All language subtitles for THE.TUNNEL.OF.LOVE_FR

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:10,112 --> 00:00:12,612 We're in the tunnel The tunnel, the tunnel 2 00:00:12,713 --> 00:00:15,054 We're in the tunnel The tunnel, the tunnel 3 00:00:15,116 --> 00:00:19,115 With you 4 00:00:19,213 --> 00:00:21,593 In the tunnel of love! 5 00:00:21,745 --> 00:00:24,813 Have a lips Will kiss, 6 00:00:25,076 --> 00:00:28,358 Have a love Will give 7 00:00:28,513 --> 00:00:32,440 To you 8 00:00:32,572 --> 00:00:35,080 In the tunnel of love! 9 00:00:35,135 --> 00:00:38,018 Have a heart Will break 10 00:00:38,442 --> 00:00:41,452 If you Don't take 11 00:00:41,826 --> 00:00:45,581 Me through 12 00:00:45,977 --> 00:00:48,141 Through the tunnel of love! 13 00:00:48,524 --> 00:00:52,224 My life depends on whether you, 14 00:00:52,369 --> 00:00:54,920 You love me or not, 15 00:00:55,326 --> 00:00:59,308 'Cause if you do, Then I'll give you 16 00:00:59,535 --> 00:01:01,960 Everything I've got! 17 00:01:02,060 --> 00:01:05,256 Have a lips, will kiss, 18 00:01:05,489 --> 00:01:08,757 Have a love, will share 19 00:01:08,889 --> 00:01:13,017 With you 20 00:01:13,162 --> 00:01:15,642 In the tunnel of love! 21 00:01:29,284 --> 00:01:32,910 My life depends on whether you, 22 00:01:33,320 --> 00:01:36,043 You love me or not, 23 00:01:36,266 --> 00:01:40,294 'Cause if you do, Then I'll give you 24 00:01:40,532 --> 00:01:42,439 Everything I've got! 25 00:01:43,110 --> 00:01:46,235 Have a lips, will kiss, 26 00:01:46,517 --> 00:01:49,718 Have a love, will share 27 00:01:50,001 --> 00:01:54,043 With you 28 00:01:54,190 --> 00:01:56,527 In the tunnel of love! 29 00:02:07,121 --> 00:02:08,155 Attends. 30 00:02:08,554 --> 00:02:10,622 Attends, attends... 31 00:02:13,155 --> 00:02:16,359 Tu n'as pas fait �a depuis notre mariage. 32 00:02:16,522 --> 00:02:18,257 Tout va changer maintenant. 33 00:02:18,422 --> 00:02:20,423 Tu vas �tre m�re. 34 00:02:23,855 --> 00:02:25,656 Je ne veux pas que tu te fatigues. 35 00:02:25,822 --> 00:02:28,824 A partir de maintenant, je te porte partout. 36 00:02:28,989 --> 00:02:30,324 Ne sois pas idiot. 37 00:02:30,490 --> 00:02:33,025 Joyeux anniversaire ! 38 00:02:34,390 --> 00:02:35,424 Tu avais oubli�. 39 00:02:35,589 --> 00:02:37,090 Toi aussi. 40 00:02:37,257 --> 00:02:40,760 - Cari�o. Lo siento. - Bueno. Estamos empatados. 41 00:02:40,923 --> 00:02:42,624 - Gracias. - Enhorabuena. 42 00:02:42,789 --> 00:02:45,692 - Nunca pens� que lo lograr�an. - Gracias, gracias. 43 00:02:45,857 --> 00:02:48,292 N'est-ce pas tr�s agr�able d'avoir des voisins comme les Pepper ? 44 00:02:48,458 --> 00:02:50,560 Oui, surtout s'ils nous apportent des cadeaux aussi utiles. 45 00:02:50,724 --> 00:02:54,861 Piper Heidsieck. Le meilleur du meilleur du champagne. 46 00:02:54,924 --> 00:02:56,625 Alice, ces azal�es sont belles. 47 00:02:56,690 --> 00:02:59,260 No creas que va a crecer mucho, porque es demasiado peque�a. 48 00:02:59,325 --> 00:03:00,592 No va a desarrollarse. 49 00:03:00,758 --> 00:03:02,192 - Alice. - Oui ? 50 00:03:02,359 --> 00:03:04,360 Qu'avons-nous fait � notre 5e anniversaire ? 51 00:03:04,525 --> 00:03:08,495 Toi je ne sais pas, mais moi, j'�tais en salle de travail, comme d'habitude. 52 00:03:08,658 --> 00:03:10,760 Vraiment? Oh oui, c'�tait Marge. 53 00:03:10,925 --> 00:03:12,926 Non, mon ch�ri, pas Marge, c'�tait Ralph. 54 00:03:13,092 --> 00:03:14,828 Ralph? Oh oui. Je ... Je voulais dire, Ralph. 55 00:03:14,993 --> 00:03:16,794 Venez. 56 00:03:18,326 --> 00:03:20,795 Et maintenant. Nous avons de grandes nouvelles pour vous. 57 00:03:20,959 --> 00:03:23,695 - De quoi s'agit-il? - Nous allons agrandir notre famille. 58 00:03:23,859 --> 00:03:26,994 - Depuis quand le savez-vous? - Je savais que �a viendrait. 59 00:03:27,059 --> 00:03:28,661 Merci, merci, mais ce n'est pas �a. 60 00:03:28,727 --> 00:03:30,595 Nous allons en adopter un. 61 00:03:30,760 --> 00:03:32,094 - Ah bon. - Gar�on ou fille? 62 00:03:32,261 --> 00:03:35,864 Un momento. No es tan r�pido. Acabamos de presentar una solicitud a la agencia. 63 00:03:36,027 --> 00:03:38,229 Rock-A-Bye. Nos la ha recomendado los Marshall. 64 00:03:38,394 --> 00:03:39,628 - �En d�nde? - En New Haven. 65 00:03:39,793 --> 00:03:43,264 Podemos hacer una parada en Yale e inscribirlo en la clase del '79. 66 00:03:43,428 --> 00:03:45,796 No hay que pagar la matr�cula por adelantado, �verdad? 67 00:03:45,862 --> 00:03:46,929 Creo que es maravilloso. 