00:06:48,840 --> 00:06:50,680
standing in the trees watching us.
112
00:06:51,680 --> 00:06:52,920
Are you sure?
113
00:07:02,120 --> 00:07:04,319
I can't thank you enough, Mr Weber.
114
00:07:04,320 --> 00:07:06,199
You're hardly the first person
to ask
115
00:07:06,200 --> 00:07:07,919
to see this place.
116
00:07:07,920 --> 00:07:09,559
Wow!
117
00:07:09,560 --> 00:07:10,759
Ha-ha.
118
00:07:10,760 --> 00:07:13,800
This place really Rocks The Casbah.
119
00:07:15,040 --> 00:07:17,559
This is helping us how exactly?
120
00:07:17,560 --> 00:07:19,279
Research.
121
00:07:19,280 --> 00:07:20,639
You're drinking beer?
122
00:07:20,640 --> 00:07:22,799
I lost the taste for wine
123
00:07:22,800 --> 00:07:24,119
a few years ago.
124
00:07:24,120 --> 00:07:26,359
That's why I put Rainer in charge.
125
00:07:26,360 --> 00:07:27,919
Care to join me?
126
00:07:27,920 --> 00:07:29,160
Yeah. No.
127
00:07:33,920 --> 00:07:35,599
Prost.
128
00:07:35,600 --> 00:07:37,999
Your daughter said
you're moving back to Germany?
129
00:07:38,000 --> 00:07:39,839
Yes, to Miesbach.
130
00:07:39,840 --> 00:07:41,719
Miesbach? In Bavaria?
131
00:07:41,720 --> 00:07:43,839
Why the hell do you want to
live there?
132
00:07:43,840 --> 00:07:45,439
It's where I'm from.
133
00:07:45,440 --> 00:07:47,719
And my cancer means
134
00:07:47,720 --> 00:07:49,759
that I've only got a few months
to live,
135
00:07:49,760 --> 00:07:51,519
so I'm looking very much forward
136
00:07:51,520 --> 00:07:52,839
to getting back.
137
00:07:52,840 --> 00:07:54,680
Of course, I'm sorry.
138
00:07:56,920 --> 00:07:58,999
1990, no way!
139
00:07:59,000 --> 00:08:01,199
The famous vintage.
140
00:08:01,200 --> 00:08:02,960
Oh-ho-ho.
141
00:08:04,760 --> 00:08:06,519
That's my dear friend Carlos
142
00:08:06,520 --> 00:08:08,559
who helped me pick it.
143
00:08:08,560 --> 00:08:10,400
A wonderful time.
144
00:08:11,840 --> 00:08:15,080
I don't suppose I could see
a little bottle?
145
00:08:27,840 --> 00:08:29,039
Oh!
146
00:08:29,040 --> 00:08:30,679
It's beautiful.
147
00:08:30,680 --> 00:08:33,360
Find out who shot the dog
and it's yours.
148
00:08:52,760 --> 00:08:54,719
A bottle of Bodega Negra '90
149
00:08:54,720 --> 00:08:57,279
is worth a thousand euros?
150
00:08:57,280 --> 00:08:58,759
More.
151
00:08:58,760 --> 00:09:01,079
Oh, there's some gullible
people around.
152
00:09:01,080 --> 00:09:03,479
Why do you say that?
153
00:09:03,480 --> 00:09:04,799
Oh, come on.
154
00:09:04,800 --> 00:09:06,839
A grand for a bottle of plonk.
155
00:09:06,840 --> 00:09:08,639
It's classic Emperor's New Clothes.
156
00:09:08,640 --> 00:09:10,119
If something is beautiful enough,
157
00:09:10,120 --> 00:09:11,919
there's no limit
to what people will pay.
158
00:09:11,920 --> 00:09:14,359
In the virtual world.
159
00:09:14,360 --> 00:09:15,839
So who should look?
160
00:09:15,840 --> 00:09:17,519
Well, we don't know yet, senor,
161
00:09:17,520 --> 00:09:18,999
but the key thing is
162
00:09:19,000 --> 00:09:20,320
it didn't park.
163
00:09:21,400 --> 00:09:22,959
Meaning?
164
00:09:22,960 --> 00:09:24,000
Meaning...
165
00:09:25,000 --> 00:09:26,919
...we must always look
166
00:09:26,920 --> 00:09:28,919
for what's missing from the frame,
167
00:09:28,920 --> 00:09:31,160
not just what's in it.
168
00:09:32,240 --> 00:09:34,319
Wasn't there a Sherlock Holmes story
169
00:09:34,320 --> 00:09:36,040
about a dog that didn't bark?
170
00:09:37,800 --> 00:09:38,959
Yes, there was.
171
00:09:38,960 --> 00:09:41,000
There was.
172
00:10:22,200 --> 00:10:24,120
And now my wine.
173
00:10:26,800 --> 00:10:29,279
Why did they
have to choose my best white, huh?
174
00:10:29,280 --> 00:10:32,239
Who else would have known
which wine was in this vat?
175
00:10:32,240 --> 00:10:34,760
Apart from Hans and Yvonne,
hardly anyone.
176
00:10:37,080 --> 00:10:38,919
Bodega Byass.
177
00:10:38,920 --> 00:10:40,279
Aren't they your big rivals?
178
00:10:40,280 --> 00:10:41,519
Yeah.
