All language subtitles for Temple - 01x02 - Episode 2.LINKLE.English

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,180 --> 00:00:01,975 - Where's the money? - Money? 2 00:00:02,101 --> 00:00:03,925 - What is this? - Looks like about two million. 3 00:00:04,050 --> 00:00:07,945 - If we're caught with it, we're screwed. - We're screwed in any case. 4 00:00:08,071 --> 00:00:11,288 - It seems your wife's condition has... - I'm sorry. What condition? 5 00:00:11,414 --> 00:00:13,934 - Her Lancaster's. - I thought I'd get there first. 6 00:00:14,210 --> 00:00:16,137 - Get where? - Come up with a cure. 7 00:00:16,509 --> 00:00:20,525 All that time, she had that knowledge while we were indulging ourselves. 8 00:00:20,651 --> 00:00:22,069 Is that what we were doing? 9 00:00:23,368 --> 00:00:25,496 - What the fuck are we gonna do? - Let me think! 10 00:00:25,622 --> 00:00:27,976 - Hi. - Can you meet me at Temple tube station? 11 00:00:28,937 --> 00:00:31,732 - Who the bloody hell are you? - She's no one, George. 12 00:00:31,858 --> 00:00:34,127 - I need a transfusion. - I'm not giving any blood! 13 00:00:34,253 --> 00:00:36,631 - Please. - No! I'll call the police if you don't... 14 00:00:36,757 --> 00:00:38,199 What's that? Chloroform? 15 00:00:38,325 --> 00:00:39,737 - Yeah. - I'm so sorry. 16 00:00:39,863 --> 00:00:41,777 We're both benefiting from what we have. 17 00:00:41,903 --> 00:00:45,525 You have a whole lot more to lose than me if we were to end it. Am I wrong? 18 00:00:45,651 --> 00:00:48,221 - Still... - No, forget about still. Am I wrong? 19 00:00:49,410 --> 00:00:50,624 No. 20 00:01:10,907 --> 00:01:12,187 Dr Sutton Bregle? 21 00:01:22,890 --> 00:01:24,650 - George. - Doctor. 22 00:01:26,410 --> 00:01:28,602 - All set? - Supposedly. 23 00:01:28,728 --> 00:01:30,459 Again, apologies for last night. 24 00:01:30,585 --> 00:01:32,745 Yeah, it's not a common occurrence here. 25 00:01:32,871 --> 00:01:35,564 I should hope not, the bloody prices you're charging. 26 00:01:35,690 --> 00:01:37,845 Well, you pay for your anonymity, mate. 27 00:01:37,970 --> 00:01:40,010 - Don't patronise me. - I'm not. 28 00:01:43,050 --> 00:01:44,999 - Anyway, you have your pills. - I do. 29 00:01:45,125 --> 00:01:48,536 Any problems at all, you know how to contact Mr Glover-Brown. 30 00:01:48,662 --> 00:01:51,176 - Yes, dear. - Okay, then. 31 00:01:53,330 --> 00:01:56,153 - All right, mate. - Oh, fucking hell. 32 00:01:56,279 --> 00:01:58,454 You know the procedure. 33 00:04:07,291 --> 00:04:11,891 Subtitles by explosiveskull Sync and corrections: minouhse 34 00:05:18,788 --> 00:05:20,108 Fucks... 35 00:05:20,233 --> 00:05:22,470 _ 36 00:05:22,604 --> 00:05:25,489 _ 37 00:05:26,660 --> 00:05:28,623 _ 38 00:05:30,131 --> 00:05:31,444 _ 39 00:05:31,570 --> 00:05:32,930 Lee? 40 00:05:34,010 --> 00:05:36,012 - Lee? - Hang on a sec. 41 00:05:38,930 --> 00:05:40,617 _ 42 00:05:43,090 --> 00:05:44,685 - Lee. - Yeah. 43 00:05:44,810 --> 00:05:46,442 - Where's Anna? - Who? 44 00:05:46,739 --> 00:05:49,924 Anna, the woman we took the blood from. I've looked everywhere. 45 00:05:50,397 --> 00:05:51,835 What do you mean, where is she? 46 00:05:54,130 --> 00:05:55,780 - Hi, this is Anna. - Oh, shit. 47 00:05:55,906 --> 00:05:57,724 - How close are you anyway? - Close. 48 00:05:57,850 --> 00:05:59,419 - How close? - What do you mean? 49 00:05:59,545 --> 00:06:01,840 How likely would she be to forgive you for this? 50 00:06:01,966 --> 00:06:03,914 Cos, like, she knows her way in and out. 51 00:06:04,810 --> 00:06:07,485 - I need to borrow your van. - She's seen what we do here. 52 00:06:07,610 --> 00:06:10,085 So, like, if she tells on us, right, we're screwed. 53 00:06:10,210 --> 00:06:13,999 - We need to come up with a system. - Should have just tied her to the bed. 54 00:06:14,125 --> 00:06:17,626 Having just chloroformed her. And stolen several pints of her blood. 55 00:06:17,752 --> 00:06:19,845 It's the very reason it might've been an idea. 56 00:06:20,270 --> 00:06:21,709 Just give me the keys. 57 00:06:37,888 --> 00:06:39,268 Anna. 58 00:06:42,850 --> 00:06:44,200 Anna! 59 00:06:45,109 --> 00:06:46,589 Anna, are you there? 60 00:06:56,404 --> 00:06:58,787 - What about her family? - None of them are in London. 61 00:06:59,129 --> 00:07:02,781 - Friends? - There is one. I'm heading there now. 62 00:07:03,227 --> 00:07:05,845 Where does someone go after something like that, you know? 63 00:07:05,970 --> 00:07:07,847 Besides the police. 