Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,875 --> 00:00:05,595
♪I'm hesitant to say it♪
2
00:00:06,458 --> 00:00:08,708
♪I still have something to tell you♪
3
00:00:09,863 --> 00:00:12,571
♪And what are you laughing at♪
4
00:00:13,145 --> 00:00:15,895
♪ Do you already know what I want to say ♪
5
00:00:16,935 --> 00:00:19,769
♪I pretend to not care about it♪
6
00:00:20,557 --> 00:00:23,682
♪and get rid of your sadness♪
7
00:00:23,942 --> 00:00:26,706
♪But I don't want you to know
what I want to say♪
8
00:00:27,542 --> 00:00:31,590
♪I suddenly become speechless♪
9
00:00:32,451 --> 00:00:37,960
♪You're talking about your dream♪
10
00:00:39,441 --> 00:00:44,460
♪and crying so hard♪
11
00:00:46,583 --> 00:00:52,174
♪Missing you is like bird migration♪
12
00:00:52,996 --> 00:00:58,490
♪Birds who fly for so long
but never notice each other♪
13
00:00:58,836 --> 00:01:02,086
♪You're like the summer sky♪
14
00:01:02,402 --> 00:01:05,532
♪and I'm the stars♪
15
00:01:06,073 --> 00:01:09,115
♪With you can I only shine♪
16
00:01:09,163 --> 00:01:12,681
♪and be important♪
17
00:01:13,094 --> 00:01:16,352
♪ I hit your shoulder on purpose ♪
18
00:01:16,542 --> 00:01:20,584
♪Listening to your reprimand♪
19
00:01:21,197 --> 00:01:26,781
♪It's really sweet to care about you♪
20
00:01:26,858 --> 00:01:30,025
[The Best of You in My Mind]
21
00:01:30,352 --> 00:01:32,845
[Episode 18]
22
00:01:35,120 --> 00:01:36,239
We're beginning
23
00:01:36,599 --> 00:01:38,639
the group category of
24
00:01:38,760 --> 00:01:39,839
National College Archery Invitational.
25
00:01:42,400 --> 00:01:44,519
Rong University team, you can do it!
26
00:01:44,519 --> 00:01:45,720
You can do it!
27
00:01:48,199 --> 00:01:49,639
Participating teams,
28
00:01:49,760 --> 00:01:50,919
please check your targets.
29
00:01:59,760 --> 00:02:01,000
Athletes, on your marks.
30
00:02:04,199 --> 00:02:06,199
For the group category,
there're three athletes in each team.
31
00:02:06,279 --> 00:02:06,639
Captain.
32
00:02:06,760 --> 00:02:08,240
According to their individual rankings,
33
00:02:08,520 --> 00:02:09,880
those qualified for the
knockout round will be determined
34
00:02:09,960 --> 00:02:11,160
based on the overall result and rankings
35
00:02:11,279 --> 00:02:12,759
of the team members.
36
00:02:15,679 --> 00:02:18,279
You have ten seconds
to prepare for the match.
37
00:02:18,279 --> 00:02:19,720
And you are not allowed
to enter the shooting line.
38
00:02:23,199 --> 00:02:24,839
Both teams, please get into
your lines simultaneously.
39
00:02:24,919 --> 00:02:25,880
Each team is given six arrows.
40
00:02:25,919 --> 00:02:26,559
You can do it!
41
00:02:26,639 --> 00:02:27,639
You can do it!
42
00:02:27,960 --> 00:02:29,279
Jiang Zheng Xu, you can do it!
43
00:02:30,440 --> 00:02:31,639
Each player will shoot two arrows.
44
00:02:32,000 --> 00:02:34,000
You will be given one hundred and
twenty seconds to complete it.
45
00:02:44,639 --> 00:02:46,080
Once a team member has made his shot,
46
00:02:46,080 --> 00:02:47,960
he will have to get out of the waiting line.
47
00:02:47,960 --> 00:02:50,199
The next member will then enter it.
48
00:03:16,199 --> 00:03:16,880
Nine points!
49
00:03:17,000 --> 00:03:18,039
Eight points. Good job.
50
00:03:37,320 --> 00:03:38,119
Are you alright?
51
00:03:44,639 --> 00:03:45,960
Good job! Nine points.
52
00:03:48,759 --> 00:03:49,399
The last arrow.
53
00:03:50,279 --> 00:03:51,639
Xu Fang, you can do it.
54
00:03:52,479 --> 00:03:53,279
We'll win.
55
00:04:04,839 --> 00:04:05,919
Nice shot. Nine points.
56
00:04:06,360 --> 00:04:07,800
Something's wrong with Xu Fang.
57
00:04:09,399 --> 00:04:11,479
Don't worry, we're two points ahead.
58
00:04:11,479 --> 00:04:12,839
As long as Xu Fang plays it well,
59
00:04:13,600 --> 00:04:15,039
we won't lose to Huaqing University team.
60
00:04:15,039 --> 00:04:15,600
Don't worry.
61
00:04:15,720 --> 00:04:18,480
Xu Fang, you're my most favorite player.