68 00:03:46,994 --> 00:03:49,729 Espero que no les importe que les hayamos dado como referencia. 69 00:03:49,795 --> 00:03:52,130 - �Importarnos? Estamos encantados. - Por qu�. Seguro. 70 00:03:52,195 --> 00:03:54,363 Oh, Augie. Estoy tan emocionada. No puedo esperar. 71 00:03:54,428 --> 00:03:55,596 Cari�o. C�lmate. C�lmate. 72 00:03:55,662 --> 00:03:58,099 Mira. Tienen miles de peticiones para beb�s... 73 00:03:58,363 --> 00:04:00,832 y cada una tiene que ser investigada antes. 74 00:04:00,996 --> 00:04:03,098 Nos llegar� el turno, pero puede tomarse tiempo. 75 00:04:03,263 --> 00:04:05,465 �Ya te revis� el doctor y te hizo todas las pruebas? 76 00:04:05,629 --> 00:04:07,664 Oh. no. A�n estoy en observaci�n. 77 00:04:07,829 --> 00:04:10,231 - Estamos esperando tener uno propio. - Seguro. 78 00:04:10,396 --> 00:04:13,633 - Dicen que adoptar un beb�, trae suerte. - Oh, s�. 79 00:04:14,030 --> 00:04:16,098 De todos modos, estamos intentando todo. 80 00:04:16,264 --> 00:04:18,432 Vamos a agotar todas las posibilidades. 81 00:04:32,431 --> 00:04:34,833 - Qu� calor. - S�. 82 00:04:34,898 --> 00:04:36,365 Sabes, me acuerdo de los ni�os. 83 00:04:36,431 --> 00:04:38,381 S� que el campamento es lo mejor para ellos, 84 00:04:38,442 --> 00:04:40,094 pero les extra�o terriblemente, �y t�? 85 00:04:40,198 --> 00:04:41,466 En lo m�s m�nimo. 86 00:04:41,632 --> 00:04:43,166 Dick. 87 00:04:43,798 --> 00:04:47,001 - �Lees est� postal de Ralph? - No tengo que hacerlo. S� lo que dice. 88 00:04:47,166 --> 00:04:50,402 "Env�en m�s dinero. Env�en m�s dulces. Env�en m�s dinero". 89 00:04:50,565 --> 00:04:52,833 - Esa es una buena actitud paternal. - Bueno... 90 00:04:54,332 --> 00:04:55,900 Hola, Augie. 91 00:04:57,900 --> 00:04:58,934 Hola. 92 00:04:59,933 --> 00:05:02,335 No me digas que has ido a la ciudad en un d�a como �ste. 93 00:05:02,500 --> 00:05:04,034 S�. No �nicamente eso... 94 00:05:04,200 --> 00:05:06,835 He tenido que venir de pie en autob�s. 95 00:05:07,000 --> 00:05:09,035 Y el aire acondicionado estaba descompuesto. 96 00:05:09,200 --> 00:05:11,970 Alguien debe haber tomado el cubo de hielo del ventilador... 97 00:05:12,134 --> 00:05:14,135 y se lo bebi� como whisky. 98 00:05:14,434 --> 00:05:15,535 �Est� Isolde en casa? 99 00:05:15,700 --> 00:05:17,935 No. Tal vez fue a ver al m�dico. 100 00:05:18,101 --> 00:05:19,836 Se pasa la mitad de su vida all�. 101 00:05:20,001 --> 00:05:21,836 �Has o�do algo de la agencia? 102 00:05:22,001 --> 00:05:23,302 No. Todav�a no. 103 00:05:23,468 --> 00:05:26,138 - Oh, bueno. No se preocupen. - Eso espero. 104 00:05:26,302 --> 00:05:28,537 Hey, Augie, no olvides que tenemos bolera esta noche. 105 00:05:28,701 --> 00:05:30,203 No voy. 106 00:05:30,968 --> 00:05:32,002 Estoy muerto. 107 00:05:32,169 --> 00:05:36,206 Todo lo que quiero es tomar una ducha de agua fr�a y meterme en la cama. 108 00:05:39,502 --> 00:05:41,304 La vida es tan ir�nica. 109 00:05:41,470 --> 00:05:45,473 Nosotros vamos a tener el cuarto y ellos no consiguen tener el primero. 110 00:05:45,636 --> 00:05:48,605 Ella se registra la fiebre cada d�a. Tiene una gr�fica de temperatura... 111 00:05:48,769 --> 00:05:51,638 Va al doctor. Hace no cu�ntos an�lisis... 112 00:05:51,802 --> 00:05:53,370 La pobre est� como loca. 113 00:05:53,536 --> 00:05:56,306 S�. Y acabar� por volver loco a Augie tambi�n. 114 00:05:56,471 --> 00:06:00,441 Si �l tuviera un poco m�s de inter�s, no le har�an falta tantos an�lisis. 115 00:06:00,904 --> 00:06:02,772 Ya. T� lo ves muy f�cil, �no? 116 00:06:03,703 --> 00:06:06,405 Claro. A ti que no te gustan los ni�os... 117 00:06:06,570 --> 00:06:10,308 todo lo que tienes que hacer es mirarme y estoy a las carreras. 118 00:06:25,306 --> 00:06:26,774 - Hola, mi vida. - Hola. 119 00:06:26,939 --> 00:06:29,941 - �Qu� tal? - Estoy deshecho. 120 00:06:30,106 --> 00:06:33,008 Quer�a tomar una ducha, pero estaba tan cansado. 121 00:06:33,173 --> 00:06:35,074 Yo tambi�n. Estoy muerta. 122 00:06:35,239 --> 00:06:38,542 Te digo una cosa. No volver� a llevarme el coche a la ciudad. Nunca. 123 00:06:38,705 --> 00:06:40,474 Qu� inteligente fuiste al tomar el tren. 124 00:06:40,640 --> 00:06:42,108 No fui inteligente. 125 00:06:42,274 --> 00:06:44,075 Inteligente t� que te llevaste el coche. 126 00:06:44,240 --> 00:06:46,075 S�, pero fue absolutamente in�til. 127 00:06:46,240 --> 00:06:48,775 - No pude encontrar un estacionamiento. - �S�? 128 00:06:48,940 --> 00:06:51,375 As� que lo dej� en sitio prohibido. 