Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,180 --> 00:00:01,975
- Where's the money?
- Money?
2
00:00:02,101 --> 00:00:03,925
- What is this?
- Looks like about two million.
3
00:00:04,050 --> 00:00:07,945
- If we're caught with it, we're screwed.
- We're screwed in any case.
4
00:00:08,071 --> 00:00:11,288
- It seems your wife's condition has...
- I'm sorry. What condition?
5
00:00:11,414 --> 00:00:13,934
- Her Lancaster's.
- I thought I'd get there first.
6
00:00:14,210 --> 00:00:16,137
- Get where?
- Come up with a cure.
7
00:00:16,509 --> 00:00:20,525
All that time, she had that knowledge
while we were indulging ourselves.
8
00:00:20,651 --> 00:00:22,069
Is that what we were doing?
9
00:00:23,368 --> 00:00:25,496
- What the fuck are we gonna do?
- Let me think!
10
00:00:25,622 --> 00:00:27,976
- Hi.
- Can you meet me at Temple tube station?
11
00:00:28,937 --> 00:00:31,732
- Who the bloody hell are you?
- She's no one, George.
12
00:00:31,858 --> 00:00:34,127
- I need a transfusion.
- I'm not giving any blood!
13
00:00:34,253 --> 00:00:36,631
- Please.
- No! I'll call the police if you don't...
14
00:00:36,757 --> 00:00:38,199
What's that?
Chloroform?
15
00:00:38,325 --> 00:00:39,737
- Yeah.
- I'm so sorry.
16
00:00:39,863 --> 00:00:41,777
We're both benefiting from what we have.
17
00:00:41,903 --> 00:00:45,525
You have a whole lot more to lose than
me if we were to end it. Am I wrong?
18
00:00:45,651 --> 00:00:48,221
- Still...
- No, forget about still. Am I wrong?
19
00:00:49,410 --> 00:00:50,624
No.
20
00:01:10,907 --> 00:01:12,187
Dr Sutton Bregle?
21
00:01:22,890 --> 00:01:24,650
- George.
- Doctor.
22
00:01:26,410 --> 00:01:28,602
- All set?
- Supposedly.
23
00:01:28,728 --> 00:01:30,459
Again, apologies for last night.
24
00:01:30,585 --> 00:01:32,745
Yeah, it's not a common occurrence here.
25
00:01:32,871 --> 00:01:35,564
I should hope not,
the bloody prices you're charging.
26
00:01:35,690 --> 00:01:37,845
Well, you pay for your anonymity, mate.
27
00:01:37,970 --> 00:01:40,010
- Don't patronise me.
- I'm not.
28
00:01:43,050 --> 00:01:44,999
- Anyway, you have your pills.
- I do.
29
00:01:45,125 --> 00:01:48,536
Any problems at all, you know
how to contact Mr Glover-Brown.
30
00:01:48,662 --> 00:01:51,176
- Yes, dear.
- Okay, then.
31
00:01:53,330 --> 00:01:56,153
- All right, mate.
- Oh, fucking hell.
32
00:01:56,279 --> 00:01:58,454
You know the procedure.
33
00:04:07,291 --> 00:04:11,891
Subtitles by explosiveskull
Sync and corrections: minouhse
34
00:05:18,788 --> 00:05:20,108
Fucks...
35
00:05:20,233 --> 00:05:22,470
_
36
00:05:22,604 --> 00:05:25,489
_
37
00:05:26,660 --> 00:05:28,623
_
38
00:05:30,131 --> 00:05:31,444
_
39
00:05:31,570 --> 00:05:32,930
Lee?
40
00:05:34,010 --> 00:05:36,012
- Lee?
- Hang on a sec.
41
00:05:38,930 --> 00:05:40,617
_
42
00:05:43,090 --> 00:05:44,685
- Lee.
- Yeah.
43
00:05:44,810 --> 00:05:46,442
- Where's Anna?
- Who?
44
00:05:46,739 --> 00:05:49,924
Anna, the woman we took the blood from.
I've looked everywhere.
45
00:05:50,397 --> 00:05:51,835
What do you mean, where is she?
46
00:05:54,130 --> 00:05:55,780
- Hi, this is Anna.
- Oh, shit.
47
00:05:55,906 --> 00:05:57,724
- How close are you anyway?
- Close.
48
00:05:57,850 --> 00:05:59,419
- How close?
- What do you mean?
49
00:05:59,545 --> 00:06:01,840
How likely would she be
to forgive you for this?
50
00:06:01,966 --> 00:06:03,914
Cos, like, she knows her way in and out.
51
00:06:04,810 --> 00:06:07,485
- I need to borrow your van.
- She's seen what we do here.
52
00:06:07,610 --> 00:06:10,085
So, like, if she tells on us, right,
we're screwed.
53
00:06:10,210 --> 00:06:13,999
- We need to come up with a system.
- Should have just tied her to the bed.
54
00:06:14,125 --> 00:06:17,626
Having just chloroformed her.
And stolen several pints of her blood.
55
00:06:17,752 --> 00:06:19,845
It's the very reason
it might've been an idea.
56
00:06:20,270 --> 00:06:21,709
Just give me the keys.
57
00:06:37,888 --> 00:06:39,268
Anna.
58
00:06:42,850 --> 00:06:44,200
Anna!
59
00:06:45,109 --> 00:06:46,589
Anna, are you there?
60
00:06:56,404 --> 00:06:58,787
- What about her family?
- None of them are in London.
61
00:06:59,129 --> 00:07:02,781
- Friends?
- There is one. I'm heading there now.
62
00:07:03,227 --> 00:07:05,845
Where does someone go
after something like that, you know?
63
00:07:05,970 --> 00:07:07,847
Besides the police.