62
00:04:18,640 --> 00:04:20,480
You must perform well tomorrow.
63
00:04:20,760 --> 00:04:22,720
Beat Huaqing University team
in the group category!
64
00:04:30,920 --> 00:04:33,119
Coach, Xu Fang wasn't like this.
65
00:04:33,200 --> 00:04:34,160
Something's wrong with him today.
66
00:04:35,200 --> 00:04:36,279
Xu Fang, you can do it!
67
00:04:39,880 --> 00:04:40,880
Will you be
68
00:04:41,119 --> 00:04:42,640
seeing Ding Yi again in this competition?
69
00:04:43,279 --> 00:04:44,119
Congratulations.
70
00:04:44,519 --> 00:04:46,920
Xu Fang, you're my most favorite player.
71
00:04:47,920 --> 00:04:48,959
He wants me to make
72
00:04:48,959 --> 00:04:50,200
a great player out of you.
73
00:04:50,519 --> 00:04:53,040
Among all of your arrows,
74
00:04:53,600 --> 00:04:54,600
this is the most ordinary one.
75
00:04:56,000 --> 00:04:57,399
We're two points ahead.
76
00:04:57,720 --> 00:04:59,000
As long as Xu Fang plays it well,
77
00:04:59,600 --> 00:05:01,079
we won't lose to Huaqing University team.
78
00:05:44,119 --> 00:05:45,720
Where's the arrow?
79
00:05:46,200 --> 00:05:47,200
Rong University team missed the target.
80
00:05:47,200 --> 00:05:47,720
That's impossible!
81
00:05:47,720 --> 00:05:48,239
What?
82
00:05:48,480 --> 00:05:49,359
That's impossible!
83
00:05:49,359 --> 00:05:51,040
Xu Fang wouldn't miss the target!
84
00:05:51,079 --> 00:05:52,359
He's a great archery player!
85
00:05:52,359 --> 00:05:53,519
Is it a mistake?
86
00:05:57,959 --> 00:06:00,160
Captain, he missed the target.
87
00:06:00,279 --> 00:06:01,880
Xu Fang is a great archery player!
88
00:06:02,160 --> 00:06:03,480
Is it a mistake?
89
00:06:04,279 --> 00:06:06,320
That's impossible!
90
00:06:06,720 --> 00:06:09,640
Huaqing University!
91
00:06:21,279 --> 00:06:22,000
Xu Fang.
92
00:06:22,399 --> 00:06:23,519
Xu Fang!
93
00:06:25,559 --> 00:06:26,399
What's the matter with you?
94
00:06:28,079 --> 00:06:28,920
Why didn't you hit the target?
95
00:06:29,440 --> 00:06:30,519
You wouldn't do that!
96
00:06:30,519 --> 00:06:32,079
You wouldn't miss the target!
97
00:06:32,519 --> 00:06:33,399
What's wrong with you today?
98
00:06:34,959 --> 00:06:36,000
I don't want to talk about it now.
99
00:06:36,440 --> 00:06:36,920
No.
100
00:06:38,000 --> 00:06:38,640
Wait.
101
00:06:39,359 --> 00:06:40,399
It's just the two of us here.
102
00:06:41,720 --> 00:06:43,000
What can't you tell me?
103
00:06:44,320 --> 00:06:45,440
Tell me why you didn't hit the target.
104
00:06:47,079 --> 00:06:47,679
Spill it.
105
00:06:49,760 --> 00:06:51,359
Spill it!
106
00:06:53,559 --> 00:06:55,359
You never missed the target!
107
00:06:55,359 --> 00:06:57,200
Why did it happen today?
108
00:07:00,679 --> 00:07:01,440
No, you...
109
00:07:01,440 --> 00:07:02,799
That's impossible.
You wouldn't miss the target.
110
00:07:02,799 --> 00:07:03,920
Tell me why.
111
00:07:09,239 --> 00:07:10,160
What a pity.
112
00:07:11,320 --> 00:07:12,959
I was thinking of playing
a few more rounds with you.
113
00:07:14,279 --> 00:07:15,399
But I'm still happy for you.
114
00:07:16,239 --> 00:07:18,320
At least, you've become the champion
in the individual category.
115
00:07:26,239 --> 00:07:27,200
What did he mean?
116
00:07:28,559 --> 00:07:31,799
The champion in the individual category?
117
00:07:36,160 --> 00:07:37,519
Did you miss the target on purpose?
118
00:07:39,000 --> 00:07:41,119
I saw both you and Ding Yi
talking together yesterday.
119
00:07:42,440 --> 00:07:43,119
Did you?
120
00:07:47,040 --> 00:07:48,200
Did you?
121
00:07:54,119 --> 00:07:55,559
To become the champion
in the individual category,
122
00:07:56,119 --> 00:07:57,959
you decided to sacrifice our whole team?
123
00:08:00,119 --> 00:08:00,839
Am I right?
124
00:08:02,279 --> 00:08:04,079
Answer me!
125
00:08:06,160 --> 00:08:07,320
Tell me.