64 00:07:08,324 --> 00:07:11,753 And she's not answering her phone. And I know it's a long shot, 65 00:07:11,879 --> 00:07:13,845 but since you and she are friends, I wondered 66 00:07:13,970 --> 00:07:16,726 if you might have any idea at all where she might be or... 67 00:07:18,760 --> 00:07:21,596 You know, how I could get it touch. 68 00:07:22,450 --> 00:07:23,745 Right. 69 00:07:24,655 --> 00:07:26,495 And why the urgency? 70 00:07:27,699 --> 00:07:28,905 Well... 71 00:07:29,031 --> 00:07:31,548 You and she aren't seeing each other again, are you? 72 00:07:34,038 --> 00:07:36,758 - You know about that? - Yes, I know about that. 73 00:07:38,610 --> 00:07:39,970 Right. 74 00:07:41,840 --> 00:07:44,150 - Well, no, we're not. - Okay. 75 00:07:44,761 --> 00:07:48,464 So, what's going on between you that has you so anxious to contact her? 76 00:07:48,590 --> 00:07:50,787 - Who says I'm anxious? - Well, you're here. 77 00:07:51,660 --> 00:07:53,431 Yeah, I... 78 00:07:54,629 --> 00:07:55,855 I'd rather not say. 79 00:07:56,650 --> 00:07:58,872 - You'd rather not say? - No. 80 00:07:58,998 --> 00:08:00,741 - Why not? - Well, because it's private. 81 00:08:00,867 --> 00:08:02,896 - Is it? - Yes. 82 00:08:03,743 --> 00:08:06,876 Okay. Well, can I tell you something? 83 00:08:07,002 --> 00:08:08,394 Sure. 84 00:08:08,871 --> 00:08:11,138 Chloe, they're waiting for you in reception. 85 00:08:11,628 --> 00:08:12,888 Okay. 86 00:08:17,610 --> 00:08:19,565 I don't approve of what you and Anna did. 87 00:08:19,914 --> 00:08:24,200 I think it was weak of you and selfish and disrespectful to your partners. 88 00:08:24,326 --> 00:08:27,248 And I think you both should be bloody ashamed of yourselves. 89 00:08:28,650 --> 00:08:33,085 But Anna is my friend regardless, and as such, I have an obligation to her. 90 00:08:33,412 --> 00:08:35,367 And now that her life is back to normal, 91 00:08:35,493 --> 00:08:38,365 and she's back in a loving, stable relationship with a decent man 92 00:08:38,490 --> 00:08:41,421 who never deserved to be cheated on in the first place, 93 00:08:41,889 --> 00:08:44,414 I am not gonna do anything to help you endanger that. 94 00:08:44,968 --> 00:08:47,335 So I'll just say this: 95 00:08:47,461 --> 00:08:50,454 I don't know where she is. I haven't seen her in several days. 96 00:08:50,580 --> 00:08:54,918 If she doesn't feel like returning your calls, respect that and leave her alone. 97 00:09:00,730 --> 00:09:04,003 Condolences, by the way, regarding your wife. 98 00:09:05,231 --> 00:09:07,413 It's an awful thing to have to go through. 99 00:09:17,016 --> 00:09:20,085 Eleanor, this can work. This could be the cure. 100 00:09:20,380 --> 00:09:23,193 Whether it can or it can't is irrelevant, Beth. 101 00:09:23,319 --> 00:09:25,023 Why? What did they say exactly? 102 00:09:25,149 --> 00:09:27,365 That it could take months before they could authorise 103 00:09:27,490 --> 00:09:29,847 the purchase of those particulate elements. 104 00:09:29,973 --> 00:09:31,750 - Because of the expense? - Exactly. 105 00:09:32,867 --> 00:09:34,565 You know how this works. 106 00:09:34,690 --> 00:09:38,289 And even if it did get authorised, we all know what the risks are. 107 00:09:38,415 --> 00:09:41,605 It'd have to be subjected to regular safety evaluations 108 00:09:41,730 --> 00:09:45,587 before we could even consider trying it on her. Beth... 109 00:09:45,713 --> 00:09:49,428 - Did you argue for us at all? - Of course I did. 110 00:09:49,554 --> 00:09:51,538 I told them that you didn't have months 111 00:09:51,664 --> 00:09:53,455 and you're not only an employee but a friend. 112 00:09:53,580 --> 00:09:56,590 I reminded them of your value to Phaxxol. 113 00:09:56,716 --> 00:09:58,669 - What did they say? - What I've told you. 114 00:09:58,795 --> 00:10:01,360 - What did you say? - Nothing! What do you mean? 115 00:10:01,486 --> 00:10:05,846 I suppose what I mean is, Eleanor, just how hard did you actually fight for us? 116 00:10:07,022 --> 00:10:08,638 How dare you. 117 00:10:09,210 --> 00:10:10,863 - Fuck this! - Oh, Daniel. 118 00:10:10,989 --> 00:10:12,752 - How dare you. - Where are you going? 119 00:10:13,119 --> 00:10:14,365 ...last year's projections. 120 00:10:14,490 --> 00:10:16,085 We are in line with this quarter. 121 00:10:16,210 --> 00:10:19,158 Page four has been adjusted, slightly concerned about... 122 00:10:19,284 --> 00:10:21,040 You bastards. 123 00:10:21,166 --> 00:10:22,685 Taking away my wife's last chance 124 00:10:22,810 --> 00:10:26,805 with your protocols and your fear of fucking litigation. 