64
00:07:08,324 --> 00:07:11,753
And she's not answering her phone.
And I know it's a long shot,
65
00:07:11,879 --> 00:07:13,845
but since you and she are friends,
I wondered
66
00:07:13,970 --> 00:07:16,726
if you might have any idea at all
where she might be or...
67
00:07:18,760 --> 00:07:21,596
You know, how I could get it touch.
68
00:07:22,450 --> 00:07:23,745
Right.
69
00:07:24,655 --> 00:07:26,495
And why the urgency?
70
00:07:27,699 --> 00:07:28,905
Well...
71
00:07:29,031 --> 00:07:31,548
You and she aren't seeing
each other again, are you?
72
00:07:34,038 --> 00:07:36,758
- You know about that?
- Yes, I know about that.
73
00:07:38,610 --> 00:07:39,970
Right.
74
00:07:41,840 --> 00:07:44,150
- Well, no, we're not.
- Okay.
75
00:07:44,761 --> 00:07:48,464
So, what's going on between you
that has you so anxious to contact her?
76
00:07:48,590 --> 00:07:50,787
- Who says I'm anxious?
- Well, you're here.
77
00:07:51,660 --> 00:07:53,431
Yeah, I...
78
00:07:54,629 --> 00:07:55,855
I'd rather not say.
79
00:07:56,650 --> 00:07:58,872
- You'd rather not say?
- No.
80
00:07:58,998 --> 00:08:00,741
- Why not?
- Well, because it's private.
81
00:08:00,867 --> 00:08:02,896
- Is it?
- Yes.
82
00:08:03,743 --> 00:08:06,876
Okay.
Well, can I tell you something?
83
00:08:07,002 --> 00:08:08,394
Sure.
84
00:08:08,871 --> 00:08:11,138
Chloe, they're waiting for you in reception.
85
00:08:11,628 --> 00:08:12,888
Okay.
86
00:08:17,610 --> 00:08:19,565
I don't approve of what you and Anna did.
87
00:08:19,914 --> 00:08:24,200
I think it was weak of you and selfish
and disrespectful to your partners.
88
00:08:24,326 --> 00:08:27,248
And I think you both should be
bloody ashamed of yourselves.
89
00:08:28,650 --> 00:08:33,085
But Anna is my friend regardless, and
as such, I have an obligation to her.
90
00:08:33,412 --> 00:08:35,367
And now that her life is back to normal,
91
00:08:35,493 --> 00:08:38,365
and she's back in a loving,
stable relationship with a decent man
92
00:08:38,490 --> 00:08:41,421
who never deserved to be cheated on
in the first place,
93
00:08:41,889 --> 00:08:44,414
I am not gonna do anything
to help you endanger that.
94
00:08:44,968 --> 00:08:47,335
So I'll just say this:
95
00:08:47,461 --> 00:08:50,454
I don't know where she is.
I haven't seen her in several days.
96
00:08:50,580 --> 00:08:54,918
If she doesn't feel like returning your
calls, respect that and leave her alone.
97
00:09:00,730 --> 00:09:04,003
Condolences, by the way,
regarding your wife.
98
00:09:05,231 --> 00:09:07,413
It's an awful thing to have to go through.
99
00:09:17,016 --> 00:09:20,085
Eleanor, this can work.
This could be the cure.
100
00:09:20,380 --> 00:09:23,193
Whether it can or it can't
is irrelevant, Beth.
101
00:09:23,319 --> 00:09:25,023
Why?
What did they say exactly?
102
00:09:25,149 --> 00:09:27,365
That it could take months
before they could authorise
103
00:09:27,490 --> 00:09:29,847
the purchase of those particulate elements.
104
00:09:29,973 --> 00:09:31,750
- Because of the expense?
- Exactly.
105
00:09:32,867 --> 00:09:34,565
You know how this works.
106
00:09:34,690 --> 00:09:38,289
And even if it did get authorised,
we all know what the risks are.
107
00:09:38,415 --> 00:09:41,605
It'd have to be subjected
to regular safety evaluations
108
00:09:41,730 --> 00:09:45,587
before we could even consider
trying it on her. Beth...
109
00:09:45,713 --> 00:09:49,428
- Did you argue for us at all?
- Of course I did.
110
00:09:49,554 --> 00:09:51,538
I told them that you didn't have months
111
00:09:51,664 --> 00:09:53,455
and you're not only an employee
but a friend.
112
00:09:53,580 --> 00:09:56,590
I reminded them of your value to Phaxxol.
113
00:09:56,716 --> 00:09:58,669
- What did they say?
- What I've told you.
114
00:09:58,795 --> 00:10:01,360
- What did you say?
- Nothing! What do you mean?
115
00:10:01,486 --> 00:10:05,846
I suppose what I mean is, Eleanor, just
how hard did you actually fight for us?
116
00:10:07,022 --> 00:10:08,638
How dare you.
117
00:10:09,210 --> 00:10:10,863
- Fuck this!
- Oh, Daniel.
118
00:10:10,989 --> 00:10:12,752
- How dare you.
- Where are you going?
119
00:10:13,119 --> 00:10:14,365
...last year's projections.
120
00:10:14,490 --> 00:10:16,085
We are in line with this quarter.
121
00:10:16,210 --> 00:10:19,158
Page four has been adjusted,
slightly concerned about...
122
00:10:19,284 --> 00:10:21,040
You bastards.
123
00:10:21,166 --> 00:10:22,685
Taking away my wife's last chance
124
00:10:22,810 --> 00:10:26,805
with your protocols
and your fear of fucking litigation.
125
00:10:27,178 --> 00:10:28,885
Where's your loyalty?
126
00:10:29,010 --> 00:10:30,885
Where's your gratitude?