126
00:08:09,079 --> 00:08:10,519
Answer my question!
127
00:08:12,799 --> 00:08:14,519
Tell me, did you do that?
128
00:08:15,920 --> 00:08:17,160
You can think whatever you want.
129
00:08:26,839 --> 00:08:29,519
Xu Fang, you jerk!
130
00:08:30,279 --> 00:08:31,519
You jerk!
131
00:08:32,200 --> 00:08:34,239
You are a jerk!
132
00:08:59,479 --> 00:09:00,919
Coach, congratulations!
133
00:09:08,400 --> 00:09:09,000
Good job!
134
00:09:19,760 --> 00:09:20,479
Champion?
135
00:09:22,000 --> 00:09:22,840
Congratulations.
136
00:09:34,440 --> 00:09:35,359
What's happened?
137
00:09:36,159 --> 00:09:37,960
Why does everyone look so sad?
138
00:09:40,679 --> 00:09:41,640
We lost in the group category.
139
00:09:44,719 --> 00:09:46,280
But they look unusually sad.
140
00:09:47,760 --> 00:09:50,280
They probably didn't perform well.
141
00:09:50,400 --> 00:09:51,640
That's why they're feeling bad.
142
00:09:54,239 --> 00:09:55,119
Okay, let's go.
143
00:11:50,520 --> 00:11:51,440
Scum!
144
00:11:51,679 --> 00:11:52,320
Rubbish!
145
00:11:52,559 --> 00:11:53,359
Scum!
146
00:11:54,400 --> 00:11:56,280
What? Yes, we're talking about you!
147
00:12:01,559 --> 00:12:02,919
Did you do that on purpose?
148
00:12:08,039 --> 00:12:09,039
So what if I did so?
149
00:12:10,640 --> 00:12:11,640
Why did you do that?
150
00:12:14,000 --> 00:12:15,159
For the ranking?
151
00:12:22,039 --> 00:12:23,440
Since you're all here,
152
00:12:24,719 --> 00:12:26,119
I'll get things straight.
153
00:12:26,440 --> 00:12:26,960
Yes.
154
00:12:29,359 --> 00:12:30,919
I lost to Huaqing University on purpose.
155
00:12:32,719 --> 00:12:33,960
I don't like archery.
156
00:12:36,000 --> 00:12:37,359
I never like it.
157
00:12:40,400 --> 00:12:43,039
We're here just to study.
158
00:12:43,880 --> 00:12:45,440
Why are you being so serious?
159
00:12:46,679 --> 00:12:47,799
We're graduating soon.
160
00:12:49,320 --> 00:12:50,719
Did you think
161
00:12:51,119 --> 00:12:52,479
you could beat Huaqing University?
162
00:12:56,960 --> 00:12:57,880
Stop dreaming.
163
00:12:59,359 --> 00:13:00,080
You want to die?
164
00:13:01,479 --> 00:13:02,840
You want to die?
165
00:13:12,880 --> 00:13:14,159
Since I knew I'd lose,
166
00:13:15,880 --> 00:13:17,000
why would I play with you all?
167
00:13:22,750 --> 00:13:23,789
I might as well
168
00:13:25,400 --> 00:13:27,440
graduate
169
00:13:28,080 --> 00:13:29,119
as a national champion.
170
00:13:31,159 --> 00:13:32,400
Sacrificing my study
171
00:13:32,400 --> 00:13:33,679
for you all?
172
00:13:35,359 --> 00:13:36,400
Is it worth it?
173
00:13:43,679 --> 00:13:45,000
You mean it?
174
00:13:45,799 --> 00:13:47,840
Yes, I mean it.
175
00:13:52,559 --> 00:13:53,440
Xu Fang.
176
00:13:55,000 --> 00:13:56,280
Do you remember I told you
177
00:13:56,280 --> 00:13:57,599
why I was fond of the archery?
178
00:13:59,640 --> 00:14:01,640
Because it's a very fair sport
179
00:14:03,080 --> 00:14:04,599
in which no one can cheat.
180
00:14:05,479 --> 00:14:07,039
The arrows determine the number of points.
181
00:14:12,719 --> 00:14:14,760
We grew up in the same archery team.
182
00:14:16,559 --> 00:14:18,440
I wanted to fight alongside with you.
183
00:14:22,280 --> 00:14:24,280
But I never thought you'd be the one
184
00:14:26,159 --> 00:14:27,159
who betrayed me.
185
00:14:30,880 --> 00:14:32,559
You don't deserve to play this sport anymore.
186
00:14:54,640 --> 00:14:56,119
You don't need to hold the bow anymore.
187
00:14:57,200 --> 00:14:58,520
Because you don't deserve it.
188
00:15:51,960 --> 00:15:53,679
Why are you here? I've been looking for you!
189
00:15:54,000 --> 00:15:54,640
What's wrong?
190
00:15:54,960 --> 00:15:56,039
Xu Fang has quit the team!
191
00:15:57,520 --> 00:15:58,080
Why?
192
00:15:58,679 --> 00:15:59,640
I'm not sure about it.