129 00:06:51,540 --> 00:06:52,941 Toma. 130 00:06:53,774 --> 00:06:55,475 Gracias. 131 00:06:55,641 --> 00:06:57,142 "Estacionamiento Ilegal". 132 00:06:57,308 --> 00:06:59,209 �En la 5a. Avenida? 133 00:06:59,375 --> 00:07:00,776 25 d�lares de multa. 134 00:07:00,941 --> 00:07:03,743 Pero, cari�o, he encontrado lo que buscaba. 135 00:07:03,908 --> 00:07:07,411 Compr� un vestido precioso en Bonwit y adem�s una hermosa mantilla. 136 00:07:07,574 --> 00:07:11,312 Muy bien. Ahora tienes algo valioso para pagar la multa. 137 00:07:11,476 --> 00:07:13,411 - �Qu� hora es? - Las 5 en punto. 138 00:07:13,575 --> 00:07:15,143 Se me olvidaba. 139 00:07:15,309 --> 00:07:17,044 Mi gr�fica. 140 00:07:21,942 --> 00:07:23,644 Pobre ni�a. 141 00:07:23,809 --> 00:07:26,511 Est� tratando sin duda. 142 00:07:26,743 --> 00:07:30,780 Si no tenemos un beb�, no ser�a por culpa suya. 143 00:07:34,576 --> 00:07:36,311 Augie. 144 00:07:36,477 --> 00:07:37,879 Augie. 145 00:07:38,044 --> 00:07:41,847 Cari�o, llam� al Dr. Vancouver y dijo que es un s�ntoma estupendo. 146 00:07:42,211 --> 00:07:43,245 Ha subido. 147 00:07:44,278 --> 00:07:45,979 �Qu�...? �Qu� ha subido? 148 00:07:46,478 --> 00:07:47,946 Mi temperatura. 149 00:07:50,810 --> 00:07:52,145 Ah. 150 00:07:52,545 --> 00:07:53,579 �S�? 151 00:07:53,745 --> 00:07:55,480 S�. 152 00:07:55,711 --> 00:07:57,179 �Lo entiendes? 153 00:07:58,312 --> 00:07:59,713 Dijo que tenemos que apurarnos. 154 00:07:59,878 --> 00:08:02,880 Porque tengo que estar en el consultorio del Dr. Vancouver en 30 minutos. 155 00:08:03,045 --> 00:08:06,648 Y t� tienes que llevarme, porque no quiere que haga ning�n esfuerzo, �de acuerdo? 156 00:08:06,811 --> 00:08:09,347 - Oh, cari�o. - �Eh? 157 00:08:09,879 --> 00:08:10,913 Cari�o, eh... 158 00:08:11,079 --> 00:08:13,347 �no podemos posponerlo hasta ma�ana? 159 00:08:13,779 --> 00:08:16,047 Augie, no, no podemos. 160 00:08:16,213 --> 00:08:18,114 Ma�ana no ser�a lo mismo. 161 00:08:18,280 --> 00:08:20,215 Bueno. �Y esta noche, entonces? 162 00:08:20,380 --> 00:08:24,752 Cari�o, no va a estar en su consultorio esta noche. Nos est� esperando ahora. 163 00:08:26,147 --> 00:08:28,882 Si est�s demasiado cansado para conducir, puedo llamar un taxi. 164 00:08:28,947 --> 00:08:30,481 Querida, ese no es la cuesti�n. 165 00:08:30,547 --> 00:08:33,016 Estoy perfectamente dispuesto a llevarte. 166 00:08:33,481 --> 00:08:35,516 Bueno, �entonces qu� es? 167 00:08:35,680 --> 00:08:38,784 Cari�o, he estado en la ciudad desde esta ma�ana temprano, 168 00:08:38,948 --> 00:08:40,382 con un terrible calor. 169 00:08:40,548 --> 00:08:42,917 La gente estaba cayendo como moscas. 170 00:08:43,081 --> 00:08:45,783 Dej� mis huellas en el pavimento. 171 00:08:45,948 --> 00:08:49,351 Todo lo que quiero es una ducha fr�a y despu�s irme a dormir. 172 00:08:51,649 --> 00:08:53,984 Todo lo quiero es una ducha fr�a. 173 00:08:54,615 --> 00:08:57,317 Augie Poole, estamos perdiendo un tiempo valioso. 174 00:08:57,715 --> 00:09:00,751 El Dr. Vancouver saldr� de su consulta a las 6. Vamos. 175 00:09:00,916 --> 00:09:02,951 �Qu� piensa Vancouver que soy? 176 00:09:03,116 --> 00:09:04,851 �Un robot? 177 00:09:05,016 --> 00:09:06,785 Augie, no te entiendo. 178 00:09:06,950 --> 00:09:10,353 Pens� que quer�as un beb�, porque estabas dispuesto a hacer cualquier cosa. 179 00:09:10,883 --> 00:09:12,484 Lo estoy, cari�o. 180 00:09:12,650 --> 00:09:14,284 Cualquier cosa dentro de lo razonable. 181 00:09:14,450 --> 00:09:15,751 Lo dijo el Dr. Vancouver: 182 00:09:15,812 --> 00:09:19,414 "cuando la temperatura haya subido a este punto, d�gaselo a su marido. 183 00:09:19,517 --> 00:09:21,887 Y despu�s vengan a mi consultorio en 30 minutos". 184 00:09:22,051 --> 00:09:24,420 Oh, as� como as�, �eh? 185 00:09:24,584 --> 00:09:25,685 "Aqu� est� la receta. 186 00:09:25,851 --> 00:09:28,653 Ap�rense. S�rtanla. Estoy estacionado en doble fila." 187 00:09:28,817 --> 00:09:32,187 Augie Poole, �est�s o no est�s dispuesto a cooperar? 188 00:09:32,351 --> 00:09:37,457 Cari�o, quiero cooperar, cr�eme, pero tienes que considerar mi temperatura. 189 00:09:37,618 --> 00:09:40,754 Tienes que darme un poco de tiempo. 190 00:09:42,252 --> 00:09:44,721 Cari�o, sabes que te amo... 191 00:09:44,885 --> 00:09:48,655 y har� cualquier cosa en este mundo por hacerte feliz... 192 00:09:48,818 --> 00:09:51,087 pero no puedo cumplir con una fecha l�mite. 193 00:09:52,819 --> 00:09:53,886 �Doctor Vancouver? 