127
00:10:31,211 --> 00:10:33,966
You haven't an ounce
of fucking moral integrity, have you?
128
00:10:34,092 --> 00:10:39,210
Any one of you! Or compassion.
Or basic human decency.
129
00:10:40,610 --> 00:10:44,345
- Fuck you all!
- Calm down. Oh, no!
130
00:10:59,698 --> 00:11:03,482
Hi, this is Anna. Please leave a message
after the beep, and I'll call you back.
131
00:11:04,196 --> 00:11:05,951
Anna, I really do need to speak to you.
132
00:11:06,076 --> 00:11:08,867
I'm gonna head to Phaxxol now
and see if you're there.
133
00:11:19,276 --> 00:11:20,785
- Excuse me.
- What?
134
00:11:20,911 --> 00:11:24,219
- Could you move, please? I'm in a hurry.
- That's how you ask, is it?
135
00:11:24,876 --> 00:11:27,728
- I'm sorry?
- Why don't you try being polite?
136
00:11:27,854 --> 00:11:30,512
- I am being polite.
- Try it without the attitude.
137
00:11:30,638 --> 00:11:32,227
- The attitude?
- Yeah.
138
00:11:33,196 --> 00:11:35,743
- You're joking, right?
- Good enough.
139
00:11:42,535 --> 00:11:46,339
All right, would you mind moving
please so that I can get out?
140
00:11:46,465 --> 00:11:50,743
- Still hearing the attitude.
- Oh, fucking unbelievable. I don't...
141
00:11:56,676 --> 00:11:58,111
I'm sorry.
142
00:11:58,236 --> 00:12:01,673
You wouldn't mind moving a little
so that I can get out, would you?
143
00:12:01,799 --> 00:12:04,019
- Certainly.
- Thank you.
144
00:12:11,110 --> 00:12:12,905
- Asshole.
- Dickhead.
145
00:12:13,164 --> 00:12:15,205
- Wanker!
- Twat!
146
00:12:20,615 --> 00:12:22,090
Hey.
147
00:12:22,216 --> 00:12:23,736
Hey.
148
00:12:25,013 --> 00:12:26,533
How you feeling?
149
00:12:28,596 --> 00:12:30,011
Hungry.
150
00:12:30,719 --> 00:12:32,319
Good?
Hmm?
151
00:12:34,054 --> 00:12:37,129
- So where's this space though?
- Oh, don't worry about it.
152
00:12:37,254 --> 00:12:40,489
- Is it something to do with the job?
- My job? No.
153
00:12:40,614 --> 00:12:43,525
- We're underground, right?
- Yeah.
154
00:12:44,346 --> 00:12:45,786
You can tell.
155
00:12:48,791 --> 00:12:51,900
So, what is it then?
Like a survivalist thing?
156
00:12:52,026 --> 00:12:54,061
- I'm not a survivalist, mate.
- Sorry.
157
00:12:54,187 --> 00:12:55,598
How many times have I told you?
158
00:12:55,724 --> 00:12:58,697
A survivalist trains himself
to survive with nothing.
159
00:12:58,823 --> 00:13:01,463
A prepper preparers so he doesn't have to.
160
00:13:03,334 --> 00:13:05,409
And what about the money?
161
00:13:05,534 --> 00:13:07,971
- What?
- Did you get it?
162
00:13:08,254 --> 00:13:10,976
- Of course.
- I don't believe you.
163
00:13:11,391 --> 00:13:13,431
You don't believe me?
164
00:13:32,054 --> 00:13:33,656
Do you believe me now?
165
00:13:33,854 --> 00:13:35,074
Yeah.
166
00:13:54,254 --> 00:13:56,884
- What is it?
- Nothing.
167
00:13:58,054 --> 00:13:59,689
I just remembered something.
168
00:14:00,173 --> 00:14:01,525
What?
169
00:14:01,915 --> 00:14:04,534
What happened to that policeman?
170
00:14:06,594 --> 00:14:07,894
Yeah...
171
00:14:09,440 --> 00:14:11,224
He's not great.
172
00:14:11,934 --> 00:14:13,937
- He's not great?
- No.
173
00:14:14,511 --> 00:14:16,351
What do you mean?
174
00:14:18,184 --> 00:14:20,158
He's in intensive care, mate.
175
00:14:29,359 --> 00:14:32,175
Sorry to bother you so early.
Are you Michelle Wilson?
176
00:14:33,199 --> 00:14:34,454
Yeah.
177
00:14:34,580 --> 00:14:38,107
I'm Detective Inspector Hall.
This is Detective Inspector Moloney.
178
00:14:39,449 --> 00:14:41,246
It's about Jamie, isn't it?
179
00:14:41,839 --> 00:14:44,594
Some people are not only not too smart,
180
00:14:44,719 --> 00:14:47,594
but they're also not too lucky either,
you see.
181
00:14:47,719 --> 00:14:51,552
And they bring that lack of luck
down on everybody else around them.
182
00:14:51,678 --> 00:14:55,552
God forbid you get involved with one.
And God forbid he makes you pregnant.
183
00:14:55,678 --> 00:14:58,130
And God forbid he robs a bank
or money to help out...
184
00:14:58,256 --> 00:15:00,325
- Mom.
- I'm just trying to give the detectives
185
00:15:00,451 --> 00:15:02,379
a bit of background information, love.
186
00:15:02,505 --> 00:15:04,357
Jamie has a generous heart.
187
00:15:04,959 --> 00:15:06,834
But, and he'll admit this himself,
188
00:15:06,959 --> 00:15:11,635
he sometimes has too much of a need
to impress other people who he admires.
189
00:15:11,761 --> 00:15:15,631
And that can get him, I suppose,
into a bit of trouble, sometimes.