193
00:15:59,919 --> 00:16:01,320
He fought with other team members
in the locker room.
194
00:16:01,320 --> 00:16:02,400
Then he told the coach he wanted to quit.
195
00:16:03,919 --> 00:16:05,239
Knock some sense into him!
196
00:16:11,479 --> 00:16:11,960
Xu Fang!
197
00:16:14,840 --> 00:16:15,719
Why are you sitting here?
198
00:16:18,320 --> 00:16:19,880
Nie Yue told me you quit the team.
199
00:16:19,919 --> 00:16:20,440
Why?
200
00:16:23,039 --> 00:16:23,960
No reason.
201
00:16:24,359 --> 00:16:25,400
I gave it a thought.
202
00:16:28,559 --> 00:16:30,159
But you didn't tell me about it.
203
00:16:32,280 --> 00:16:33,919
It's been so long since you left the team.
204
00:16:33,919 --> 00:16:35,359
You've nothing to do with all this.
205
00:16:36,359 --> 00:16:37,640
How could you say so?
206
00:16:37,640 --> 00:16:39,719
You didn't tell me about this big decision.
207
00:16:41,400 --> 00:16:42,400
What do you need me as a girlfriend?
208
00:16:45,919 --> 00:16:47,119
Then tell me now.
209
00:16:47,799 --> 00:16:49,440
Why did you quit all of a sudden?
210
00:16:50,159 --> 00:16:51,239
What's on your mind?
211
00:16:53,239 --> 00:16:54,359
I don't want to play it anymore.
212
00:16:55,320 --> 00:16:56,320
I started playing archery
213
00:16:56,320 --> 00:16:57,640
because I wanted to study here.
214
00:16:58,960 --> 00:17:00,479
Now that I've become a national champion.
215
00:17:01,200 --> 00:17:01,880
And I'm a fourth-year student.
216
00:17:02,599 --> 00:17:03,559
It's the right time to quit.
217
00:17:05,680 --> 00:17:06,439
I don't believe it.
218
00:17:07,719 --> 00:17:08,920
That's probably what's on your mind,
219
00:17:08,920 --> 00:17:10,000
when you first came to Rong University.
220
00:17:10,839 --> 00:17:11,520
But I saw
221
00:17:11,520 --> 00:17:13,119
how you slowly became the captain
222
00:17:13,839 --> 00:17:15,680
and took charge of the team.
223
00:17:16,719 --> 00:17:18,839
I don't believe it. You always
work hard on the field,
224
00:17:19,640 --> 00:17:21,119
rain or shine.
225
00:17:21,439 --> 00:17:22,839
You even have extra practice at night.
226
00:17:23,118 --> 00:17:24,159
And now you're saying that
227
00:17:24,959 --> 00:17:27,199
you joined the team
for your study and graduation.
228
00:17:31,560 --> 00:17:32,839
Think about whatever you want.
229
00:17:33,640 --> 00:17:34,640
But this is my decision.
230
00:17:35,359 --> 00:17:36,239
Now I'm quite fine.
231
00:17:36,400 --> 00:17:37,280
Don't you worry about me.
232
00:17:38,359 --> 00:17:39,040
Xu Fang!
233
00:17:40,239 --> 00:17:41,119
Xu Fang!
234
00:17:53,920 --> 00:17:58,199
Time flies. We're already in our fourth year.
235
00:17:58,400 --> 00:17:59,520
I saw someone moving out
236
00:17:59,560 --> 00:18:00,560
from the next room.
237
00:18:00,560 --> 00:18:02,319
And the others were preparing for their theses.
238
00:18:02,880 --> 00:18:04,280
Only veterinary medicine students
239
00:18:04,280 --> 00:18:05,920
need to stay here for five years.
240
00:18:07,239 --> 00:18:08,719
I find it quite nice.
241
00:18:09,680 --> 00:18:12,000
I'm quite enjoying my life as a student.
242
00:18:12,520 --> 00:18:14,079
Once I step out of the university,
243
00:18:14,760 --> 00:18:15,760
I won't know what to do.
244
00:18:16,800 --> 00:18:18,359
But you can't run away from it.
245
00:18:18,880 --> 00:18:21,400
This year is sort of like
246
00:18:21,400 --> 00:18:23,000
death sentence with reprieve.
247
00:18:24,079 --> 00:18:25,520
Didn't the teacher say that
248
00:18:25,520 --> 00:18:27,079
we're having our internships in the fifth year.
249
00:18:27,760 --> 00:18:29,479
Chi Chi, where are you going to work?
250
00:18:31,319 --> 00:18:32,560
I've no idea at all.
251
00:18:33,079 --> 00:18:35,079
Haven't you been working at the pet shop?
252
00:18:36,439 --> 00:18:37,880
It's just a temporary job.
253
00:18:37,920 --> 00:18:38,920
I don't think that'll work.
254
00:18:39,800 --> 00:18:41,239
I still need to find a job at an animal hospital
255
00:18:41,239 --> 00:18:42,599
or any job related to our field of study.
256
00:18:44,400 --> 00:18:45,920
But Xu Fang's graduating soon.