194 00:09:54,053 --> 00:09:55,654 Soy la se�ora Poole, de nuevo. 195 00:09:55,819 --> 00:09:58,354 Lo siento, pero no pude convencer a mi marido... 196 00:09:58,520 --> 00:10:00,755 y no hace falta que me espere. 197 00:10:01,653 --> 00:10:05,624 S�. Lo siento tambi�n, doctor. De todos modos, gracias por intentarlo. 198 00:10:05,787 --> 00:10:07,755 Adi�s, doctor. 199 00:10:10,987 --> 00:10:12,021 �Cari�o? 200 00:10:12,188 --> 00:10:14,156 Cari�o, lo siento... 201 00:10:14,321 --> 00:10:17,624 pero mira... Yo quiero un beb� tanto como t�. 202 00:10:17,787 --> 00:10:19,422 Tal vez a�n m�s. 203 00:10:19,588 --> 00:10:21,423 Lo sabes, �no es as�? 204 00:10:21,588 --> 00:10:22,789 Siempre lo has dicho. 205 00:10:22,955 --> 00:10:25,657 Y sabes lo mucho que te quiero. 206 00:10:25,821 --> 00:10:29,624 Oh, Augie, a veces me pregunto si s�lo el amor es suficiente. 207 00:10:29,788 --> 00:10:32,357 Lo s�. Tengo un car�cter d�bil. Eso es cierto... 208 00:10:32,522 --> 00:10:35,926 Pero te advert� antes de casarnos, 209 00:10:36,089 --> 00:10:38,291 que era un fracaso en principio. 210 00:10:38,456 --> 00:10:43,260 Te lo dije en ese momento, que no era un tipo audaz. 211 00:10:43,556 --> 00:10:49,362 Mi �nico punto a favor es que nunca he vacilado en mi amor por ti. 212 00:10:50,191 --> 00:10:52,493 Pero a lo mejor tienes raz�n. 213 00:10:52,890 --> 00:10:54,157 Quiz�s... 214 00:10:54,324 --> 00:10:56,592 el amor no sea suficiente. 215 00:10:59,757 --> 00:11:01,825 �Pobrecito m�o! 216 00:11:01,990 --> 00:11:03,025 Cari�o. 217 00:11:03,192 --> 00:11:06,061 �Por qu� siempre tendr� en mi pensamiento la idea de tener un hijo? 218 00:11:06,225 --> 00:11:08,093 Gracias a Dios que lo tienes. 219 00:11:08,258 --> 00:11:10,760 Lo m�s importante es que queremos un beb�... 220 00:11:10,925 --> 00:11:15,296 y si lo deseamos lo suficiente, ya ver�s que tarde o temprano lo tendremos. 221 00:11:15,458 --> 00:11:18,595 As� que vamos a relajarnos y ver qu� pasa, �eh? 222 00:11:18,759 --> 00:11:22,027 De ahora en adelante, dejemos que la naturaleza dicte los acontecimientos. 223 00:11:22,093 --> 00:11:24,929 A partir de ahora, perm�teme llevar las se�ales. 224 00:11:26,126 --> 00:11:27,627 De acuerdo. 225 00:11:27,792 --> 00:11:29,527 Pero tienes que prometerme una cosa. 226 00:11:29,692 --> 00:11:30,685 �Qu�? 227 00:11:30,746 --> 00:11:32,723 Nunca menciones la palabra fracaso de nuevo. 228 00:11:32,826 --> 00:11:34,294 Incluso bromeando. 229 00:11:34,560 --> 00:11:35,994 No s�, cari�o. 230 00:11:36,360 --> 00:11:39,896 Tal vez ser�a mejor conseguir un trabajo m�s productivo y olvidarme de la pintura. 231 00:11:40,060 --> 00:11:42,462 Nunca. Nunca hasta el d�a de mi muerte... 232 00:11:42,626 --> 00:11:45,928 permitir� que te conformes con cualquier cosa, menos de lo que quieres ser. 233 00:11:46,093 --> 00:11:50,265 Si Van Gogh se hubiera casado con una mujer como t�, todav�a tendr�a sus dos o�dos. 234 00:11:50,694 --> 00:11:54,865 Pero querida, no podemos seguir viviendo con el dinero de tu abuela. 235 00:11:55,228 --> 00:11:58,364 Eso no es muy honorable, pero se est� acabando. 236 00:11:58,961 --> 00:12:01,363 �Crees que cometimos un gran error al comprar esta casa? 237 00:12:01,428 --> 00:12:03,798 Cuando tengamos hijos, te alegrar� que estemos aqu�. 238 00:12:03,962 --> 00:12:05,763 La ciudad no es un lugar para los ni�os. 239 00:12:05,928 --> 00:12:07,496 Oh, s�. Supongo que tienes raz�n. 240 00:12:07,562 --> 00:12:10,031 Pero me encant� nuestro primer a�o en el pueblo, �no? 241 00:12:10,196 --> 00:12:11,931 Oh, s�. 242 00:12:12,095 --> 00:12:16,165 �Sabes lo que recuerdo m�s v�vidamente de esos d�as? 243 00:12:16,329 --> 00:12:17,531 �Qu�? 244 00:12:17,696 --> 00:12:21,499 Esas largas tardes de invierno sin calefacci�n... 245 00:12:21,663 --> 00:12:25,600 cuando ten�amos que meternos en la cama para conservarnos calientes. 246 00:12:58,598 --> 00:13:01,234 Doctor Vancouver, por favor. 247 00:13:08,366 --> 00:13:10,501 "Por lo menos nuestro trabajo no ha sido en vano. 248 00:13:10,666 --> 00:13:12,000 Ellos van a dar las gracias." 249 00:13:13,366 --> 00:13:16,069 Hey. Este es un dibujo divertido, Augie. 250 00:13:16,234 --> 00:13:18,135 Nunca te han gustado mis dibujos. 251 00:13:18,301 --> 00:13:21,337 Escucha, amigo, yo no soy un cr�tico de arte. S�lo soy un editor. 252 00:13:21,501 --> 00:13:23,636 �Por qu� no te dedicas a hacer dibujos y los vendes? 253 00:13:23,800 --> 00:13:25,968 Podr�as hacer buen dinero. 