125 00:10:27,178 --> 00:10:28,885 Where's your loyalty? 126 00:10:29,010 --> 00:10:30,885 Where's your gratitude? 127 00:10:31,211 --> 00:10:33,966 You haven't an ounce of fucking moral integrity, have you? 128 00:10:34,092 --> 00:10:39,210 Any one of you! Or compassion. Or basic human decency. 129 00:10:40,610 --> 00:10:44,345 - Fuck you all! - Calm down. Oh, no! 130 00:10:59,698 --> 00:11:03,482 Hi, this is Anna. Please leave a message after the beep, and I'll call you back. 131 00:11:04,196 --> 00:11:05,951 Anna, I really do need to speak to you. 132 00:11:06,076 --> 00:11:08,867 I'm gonna head to Phaxxol now and see if you're there. 133 00:11:19,276 --> 00:11:20,785 - Excuse me. - What? 134 00:11:20,911 --> 00:11:24,219 - Could you move, please? I'm in a hurry. - That's how you ask, is it? 135 00:11:24,876 --> 00:11:27,728 - I'm sorry? - Why don't you try being polite? 136 00:11:27,854 --> 00:11:30,512 - I am being polite. - Try it without the attitude. 137 00:11:30,638 --> 00:11:32,227 - The attitude? - Yeah. 138 00:11:33,196 --> 00:11:35,743 - You're joking, right? - Good enough. 139 00:11:42,535 --> 00:11:46,339 All right, would you mind moving please so that I can get out? 140 00:11:46,465 --> 00:11:50,743 - Still hearing the attitude. - Oh, fucking unbelievable. I don't... 141 00:11:56,676 --> 00:11:58,111 I'm sorry. 142 00:11:58,236 --> 00:12:01,673 You wouldn't mind moving a little so that I can get out, would you? 143 00:12:01,799 --> 00:12:04,019 - Certainly. - Thank you. 144 00:12:11,110 --> 00:12:12,905 - Asshole. - Dickhead. 145 00:12:13,164 --> 00:12:15,205 - Wanker! - Twat! 146 00:12:20,615 --> 00:12:22,090 Hey. 147 00:12:22,216 --> 00:12:23,736 Hey. 148 00:12:25,013 --> 00:12:26,533 How you feeling? 149 00:12:28,596 --> 00:12:30,011 Hungry. 150 00:12:30,719 --> 00:12:32,319 Good? Hmm? 151 00:12:34,054 --> 00:12:37,129 - So where's this space though? - Oh, don't worry about it. 152 00:12:37,254 --> 00:12:40,489 - Is it something to do with the job? - My job? No. 153 00:12:40,614 --> 00:12:43,525 - We're underground, right? - Yeah. 154 00:12:44,346 --> 00:12:45,786 You can tell. 155 00:12:48,791 --> 00:12:51,900 So, what is it then? Like a survivalist thing? 156 00:12:52,026 --> 00:12:54,061 - I'm not a survivalist, mate. - Sorry. 157 00:12:54,187 --> 00:12:55,598 How many times have I told you? 158 00:12:55,724 --> 00:12:58,697 A survivalist trains himself to survive with nothing. 159 00:12:58,823 --> 00:13:01,463 A prepper preparers so he doesn't have to. 160 00:13:03,334 --> 00:13:05,409 And what about the money? 161 00:13:05,534 --> 00:13:07,971 - What? - Did you get it? 162 00:13:08,254 --> 00:13:10,976 - Of course. - I don't believe you. 163 00:13:11,391 --> 00:13:13,431 You don't believe me? 164 00:13:32,054 --> 00:13:33,656 Do you believe me now? 165 00:13:33,854 --> 00:13:35,074 Yeah. 166 00:13:54,254 --> 00:13:56,884 - What is it? - Nothing. 167 00:13:58,054 --> 00:13:59,689 I just remembered something. 168 00:14:00,173 --> 00:14:01,525 What? 169 00:14:01,915 --> 00:14:04,534 What happened to that policeman? 170 00:14:06,594 --> 00:14:07,894 Yeah... 171 00:14:09,440 --> 00:14:11,224 He's not great. 172 00:14:11,934 --> 00:14:13,937 - He's not great? - No. 173 00:14:14,511 --> 00:14:16,351 What do you mean? 174 00:14:18,184 --> 00:14:20,158 He's in intensive care, mate. 175 00:14:29,359 --> 00:14:32,175 Sorry to bother you so early. Are you Michelle Wilson? 176 00:14:33,199 --> 00:14:34,454 Yeah. 177 00:14:34,580 --> 00:14:38,107 I'm Detective Inspector Hall. This is Detective Inspector Moloney. 178 00:14:39,449 --> 00:14:41,246 It's about Jamie, isn't it? 179 00:14:41,839 --> 00:14:44,594 Some people are not only not too smart, 180 00:14:44,719 --> 00:14:47,594 but they're also not too lucky either, you see. 181 00:14:47,719 --> 00:14:51,552 And they bring that lack of luck down on everybody else around them. 182 00:14:51,678 --> 00:14:55,552 God forbid you get involved with one. And God forbid he makes you pregnant. 183 00:14:55,678 --> 00:14:58,130 And God forbid he robs a bank or money to help out... 184 00:14:58,256 --> 00:15:00,325 - Mom. - I'm just trying to give the detectives 185 00:15:00,451 --> 00:15:02,379 a bit of background information, love. 186 00:15:02,505 --> 00:15:04,357 Jamie has a generous heart. 187 00:15:04,959 --> 00:15:06,834 But, and he'll admit this himself, 188 00:15:06,959 --> 00:15:11,635 he sometimes has too much of a need to impress other people who he admires. 