190
00:15:15,757 --> 00:15:18,569
He's certainly in a bit of trouble now.
Am I right, detectives?
191
00:15:19,017 --> 00:15:21,332
And you've received
no communication from him?
192
00:15:21,458 --> 00:15:23,314
- No.
- And you're sure you've got
193
00:15:23,439 --> 00:15:26,039
- no idea where he might be?
- I am.
194
00:15:27,479 --> 00:15:29,434
It sort of seems like you don't believe me.
195
00:15:29,559 --> 00:15:31,971
Oh, we do believe you, Michelle.
It's...
196
00:15:33,551 --> 00:15:36,287
- What?
- Well, this hasn't been reported yet.
197
00:15:36,679 --> 00:15:39,434
The officer who Jamie knocked down
fired shots at his car,
198
00:15:39,559 --> 00:15:42,550
and before losing consciousness,
he said one had hit him.
199
00:15:42,676 --> 00:15:43,995
- Really?
- Yes.
200
00:15:44,121 --> 00:15:46,632
- Oh, my God.
- If it did, Michelle,
201
00:15:46,799 --> 00:15:50,194
then he may be badly hurt.
And because he doesn't want to be arrested,
202
00:15:50,319 --> 00:15:54,740
he may avoid and so miss out on
medical attention he may badly need.
203
00:15:55,904 --> 00:15:59,779
So although it is our duty to arrest Jamie,
204
00:15:59,959 --> 00:16:04,449
our more immediate
or more pressing moral obligation
205
00:16:04,770 --> 00:16:06,708
is to his well-being.
206
00:16:08,759 --> 00:16:11,667
Anyway, I'm gonna leave you my card.
207
00:16:12,639 --> 00:16:17,564
If anything occurs to you,
an idea you haven't considered yet,
208
00:16:18,118 --> 00:16:19,834
a friend he might have gone to
209
00:16:19,959 --> 00:16:22,234
or somewhere he might use
as a place to hide,
210
00:16:22,359 --> 00:16:24,439
please let us know.
211
00:16:25,551 --> 00:16:27,845
Because time may be
a lot shorter than you think.
212
00:16:34,626 --> 00:16:36,114
Would she have put in at work?
213
00:16:36,239 --> 00:16:38,433
I don't know,
but I'm gonna try there anyway.
214
00:16:38,559 --> 00:16:40,547
I'm really starting to worry, to be honest.
215
00:16:43,053 --> 00:16:45,608
- How's your friend doing?
- Yeah, not bad.
216
00:16:45,733 --> 00:16:47,528
Keep an eye on him.
I'll call you later.
217
00:16:47,653 --> 00:16:48,946
Cool.
218
00:16:58,850 --> 00:17:00,250
The fuck?
219
00:17:04,653 --> 00:17:07,799
Oh, you are fucking joking me.
220
00:17:31,253 --> 00:17:34,128
- Hi, Katie.
- Hi, Dr Milton. What can I do for you?
221
00:17:34,253 --> 00:17:37,688
- Anna isn't here, is she?
- No, she hasn't been in at all today.
222
00:17:37,813 --> 00:17:39,328
- Right.
- Can I help?
223
00:17:40,623 --> 00:17:42,150
- No.
- Any you've tried her phone?
224
00:17:42,276 --> 00:17:44,615
- A couple of times, yeah.
- Oh, okay.
225
00:17:44,741 --> 00:17:47,658
Well, if I see her,
I'll let her know you came by.
226
00:17:49,453 --> 00:17:51,928
- How are you anyway?
- Good.
227
00:17:52,053 --> 00:17:54,100
- Well, I mean...
- Right.
228
00:17:54,613 --> 00:17:56,222
Up and down, to be honest.
229
00:17:56,348 --> 00:17:58,768
For what it's worth,
we miss Beth an awful lot.
230
00:17:58,893 --> 00:18:00,169
I appreciate that.
231
00:18:01,459 --> 00:18:02,859
Daniel.
232
00:18:08,997 --> 00:18:10,837
- Thanks, Katie.
- No problem.
233
00:18:17,453 --> 00:18:19,780
- Eleanor.
- What are you doing here?
234
00:18:20,533 --> 00:18:21,933
Well...
235
00:18:23,865 --> 00:18:25,985
Do you think we could step outside?
236
00:18:27,413 --> 00:18:29,053
Yeah, okay.
237
00:18:32,533 --> 00:18:37,340
And the things that I said, not that
it's an excuse, but they came out of...
238
00:18:38,693 --> 00:18:40,928
stress.
And fear.
239
00:18:41,053 --> 00:18:42,693
And I didn't really mean them.
240
00:18:43,370 --> 00:18:44,717
I know.
241
00:18:46,733 --> 00:18:48,733
And I'm sorry, Eleanor.
242
00:18:50,975 --> 00:18:53,015
And that's why you came here this morning.
243
00:18:55,778 --> 00:18:58,532
- What's that?
- To apologise to me.
244
00:18:59,733 --> 00:19:01,902
Well, I was going to call, but...
245
00:19:02,028 --> 00:19:06,676
No, I'm glad you did, and I appreciate it.
246
00:19:06,904 --> 00:19:08,137
I do.
247
00:19:08,533 --> 00:19:12,197
And I'm sorry again that I couldn't give
you and Beth what you were looking for.
248
00:19:12,693 --> 00:19:14,666
You know it was impossible.
249
00:19:15,446 --> 00:19:17,759
So 331 caused
the biggest improvement, right?
250
00:19:17,885 --> 00:19:21,063
- As far as we could tell.
- Because the tests were only preliminary.
251
00:19:21,189 --> 00:19:24,060
- Yeah, you know all this.
- No, I do. But look.