179
00:10:41,520 --> 00:10:43,240
I like to study the competition.
180
00:10:47,240 --> 00:10:48,960
Take all the time you need.
181
00:10:55,920 --> 00:10:57,599
Try the wine, OK,
182
00:10:57,600 --> 00:10:59,120
but why keep the corks?
183
00:11:04,760 --> 00:11:07,439
So, did someone strike lucky
with this vat,
184
00:11:07,440 --> 00:11:09,840
or was it an inside job?
185
00:11:31,160 --> 00:11:33,159
I'll run a DNA check on the hair.
186
00:11:33,160 --> 00:11:35,999
You were right about the bullet
that shot the dog.
187
00:11:36,000 --> 00:11:37,919
Fired from very close range,
188
00:11:37,920 --> 00:11:40,519
using a 0.22 calibre rifle,
189
00:11:40,520 --> 00:11:42,519
and there's no sign
that she'd been drugged.
190
00:11:42,520 --> 00:11:44,199
So the dog did know the killer.
191
00:11:44,200 --> 00:11:46,479
So have you found your dog murderer?
192
00:11:46,480 --> 00:11:48,319
Um... We're narrowing the field?
193
00:11:48,320 --> 00:11:51,359
Whoever's behind this must have a
serious vendetta against the family.
194
00:11:51,360 --> 00:11:52,839
That's a no, then.
195
00:11:52,840 --> 00:11:54,839
The good news is
196
00:11:54,840 --> 00:11:58,399
my Spanish officers
have arrested our corrupt doctor
197
00:11:58,400 --> 00:12:00,719
and already got a full confession.
198
00:12:00,720 --> 00:12:03,239
Dr Mahrez admitted supplying
this lot
199
00:12:03,240 --> 00:12:05,479
with everything from sick notes
200
00:12:05,480 --> 00:12:07,199
to class A drugs.
201
00:12:07,200 --> 00:12:08,280
Impressive, no?
202
00:12:09,520 --> 00:12:12,479
I'm having friends
over for dinner on Friday,
203
00:12:12,480 --> 00:12:15,439
so maybe you could get me
a nice bottle of red.
204
00:12:15,440 --> 00:12:16,800
What do you say?
205
00:12:19,800 --> 00:12:21,680
Look who's got a fake diagnosis.
206
00:12:37,600 --> 00:12:40,519
Dr Mahrez admitted what he did
for you, Mr Weber.
207
00:12:40,520 --> 00:12:42,520
I feared he would.
208
00:12:44,000 --> 00:12:46,400
No, I'm not dying.
209
00:12:47,600 --> 00:12:49,359
Not imminently.
210
00:12:49,360 --> 00:12:50,679
So why pretend you were?
211
00:12:50,680 --> 00:12:52,519
Because I want to go back to Germany
212
00:12:52,520 --> 00:12:54,479
to spend what time I do have left
213
00:12:54,480 --> 00:12:56,079
in the place of my birth.
214
00:12:56,080 --> 00:12:58,279
But you don't need to fake
cancer for that.
215
00:12:58,280 --> 00:13:00,839
I want Yvonne and Rainer
to come back with me.
216
00:13:00,840 --> 00:13:03,719
You told them you were dying
because you wanted their company.
217
00:13:03,720 --> 00:13:05,159
Some might call that selfish.
218
00:13:05,160 --> 00:13:06,679
It's not just that.
219
00:13:06,680 --> 00:13:08,919
I have to get Rainer
220
00:13:08,920 --> 00:13:10,639
away from this place.
221
00:13:10,640 --> 00:13:13,119
This new winery is pure folly.
222
00:13:13,120 --> 00:13:14,799
He's out of control.
223
00:13:14,800 --> 00:13:16,799
He's going to bankrupt this family.
224
00:13:16,800 --> 00:13:18,599
So you wanted your illness
225
00:13:18,600 --> 00:13:20,399
to force Rainer to sell up?
226
00:13:20,400 --> 00:13:22,519
Which is why you also sent
the letters,
227
00:13:22,520 --> 00:13:24,439
why you shot the dog
and spoilt the wine?
228
00:13:24,440 --> 00:13:26,719
To scare Yvonne and Rainer into
going back with you?
229
00:13:26,720 --> 00:13:28,199
No, no, I wouldn't do any of that.
230
00:13:28,200 --> 00:13:29,799
What, frighten your own family?
231
00:13:29,800 --> 00:13:32,959
I paid the doctor to lie,
232
00:13:32,960 --> 00:13:34,719
but that's all I did.
233
00:13:34,720 --> 00:13:36,160
Lie about what?
234
00:13:42,680 --> 00:13:45,519
You crazy fool!
How could you do that?! Yvie!
235
00:13:45,520 --> 00:13:48,600
You want to go back that much? Yvie.
236
00:13:50,640 --> 00:13:51,919
So...
237
00:13:51,920 --> 00:13:54,919
...is grandad our doggie killer?
238
00:13:54,920 --> 00:13:57,559
Getting close to the dog
wouldn't be an issue.
239
00:13:57,560 --> 00:13:59,000
PHONE RINGS Oh.
240
00:14:01,280 --> 00:14:02,600
Yes.
241
00:14:03,720 --> 00:14:05,120
OK, who?
242
00:14:07,120 --> 00:14:08,560
Thanks.