189 00:15:11,761 --> 00:15:15,631 And that can get him, I suppose, into a bit of trouble, sometimes. 190 00:15:15,757 --> 00:15:18,569 He's certainly in a bit of trouble now. Am I right, detectives? 191 00:15:19,017 --> 00:15:21,332 And you've received no communication from him? 192 00:15:21,458 --> 00:15:23,314 - No. - And you're sure you've got 193 00:15:23,439 --> 00:15:26,039 - no idea where he might be? - I am. 194 00:15:27,479 --> 00:15:29,434 It sort of seems like you don't believe me. 195 00:15:29,559 --> 00:15:31,971 Oh, we do believe you, Michelle. It's... 196 00:15:33,551 --> 00:15:36,287 - What? - Well, this hasn't been reported yet. 197 00:15:36,679 --> 00:15:39,434 The officer who Jamie knocked down fired shots at his car, 198 00:15:39,559 --> 00:15:42,550 and before losing consciousness, he said one had hit him. 199 00:15:42,676 --> 00:15:43,995 - Really? - Yes. 200 00:15:44,121 --> 00:15:46,632 - Oh, my God. - If it did, Michelle, 201 00:15:46,799 --> 00:15:50,194 then he may be badly hurt. And because he doesn't want to be arrested, 202 00:15:50,319 --> 00:15:54,740 he may avoid and so miss out on medical attention he may badly need. 203 00:15:55,904 --> 00:15:59,779 So although it is our duty to arrest Jamie, 204 00:15:59,959 --> 00:16:04,449 our more immediate or more pressing moral obligation 205 00:16:04,770 --> 00:16:06,708 is to his well-being. 206 00:16:08,759 --> 00:16:11,667 Anyway, I'm gonna leave you my card. 207 00:16:12,639 --> 00:16:17,564 If anything occurs to you, an idea you haven't considered yet, 208 00:16:18,118 --> 00:16:19,834 a friend he might have gone to 209 00:16:19,959 --> 00:16:22,234 or somewhere he might use as a place to hide, 210 00:16:22,359 --> 00:16:24,439 please let us know. 211 00:16:25,551 --> 00:16:27,845 Because time may be a lot shorter than you think. 212 00:16:34,626 --> 00:16:36,114 Would she have put in at work? 213 00:16:36,239 --> 00:16:38,433 I don't know, but I'm gonna try there anyway. 214 00:16:38,559 --> 00:16:40,547 I'm really starting to worry, to be honest. 215 00:16:43,053 --> 00:16:45,608 - How's your friend doing? - Yeah, not bad. 216 00:16:45,733 --> 00:16:47,528 Keep an eye on him. I'll call you later. 217 00:16:47,653 --> 00:16:48,946 Cool. 218 00:16:58,850 --> 00:17:00,250 The fuck? 219 00:17:04,653 --> 00:17:07,799 Oh, you are fucking joking me. 220 00:17:31,253 --> 00:17:34,128 - Hi, Katie. - Hi, Dr Milton. What can I do for you? 221 00:17:34,253 --> 00:17:37,688 - Anna isn't here, is she? - No, she hasn't been in at all today. 222 00:17:37,813 --> 00:17:39,328 - Right. - Can I help? 223 00:17:40,623 --> 00:17:42,150 - No. - Any you've tried her phone? 224 00:17:42,276 --> 00:17:44,615 - A couple of times, yeah. - Oh, okay. 225 00:17:44,741 --> 00:17:47,658 Well, if I see her, I'll let her know you came by. 226 00:17:49,453 --> 00:17:51,928 - How are you anyway? - Good. 227 00:17:52,053 --> 00:17:54,100 - Well, I mean... - Right. 228 00:17:54,613 --> 00:17:56,222 Up and down, to be honest. 229 00:17:56,348 --> 00:17:58,768 For what it's worth, we miss Beth an awful lot. 230 00:17:58,893 --> 00:18:00,169 I appreciate that. 231 00:18:01,459 --> 00:18:02,859 Daniel. 232 00:18:08,997 --> 00:18:10,837 - Thanks, Katie. - No problem. 233 00:18:17,453 --> 00:18:19,780 - Eleanor. - What are you doing here? 234 00:18:20,533 --> 00:18:21,933 Well... 235 00:18:23,865 --> 00:18:25,985 Do you think we could step outside? 236 00:18:27,413 --> 00:18:29,053 Yeah, okay. 237 00:18:32,533 --> 00:18:37,340 And the things that I said, not that it's an excuse, but they came out of... 238 00:18:38,693 --> 00:18:40,928 stress. And fear. 239 00:18:41,053 --> 00:18:42,693 And I didn't really mean them. 240 00:18:43,370 --> 00:18:44,717 I know. 241 00:18:46,733 --> 00:18:48,733 And I'm sorry, Eleanor. 242 00:18:50,975 --> 00:18:53,015 And that's why you came here this morning. 243 00:18:55,778 --> 00:18:58,532 - What's that? - To apologise to me. 244 00:18:59,733 --> 00:19:01,902 Well, I was going to call, but... 245 00:19:02,028 --> 00:19:06,676 No, I'm glad you did, and I appreciate it. 246 00:19:06,904 --> 00:19:08,137 I do. 247 00:19:08,533 --> 00:19:12,197 And I'm sorry again that I couldn't give you and Beth what you were looking for. 248 00:19:12,693 --> 00:19:14,666 You know it was impossible. 249 00:19:15,446 --> 00:19:17,759 So 331 caused the biggest improvement, right? 250 00:19:17,885 --> 00:19:21,063 - As far as we could tell. - Because the tests were only preliminary. 