254 00:13:26,134 --> 00:13:30,205 - Y lo necesitar�s cuando llegue tu hijo. - Deja que haga su propio dinero. 255 00:13:30,368 --> 00:13:32,269 Soy un artista, no un escritor de chistes. 256 00:13:32,435 --> 00:13:34,003 Bueno, como quieras. 257 00:13:34,168 --> 00:13:35,636 �Te importa si uso tu tel�fono? 258 00:13:35,801 --> 00:13:37,169 Una pregunta ret�rica. 259 00:13:37,335 --> 00:13:40,638 �Westport Arms? La Srta. Terry McBain, por favor. 260 00:13:41,335 --> 00:13:43,236 Hola, Terry. Dick. 261 00:13:43,402 --> 00:13:44,469 Muy bien. 262 00:13:44,635 --> 00:13:45,936 �Y t�? 263 00:13:46,102 --> 00:13:47,636 Bien. 264 00:13:47,802 --> 00:13:48,969 Bien. 265 00:13:49,136 --> 00:13:52,072 Escucha, Terry. Estoy libre esta tarde. 266 00:13:52,236 --> 00:13:55,539 �Por qu� no me acerco por ah� y discutimos tu libreto? 267 00:13:57,102 --> 00:13:58,169 Bien, nena. 268 00:13:58,336 --> 00:14:00,205 Te ver� m�s tarde. 269 00:14:01,836 --> 00:14:03,304 Gracias, amigo. 270 00:14:03,470 --> 00:14:05,138 Una se�orita libretista, �eh? 271 00:14:05,304 --> 00:14:06,405 Algo maravilloso. 272 00:14:06,570 --> 00:14:09,439 Tan s�lo mirarla y me hierve la sangre en mis venas. 273 00:14:09,603 --> 00:14:12,739 En contraste con la ruta habitual que necesita. 274 00:14:12,903 --> 00:14:14,171 Vaya. No lo entiendo. 275 00:14:14,338 --> 00:14:16,106 Una esposa encantadora. Tres ni�os... 276 00:14:16,271 --> 00:14:19,140 otro m�s en camino y siempre est� al acecho. 277 00:14:19,305 --> 00:14:21,707 �Por qu�? �Para qu�? No consigo entenderlo. 278 00:14:21,871 --> 00:14:24,006 �C�mo puedo? T� eres demasiado normal. 279 00:14:24,171 --> 00:14:26,006 Espera un minuto. Me molesta eso. 280 00:14:26,171 --> 00:14:29,375 Por supuesto que s�. Eres como esa planta. Necesitas m�s espacio. 281 00:14:29,539 --> 00:14:33,476 M�s tierra. Una jardinera m�s grande. Nunca vas a ser un artista. 282 00:14:33,538 --> 00:14:36,707 Te est�s negando a ti mismo el suelo emocional que necesitan tus ra�ces. 283 00:14:36,772 --> 00:14:37,873 Eres un bote atado. 284 00:14:38,039 --> 00:14:39,073 �Un bote atado...? 285 00:14:39,239 --> 00:14:41,774 Porque t� me confundes con Luther Burbank. 286 00:14:41,939 --> 00:14:44,375 S�lo me atacas por ser demasiado normal. 287 00:14:44,540 --> 00:14:46,875 Eso es un ejemplo perfecto de un doble pensamiento. 288 00:14:47,040 --> 00:14:51,144 Una cosa no contradice la otra. Casi todas las personas normales son inhibidas. 289 00:14:51,307 --> 00:14:54,009 Alto, doctor, alto. 290 00:14:55,706 --> 00:14:58,109 D�jame acomodarme. 291 00:14:58,274 --> 00:15:01,910 Sabes que no hay nada tan petulante como un hombre mon�gamo. 292 00:15:02,074 --> 00:15:03,541 �Te importa si me tomo una copa? 293 00:15:03,708 --> 00:15:05,643 Otra pregunta ret�rica. 294 00:15:06,007 --> 00:15:09,310 Mira lo que has conseguido. Despertar mi conciencia atormentada. 295 00:15:09,474 --> 00:15:11,308 Est� bien. Llamar� para cancelar mi cita. 296 00:15:11,374 --> 00:15:12,743 Y que importa, amigo. 297 00:15:12,908 --> 00:15:16,044 �Qu� es otra cabeza de alce m�s sobre la chimenea en tu vida? 298 00:15:16,209 --> 00:15:19,712 Est� bien que hables. T� nunca has o�do la llamada de lo desconocido. 299 00:15:19,875 --> 00:15:21,810 �Suelta esa botella! 300 00:15:27,576 --> 00:15:32,113 Mientras seas mi esposa, nunca vuelvas a hacer eso. 301 00:15:32,276 --> 00:15:34,845 - Hola, cari�o. - �Llam� Rock-A-Bye mientras estuve fuera? 302 00:15:34,909 --> 00:15:37,244 No. Tienes que ser paciente. Ellos lo har�n. 303 00:15:37,410 --> 00:15:39,545 - El investigador podr�a estar comprobando. - No. 304 00:15:39,709 --> 00:15:41,310 Si van a ser investigados... 305 00:15:41,476 --> 00:15:45,480 tal vez ser�a mejor moderar las fiestas y las bebidas. 306 00:15:46,077 --> 00:15:49,046 Alice, queremos un beb�, pero no podemos eliminar a Dick por completo. 307 00:15:49,211 --> 00:15:53,114 �investigados? �Pueden estar escondidos a nuestras espaldas sin que lo sepamos? 308 00:15:53,277 --> 00:15:55,879 Claro. Van a asignar un trabajador social para nosotros. 309 00:15:56,044 --> 00:15:58,547 Una mujer con su cabello recogido en un mo�o 310 00:15:58,711 --> 00:16:00,446 y una boca como un buz�n. 311 00:16:00,611 --> 00:16:02,312 Una americana t�pica. 312 00:16:02,478 --> 00:16:06,148 Y pregunt�monos qu� virtudes ella esperaba encontrar... 313 00:16:06,312 --> 00:16:09,715 en los futuros padres y sus fiadores. 314 00:16:09,878 --> 00:16:14,717 Primero, estabilidad; lo siguiente, solvencia. 