252
00:19:24,453 --> 00:19:26,253
What I'm saying is...
253
00:19:28,133 --> 00:19:30,067
what if you and I finish them?
254
00:19:30,343 --> 00:19:33,492
- How? You heard Eleanor.
- Yeah, not at Phaxxol.
255
00:19:34,333 --> 00:19:36,088
What if we went to the cottage?
256
00:19:36,213 --> 00:19:37,962
- To the cottage?
- Yeah.
257
00:19:38,794 --> 00:19:40,450
And what?
We don't have the compound.
258
00:19:40,933 --> 00:19:44,008
- Well, we could take it though.
- Well, what do you mean?
259
00:19:44,133 --> 00:19:47,648
Well, we could... we could borrow it
and any equipment we needed.
260
00:19:47,773 --> 00:19:49,214
Oh, my God, Daniel.
261
00:19:49,340 --> 00:19:51,015
- What?
- You're deluded.
262
00:19:51,173 --> 00:19:53,408
- How?
- Because it wouldn't be borrowing.
263
00:19:53,533 --> 00:19:54,888
It would be stealing.
264
00:19:55,013 --> 00:19:59,174
And on top of which this kind of
unlicensed testing is just... I mean...
265
00:20:00,533 --> 00:20:03,648
Look, it's... it's over, all right?
266
00:20:03,773 --> 00:20:07,182
- It isn't over.
- Daniel, please, stop it now.
267
00:20:07,308 --> 00:20:09,795
Beth, it isn't over, okay?
268
00:20:09,921 --> 00:20:12,271
Look, and you might wanna give up,
but I don't.
269
00:20:14,453 --> 00:20:18,888
As long as there's another option,
I don't care how problematic
270
00:20:19,028 --> 00:20:21,705
or risky or illegal it is.
I won't.
271
00:20:22,245 --> 00:20:23,707
All right?
272
00:20:29,133 --> 00:20:30,433
Okay.
273
00:20:33,293 --> 00:20:34,613
Okay.
274
00:20:37,333 --> 00:20:39,733
So speaking hypothetically for the moment...
275
00:20:41,933 --> 00:20:43,709
what exactly would we need?
276
00:21:05,733 --> 00:21:08,808
- How long will you be gone for?
- Just till the end of the week.
277
00:21:09,151 --> 00:21:10,508
Right.
278
00:21:10,733 --> 00:21:13,313
- We just wanted some...
- You time.
279
00:21:14,213 --> 00:21:15,568
- Yeah.
- No, I get it.
280
00:21:15,693 --> 00:21:17,152
- You sure?
- Yeah.
281
00:21:17,278 --> 00:21:19,803
I mean, this is exactly
what you should be doing.
282
00:21:19,929 --> 00:21:22,585
And you don't mind that
I won't be around all week?
283
00:21:22,711 --> 00:21:24,383
No, Mum, not at all.
284
00:21:24,853 --> 00:21:28,248
- As long as you'll be back by Sunday.
- Oh, absolutely.
285
00:21:28,373 --> 00:21:30,114
Cos I'm still making the risotto.
286
00:21:30,413 --> 00:21:32,927
The last thing we're gonna do
is miss your risotto.
287
00:21:33,053 --> 00:21:34,507
Okay, then.
288
00:21:43,533 --> 00:21:45,201
Get some windows open in here.
289
00:22:02,933 --> 00:22:04,368
You're okay?
290
00:22:05,093 --> 00:22:07,855
Yeah.
I just hate that we had to lie to her.
291
00:22:09,333 --> 00:22:10,779
Me too.
292
00:22:11,014 --> 00:22:13,854
But if this works,
we can tell her everything.
293
00:22:15,175 --> 00:22:17,375
- I'm gonna start bringing everything in.
- Okay.
294
00:22:46,333 --> 00:22:49,712
Well, degeneration is down
from 70 to less than 30 percent.
295
00:22:49,838 --> 00:22:53,165
- Okay.
- And he's still good.
296
00:22:53,834 --> 00:22:55,094
Yeah.
297
00:22:57,253 --> 00:22:59,053
So I think we're done.
298
00:23:01,875 --> 00:23:03,270
That's it?
299
00:23:04,053 --> 00:23:07,018
Yeah, I suppose all that remains now
is to administer it.
300
00:23:07,645 --> 00:23:09,080
What did I tell you?
301
00:23:09,830 --> 00:23:11,507
What did I tell you?
302
00:23:13,303 --> 00:23:14,823
That's amazing.
303
00:23:17,333 --> 00:23:19,834
Oh, what are we gonna do about Eve?
304
00:23:20,318 --> 00:23:22,208
Well, we... we tell her.
305
00:23:22,333 --> 00:23:24,331
- We can't though.
- Why?
306
00:23:24,727 --> 00:23:27,522
Because what we're doing here
is illegal, Daniel.
307
00:23:27,733 --> 00:23:30,166
Cos if we do, we make her complicit.
308
00:23:30,333 --> 00:23:33,088
I mean, you and I...
we had a choice in this,
309
00:23:33,213 --> 00:23:36,374
but the kind of trouble
we could be getting her into...
310
00:23:36,712 --> 00:23:39,792
Added to which, we don't know
for sure it's gonna work, so...
311
00:23:41,159 --> 00:23:44,157
All right. We deal with these problems
when we come to them.
312
00:23:44,283 --> 00:23:46,643
Daniel Milton's life philosophy.
313
00:23:46,973 --> 00:23:48,840
We'll cross that bridge when we get to it.
314
00:23:48,966 --> 00:23:50,286
Exactly.
315
00:23:52,013 --> 00:23:53,883
Served me pretty well, right?
316
00:23:54,733 --> 00:23:56,133
Sometimes.