257
00:18:46,959 --> 00:18:48,079
He only has four years of study.
258
00:18:48,400 --> 00:18:49,760
At least, you don't need to find a place.
259
00:18:49,760 --> 00:18:50,680
Xu Fang will take care of it.
260
00:18:52,079 --> 00:18:53,719
We haven't talked about this yet.
261
00:18:55,119 --> 00:18:56,800
But I heard
262
00:18:57,319 --> 00:18:59,880
many campus couples would break up
263
00:19:00,560 --> 00:19:02,359
upon the graduation season.
264
00:19:03,640 --> 00:19:04,800
Eat your chips.
265
00:19:10,160 --> 00:19:11,079
By the way, Chi Chi.
266
00:19:12,319 --> 00:19:14,560
Xu Fang's been in a bad mood.
267
00:19:15,119 --> 00:19:17,040
You should talk to him more.
268
00:19:19,880 --> 00:19:20,719
Get it.
269
00:19:22,839 --> 00:19:23,359
Let's get back to the movie.
270
00:19:23,359 --> 00:19:25,319
You always talk during movies.
271
00:19:27,875 --> 00:19:32,411
[Ward]
272
00:19:38,359 --> 00:19:39,479
I've been lying here for a month.
273
00:19:39,680 --> 00:19:40,839
Why can I walk?
274
00:19:41,719 --> 00:19:42,640
Does it smell good?
275
00:19:44,439 --> 00:19:45,359
Bone soup again?
276
00:19:46,280 --> 00:19:48,079
It's good for your body.
277
00:19:48,119 --> 00:19:49,400
Drink it and you'll recover quickly.
278
00:19:50,920 --> 00:19:53,280
Get away from my leg. You've touched it.
279
00:20:03,760 --> 00:20:04,640
Have some.
280
00:20:13,319 --> 00:20:14,079
Is it hot?
281
00:20:16,160 --> 00:20:17,400
Good girl.
282
00:20:20,280 --> 00:20:22,160
I didn't see this day coming.
283
00:20:22,959 --> 00:20:23,719
What day?
284
00:20:24,239 --> 00:20:25,400
The day you're served by me?
285
00:20:26,160 --> 00:20:26,640
What?
286
00:20:27,280 --> 00:20:28,400
You want me to thank you?
287
00:20:28,719 --> 00:20:29,439
Of course.
288
00:20:29,719 --> 00:20:31,680
You must repay my kindness once you recover.
289
00:20:32,479 --> 00:20:33,280
Thanks.
290
00:20:40,680 --> 00:20:41,640
The doctor said so.
291
00:20:42,040 --> 00:20:43,800
It's good for your body. You should have more.
292
00:20:54,239 --> 00:20:56,359
Do you feel better now?
293
00:20:58,760 --> 00:20:59,959
I find you so manly all of sudden.
294
00:21:00,319 --> 00:21:02,560
I'm greater than Superman, am I not?
295
00:21:03,719 --> 00:21:05,439
But I want to see Batman now.
296
00:21:06,959 --> 00:21:08,839
Sure. Have more and I'll show you.
297
00:21:14,680 --> 00:21:15,079
Show me now.
298
00:21:16,199 --> 00:21:17,640
Batman needs a cape.
299
00:21:19,000 --> 00:21:19,920
Peppa Pig will do too.
300
00:21:20,079 --> 00:21:20,439
Sure.
301
00:21:23,640 --> 00:21:24,359
Louder.
302
00:21:24,959 --> 00:21:25,920
Try it yourself.
303
00:21:31,959 --> 00:21:33,719
Eat it, don't get yourself choked.
304
00:21:42,719 --> 00:21:44,920
You're graduating soon.
305
00:21:45,800 --> 00:21:47,040
Do you have any plan?
306
00:21:48,640 --> 00:21:49,400
No, I don't.
307
00:21:52,319 --> 00:21:54,079
Have you talked to Coach
308
00:21:54,479 --> 00:21:56,199
about your future?
309
00:21:56,680 --> 00:21:57,199
It's...
310
00:21:57,199 --> 00:21:58,959
Can you stop worrying about me?
311
00:22:00,280 --> 00:22:01,680
I'm worried about you!
312
00:22:01,800 --> 00:22:03,160
Since you quit the team,
313
00:22:03,199 --> 00:22:05,000
you should inform Coach of it.
314
00:22:05,400 --> 00:22:06,400
Your field of study
315
00:22:06,959 --> 00:22:08,479
isn't like others.
316
00:22:09,719 --> 00:22:12,280
If you want to be a coach
317
00:22:12,560 --> 00:22:14,400
or a PE teacher,
318
00:22:14,479 --> 00:22:16,839
Coach will recommend jobs to you.
319
00:22:16,839 --> 00:22:17,319
I say
320
00:22:17,319 --> 00:22:19,000
don't worry about me!
321
00:22:19,439 --> 00:22:20,599
I don't want to play archery!
322
00:22:20,800 --> 00:22:22,239
And I don't want to work in this field!