243
00:14:09,520 --> 00:14:11,839
The hair in the blue wine -
Federico got a DNA match
244
00:14:11,840 --> 00:14:13,679
from a previous conviction.
245
00:14:13,680 --> 00:14:15,519
Hans Weber.
246
00:14:15,520 --> 00:14:16,960
Nope.
247
00:14:33,240 --> 00:14:34,800
Bodega Santa Maria.
248
00:14:37,000 --> 00:14:39,039
Carlos Fernandez? Yes.
249
00:14:39,040 --> 00:14:40,599
Palma Police. We'd like to ask you
250
00:14:40,600 --> 00:14:42,839
about an act of vandalism
committed yesterday
251
00:14:42,840 --> 00:14:44,840
at your former place of work,
Bodega Negra.
252
00:14:49,320 --> 00:14:50,360
Idiot.
253
00:15:04,280 --> 00:15:06,760
How many train drivers can run
faster than their train?
254
00:15:23,760 --> 00:15:25,080
Max!
255
00:15:32,560 --> 00:15:34,360
Miranda! Over there!
256
00:16:00,600 --> 00:16:01,759
Ready?
257
00:16:01,760 --> 00:16:03,239
Ready.
258
00:16:03,240 --> 00:16:05,159
There'll be another one along soon.
259
00:16:05,160 --> 00:16:06,599
There's only one train.
260
00:16:06,600 --> 00:16:07,720
Oh, well!
261
00:16:13,000 --> 00:16:15,079
How do I look, by the way?
262
00:16:15,080 --> 00:16:17,039
Like a man who's found his vocation.
263
00:16:19,760 --> 00:16:23,479
So, Carlos, you worked at
Bodega Negra for nearly 13 years.
264
00:16:23,480 --> 00:16:24,719
Sorry.
265
00:16:24,720 --> 00:16:27,079
Six months ago, Rainer Schroeder
fired you.
266
00:16:27,080 --> 00:16:29,319
Now you're dressed in a frankly
embarrassing outfit
267
00:16:29,320 --> 00:16:30,479
driving around tourists.
268
00:16:30,480 --> 00:16:32,039
It wasn't me. Oh, please!
269
00:16:32,040 --> 00:16:34,239
We found your DNA
in Schroeder's wine.
270
00:16:34,240 --> 00:16:36,959
Must be tough being replaced
by a toy helicopter.
271
00:16:36,960 --> 00:16:38,519
I never had one day off sick
272
00:16:38,520 --> 00:16:40,040
in all those years.
273
00:16:41,160 --> 00:16:42,679
I thought they were my friends.
274
00:16:42,680 --> 00:16:44,479
Emilio Byass was right all along.
275
00:16:44,480 --> 00:16:47,719
Emilio Byass, as in the owner of
Bodega Byass?
276
00:16:47,720 --> 00:16:49,879
"Those Germans are
heartless bastards."
277
00:16:49,880 --> 00:16:51,279
That's what he said.
278
00:16:51,280 --> 00:16:55,159
And killing a dog and terrifying
a little girl isn't heartless?
279
00:16:55,160 --> 00:16:57,079
It wasn't me, no way.
280
00:16:57,080 --> 00:16:59,639
Sure, I hate dogs and that one
hated me,
281
00:16:59,640 --> 00:17:02,600
but I would never do anything
to scare that little girl.
282
00:17:04,160 --> 00:17:06,280
Why did the dog hate you, Carlos?
283
00:17:17,680 --> 00:17:20,639
Yvonne confirmed she saw Carlos kick
Heidi when she was a puppy,
284
00:17:20,640 --> 00:17:22,919
and after that, Heidi barked her
head off
285
00:17:22,920 --> 00:17:24,439
every time Carlos went near her.
286
00:17:24,440 --> 00:17:26,280
Carlos didn't shoot Heidi.
287
00:17:27,680 --> 00:17:28,999
This might cheer you up.
288
00:17:29,000 --> 00:17:31,279
Yvonne's sister Stephanie
drowned aged 15.
289
00:17:31,280 --> 00:17:32,959
Cheer me up? Her boat capsized
290
00:17:32,960 --> 00:17:35,479
off the east coast of the island
in March 1991,
291
00:17:35,480 --> 00:17:38,279
and a 17-year-old boy named Julio
also drowned.
292
00:17:38,280 --> 00:17:39,919
Oh, good!
293
00:17:39,920 --> 00:17:41,479
Feeling so much better now.
294
00:17:41,480 --> 00:17:43,359
Julio Byass.
295
00:17:43,360 --> 00:17:45,839
Byass, as in the rival vineyard?
296
00:17:45,840 --> 00:17:47,999
Son of the owner, Emilio Byass.
297
00:17:48,000 --> 00:17:49,960
OK, that's pretty interesting.
298
00:17:52,680 --> 00:17:55,839
My father started me
on his Montenegro.
299
00:17:55,840 --> 00:17:58,520
I soon was able to set it up.
300
00:18:00,560 --> 00:18:03,039
And they'll still
be producing when my daughter,
301
00:18:03,040 --> 00:18:05,720
Margalida, takes over from me.
302
00:18:07,520 --> 00:18:09,600
But you're not here
for a history lesson.
303
00:18:27,240 --> 00:18:28,920
We're on duty.