317
00:24:06,223 --> 00:24:08,028
Can you promise me something?
318
00:24:08,394 --> 00:24:09,714
What's that?
319
00:24:11,613 --> 00:24:13,848
- If this doesn't work...
- It's gonna work.
320
00:24:13,973 --> 00:24:15,893
No, wait, I need to say this.
321
00:24:18,123 --> 00:24:19,483
I don't want to live.
322
00:24:21,453 --> 00:24:22,719
What do you mean?
323
00:24:23,933 --> 00:24:26,191
- If I end up comatose.
- Beth, please.
324
00:24:26,317 --> 00:24:29,172
Listen, you've had your say.
Now I want mine.
325
00:24:29,733 --> 00:24:32,680
If this is the risk,
then we have to confront it, Daniel.
326
00:24:33,333 --> 00:24:35,401
If that happens, I...
327
00:24:35,853 --> 00:24:38,353
I don't want you to take me to hospital.
328
00:24:38,733 --> 00:24:42,408
I have no interest in wasting away
on a bed for God knows how long,
329
00:24:42,533 --> 00:24:46,755
I need to die regardless.
I can't be that burden to you or to Eve.
330
00:24:47,133 --> 00:24:50,088
It's the worst kind of indignity
that I could ever imagine,
331
00:24:50,213 --> 00:24:51,848
so I want you to promise me...
332
00:24:51,973 --> 00:24:55,779
- It won't happen.
- Yeah, well, if it does, though.
333
00:24:57,402 --> 00:24:58,802
It won't.
334
00:25:00,333 --> 00:25:03,053
I want you to promise me
that you're gonna let me go.
335
00:25:05,973 --> 00:25:07,293
Daniel.
336
00:25:09,853 --> 00:25:12,242
- Daniel.
- All right, I promise.
337
00:25:29,173 --> 00:25:31,768
Hi, this is Anna.
Please leave a message after the beep
338
00:25:31,893 --> 00:25:33,728
- and I'll call you back.
- Come on.
339
00:25:33,853 --> 00:25:36,853
Anna, it's me, asking...
340
00:25:37,653 --> 00:25:41,525
Actually, pleading with you,
at this point, to please call me back.
341
00:25:41,933 --> 00:25:45,368
Like I said, I'm... I'm sure you'll
see what happened yesterday
342
00:25:45,493 --> 00:25:48,208
in a different light,
if you could just let me have
343
00:25:48,333 --> 00:25:50,488
a couple of minutes to explain the...
344
00:25:50,752 --> 00:25:53,672
Anyway, again, please call.
Please.
345
00:25:55,208 --> 00:25:56,528
Jamie?
346
00:26:05,546 --> 00:26:07,546
Where does he think he's going?
347
00:26:12,613 --> 00:26:13,933
Jamie?
348
00:26:31,053 --> 00:26:32,433
Oh...
349
00:26:34,133 --> 00:26:36,191
Bloody pain in the...
350
00:26:39,017 --> 00:26:41,255
Jamie, you stupid bastard.
351
00:26:49,453 --> 00:26:50,753
Jamie?
352
00:26:58,453 --> 00:26:59,833
Jamie?
353
00:27:03,133 --> 00:27:04,477
Jam...?
354
00:27:10,853 --> 00:27:13,533
Hey.
What the hell are you doing?
355
00:27:14,613 --> 00:27:17,609
- I don't know.
- You don't know? Jamie...
356
00:27:19,653 --> 00:27:21,113
I don't know.
357
00:27:23,253 --> 00:27:24,707
I don't know.
358
00:27:26,462 --> 00:27:27,982
What was your plan?
359
00:27:29,053 --> 00:27:30,361
My plan?
360
00:27:33,133 --> 00:27:36,328
I don't know.
Give it back, I suppose.
361
00:27:37,293 --> 00:27:40,230
Look, I know the kind of trouble I'm in.
362
00:27:40,733 --> 00:27:43,051
But I've got a baby on the way, Lee.
363
00:27:43,653 --> 00:27:47,528
Look, I thought, if I just went there
and I showed them that I was sorry,
364
00:27:47,653 --> 00:27:50,657
that maybe they could give me,
I don't know, not immunity.
365
00:27:50,783 --> 00:27:52,408
- Jamie.
- Like a suspended sentence.
366
00:27:52,533 --> 00:27:54,519
You're not gonna get a suspended sentence.
367
00:27:54,645 --> 00:27:56,808
- You knocked a policeman down.
- I know, but...
368
00:27:56,933 --> 00:28:00,413
He may not live, so that won't happen
whether you give it back or not.
369
00:28:02,053 --> 00:28:05,568
Look, I'm not trying to make you feel
any worse than you already do.
370
00:28:05,693 --> 00:28:07,248
- Well, you kind of are.
- I'm sorry,
371
00:28:07,373 --> 00:28:10,768
but shit, I mean, the last thing
you want to do is turn yourself in.
372
00:28:10,893 --> 00:28:13,488
But what's the alternative?
Stay down here forever?
373
00:28:13,613 --> 00:28:16,608
At least until you've made
some rational, informed decision.
374
00:28:16,733 --> 00:28:19,701
At least until you've recovered a bit,
for God's sake.
375
00:28:22,133 --> 00:28:24,584
- I mean, how do you feel?
- Not great.
376
00:28:24,710 --> 00:28:27,999
Oh, I'm not surprised, running around
the bowels of the bloody city.
377
00:28:36,733 --> 00:28:40,528
- I know things don't look fantastic.
- I feel like my fucking world's ended.
378
00:28:40,653 --> 00:28:43,208
I know, but look, the first thing
you need to do
379
00:28:43,333 --> 00:28:45,707
after what you've been through
is get better, mate.