251 00:19:21,189 --> 00:19:24,060 - Yeah, you know all this. - No, I do. But look. 252 00:19:24,453 --> 00:19:26,253 What I'm saying is... 253 00:19:28,133 --> 00:19:30,067 what if you and I finish them? 254 00:19:30,343 --> 00:19:33,492 - How? You heard Eleanor. - Yeah, not at Phaxxol. 255 00:19:34,333 --> 00:19:36,088 What if we went to the cottage? 256 00:19:36,213 --> 00:19:37,962 - To the cottage? - Yeah. 257 00:19:38,794 --> 00:19:40,450 And what? We don't have the compound. 258 00:19:40,933 --> 00:19:44,008 - Well, we could take it though. - Well, what do you mean? 259 00:19:44,133 --> 00:19:47,648 Well, we could... we could borrow it and any equipment we needed. 260 00:19:47,773 --> 00:19:49,214 Oh, my God, Daniel. 261 00:19:49,340 --> 00:19:51,015 - What? - You're deluded. 262 00:19:51,173 --> 00:19:53,408 - How? - Because it wouldn't be borrowing. 263 00:19:53,533 --> 00:19:54,888 It would be stealing. 264 00:19:55,013 --> 00:19:59,174 And on top of which this kind of unlicensed testing is just... I mean... 265 00:20:00,533 --> 00:20:03,648 Look, it's... it's over, all right? 266 00:20:03,773 --> 00:20:07,182 - It isn't over. - Daniel, please, stop it now. 267 00:20:07,308 --> 00:20:09,795 Beth, it isn't over, okay? 268 00:20:09,921 --> 00:20:12,271 Look, and you might wanna give up, but I don't. 269 00:20:14,453 --> 00:20:18,888 As long as there's another option, I don't care how problematic 270 00:20:19,028 --> 00:20:21,705 or risky or illegal it is. I won't. 271 00:20:22,245 --> 00:20:23,707 All right? 272 00:20:29,133 --> 00:20:30,433 Okay. 273 00:20:33,293 --> 00:20:34,613 Okay. 274 00:20:37,333 --> 00:20:39,733 So speaking hypothetically for the moment... 275 00:20:41,933 --> 00:20:43,709 what exactly would we need? 276 00:21:05,733 --> 00:21:08,808 - How long will you be gone for? - Just till the end of the week. 277 00:21:09,151 --> 00:21:10,508 Right. 278 00:21:10,733 --> 00:21:13,313 - We just wanted some... - You time. 279 00:21:14,213 --> 00:21:15,568 - Yeah. - No, I get it. 280 00:21:15,693 --> 00:21:17,152 - You sure? - Yeah. 281 00:21:17,278 --> 00:21:19,803 I mean, this is exactly what you should be doing. 282 00:21:19,929 --> 00:21:22,585 And you don't mind that I won't be around all week? 283 00:21:22,711 --> 00:21:24,383 No, Mum, not at all. 284 00:21:24,853 --> 00:21:28,248 - As long as you'll be back by Sunday. - Oh, absolutely. 285 00:21:28,373 --> 00:21:30,114 Cos I'm still making the risotto. 286 00:21:30,413 --> 00:21:32,927 The last thing we're gonna do is miss your risotto. 287 00:21:33,053 --> 00:21:34,507 Okay, then. 288 00:21:43,533 --> 00:21:45,201 Get some windows open in here. 289 00:22:02,933 --> 00:22:04,368 You're okay? 290 00:22:05,093 --> 00:22:07,855 Yeah. I just hate that we had to lie to her. 291 00:22:09,333 --> 00:22:10,779 Me too. 292 00:22:11,014 --> 00:22:13,854 But if this works, we can tell her everything. 293 00:22:15,175 --> 00:22:17,375 - I'm gonna start bringing everything in. - Okay. 294 00:22:46,333 --> 00:22:49,712 Well, degeneration is down from 70 to less than 30 percent. 295 00:22:49,838 --> 00:22:53,165 - Okay. - And he's still good. 296 00:22:53,834 --> 00:22:55,094 Yeah. 297 00:22:57,253 --> 00:22:59,053 So I think we're done. 298 00:23:01,875 --> 00:23:03,270 That's it? 299 00:23:04,053 --> 00:23:07,018 Yeah, I suppose all that remains now is to administer it. 300 00:23:07,645 --> 00:23:09,080 What did I tell you? 301 00:23:09,830 --> 00:23:11,507 What did I tell you? 302 00:23:13,303 --> 00:23:14,823 That's amazing. 303 00:23:17,333 --> 00:23:19,834 Oh, what are we gonna do about Eve? 304 00:23:20,318 --> 00:23:22,208 Well, we... we tell her. 305 00:23:22,333 --> 00:23:24,331 - We can't though. - Why? 306 00:23:24,727 --> 00:23:27,522 Because what we're doing here is illegal, Daniel. 307 00:23:27,733 --> 00:23:30,166 Cos if we do, we make her complicit. 308 00:23:30,333 --> 00:23:33,088 I mean, you and I... we had a choice in this, 309 00:23:33,213 --> 00:23:36,374 but the kind of trouble we could be getting her into... 310 00:23:36,712 --> 00:23:39,792 Added to which, we don't know for sure it's gonna work, so... 311 00:23:41,159 --> 00:23:44,157 All right. We deal with these problems when we come to them. 312 00:23:44,283 --> 00:23:46,643 Daniel Milton's life philosophy. 313 00:23:46,973 --> 00:23:48,840 We'll cross that bridge when we get to it. 314 00:23:48,966 --> 00:23:50,286 Exactly. 315 00:23:52,013 --> 00:23:53,883 Served me pretty well, right? 316 00:23:54,733 --> 00:23:56,133 Sometimes. 