304
00:18:30,000 --> 00:18:31,400
Sorry.
305
00:18:34,320 --> 00:18:35,920
I didn't shoot the dog.
306
00:18:37,120 --> 00:18:39,759
But Rainer Schroeder
is your main rival.
307
00:18:39,760 --> 00:18:42,559
Schroeder makes his wines
with machines.
308
00:18:42,560 --> 00:18:44,479
I make mind with love.
309
00:18:44,480 --> 00:18:46,239
That doesn't make him a rival,
310
00:18:46,240 --> 00:18:47,719
it just makes me sad.
311
00:18:47,720 --> 00:18:50,079
You had a son too,
312
00:18:50,080 --> 00:18:51,559
Julio?
313
00:18:51,560 --> 00:18:53,559
God bless his soul.
314
00:18:53,560 --> 00:18:54,919
Can I ask you
315
00:18:54,920 --> 00:18:57,719
why he was with Stephanie Weber
that night on a boat?
316
00:18:57,720 --> 00:18:59,399
Ask Hans Weber.
317
00:18:59,400 --> 00:19:01,280
We'd like to hear it from you.
318
00:19:03,520 --> 00:19:05,439
Julio and Stephanie
319
00:19:05,440 --> 00:19:07,120
were crazy about each other.
320
00:19:08,520 --> 00:19:10,839
But my son wasn't good enough
for Hans.
321
00:19:10,840 --> 00:19:13,119
He forbade them from being together,
322
00:19:13,120 --> 00:19:15,599
which is why they decided
to row to Menorca.
323
00:19:15,600 --> 00:19:17,039
They were eloping?
324
00:19:17,040 --> 00:19:19,400
The ocean swallowed them up.
325
00:19:20,600 --> 00:19:22,359
They were just kids.
326
00:19:22,360 --> 00:19:24,879
I never even got to bury my son.
327
00:19:24,880 --> 00:19:27,719
Must be hard to forgive Hans Weber
328
00:19:27,720 --> 00:19:29,879
even after all this time.
329
00:19:29,880 --> 00:19:33,079
No Byass has set foot
in Bodega Negra since '91,
330
00:19:33,080 --> 00:19:34,639
and none ever will!
331
00:19:34,640 --> 00:19:36,960
So you have a wasted journey.
332
00:19:39,120 --> 00:19:40,760
Hey, Margalida!
333
00:19:42,000 --> 00:19:43,479
Margalida!
334
00:19:43,480 --> 00:19:45,320
What the hell are you doing?
335
00:19:46,400 --> 00:19:47,879
Finishing off the Callet.
336
00:19:47,880 --> 00:19:49,359
I've done the Callet already.
337
00:19:49,360 --> 00:19:52,279
I've told you twice,
you never listened. Sorry.
338
00:19:52,280 --> 00:19:55,200
Sorry, sorry, why do you never
get it right? Leave it.
339
00:19:56,360 --> 00:19:57,480
I'll do it.
340
00:20:01,800 --> 00:20:03,839
Never found the right man.
341
00:20:03,840 --> 00:20:05,999
Such a tragedy.
342
00:20:06,000 --> 00:20:07,639
She's got plenty of time.
343
00:20:07,640 --> 00:20:09,800
She's like a ten-year bottle
of Montenegro...
344
00:20:11,080 --> 00:20:12,760
...no longer drinkable.
345
00:20:20,480 --> 00:20:24,199
Well, until he revealed himself
as a bullying, chauvinistic pig,
346
00:20:24,200 --> 00:20:25,599
I quite liked Emilio.
347
00:20:25,600 --> 00:20:27,879
So, he wants
to settle an old family score?
348
00:20:27,880 --> 00:20:30,039
Fine, but why now...
349
00:20:30,040 --> 00:20:32,119
...after 28 years?
350
00:20:32,120 --> 00:20:34,920
And how did he get close enough
to the dog if she didn't know him?
351
00:20:37,000 --> 00:20:40,040
I'd love to be there when she tells
Daddy she's becoming an actress.
352
00:20:52,320 --> 00:20:54,439
It's my brother's bike.
353
00:20:54,440 --> 00:20:56,640
Papa insists that I look after it.
354
00:20:58,760 --> 00:21:00,959
It seems like your father's
still grieving.
355
00:21:00,960 --> 00:21:02,439
Julio was his son,
356
00:21:02,440 --> 00:21:04,719
his heir to the throne.
357
00:21:04,720 --> 00:21:06,559
Did he tell you I was undrinkable?
358
00:21:10,160 --> 00:21:12,239
He's right.
359
00:21:12,240 --> 00:21:15,159
What man would take me on with
this place hanging round my neck?
360
00:21:15,160 --> 00:21:16,840
So why do you stay?
361
00:21:18,080 --> 00:21:19,680
Where would I go?
362
00:21:39,560 --> 00:21:41,320
OK, I'm intrigued.
363
00:21:48,080 --> 00:21:49,440
So, let me guess.
364
00:21:51,560 --> 00:21:53,279
You make face packs out of it?
365
00:21:53,280 --> 00:21:54,679
No.
366
00:21:54,680 --> 00:21:57,079
You adopting an ant?
367
00:21:57,080 --> 00:21:58,400
No.
368
00:21:59,600 --> 00:22:01,359
I'm exposing a myth.