380
00:28:46,733 --> 00:28:52,034
Is get better, and then we can talk
about what you wanna do next, yeah?
381
00:28:54,627 --> 00:28:56,827
I mean, does that sound like a plan?
382
00:29:00,133 --> 00:29:01,533
Jamie.
383
00:29:02,933 --> 00:29:04,333
All right.
384
00:29:11,613 --> 00:29:14,199
- Finished?
- I'm sorry?
385
00:29:14,576 --> 00:29:16,966
- Are you finished?
- Oh, yeah, sure.
386
00:30:01,933 --> 00:30:03,333
Okay.
387
00:30:13,733 --> 00:30:15,779
- What is it?
- Ah, nothing.
388
00:30:16,733 --> 00:30:18,133
Tell me.
389
00:30:20,613 --> 00:30:22,362
You'll think I'm a fool.
390
00:30:22,853 --> 00:30:24,165
No, I won't.
391
00:30:24,453 --> 00:30:27,644
It's...
It's like...
392
00:30:28,533 --> 00:30:30,857
last-minute doubts are suddenly creeping in.
393
00:30:30,983 --> 00:30:32,433
Unfounded doubts.
394
00:30:33,533 --> 00:30:35,291
Yeah, they are unfounded.
395
00:30:36,733 --> 00:30:37,963
Well, then...
396
00:30:38,839 --> 00:30:40,439
It's just...
397
00:30:41,683 --> 00:30:43,003
What?
398
00:30:49,053 --> 00:30:50,379
I'm scared.
399
00:30:54,053 --> 00:30:55,453
I know.
400
00:30:58,276 --> 00:31:00,553
All right, I'm ready.
401
00:31:01,933 --> 00:31:03,253
All right.
402
00:31:16,133 --> 00:31:17,373
Is that it?
403
00:31:18,053 --> 00:31:19,414
That's it.
404
00:31:21,234 --> 00:31:22,649
Okay, then.
405
00:31:38,930 --> 00:31:40,751
I love you so much, Beth.
406
00:31:44,133 --> 00:31:45,933
I love you so much.
407
00:32:03,733 --> 00:32:05,333
Go to sleep.
408
00:32:10,133 --> 00:32:11,613
Okay.
409
00:32:28,253 --> 00:32:31,328
Wake up.
Wake up, sweetheart, come on.
410
00:32:31,453 --> 00:32:34,102
Sweetheart, Beth.
411
00:32:35,053 --> 00:32:38,853
Beth!
Beth, please, wake up!
412
00:33:20,453 --> 00:33:23,883
Sweetheart, if you're reading this,
it hasn't worked.
413
00:33:24,533 --> 00:33:27,528
Considering the effects
the drug will have had on my body,
414
00:33:27,653 --> 00:33:31,208
to allow an autopsy to happen, I fear,
would only connect you to my death
415
00:33:31,333 --> 00:33:33,488
which would be disastrous...
416
00:33:34,733 --> 00:33:37,156
You have to ensure that I'm never found.
417
00:33:37,733 --> 00:33:41,899
Take me out in the boat, find something
to weigh me down and throw me in.
418
00:33:42,933 --> 00:33:45,488
Come back to shore
and send the boat out again empty.
419
00:33:45,613 --> 00:33:48,328
Get rid of any evidence
of what we were doing here.
420
00:33:48,453 --> 00:33:50,143
I know what I'm asking you...
421
00:33:50,533 --> 00:33:53,431
But I urge you to remember
and to keep your promise, Daniel.
422
00:33:54,533 --> 00:33:56,907
And when this is all over please...
423
00:34:05,373 --> 00:34:07,688
- Hey.
- Why are you visiting my friend,
424
00:34:07,813 --> 00:34:09,965
suggesting you and I are seeing each other?
425
00:34:10,782 --> 00:34:12,722
- What?
- Chloe.
426
00:34:13,093 --> 00:34:14,448
I never suggested that.
427
00:34:14,573 --> 00:34:16,306
Oh, do me a favour.
Stop calling me.
428
00:34:16,432 --> 00:34:18,337
Well, you're the one who called...
429
00:34:25,976 --> 00:34:28,197
- Anna.
- Where are you anyway?
430
00:34:36,613 --> 00:34:38,248
- Hey.
- Tell me why I shouldn't report
431
00:34:38,373 --> 00:34:40,568
to the police what you're doing
down there now.
432
00:34:40,693 --> 00:34:42,048
- Anna.
- Tell me!
433
00:34:42,173 --> 00:34:44,208
- I can't.
- To chloroform me. Jesus!
434
00:34:44,333 --> 00:34:47,728
- To steal my fucking blood?
- I know, and I really regret that, Anna.
435
00:34:47,853 --> 00:34:50,986
- But there was a life at stake.
- I don't give a shit.
436
00:34:51,775 --> 00:34:53,885
You don't have the fucking right.
437
00:34:54,263 --> 00:34:56,943
I know, I know.
You're right. I'm sorry.
438
00:34:59,117 --> 00:35:00,736
What is that place, anyway?
439
00:35:01,733 --> 00:35:03,327
It's a...
A clinic.
440
00:35:03,893 --> 00:35:05,248
A clinic?
441
00:35:05,373 --> 00:35:10,766
Yeah, it's a clinic for people who can't
or don't wanna go into the system.
442
00:35:11,133 --> 00:35:12,488
- Criminals.
- People who can't...
443
00:35:12,613 --> 00:35:16,050
- Yeah, criminals.
- Not only. Other people too.
444
00:35:16,176 --> 00:35:18,368
- What are you doing there?
- I'm treating them.
445
00:35:18,493 --> 00:35:20,168
No, I mean what are you doing there?
446
00:35:20,293 --> 00:35:23,441
A couple of months ago,
you were a normal member of society.