317 00:24:06,223 --> 00:24:08,028 Can you promise me something? 318 00:24:08,394 --> 00:24:09,714 What's that? 319 00:24:11,613 --> 00:24:13,848 - If this doesn't work... - It's gonna work. 320 00:24:13,973 --> 00:24:15,893 No, wait, I need to say this. 321 00:24:18,123 --> 00:24:19,483 I don't want to live. 322 00:24:21,453 --> 00:24:22,719 What do you mean? 323 00:24:23,933 --> 00:24:26,191 - If I end up comatose. - Beth, please. 324 00:24:26,317 --> 00:24:29,172 Listen, you've had your say. Now I want mine. 325 00:24:29,733 --> 00:24:32,680 If this is the risk, then we have to confront it, Daniel. 326 00:24:33,333 --> 00:24:35,401 If that happens, I... 327 00:24:35,853 --> 00:24:38,353 I don't want you to take me to hospital. 328 00:24:38,733 --> 00:24:42,408 I have no interest in wasting away on a bed for God knows how long, 329 00:24:42,533 --> 00:24:46,755 I need to die regardless. I can't be that burden to you or to Eve. 330 00:24:47,133 --> 00:24:50,088 It's the worst kind of indignity that I could ever imagine, 331 00:24:50,213 --> 00:24:51,848 so I want you to promise me... 332 00:24:51,973 --> 00:24:55,779 - It won't happen. - Yeah, well, if it does, though. 333 00:24:57,402 --> 00:24:58,802 It won't. 334 00:25:00,333 --> 00:25:03,053 I want you to promise me that you're gonna let me go. 335 00:25:05,973 --> 00:25:07,293 Daniel. 336 00:25:09,853 --> 00:25:12,242 - Daniel. - All right, I promise. 337 00:25:29,173 --> 00:25:31,768 Hi, this is Anna. Please leave a message after the beep 338 00:25:31,893 --> 00:25:33,728 - and I'll call you back. - Come on. 339 00:25:33,853 --> 00:25:36,853 Anna, it's me, asking... 340 00:25:37,653 --> 00:25:41,525 Actually, pleading with you, at this point, to please call me back. 341 00:25:41,933 --> 00:25:45,368 Like I said, I'm... I'm sure you'll see what happened yesterday 342 00:25:45,493 --> 00:25:48,208 in a different light, if you could just let me have 343 00:25:48,333 --> 00:25:50,488 a couple of minutes to explain the... 344 00:25:50,752 --> 00:25:53,672 Anyway, again, please call. Please. 345 00:25:55,208 --> 00:25:56,528 Jamie? 346 00:26:05,546 --> 00:26:07,546 Where does he think he's going? 347 00:26:12,613 --> 00:26:13,933 Jamie? 348 00:26:31,053 --> 00:26:32,433 Oh... 349 00:26:34,133 --> 00:26:36,191 Bloody pain in the... 350 00:26:39,017 --> 00:26:41,255 Jamie, you stupid bastard. 351 00:26:49,453 --> 00:26:50,753 Jamie? 352 00:26:58,453 --> 00:26:59,833 Jamie? 353 00:27:03,133 --> 00:27:04,477 Jam...? 354 00:27:10,853 --> 00:27:13,533 Hey. What the hell are you doing? 355 00:27:14,613 --> 00:27:17,609 - I don't know. - You don't know? Jamie... 356 00:27:19,653 --> 00:27:21,113 I don't know. 357 00:27:23,253 --> 00:27:24,707 I don't know. 358 00:27:26,462 --> 00:27:27,982 What was your plan? 359 00:27:29,053 --> 00:27:30,361 My plan? 360 00:27:33,133 --> 00:27:36,328 I don't know. Give it back, I suppose. 361 00:27:37,293 --> 00:27:40,230 Look, I know the kind of trouble I'm in. 362 00:27:40,733 --> 00:27:43,051 But I've got a baby on the way, Lee. 363 00:27:43,653 --> 00:27:47,528 Look, I thought, if I just went there and I showed them that I was sorry, 364 00:27:47,653 --> 00:27:50,657 that maybe they could give me, I don't know, not immunity. 365 00:27:50,783 --> 00:27:52,408 - Jamie. - Like a suspended sentence. 366 00:27:52,533 --> 00:27:54,519 You're not gonna get a suspended sentence. 367 00:27:54,645 --> 00:27:56,808 - You knocked a policeman down. - I know, but... 368 00:27:56,933 --> 00:28:00,413 He may not live, so that won't happen whether you give it back or not. 369 00:28:02,053 --> 00:28:05,568 Look, I'm not trying to make you feel any worse than you already do. 370 00:28:05,693 --> 00:28:07,248 - Well, you kind of are. - I'm sorry, 371 00:28:07,373 --> 00:28:10,768 but shit, I mean, the last thing you want to do is turn yourself in. 372 00:28:10,893 --> 00:28:13,488 But what's the alternative? Stay down here forever? 373 00:28:13,613 --> 00:28:16,608 At least until you've made some rational, informed decision. 374 00:28:16,733 --> 00:28:19,701 At least until you've recovered a bit, for God's sake. 375 00:28:22,133 --> 00:28:24,584 - I mean, how do you feel? - Not great. 376 00:28:24,710 --> 00:28:27,999 Oh, I'm not surprised, running around the bowels of the bloody city. 377 00:28:36,733 --> 00:28:40,528 - I know things don't look fantastic. - I feel like my fucking world's ended. 