369
00:22:07,840 --> 00:22:09,400
Hold on, wait, wait, wait.
370
00:22:12,440 --> 00:22:14,600
I found this DVD on the doorstep.
371
00:22:15,920 --> 00:22:18,280
Someone got in the house
and filmed my daughter.
372
00:22:22,320 --> 00:22:25,559
Erika, honey, shall we go get
an ice cream?
373
00:22:25,560 --> 00:22:26,759
Yes?
374
00:22:26,760 --> 00:22:28,360
Come on.
375
00:22:36,440 --> 00:22:38,239
It was filmed yesterday.
376
00:22:38,240 --> 00:22:39,919
All right, stay here.
377
00:22:39,920 --> 00:22:41,560
I'll go and find Mr Weber.
378
00:22:45,280 --> 00:22:46,759
Where will you go?
379
00:22:46,760 --> 00:22:48,959
To a friend in Palma...
380
00:22:48,960 --> 00:22:50,960
...while I find a house in Miesbach.
381
00:22:54,440 --> 00:22:56,120
This bloody place!
382
00:22:57,280 --> 00:22:59,319
Should have gone years ago.
383
00:22:59,320 --> 00:23:01,799
Isn't this sort of what you wanted?
384
00:23:01,800 --> 00:23:03,919
What?
385
00:23:03,920 --> 00:23:05,399
Well, it would be harder for Rainer
386
00:23:05,400 --> 00:23:07,040
to stop you going back
to Germany now?
387
00:23:08,000 --> 00:23:09,319
Just an observation.
388
00:23:09,320 --> 00:23:10,959
You don't have children, do you?
389
00:23:10,960 --> 00:23:13,839
No. As if I would ever
deliberately put my daughter
390
00:23:13,840 --> 00:23:15,480
through something like this!
391
00:23:44,320 --> 00:23:45,760
Mr Weber?
392
00:24:00,120 --> 00:24:03,599
In the case file I saw the farewell
note your daughter wrote,
393
00:24:03,600 --> 00:24:05,920
saying why they were leaving
for Menorca.
394
00:24:07,120 --> 00:24:08,600
It's very moving.
395
00:24:10,280 --> 00:24:12,279
The boat was found down there,
396
00:24:12,280 --> 00:24:14,119
smashed into 30 pieces.
397
00:24:14,120 --> 00:24:15,919
They never stood a chance.
398
00:24:15,920 --> 00:24:17,760
I can't imagine.
399
00:24:28,560 --> 00:24:30,919
Your wife died only a year later.
400
00:24:30,920 --> 00:24:33,199
My Hannah's life ended
401
00:24:33,200 --> 00:24:35,240
when Stephanie drowned.
402
00:24:37,240 --> 00:24:38,959
How did she feel about Julio?
403
00:24:38,960 --> 00:24:41,479
As worried as me.
404
00:24:41,480 --> 00:24:43,399
Julio was uneducated,
405
00:24:43,400 --> 00:24:45,759
temperamental.
406
00:24:45,760 --> 00:24:48,879
The boy was dangerous,
but I was too black and white.
407
00:24:48,880 --> 00:24:50,320
I regret that.
408
00:24:54,440 --> 00:24:58,400
Is it true Emilio Byass hasn't
visited your vineyard since 1991?
409
00:25:00,280 --> 00:25:01,879
I haven't laid eyes on the man
410
00:25:01,880 --> 00:25:03,160
since the funeral.
411
00:25:04,200 --> 00:25:05,240
Oh.
412
00:25:15,760 --> 00:25:17,799
Some might call this
displacement activity.
413
00:25:17,800 --> 00:25:19,319
And they would be wrong, Miranda.
414
00:25:19,320 --> 00:25:22,239
We're stuck so we need to clear
our minds.
415
00:25:22,240 --> 00:25:23,999
Oh, regional grape in here?
416
00:25:24,000 --> 00:25:26,000
All right.
417
00:25:31,560 --> 00:25:34,359
Oh, wow, she's showing me a whole
orchard of red fruit -
418
00:25:34,360 --> 00:25:35,679
raspberries,
419
00:25:35,680 --> 00:25:37,439
cherries
420
00:25:37,440 --> 00:25:39,680
and something a little spicy.
421
00:25:51,960 --> 00:25:54,199
Obviously, it's a Cabernet
Sauvignon.
422
00:25:54,200 --> 00:25:56,320
Wrong. What?
423
00:25:57,960 --> 00:25:59,200
Oh!
424
00:26:00,920 --> 00:26:02,080
Thank you.
425
00:26:03,040 --> 00:26:05,199
Would you like to try, Miranda?
426
00:26:05,200 --> 00:26:06,480
Sure.
427
00:26:14,840 --> 00:26:16,159
It's a Syrah.
428
00:26:16,160 --> 00:26:17,239
From?
429
00:26:17,240 --> 00:26:19,920
Southeast Australia, 2011.
430
00:26:23,560 --> 00:26:25,079
How the hell did you do that?
431
00:26:25,080 --> 00:26:26,879
I've done a few tastings,
432
00:26:26,880 --> 00:26:29,079
and Juan showed me the label earlier
433
00:26:29,080 --> 00:26:30,599
while you were in the loo.
434
00:26:36,520 --> 00:26:38,079
You're a good liar.