447
00:35:24,653 --> 00:35:26,010
So, what happened?
448
00:35:26,979 --> 00:35:28,234
Beth.
449
00:35:28,933 --> 00:35:30,208
Beth?
450
00:35:30,533 --> 00:35:33,162
- Yeah.
- So her dying did what?
451
00:35:33,662 --> 00:35:37,382
Made you lose your faith in medicine?
In the system? What?
452
00:35:38,653 --> 00:35:41,457
Please tell me
because I'm trying to understand.
453
00:35:42,054 --> 00:35:45,384
I'm trying to understand
why my blood was stolen from me,
454
00:35:45,510 --> 00:35:49,370
used against my will,
to save the life of some fucking criminal
455
00:35:49,496 --> 00:35:52,245
who put a policeman into intensive care.
456
00:35:54,070 --> 00:35:56,190
What the fuck are you involved in?
457
00:35:57,533 --> 00:36:00,197
- That's it.
- Come on, this can't be it.
458
00:36:00,696 --> 00:36:02,488
- Why?
- Because that's not you, Daniel.
459
00:36:02,613 --> 00:36:03,999
That's just not you.
460
00:36:04,499 --> 00:36:06,608
And you have no idea how close I've come
461
00:36:06,733 --> 00:36:08,990
to going to the police today.
You really don't.
462
00:36:09,116 --> 00:36:12,043
And the only thing
that's held me back is the notion
463
00:36:12,169 --> 00:36:14,208
that you may not have had a choice in this,
464
00:36:14,333 --> 00:36:16,987
that you... I don't know,
you... you... you've...
465
00:36:17,853 --> 00:36:21,269
You've gotten into trouble, or you...
someone has something over you.
466
00:36:21,395 --> 00:36:23,715
Is that right?
Is it even close?
467
00:36:24,733 --> 00:36:27,351
- No.
- Come on, you can tell me.
468
00:36:27,477 --> 00:36:29,707
- It isn't even close.
- But...
469
00:36:30,333 --> 00:36:32,912
There is more to this, right?
470
00:36:33,038 --> 00:36:35,638
I mean, at least admit to that, please.
471
00:36:37,333 --> 00:36:39,211
- Yeah, there is.
- So, what is it?
472
00:36:41,453 --> 00:36:43,408
- I can't tell you.
- Daniel, you have to.
473
00:36:43,533 --> 00:36:45,168
Otherwise, I will go to the police.
474
00:36:45,293 --> 00:36:47,929
- I just can't tell you.
- Why not?
475
00:36:53,133 --> 00:36:57,328
All right. Come down there with me
one more time. I'll show you.
476
00:36:57,453 --> 00:36:58,808
- Down to your clinic?
- Yeah.
477
00:36:58,933 --> 00:37:00,989
Are you out of your fucking mind?
478
00:37:01,213 --> 00:37:03,048
- So you can chloroform me again?
- No.
479
00:37:03,173 --> 00:37:04,968
Or do something worse to me this time?
480
00:37:05,093 --> 00:37:07,730
- You think I'd do something like that?
- I don't know.
481
00:37:08,581 --> 00:37:10,581
I don't know what you're gonna do.
482
00:37:13,333 --> 00:37:15,728
I'm not even sure I know who you are.
483
00:37:15,853 --> 00:37:17,253
Yeah, you do.
484
00:37:18,453 --> 00:37:19,821
You know me.
485
00:37:20,533 --> 00:37:22,789
And if you can trust me just this once,
486
00:37:22,915 --> 00:37:25,595
and I know how hard it is
to do that right now...
487
00:37:26,824 --> 00:37:28,616
you'll see that you do.
488
00:37:32,053 --> 00:37:33,347
Please?
489
00:39:29,653 --> 00:39:30,993
Lee.
490
00:39:32,933 --> 00:39:35,526
- You remember Lee?
- Yeah.
491
00:39:36,733 --> 00:39:38,293
What's that?
492
00:39:40,133 --> 00:39:41,509
It's a water pump.
493
00:39:42,022 --> 00:39:43,382
Right.
494
00:39:45,053 --> 00:39:47,728
- How's your friend?
- Yeah, he's improving,
495
00:39:47,853 --> 00:39:49,797
- as far as I can tell.
- Good.
496
00:39:52,367 --> 00:39:54,007
We're gonna go down there.
497
00:39:56,653 --> 00:39:58,853
- You gonna go down there?
- Yeah.
498
00:40:00,533 --> 00:40:01,925
Okay.
499
00:40:31,213 --> 00:40:33,166
- A lab?
- Yeah.
500
00:40:35,133 --> 00:40:37,961
- What are you researching?
- Through here.
501
00:40:53,053 --> 00:40:54,705
But she's dead.
502
00:40:55,053 --> 00:40:58,030
- She's supposed to be dead, Daniel.
- Yeah.
503
00:41:02,133 --> 00:41:03,453
Fuck.
504
00:41:08,133 --> 00:41:09,733
Why though?
505
00:41:11,333 --> 00:41:14,888
- Because I can't give up.
- Oh, Jesus.
506
00:41:16,933 --> 00:41:18,470
I won't give up.
507
00:41:21,558 --> 00:41:23,074
She came so close.
508
00:41:25,615 --> 00:41:27,055
You both did.
509
00:41:34,333 --> 00:41:36,564
What kind of progress have you been making?
510
00:41:37,128 --> 00:41:39,462
Well, not enough, to be honest.
511
00:41:42,293 --> 00:41:43,613
Show me.
512
00:41:47,813 --> 00:41:49,133
Show me.
513
00:42:56,900 --> 00:43:01,500
Subtitles by explosiveskull
Sync and corrections: minouhse
38913
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.