315 00:16:14,879 --> 00:16:16,614 sobriedad... 316 00:16:16,779 --> 00:16:18,947 y finalmente... 317 00:16:19,112 --> 00:16:21,013 castidad. 318 00:16:56,748 --> 00:16:59,016 Maldito rat�n. 319 00:17:00,249 --> 00:17:02,084 Estos graneros. 320 00:17:02,249 --> 00:17:06,186 Todo mundo sabe que mi casa se ha convertido en un granero para los ratones. 321 00:17:06,482 --> 00:17:10,753 Ojal� estuviera de vuelta en el pueblo, donde las ratas salen y pelean. 322 00:17:11,283 --> 00:17:12,951 - Hola, Augie. - Hola. 323 00:17:13,116 --> 00:17:14,750 - �Vas en bicicleta? - No. En ratones. 324 00:17:14,916 --> 00:17:16,717 �Te importa si uso tu tel�fono? 325 00:17:16,883 --> 00:17:19,852 - �El tuyo est� fuera de servicio? - No, no. No puedo llamar en casa. 326 00:17:19,916 --> 00:17:21,918 Otra llamada personal, �eh? 327 00:17:22,683 --> 00:17:23,784 S�. 328 00:17:23,950 --> 00:17:27,854 Veo que tu tr�mula conciencia se ha desplomado. 329 00:17:28,017 --> 00:17:29,318 Tomar� un minuto. 330 00:17:29,484 --> 00:17:30,518 �Westport Arms? 331 00:17:31,284 --> 00:17:33,753 �La Srta. Terry McBain, por favor? 332 00:17:34,584 --> 00:17:35,952 �No est�? 333 00:17:36,117 --> 00:17:37,251 No, no, no. Sin mensaje. 334 00:17:37,418 --> 00:17:38,552 Gracias. 335 00:17:43,185 --> 00:17:46,354 Te has metido directamente con mi moralidad y eso no me gusta. 336 00:17:46,519 --> 00:17:48,787 Mira. No me importa lo que haces en tu tiempo libre... 337 00:17:48,952 --> 00:17:50,853 pero estamos tratando de adoptar un beb�. 338 00:17:51,018 --> 00:17:53,987 As� que mientras seas mi referencia, desear�a que te calmaras. 339 00:17:54,153 --> 00:17:56,822 Yo tambi�n podr�a tener dotes de Barba Azul. 340 00:17:58,652 --> 00:18:00,086 Le van a encantar los Poole. 341 00:18:00,253 --> 00:18:02,588 Isolde es una mujer maravillosa, se�orita Novick. 342 00:18:02,752 --> 00:18:05,821 Y Augie es un encanto. Nuestros ni�os est�n locos con �l. 343 00:18:05,986 --> 00:18:08,455 Ser�a un padre maravilloso. 344 00:18:08,619 --> 00:18:11,422 Es un marido tan leal y fiel. De hecho... 345 00:18:11,587 --> 00:18:15,390 �l y mi marido son los dos �nicos hombres en Westport en los que realmente tengo fe. 346 00:18:15,554 --> 00:18:18,223 Bueno, bueno. Fue un placer conocerla, se�ora Pepper. 347 00:18:18,387 --> 00:18:19,821 - Gracias. - A usted. 348 00:18:19,987 --> 00:18:22,189 - Adi�s. - Adi�s. 349 00:18:24,588 --> 00:18:26,489 lsolde. 350 00:18:26,721 --> 00:18:29,457 - lsolde, �d�nde est�s? - Por aqu�. 351 00:18:29,621 --> 00:18:31,155 Isolde, ven aqu�. 352 00:18:31,322 --> 00:18:32,790 Ven aqu�. 353 00:18:32,955 --> 00:18:34,723 lsolde... 354 00:18:34,955 --> 00:18:36,022 Ella estuvo aqu�. 355 00:18:36,188 --> 00:18:37,722 - �Qui�n? - La investigadora. 356 00:18:37,888 --> 00:18:38,990 De Rock-A-Bye. 357 00:18:39,156 --> 00:18:42,292 Es muy pr�ctica y astuta, pero le di una referencia fenomenal. 358 00:18:42,456 --> 00:18:45,425 - Espero que no ponga demasiadas trabas. - Gracias. �D�nde est� ella? 359 00:18:45,489 --> 00:18:47,958 - Est� verificando con los Marshall. - �Por qu�? 360 00:18:48,122 --> 00:18:51,458 Cari�o, siempre vigilan a los padres adoptivos durante el primer a�o. 361 00:18:51,622 --> 00:18:53,758 Eso es hasta que todo se legaliza. 362 00:18:53,923 --> 00:18:55,379 Estar� aqu� en cualquier momento. 363 00:18:55,440 --> 00:18:57,692 Es mejor que te cambies. Pareces demasiado masculino. 364 00:18:57,757 --> 00:19:00,026 - Oh, s�. - Ponte algo dulce y maternal. 365 00:19:00,490 --> 00:19:03,526 Lo s�. Ser� una l�der Brownie. Me pondr� el uniforme de exploradora. 366 00:19:03,690 --> 00:19:05,591 Alice. 367 00:19:07,824 --> 00:19:10,259 Has ido demasiado lejos. 368 00:19:10,425 --> 00:19:13,728 Te aprovechas, peque�a rata. 369 00:19:14,058 --> 00:19:17,294 Te escondes en mi cuarto de ba�o, �verdad? 370 00:19:18,191 --> 00:19:20,226 Ven ac�. 371 00:19:24,459 --> 00:19:27,361 Todo el conjunto de ratones piojosos. 372 00:19:27,526 --> 00:19:29,261 Espera a que llegue el exterminador. 373 00:19:46,693 --> 00:19:48,428 �Se�or Poole? 374 00:19:48,593 --> 00:19:50,127 S�. 375 00:19:50,293 --> 00:19:51,662 �Puedo pasar? 376 00:19:51,827 --> 00:19:53,662 S�. S�, por favor. 377 00:19:57,927 --> 00:19:59,461 �Est� la Sra. Poole en casa? 378 00:19:59,627 --> 00:20:01,195 Probablemente se est� vistiendo. 379 00:20:01,361 --> 00:20:02,829 La llamar�. 380 00:20:04,261 --> 00:20:05,629 �Qui�n digo que le llama? 381 00:20:05,794 --> 00:20:07,029 Estelle Novick. 