378 00:28:40,653 --> 00:28:43,208 I know, but look, the first thing you need to do 379 00:28:43,333 --> 00:28:45,707 after what you've been through is get better, mate. 380 00:28:46,733 --> 00:28:52,034 Is get better, and then we can talk about what you wanna do next, yeah? 381 00:28:54,627 --> 00:28:56,827 I mean, does that sound like a plan? 382 00:29:00,133 --> 00:29:01,533 Jamie. 383 00:29:02,933 --> 00:29:04,333 All right. 384 00:29:11,613 --> 00:29:14,199 - Finished? - I'm sorry? 385 00:29:14,576 --> 00:29:16,966 - Are you finished? - Oh, yeah, sure. 386 00:30:01,933 --> 00:30:03,333 Okay. 387 00:30:13,733 --> 00:30:15,779 - What is it? - Ah, nothing. 388 00:30:16,733 --> 00:30:18,133 Tell me. 389 00:30:20,613 --> 00:30:22,362 You'll think I'm a fool. 390 00:30:22,853 --> 00:30:24,165 No, I won't. 391 00:30:24,453 --> 00:30:27,644 It's... It's like... 392 00:30:28,533 --> 00:30:30,857 last-minute doubts are suddenly creeping in. 393 00:30:30,983 --> 00:30:32,433 Unfounded doubts. 394 00:30:33,533 --> 00:30:35,291 Yeah, they are unfounded. 395 00:30:36,733 --> 00:30:37,963 Well, then... 396 00:30:38,839 --> 00:30:40,439 It's just... 397 00:30:41,683 --> 00:30:43,003 What? 398 00:30:49,053 --> 00:30:50,379 I'm scared. 399 00:30:54,053 --> 00:30:55,453 I know. 400 00:30:58,276 --> 00:31:00,553 All right, I'm ready. 401 00:31:01,933 --> 00:31:03,253 All right. 402 00:31:16,133 --> 00:31:17,373 Is that it? 403 00:31:18,053 --> 00:31:19,414 That's it. 404 00:31:21,234 --> 00:31:22,649 Okay, then. 405 00:31:38,930 --> 00:31:40,751 I love you so much, Beth. 406 00:31:44,133 --> 00:31:45,933 I love you so much. 407 00:32:03,733 --> 00:32:05,333 Go to sleep. 408 00:32:10,133 --> 00:32:11,613 Okay. 409 00:32:28,253 --> 00:32:31,328 Wake up. Wake up, sweetheart, come on. 410 00:32:31,453 --> 00:32:34,102 Sweetheart, Beth. 411 00:32:35,053 --> 00:32:38,853 Beth! Beth, please, wake up! 412 00:33:20,453 --> 00:33:23,883 Sweetheart, if you're reading this, it hasn't worked. 413 00:33:24,533 --> 00:33:27,528 Considering the effects the drug will have had on my body, 414 00:33:27,653 --> 00:33:31,208 to allow an autopsy to happen, I fear, would only connect you to my death 415 00:33:31,333 --> 00:33:33,488 which would be disastrous... 416 00:33:34,733 --> 00:33:37,156 You have to ensure that I'm never found. 417 00:33:37,733 --> 00:33:41,899 Take me out in the boat, find something to weigh me down and throw me in. 418 00:33:42,933 --> 00:33:45,488 Come back to shore and send the boat out again empty. 419 00:33:45,613 --> 00:33:48,328 Get rid of any evidence of what we were doing here. 420 00:33:48,453 --> 00:33:50,143 I know what I'm asking you... 421 00:33:50,533 --> 00:33:53,431 But I urge you to remember and to keep your promise, Daniel. 422 00:33:54,533 --> 00:33:56,907 And when this is all over please... 423 00:34:05,373 --> 00:34:07,688 - Hey. - Why are you visiting my friend, 424 00:34:07,813 --> 00:34:09,965 suggesting you and I are seeing each other? 425 00:34:10,782 --> 00:34:12,722 - What? - Chloe. 426 00:34:13,093 --> 00:34:14,448 I never suggested that. 427 00:34:14,573 --> 00:34:16,306 Oh, do me a favour. Stop calling me. 428 00:34:16,432 --> 00:34:18,337 Well, you're the one who called... 429 00:34:25,976 --> 00:34:28,197 - Anna. - Where are you anyway? 430 00:34:36,613 --> 00:34:38,248 - Hey. - Tell me why I shouldn't report 431 00:34:38,373 --> 00:34:40,568 to the police what you're doing down there now. 432 00:34:40,693 --> 00:34:42,048 - Anna. - Tell me! 433 00:34:42,173 --> 00:34:44,208 - I can't. - To chloroform me. Jesus! 434 00:34:44,333 --> 00:34:47,728 - To steal my fucking blood? - I know, and I really regret that, Anna. 435 00:34:47,853 --> 00:34:50,986 - But there was a life at stake. - I don't give a shit. 436 00:34:51,775 --> 00:34:53,885 You don't have the fucking right. 437 00:34:54,263 --> 00:34:56,943 I know, I know. You're right. I'm sorry. 438 00:34:59,117 --> 00:35:00,736 What is that place, anyway? 439 00:35:01,733 --> 00:35:03,327 It's a... A clinic. 440 00:35:03,893 --> 00:35:05,248 A clinic? 441 00:35:05,373 --> 00:35:10,766 Yeah, it's a clinic for people who can't or don't wanna go into the system. 442 00:35:11,133 --> 00:35:12,488 - Criminals. - People who can't... 443 00:35:12,613 --> 00:35:16,050 - Yeah, criminals. - Not only. Other people too. 444 00:35:16,176 --> 00:35:18,368 - What are you doing there? - I'm treating them. 445 00:35:18,493 --> 00:35:20,168 No, I mean what are you doing there? 446 00:35:20,293 --> 00:35:23,441 A couple of months ago, you were a normal member of society. 