323
00:22:28,479 --> 00:22:29,400
If I can't find a job,
324
00:22:29,479 --> 00:22:30,400
I'll just go back to Luo City.
325
00:22:33,800 --> 00:22:34,920
Going back to Luo City?
326
00:22:37,719 --> 00:22:38,760
You still have me.
327
00:22:41,239 --> 00:22:42,520
Didn't we plan to
328
00:22:42,959 --> 00:22:45,000
live together in Rong City?
329
00:22:46,439 --> 00:22:48,319
You will find a job here.
330
00:22:48,959 --> 00:22:50,319
I'll do the same.
331
00:22:51,319 --> 00:22:52,479
After you get off work,
332
00:22:52,680 --> 00:22:54,319
I will make you dinner.
333
00:22:56,400 --> 00:22:59,119
And we will bring Fang Fang here.
334
00:23:00,280 --> 00:23:01,319
A couple with a dog.
335
00:23:03,520 --> 00:23:04,760
My dream life.
336
00:23:04,760 --> 00:23:06,040
We'll talk about this later.
337
00:23:06,199 --> 00:23:07,359
I want to be left alone.
338
00:23:08,359 --> 00:23:09,160
Where are you going?
339
00:23:09,160 --> 00:23:10,160
I'll come with you.
340
00:23:10,400 --> 00:23:11,079
No!
341
00:23:13,719 --> 00:23:15,160
I want to go to a mountain alone.
342
00:23:18,160 --> 00:23:19,520
You should go back to class.
343
00:26:12,199 --> 00:26:13,400
Have you talked to Xu Fang yet?
344
00:26:16,400 --> 00:26:18,640
It didn't go well.
345
00:26:20,000 --> 00:26:21,680
He's been acting weird these days.
346
00:26:21,839 --> 00:26:23,000
And he's being ill-tempered.
347
00:26:24,479 --> 00:26:25,599
I really want to know
348
00:26:25,599 --> 00:26:27,000
what happened in the locker room.
349
00:26:29,439 --> 00:26:31,119
Jiang Zheng Xu didn't tell me anything either.
350
00:26:33,439 --> 00:26:35,160
Xu Fang's been in a bad mood these days,
351
00:26:35,880 --> 00:26:37,400
so he's gone to a mountain to relax.
352
00:26:39,040 --> 00:26:39,839
Just wait for him to come back.
353
00:27:00,239 --> 00:27:00,560
Hello.
354
00:27:03,719 --> 00:27:04,880
Who is that?
355
00:27:04,880 --> 00:27:05,839
Can you stop it?
356
00:27:06,119 --> 00:27:08,119
Stop calling me!
357
00:27:08,319 --> 00:27:09,119
I've no time
358
00:27:09,119 --> 00:27:10,359
for such s childish game!
359
00:27:11,239 --> 00:27:12,079
Hello.
360
00:27:14,319 --> 00:27:15,479
This is Chen Ding.
361
00:27:16,040 --> 00:27:16,599
Who?
362
00:27:18,000 --> 00:27:19,199
I'd like to see you.
363
00:27:28,400 --> 00:27:29,239
Who are you?
364
00:27:41,079 --> 00:27:42,280
It's you.
365
00:27:44,800 --> 00:27:46,319
Why did you call me?
366
00:27:48,079 --> 00:27:50,680
I wanted to know how you're doing.
367
00:27:52,439 --> 00:27:54,839
Sometimes you picked up the phone
368
00:27:54,839 --> 00:27:56,119
and said hello.
369
00:27:57,760 --> 00:27:59,280
Sometimes you sounded cheerful.
370
00:28:00,439 --> 00:28:02,199
Sometimes you sounded annoyed.
371
00:28:03,199 --> 00:28:06,000
There are times you didn't pick it up.
372
00:28:09,439 --> 00:28:10,520
That made me want to keep calling you.
373
00:28:11,959 --> 00:28:13,599
What exactly do you want?
374
00:28:13,839 --> 00:28:15,839
Because I want you
to live an unfortunate life.
375
00:28:16,479 --> 00:28:17,640
If you're unfortunate,
376
00:28:18,400 --> 00:28:19,640
I'll be happy.
377
00:28:20,560 --> 00:28:21,920
How could you be so evil?
378
00:28:23,800 --> 00:28:24,800
I'm evil?
379
00:28:29,719 --> 00:28:32,680
I think revenge is like a shell.
380
00:28:34,000 --> 00:28:35,640
And I'm like a tortoise.
381
00:28:36,800 --> 00:28:38,079
I felt safe
382
00:28:39,280 --> 00:28:40,959
only by staying in my shell.
383
00:28:42,800 --> 00:28:44,520
But I suddenly realized that
384
00:28:45,560 --> 00:28:46,599
I lost my shell.
385
00:28:49,439 --> 00:28:52,880
So did my revenge.
386
00:28:55,119 --> 00:28:57,119
But I don't know
387
00:28:57,800 --> 00:29:01,280
how to live without my shell.
388
00:29:03,760 --> 00:29:06,680
I wanted to see you
389
00:29:07,920 --> 00:29:09,079
and told you that I hate you.