435
00:26:38,080 --> 00:26:39,239
Thanks.
436
00:26:39,240 --> 00:26:40,560
And so is Carmen. Sure.
437
00:26:41,520 --> 00:26:42,679
She's very different to me.
438
00:26:42,680 --> 00:26:45,439
And so is Margalida Byass
for that matter.
439
00:26:45,440 --> 00:26:47,000
You're not unattractive.
440
00:26:48,920 --> 00:26:52,120
I mean, I could never, ever work
for my dad, but thanks.
441
00:26:53,280 --> 00:26:54,919
I came pretty close.
442
00:26:54,920 --> 00:26:56,679
Oh, yeah? Mm-hm.
443
00:26:56,680 --> 00:26:57,959
So what does Daddy do?
444
00:26:57,960 --> 00:27:00,799
He's head of a manufacturing
business making car components.
445
00:27:00,800 --> 00:27:02,599
So German.
446
00:27:02,600 --> 00:27:04,959
He thought
I was going to take over from him.
447
00:27:04,960 --> 00:27:06,799
And instead you decided
to join the police?
448
00:27:06,800 --> 00:27:09,079
Mm-hm. He was so proud.
449
00:27:09,080 --> 00:27:10,839
Nothing wrong with choosing
to be a cop.
450
00:27:10,840 --> 00:27:13,079
And then I might as well
have become a criminal.
451
00:27:13,080 --> 00:27:15,119
I was an estate agent.
452
00:27:15,120 --> 00:27:16,199
Oh, well.
453
00:27:16,200 --> 00:27:18,159
I'm sure he's forgiven you.
454
00:27:18,160 --> 00:27:19,559
I don't know.
455
00:27:20,680 --> 00:27:22,200
There's a lot to forgive.
456
00:27:24,240 --> 00:27:25,519
Oh, God. What?
457
00:27:25,520 --> 00:27:26,679
You were right -
458
00:27:26,680 --> 00:27:29,799
the soil from the Byass and
the Negra vineyards are different.
459
00:27:29,800 --> 00:27:31,479
That's why you were spooning.
460
00:27:31,480 --> 00:27:34,239
Hmm? Oh, yes. Yeah, yeah,
but listen to this.
461
00:27:34,240 --> 00:27:35,839
A sample from the Byass vineyard
462
00:27:35,840 --> 00:27:38,519
exactly matches the soil traces
in the hate mail envelope.
463
00:27:38,520 --> 00:27:41,200
So, Emilio Byass did send
the letters.
464
00:27:49,120 --> 00:27:51,319
That's Rainer Schroeder's car.
465
00:27:51,320 --> 00:27:53,040
What the hell is he doing here?
466
00:27:54,960 --> 00:27:57,479
What are you doing
to my family, my daughter?
467
00:27:57,480 --> 00:27:58,799
Don't you understand that?
468
00:27:58,800 --> 00:28:00,639
Liar!
469
00:28:00,640 --> 00:28:02,519
We're going in.
470
00:28:02,520 --> 00:28:05,239
Go on, hit me.
That will make everything better.
471
00:28:05,240 --> 00:28:06,839
I wouldn't do that.
472
00:28:06,840 --> 00:28:09,679
A little old school for you,
isn't it, Schroeder?
473
00:28:09,680 --> 00:28:11,639
Get out, please!
474
00:28:11,640 --> 00:28:13,040
She said get out!
475
00:28:14,960 --> 00:28:16,839
The corks in the winery.
476
00:28:16,840 --> 00:28:18,880
What in Jesus' name
is going on in there?
477
00:28:20,960 --> 00:28:22,360
You!
478
00:28:26,160 --> 00:28:27,840
You come back here now!
479
00:28:29,720 --> 00:28:31,720
Margalida! Stay there.
480
00:28:36,320 --> 00:28:37,519
Margalida.
481
00:28:38,720 --> 00:28:39,760
Margalida!
482
00:28:45,680 --> 00:28:47,239
Turn that thing off!
483
00:28:53,960 --> 00:28:56,840
Margalida! I'll go.
You get Rainer to talk.
484
00:29:26,040 --> 00:29:27,519
How long?
485
00:29:27,520 --> 00:29:29,119
Two years.
486
00:29:29,120 --> 00:29:31,159
But I ended it six months ago.
487
00:29:31,160 --> 00:29:33,080
God! Senor Byass!
488
00:29:35,720 --> 00:29:37,440
This isn't the answer.
489
00:29:38,640 --> 00:29:40,879
Treacherous, little whore.
490
00:29:49,960 --> 00:29:53,960
Just now you said you ended
the affair six months ago.
491
00:29:55,480 --> 00:29:57,440
About the time you got
the first hate letter.
492
00:29:58,760 --> 00:30:00,640
Margalida's behind all this,
isn't she?
493
00:30:02,320 --> 00:30:05,359
And you knew it,
right from the start,
494
00:30:05,360 --> 00:30:09,239
but you couldn't tell your wife,
for obvious reasons.
495
00:30:09,240 --> 00:30:11,199
This has gone too far.
496
00:30:11,200 --> 00:30:13,880
I'm stalking Erika in our own house.
497
00:30:15,280 --> 00:30:17,600
I just came here to tell her
that it had to stop.
498
00:30:45,760 --> 00:30:50,080
Having to be a son as well as
a daughter, it must be very tiring.