382 00:20:07,195 --> 00:20:11,399 Vienes por m�s, �eh? Esta vez, no escapar�s. 383 00:20:11,562 --> 00:20:12,796 - �Qu� es esto? - Es un rat�n. 384 00:20:12,962 --> 00:20:14,196 No se preocupe. Lo atrapar�. 385 00:20:18,828 --> 00:20:19,962 Bah. 386 00:20:20,128 --> 00:20:21,763 Se ha ido. 387 00:20:21,929 --> 00:20:24,064 �l est� entrenado, y yo no. Ese es el problema. 388 00:20:24,230 --> 00:20:25,798 - Se�or Poole... - Se escap�. 389 00:20:25,963 --> 00:20:27,564 Hasta que consiga su segundo aire. 390 00:20:27,729 --> 00:20:29,564 - �Gusta una bebida? - No, gracias. 391 00:20:29,729 --> 00:20:31,630 Yo voy a tomarme una. 392 00:20:31,796 --> 00:20:33,898 He estado tenso todo el d�a. 393 00:20:34,063 --> 00:20:36,533 �A qu� atribuye su tensi�n, Sr. Poole? 394 00:20:36,697 --> 00:20:39,232 Probablemente a los malditos ratones que no desaparecen. 395 00:20:39,397 --> 00:20:42,098 Si no podemos derrotarlos, tal vez deber�amos unirnos a ellos. 396 00:20:43,930 --> 00:20:46,532 Voy por mi esposa. 397 00:20:49,630 --> 00:20:52,266 Oiga, �usted e Isolde son viejas amigas universitarias? 398 00:20:52,432 --> 00:20:54,300 No. Yo fui al colegio en Paris. 399 00:20:54,465 --> 00:20:58,068 Estoy haciendo un trabajo social, mientras escribo la tesis de doctor. 400 00:20:58,232 --> 00:21:00,534 �Y por qu� no puede el doctor escribir su propia tesis? 401 00:21:02,731 --> 00:21:05,634 Sabe, he tenido esta broma embotellada por 10 a�os... 402 00:21:05,799 --> 00:21:08,535 a la espera de que alguien dijera lo que acaba de decir. 403 00:21:08,699 --> 00:21:11,234 Esto exige una bebida. Vamos, d�jeme que le prepare una. 404 00:21:11,399 --> 00:21:14,401 Yo nunca bebo mientras estoy trabajando. 405 00:21:14,566 --> 00:21:16,634 La Comunidad del Ahorro, �eh? 406 00:21:17,233 --> 00:21:18,267 No lo hago por ahorrar. 407 00:21:18,433 --> 00:21:21,236 Es una causa muy digna. Har� una contribuci�n. 408 00:21:21,400 --> 00:21:24,202 Podemos usarlo para nosotros mismos, por si cualquier d�a 409 00:21:24,367 --> 00:21:27,503 el precio del whisky sigue subiendo. 410 00:21:27,666 --> 00:21:29,634 �Segura que no quiere una? 411 00:21:29,900 --> 00:21:33,503 Me parece que la mayor�a de la gente bebe para escapar de algo. 412 00:21:33,666 --> 00:21:35,869 �De qu� escapa con la bebida, Sr. Poole? 413 00:21:37,634 --> 00:21:40,470 De los estragos del alcohol. 414 00:21:41,867 --> 00:21:43,134 Muy divertido. 415 00:21:44,468 --> 00:21:46,369 �A qu� escuela fue usted, Sr. Poole? 416 00:21:46,535 --> 00:21:48,536 Nunca fui m�s all� de secundaria. 417 00:21:48,701 --> 00:21:51,704 - �C�mo le fue en ella? - Terrible. 418 00:21:51,868 --> 00:21:54,403 Todos me odiaban porque era muy popular. 419 00:21:58,269 --> 00:22:00,571 D�game, Sr. Poole, �le gustan los ni�os? 420 00:22:00,735 --> 00:22:02,269 Estoy loco por ellos. 421 00:22:02,435 --> 00:22:05,739 De hecho, estoy tratando de adoptar uno. 422 00:22:05,903 --> 00:22:07,871 Eso es digno de elogio. 423 00:22:08,037 --> 00:22:10,472 �Se da usted cuenta en lo que se est� metiendo? 424 00:22:10,636 --> 00:22:12,170 Claro que lo s�... 425 00:22:12,336 --> 00:22:13,870 y usted puede apostar una cosa: 426 00:22:14,037 --> 00:22:16,672 No ser� de ninguno de estos alrededores. 427 00:22:18,037 --> 00:22:19,606 Veo que tiene sus teor�as. 428 00:22:19,771 --> 00:22:21,272 Ciertamente las tengo. 429 00:22:22,470 --> 00:22:24,705 �C�mo lidiar� con un ni�o que no quiera comer? 430 00:22:26,370 --> 00:22:28,071 Envi�ndolo a la cama sin cenar. 431 00:22:29,971 --> 00:22:31,672 �C�mo comparar�a el problema... 432 00:22:31,837 --> 00:22:36,876 de criar ni�os de 1 a 5 con los del 5 al 7? 433 00:22:37,039 --> 00:22:40,275 �Cu�l cree que es el per�odo m�s importante? 434 00:22:47,772 --> 00:22:48,940 De 5 a 7. 435 00:22:49,106 --> 00:22:51,508 - �Por qu�? - Porque esa es la hora del c�ctel. 436 00:22:56,339 --> 00:22:58,607 Lo siento. 437 00:22:59,006 --> 00:23:00,540 Hola. 438 00:23:02,273 --> 00:23:03,842 Todo est� bien. Puedes entrar. 439 00:23:04,007 --> 00:23:05,775 �Puedo? 440 00:23:05,941 --> 00:23:09,044 Gracias. Pens� que podr�a ser privado. 441 00:23:09,207 --> 00:23:11,108 No, no lo es, pero... 442 00:23:11,573 --> 00:23:12,607 Oh. 443 00:23:12,774 --> 00:23:14,108 Yo estaba a punto de tomar un... 444 00:23:14,274 --> 00:23:16,576 Estaba a punto de tomar una ducha. 445 00:23:16,740 --> 00:23:20,644 La Srta. Novick, de la Comunidad del Ahorro; el Sr. Pepper. 446 00:23:20,808 --> 00:23:24,278 Vuelvo en un minuto, Srta. Novick. 