447 00:35:24,653 --> 00:35:26,010 So, what happened? 448 00:35:26,979 --> 00:35:28,234 Beth. 449 00:35:28,933 --> 00:35:30,208 Beth? 450 00:35:30,533 --> 00:35:33,162 - Yeah. - So her dying did what? 451 00:35:33,662 --> 00:35:37,382 Made you lose your faith in medicine? In the system? What? 452 00:35:38,653 --> 00:35:41,457 Please tell me because I'm trying to understand. 453 00:35:42,054 --> 00:35:45,384 I'm trying to understand why my blood was stolen from me, 454 00:35:45,510 --> 00:35:49,370 used against my will, to save the life of some fucking criminal 455 00:35:49,496 --> 00:35:52,245 who put a policeman into intensive care. 456 00:35:54,070 --> 00:35:56,190 What the fuck are you involved in? 457 00:35:57,533 --> 00:36:00,197 - That's it. - Come on, this can't be it. 458 00:36:00,696 --> 00:36:02,488 - Why? - Because that's not you, Daniel. 459 00:36:02,613 --> 00:36:03,999 That's just not you. 460 00:36:04,499 --> 00:36:06,608 And you have no idea how close I've come 461 00:36:06,733 --> 00:36:08,990 to going to the police today. You really don't. 462 00:36:09,116 --> 00:36:12,043 And the only thing that's held me back is the notion 463 00:36:12,169 --> 00:36:14,208 that you may not have had a choice in this, 464 00:36:14,333 --> 00:36:16,987 that you... I don't know, you... you... you've... 465 00:36:17,853 --> 00:36:21,269 You've gotten into trouble, or you... someone has something over you. 466 00:36:21,395 --> 00:36:23,715 Is that right? Is it even close? 467 00:36:24,733 --> 00:36:27,351 - No. - Come on, you can tell me. 468 00:36:27,477 --> 00:36:29,707 - It isn't even close. - But... 469 00:36:30,333 --> 00:36:32,912 There is more to this, right? 470 00:36:33,038 --> 00:36:35,638 I mean, at least admit to that, please. 471 00:36:37,333 --> 00:36:39,211 - Yeah, there is. - So, what is it? 472 00:36:41,453 --> 00:36:43,408 - I can't tell you. - Daniel, you have to. 473 00:36:43,533 --> 00:36:45,168 Otherwise, I will go to the police. 474 00:36:45,293 --> 00:36:47,929 - I just can't tell you. - Why not? 475 00:36:53,133 --> 00:36:57,328 All right. Come down there with me one more time. I'll show you. 476 00:36:57,453 --> 00:36:58,808 - Down to your clinic? - Yeah. 477 00:36:58,933 --> 00:37:00,989 Are you out of your fucking mind? 478 00:37:01,213 --> 00:37:03,048 - So you can chloroform me again? - No. 479 00:37:03,173 --> 00:37:04,968 Or do something worse to me this time? 480 00:37:05,093 --> 00:37:07,730 - You think I'd do something like that? - I don't know. 481 00:37:08,581 --> 00:37:10,581 I don't know what you're gonna do. 482 00:37:13,333 --> 00:37:15,728 I'm not even sure I know who you are. 483 00:37:15,853 --> 00:37:17,253 Yeah, you do. 484 00:37:18,453 --> 00:37:19,821 You know me. 485 00:37:20,533 --> 00:37:22,789 And if you can trust me just this once, 486 00:37:22,915 --> 00:37:25,595 and I know how hard it is to do that right now... 487 00:37:26,824 --> 00:37:28,616 you'll see that you do. 488 00:37:32,053 --> 00:37:33,347 Please? 489 00:39:29,653 --> 00:39:30,993 Lee. 490 00:39:32,933 --> 00:39:35,526 - You remember Lee? - Yeah. 491 00:39:36,733 --> 00:39:38,293 What's that? 492 00:39:40,133 --> 00:39:41,509 It's a water pump. 493 00:39:42,022 --> 00:39:43,382 Right. 494 00:39:45,053 --> 00:39:47,728 - How's your friend? - Yeah, he's improving, 495 00:39:47,853 --> 00:39:49,797 - as far as I can tell. - Good. 496 00:39:52,367 --> 00:39:54,007 We're gonna go down there. 497 00:39:56,653 --> 00:39:58,853 - You gonna go down there? - Yeah. 498 00:40:00,533 --> 00:40:01,925 Okay. 499 00:40:31,213 --> 00:40:33,166 - A lab? - Yeah. 500 00:40:35,133 --> 00:40:37,961 - What are you researching? - Through here. 501 00:40:53,053 --> 00:40:54,705 But she's dead. 502 00:40:55,053 --> 00:40:58,030 - She's supposed to be dead, Daniel. - Yeah. 503 00:41:02,133 --> 00:41:03,453 Fuck. 504 00:41:08,133 --> 00:41:09,733 Why though? 505 00:41:11,333 --> 00:41:14,888 - Because I can't give up. - Oh, Jesus. 506 00:41:16,933 --> 00:41:18,470 I won't give up. 507 00:41:21,558 --> 00:41:23,074 She came so close. 508 00:41:25,615 --> 00:41:27,055 You both did. 509 00:41:34,333 --> 00:41:36,564 What kind of progress have you been making? 510 00:41:37,128 --> 00:41:39,462 Well, not enough, to be honest. 511 00:41:42,293 --> 00:41:43,613 Show me. 512 00:41:47,813 --> 00:41:49,133 Show me. 513 00:42:56,900 --> 00:43:01,500 Subtitles by explosiveskull Sync and corrections: minouhse 38913

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.