499
00:30:51,120 --> 00:30:53,639
So you chose the last man on Earth
your father would want.
500
00:30:53,640 --> 00:30:55,799
Rainer knew the business.
501
00:30:55,800 --> 00:30:57,319
He understood my situation.
502
00:30:57,320 --> 00:30:59,519
But he wasn't supposed to break
your heart, though.
503
00:30:59,520 --> 00:31:01,599
Now he has, he deserves
everything he's getting.
504
00:31:01,600 --> 00:31:05,079
I see. So this is part
of Rainer's punishment, is it?
505
00:31:05,080 --> 00:31:07,879
It's my way out from that place.
506
00:31:07,880 --> 00:31:10,359
You may not be as trapped
as you think.
507
00:31:13,320 --> 00:31:16,639
Margalida, please,
don't you think it's time
508
00:31:16,640 --> 00:31:18,680
you showed your dad what you want
with your life?
509
00:31:24,440 --> 00:31:26,399
Margalida, please.
510
00:31:26,400 --> 00:31:28,439
Margalida, please!
511
00:31:51,840 --> 00:31:53,079
Did you get her?
512
00:31:53,080 --> 00:31:54,559
No.
513
00:31:54,560 --> 00:31:56,279
I couldn't catch her.
514
00:31:56,280 --> 00:31:57,800
I'm on my way back.
515
00:32:33,160 --> 00:32:34,999
Thank you so much. Yvie?
516
00:32:35,000 --> 00:32:38,519
Yvie... Get in. Wait. Fast.
Yvie, wait!
517
00:32:38,520 --> 00:32:39,919
Please.
518
00:32:39,920 --> 00:32:42,279
Yvie, wait.
519
00:32:42,280 --> 00:32:43,959
I'll be back to collect my debt.
520
00:32:43,960 --> 00:32:45,159
No, no.
521
00:32:45,160 --> 00:32:47,000
Erika, it's going to be fine, OK?
522
00:32:48,000 --> 00:32:49,440
Erika!
523
00:32:55,280 --> 00:32:56,440
Mr Schroeder.
524
00:32:59,440 --> 00:33:00,960
Mr Schroeder?
525
00:33:05,200 --> 00:33:06,560
Mr Schroeder.
526
00:33:07,640 --> 00:33:10,879
Mr Schroeder!
What? Are you here to arrest me?
527
00:33:10,880 --> 00:33:13,799
Actually, I was looking for
your father-in-law.
528
00:33:13,800 --> 00:33:15,479
I'm trying to avoid him.
529
00:33:15,480 --> 00:33:17,159
No wonder, Rainer.
530
00:33:17,160 --> 00:33:19,399
Margalida was a regular
visitor here.
531
00:33:19,400 --> 00:33:20,760
Such a big mistake.
532
00:33:31,200 --> 00:33:33,920
These things happen,
even in good marriages.
533
00:33:35,040 --> 00:33:36,920
Yvonne loves you.
534
00:33:38,040 --> 00:33:39,279
Profoundly.
535
00:33:39,280 --> 00:33:41,919
And when this storm has passed,
536
00:33:41,920 --> 00:33:43,160
she will forgive you.
537
00:33:44,200 --> 00:33:46,560
You want to lose her and Erika?
538
00:33:47,760 --> 00:33:49,880
Of course not. Then...
539
00:33:51,160 --> 00:33:52,800
...stop your digging.
540
00:33:53,840 --> 00:33:55,799
Pack your bags,
541
00:33:55,800 --> 00:33:58,080
and come back with us to Germany.
542
00:34:12,640 --> 00:34:13,880
Mr Weber?
543
00:34:24,600 --> 00:34:26,800
Your reward? Yeah.
544
00:34:38,200 --> 00:34:40,159
Thank you.
545
00:34:40,160 --> 00:34:41,439
You deserve it.
546
00:34:41,440 --> 00:34:44,240
And I sense you'll appreciate it.
547
00:34:46,320 --> 00:34:47,999
I don't understand.
548
00:34:48,000 --> 00:34:50,919
Why are you so keen to leave
this beautiful place?
549
00:34:50,920 --> 00:34:53,079
Life is all about timing.
550
00:34:53,080 --> 00:34:57,439
Knowing when to harvest the grapes,
when to exit the stage.
551
00:34:57,440 --> 00:34:59,360
No, but... I still don't get it.
552
00:35:00,400 --> 00:35:01,959
You're not dying,
553
00:35:01,960 --> 00:35:04,399
Rainer spent all the money
on the winery already,
554
00:35:04,400 --> 00:35:07,000
and Miesbach hardly has any good
beers, so...
555
00:35:08,040 --> 00:35:10,159
...why are you so desperate
to leave?
556
00:35:10,160 --> 00:35:11,480
I have to pack.
557
00:35:13,400 --> 00:35:14,600
Enjoy the wine.
558
00:35:25,600 --> 00:35:29,440
We must always look for
what's missing from the frame.
559
00:35:35,440 --> 00:35:36,640
Mr Schroeder?
560
00:35:38,080 --> 00:35:39,599
Mr Schroeder?
561
00:35:39,600 --> 00:35:40,960
May I ask you a question?
562
00:35:45,160 --> 00:35:47,879
When was that old winery
building built?
563
00:35:47,880 --> 00:35:50,039
The one you just knocked down?