390
00:29:12,079 --> 00:29:13,239
But when I see you,
391
00:29:14,839 --> 00:29:17,000
I can't bring myself to hate you.
392
00:29:21,520 --> 00:29:22,439
I think
393
00:29:23,880 --> 00:29:26,000
I'm like an ungrateful traitor.
394
00:29:28,239 --> 00:29:31,959
I'm doing my mother wrong.
395
00:30:26,439 --> 00:30:27,239
Coach Liu.
396
00:30:27,719 --> 00:30:28,800
Do you know where Xu Fang is?
397
00:30:30,079 --> 00:30:30,839
Xu Fang?
398
00:30:31,920 --> 00:30:33,719
He's been in a bad mood.
399
00:30:34,400 --> 00:30:36,000
He's gone into a mountain
to take his mind off things.
400
00:30:36,239 --> 00:30:37,079
Mountain?
401
00:30:38,239 --> 00:30:39,359
Okay, I get it.
402
00:30:58,040 --> 00:30:59,959
Mom has been living a hard life
403
00:31:00,920 --> 00:31:02,520
in Rong City for ten years.
404
00:31:04,160 --> 00:31:06,319
But she's keeping everything to herself.
405
00:31:07,880 --> 00:31:09,359
And I didn't know anything about it.
406
00:31:22,119 --> 00:31:25,119
Xu Fang, how are you?
407
00:31:26,520 --> 00:31:28,040
I met Chen Ding today.
408
00:31:28,680 --> 00:31:31,239
She's my mother's daughter too.
409
00:31:31,599 --> 00:31:32,800
She's told me many things.
410
00:31:34,079 --> 00:31:35,479
Her dissatisfaction with my mother.
411
00:31:36,560 --> 00:31:38,439
The breakdown of their family.
412
00:31:39,920 --> 00:31:41,199
I suddenly realized that
413
00:31:42,319 --> 00:31:45,160
lying to me
414
00:31:46,280 --> 00:31:47,199
was everything
415
00:31:48,640 --> 00:31:50,239
my parents could do.
416
00:31:51,199 --> 00:31:53,400
It's the biggest protection
for me and my brother.
417
00:31:55,599 --> 00:31:57,719
I was being so selfish
418
00:31:58,400 --> 00:31:59,680
in asking them to be honest to me.
419
00:32:01,560 --> 00:32:03,079
I'm sorry for what I did.
420
00:32:04,199 --> 00:32:04,760
I think
421
00:32:06,040 --> 00:32:07,560
had I faced
422
00:32:07,560 --> 00:32:09,199
the reality sooner,
423
00:32:10,280 --> 00:32:11,880
and stopped running away from it
424
00:32:12,599 --> 00:32:14,920
by not anticipating a complete family,
425
00:32:16,040 --> 00:32:18,839
everyone including myself
426
00:32:19,839 --> 00:32:20,959
would have lived a better life.
427
00:32:23,160 --> 00:32:25,479
Just like what you told me
428
00:32:25,479 --> 00:32:26,920
many years ago.
429
00:32:28,680 --> 00:32:29,479
Xu Fang.
430
00:32:30,520 --> 00:32:32,400
I want you by my side.
431
00:32:33,280 --> 00:32:35,760
How are you these few days?
432
00:32:37,599 --> 00:32:38,839
Please, come back soon.
433
00:33:20,760 --> 00:33:21,640
Hello, Sir.
434
00:33:22,000 --> 00:33:22,640
May I know
435
00:33:22,760 --> 00:33:23,800
if you've seen
436
00:33:24,000 --> 00:33:25,119
a man in his twenties?
437
00:33:26,920 --> 00:33:27,920
He's as tall as me.
438
00:33:28,640 --> 00:33:29,880
I'll show you his photo.
439
00:33:33,119 --> 00:33:34,839
This man. Have you seen him?
440
00:33:34,839 --> 00:33:35,680
I saw him just now.
441
00:33:35,800 --> 00:33:36,239
You did?
442
00:33:36,439 --> 00:33:36,800
Where?
443
00:33:37,719 --> 00:33:39,719
I think he is over there.
444
00:33:40,599 --> 00:33:41,520
Over there?
445
00:33:41,520 --> 00:33:42,079
That house.
446
00:33:42,119 --> 00:33:43,319
Fine. Thank you, Sir.
447
00:33:43,400 --> 00:33:44,400
Thank you.
448
00:34:38,040 --> 00:34:39,000
Why are you here?
449
00:34:50,879 --> 00:34:51,879
You saw it.
450
00:34:54,438 --> 00:34:55,638
I can no longer play archery.
451
00:35:11,520 --> 00:35:12,879
Come with me.
452
00:35:31,479 --> 00:35:32,520
Don't think about anything else.
453
00:35:33,439 --> 00:35:34,239
Shoot that down.
454
00:35:36,919 --> 00:35:37,840
Forget it,
455
00:35:37,840 --> 00:35:38,719
I can't do it.
456
00:35:39,560 --> 00:35:40,439
Try it.