564
00:35:50,040 --> 00:35:52,239
1991. Why?
565
00:35:52,240 --> 00:35:53,599
The year Stephanie died?
566
00:35:53,600 --> 00:35:54,919
Hans dedicated it to her.
567
00:35:54,920 --> 00:35:57,079
He'd just started building
when it happened.
568
00:36:18,760 --> 00:36:21,280
This is ridiculous.
569
00:36:24,080 --> 00:36:25,640
Stop it, Yvie!
570
00:36:45,200 --> 00:36:48,079
No. No...
571
00:36:48,080 --> 00:36:49,839
It's not possible.
572
00:36:49,840 --> 00:36:52,240
Rainer! Where's my daughter?
573
00:36:53,480 --> 00:36:54,799
I have no idea.
574
00:36:54,800 --> 00:36:56,520
Senor Byass, put the gun down.
575
00:37:15,640 --> 00:37:17,560
Is that my son, Hans?
576
00:37:25,480 --> 00:37:27,240
Is that my son, Hans?
577
00:37:28,520 --> 00:37:30,800
Is that my son, Hans?
578
00:37:37,040 --> 00:37:39,479
They shouldn't have run.
579
00:37:39,480 --> 00:37:43,880
Emilio. Why did they run?
580
00:37:48,960 --> 00:37:50,200
Put the gun down.
581
00:38:12,240 --> 00:38:14,960
Put the gun... down.
582
00:38:19,240 --> 00:38:20,839
God!
583
00:38:20,840 --> 00:38:23,040
Oh, God!
584
00:38:43,840 --> 00:38:47,000
I was woken by a noise outside.
585
00:38:55,240 --> 00:38:59,080
I found Stephanie's farewell letter
in the kitchen.
586
00:39:00,280 --> 00:39:03,719
She was so happy with that boy.
587
00:39:03,720 --> 00:39:06,360
So in love.
588
00:39:07,400 --> 00:39:11,479
My... dear girl.
589
00:39:11,480 --> 00:39:13,800
I didn't mean to.
590
00:39:15,080 --> 00:39:17,800
I only wanted to frighten them.
591
00:39:19,040 --> 00:39:21,200
I swear I'll shoot!
592
00:39:31,280 --> 00:39:33,440
I told him to stop.
593
00:39:42,400 --> 00:39:44,079
No!
594
00:40:05,600 --> 00:40:07,200
Yvonne.
595
00:40:08,680 --> 00:40:11,399
You knew something bad had happened.
596
00:40:11,400 --> 00:40:12,840
How?
597
00:40:14,240 --> 00:40:16,120
I heard a demon in the night.
598
00:40:32,680 --> 00:40:38,479
My mother, the police, they all
seemed so sure what had happened.
599
00:40:38,480 --> 00:40:40,160
The letter, the boat.
600
00:40:43,080 --> 00:40:47,439
So each night, I made up my mind
to forget my suspicions.
601
00:40:47,440 --> 00:40:50,280
But it's not as simple as that,
is it?
602
00:41:07,320 --> 00:41:10,040
You honestly think you can
persuade your wife to stay?
603
00:41:11,800 --> 00:41:14,239
She always thought this place
was haunted.
604
00:41:14,240 --> 00:41:15,720
And now there's been an exorcism.
605
00:41:18,200 --> 00:41:20,239
And if she does go?
606
00:41:20,240 --> 00:41:23,160
With your daughter? Then I'll finish
the job myself.
607
00:41:37,920 --> 00:41:40,680
So you lost the dog killer.
608
00:41:42,800 --> 00:41:45,920
And solved an actual murder. OK.
609
00:41:47,120 --> 00:41:49,399
Fine. I think that
was a "Well done, Max."
610
00:41:49,400 --> 00:41:51,959
I can give you a sticker
if you like, Miranda.
611
00:41:51,960 --> 00:41:54,999
Maybe we should get a chart going.
612
00:41:55,000 --> 00:41:58,479
As requested. Oh, from Bodega Negra!
613
00:41:58,480 --> 00:42:02,200
From the supermarket down the road.
I hope your dinner guests approve.
614
00:42:37,560 --> 00:42:40,999
I always thought their wines went
downhill after 1990.
615
00:42:41,000 --> 00:42:43,679
Tragedy must have put a curse on
the soil.
616
00:42:43,680 --> 00:42:45,720
Or Hans lost a bit of enthusiasm.
617
00:42:47,000 --> 00:42:49,759
Just, you know, putting it out
there. Turns out German fathers can
618
00:42:49,760 --> 00:42:54,320
be as protective of their daughters
as you Majorcans, huh, Juan.
619
00:42:55,480 --> 00:42:59,879
If you ever do anything to hurt
Carmen, I would choose something
620
00:42:59,880 --> 00:43:03,480
far more painful than a bullet,
eh, Max?
621
00:43:16,800 --> 00:43:18,040
It's corked.
622
00:43:24,200 --> 00:43:25,720
Gin and tonics it is, then.
623
00:43:33,680 --> 00:43:38,479
? We got time on our side
624
00:43:38,480 --> 00:43:43,519
? It's never too late
625
00:43:43,520 --> 00:43:47,719
? If you want me now
626
00:43:47,720 --> 00:43:52,800
? It's going to have to wait.?
42923
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.