457
00:35:42,560 --> 00:35:43,639
Here, try it.
458
00:36:23,560 --> 00:36:24,239
Good job!
459
00:36:29,199 --> 00:36:30,719
It's not that you can't hit the targets.
460
00:36:32,320 --> 00:36:33,800
Your body and mind
461
00:36:34,679 --> 00:36:35,919
have been captured by your fear.
462
00:36:37,639 --> 00:36:38,919
It's called target panic.
463
00:36:41,120 --> 00:36:43,719
That's why you can't hit the target.
464
00:36:46,719 --> 00:36:47,959
An archer
465
00:36:48,399 --> 00:36:50,199
learns technique and movements first.
466
00:36:50,959 --> 00:36:51,959
And then,
467
00:36:52,280 --> 00:36:54,320
he'll train his mind.
468
00:36:55,479 --> 00:36:57,919
In short, he needs to train his heart.
469
00:37:00,479 --> 00:37:01,879
For a skilled
470
00:37:01,879 --> 00:37:03,199
and successful archer,
471
00:37:04,000 --> 00:37:05,239
his mind is more important than
472
00:37:05,239 --> 00:37:06,760
his technique.
473
00:37:11,679 --> 00:37:13,840
I've long ago noticed this problem of yours.
474
00:37:15,239 --> 00:37:16,919
But I never thought it'd happen this soon.
475
00:37:16,919 --> 00:37:18,040
And it has a huge effect on you.
476
00:37:18,439 --> 00:37:19,760
So what if we've known it?
477
00:37:21,280 --> 00:37:21,959
Now
478
00:37:23,199 --> 00:37:25,159
I don't need to keep going.
479
00:37:29,199 --> 00:37:30,199
Xu Fang.
480
00:37:31,280 --> 00:37:32,000
Listen to me.
481
00:37:33,040 --> 00:37:34,439
I know an archery coach.
482
00:37:34,959 --> 00:37:35,800
He runs
483
00:37:35,879 --> 00:37:37,800
a world-class rehabilitation-training center.
484
00:37:39,000 --> 00:37:40,320
If you're up for it,
485
00:37:40,679 --> 00:37:42,159
I'll send you abroad after your graduation.
486
00:37:42,760 --> 00:37:44,479
You'll accept your further treatment there, okay?
487
00:37:47,760 --> 00:37:50,399
Xu Fang, you must listen to me.
488
00:37:50,719 --> 00:37:51,919
You're having a psychological condition,
489
00:37:52,000 --> 00:37:53,159
not a death sentence.
490
00:37:59,320 --> 00:38:00,120
I'll give it a thought.
491
00:38:02,360 --> 00:38:04,360
Fine, I'll wait for your reply.
492
00:38:40,346 --> 00:38:43,738
♪It's not that hard♪
493
00:38:43,961 --> 00:38:47,464
♪It's not hard to make a choice♪
494
00:38:49,245 --> 00:38:51,573
♪It's all warm♪
495
00:38:51,629 --> 00:38:55,004
♪and scattered anticipation♪
496
00:38:55,766 --> 00:38:58,628
♪It's not that hard♪
497
00:38:59,551 --> 00:39:03,345
♪It's not hard to make a choice♪
498
00:39:04,068 --> 00:39:06,068
♪It's all endless♪
499
00:39:06,162 --> 00:39:09,662
♪yet ordinary courage♪
500
00:39:10,910 --> 00:39:15,541
♪Many have lost their loved ones
due to their hesitations♪
501
00:39:17,648 --> 00:39:21,262
♪They're always helpless and in a hurry♪
502
00:39:21,405 --> 00:39:23,702
♪They're upset all the time♪
503
00:39:23,750 --> 00:39:26,617
♪Actually, it's not that hard♪
504
00:39:27,150 --> 00:39:30,835
♪It's not hard to smile♪
505
00:39:31,528 --> 00:39:33,043
♪Without noticing it♪
506
00:39:33,179 --> 00:39:36,926
♪We always wipe our tears♪
507
00:39:37,328 --> 00:39:40,472
♪It's not that hard♪
508
00:39:40,886 --> 00:39:44,683
♪It's not hard to give a promise♪
509
00:39:45,080 --> 00:39:46,950
♪The regret from the past♪
510
00:39:47,204 --> 00:39:50,706
♪isn't the present♪
511
00:39:50,825 --> 00:39:54,240
♪It's not that hard♪
512
00:39:54,457 --> 00:39:58,457
♪It's not hard to give a hug♪
513
00:39:58,835 --> 00:40:00,519
♪Our times♪
514
00:40:00,607 --> 00:40:04,232
♪shouldn't struggle with loneliness♪
515
00:40:04,453 --> 00:40:07,953
♪It's not that hard♪
516
00:40:08,194 --> 00:40:12,141
♪It's not hard to love someone♪
517
00:40:12,525 --> 00:40:15,915
♪Even though we get hurt and separated♪
518
00:40:15,997 --> 00:40:18,537
♪they're all the best parts♪
519
00:40:18,912 --> 00:40:23,135
♪in our lives♪
31736
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.