447 00:23:26,208 --> 00:23:28,643 Bien. Bien. Encantado de conocerla, Srta. Novick. 448 00:23:28,975 --> 00:23:31,477 La Comunidad del Ahorro es admirable. 449 00:23:31,541 --> 00:23:34,444 Supongo que usted est� a punto de llamarme. Yo vivo justo al lado. 450 00:23:34,509 --> 00:23:37,144 Oiga, yo cuido de mis obras de caridad en la oficina. 451 00:23:37,309 --> 00:23:40,045 Caiga un d�a alrededor de la 1, podemos almorzar... 452 00:23:40,209 --> 00:23:41,643 y hablar sobre esas cosas. 453 00:23:41,809 --> 00:23:44,611 �C�mo se sentir�a su esposa haciendo citas como esta? 454 00:23:44,776 --> 00:23:47,779 �Le gustar�a que trajera una nota con la autorizaci�n de ella? 455 00:23:48,843 --> 00:23:51,979 Si usted me espera un segundo, Srta. Novick, ir� por mi chequera. 456 00:23:52,144 --> 00:23:54,746 No se moleste, Sr. Poole. - �Por qu� no? 457 00:23:54,910 --> 00:23:57,512 Creo que usted debe saber que su amigo ha tratado de ligarme. 458 00:23:57,677 --> 00:23:58,711 Bueno, naturalmente... 459 00:23:59,376 --> 00:24:02,113 pero, �esa es raz�n para que no pueda aceptar mi contribuci�n? 460 00:24:02,278 --> 00:24:04,880 �Un ligue? �Usted llama a eso un ligue? 461 00:24:05,045 --> 00:24:07,947 Sr. Pepper, tal vez ser�a mejor decir qui�n soy. 462 00:24:08,111 --> 00:24:10,046 - Yo soy de Rock-A-Bye. - �Rock-A-Bye? 463 00:24:10,211 --> 00:24:13,314 Esa es la agencia con la que estamos tratando de adoptar el beb... 464 00:24:15,311 --> 00:24:16,379 �Rock-A-Bye? 465 00:24:17,412 --> 00:24:19,747 Es correcto. Es por eso que estoy aqu�. 466 00:24:22,845 --> 00:24:24,813 Se refiere a... 467 00:24:25,412 --> 00:24:27,447 Usted es la... 468 00:24:27,712 --> 00:24:29,213 �Usted es la investigadora? 469 00:24:29,545 --> 00:24:31,381 Lo soy, por desgracia. 470 00:24:31,546 --> 00:24:33,948 Esto es un truco asqueroso. 471 00:24:34,113 --> 00:24:36,315 Me dijo que era de la Comunidad del Ahorro. 472 00:24:36,479 --> 00:24:38,714 No lo hice. El Sr. Poole lo dijo. 473 00:24:38,880 --> 00:24:43,017 Bueno. Seguro que le dije, pero eso no viene al caso. 474 00:24:43,180 --> 00:24:45,950 Si va a ser una investigadora, aparezca como tal. 475 00:24:46,114 --> 00:24:51,052 Ese perfume afrodis�aco que se puso y ese subversivo escote. 476 00:24:51,214 --> 00:24:53,749 �Qu� diablos es esto, una carrera de obst�culos? 477 00:24:53,914 --> 00:24:57,917 Lo siento, Sr. Poole, pero me temo que no tiene condiciones para ser un buen padre. 478 00:24:58,081 --> 00:25:01,685 Y supongo que lo es, porque �l es adicto a h�galo usted mismo. 479 00:25:01,848 --> 00:25:05,051 Espera un minuto. Srta. Novick. Por favor, no hagas juicios precipitados. 480 00:25:05,215 --> 00:25:07,683 Usted no sabe lo mucho que esto significa para nosotros. 481 00:25:07,749 --> 00:25:09,718 Soy un marido muy leal y fiel. 482 00:25:10,182 --> 00:25:14,319 Porque soy el hazmerre�r de Westport. Soy muy inhibido. 483 00:25:14,481 --> 00:25:16,183 - �Lo es? - S�. 484 00:25:16,349 --> 00:25:20,286 Sr. Poole. �alguna vez piensa en ni�os que son v�ctimas de hogares rotos? 485 00:25:20,449 --> 00:25:22,083 S�, lo pienso. 486 00:25:22,250 --> 00:25:24,307 Cuando ya no pueda soportar la idea de ellos... 487 00:25:24,368 --> 00:25:26,510 pienso en las v�ctimas de los padres intachables. 488 00:25:26,616 --> 00:25:29,068 Porque conozco a padres en este mismo instante... 489 00:25:29,129 --> 00:25:30,845 que deber�an quitarle a los ni�os. 490 00:25:30,951 --> 00:25:33,887 Lo siento, se�or Poole, pero ese no es mi trabajo. Buen d�a. 491 00:25:34,051 --> 00:25:36,953 - Se�orita Novick. - Oiga, �no puede ser un poco m�s humana? 492 00:25:37,117 --> 00:25:39,419 Comet� un error, pero esa es la manera como soy. 493 00:25:39,583 --> 00:25:42,786 Un ingenuo, juguet�n, casi un ni�o. 494 00:25:42,951 --> 00:25:47,523 Desafortunadamente, Sr. Pepper, no es usted a quien damos en adopci�n. 495 00:25:47,885 --> 00:25:50,153 Ya estamos aqu�, Srta. Novick. 496 00:25:50,318 --> 00:25:52,720 Ella es la Sra. Poole. 497 00:25:53,751 --> 00:25:55,285 �C�mo est� usted, se�orita Novick? 498 00:25:55,352 --> 00:25:56,486 �C�mo est� usted? 499 00:25:56,651 --> 00:25:58,519 - �Que se marcha ya? - Ahora mismo. 500 00:25:58,685 --> 00:26:02,356 El Sr. Poole y el Sr. Pepper, me dijeron todo lo que necesitaba saber. 501 00:26:03,786 --> 00:26:05,387 �No va a entrevistarme? 502 00:26:05,552 --> 00:26:07,754 Digo, despu�s de todo, voy a ser la madre. 503 00:26:07,919 --> 00:26:09,720 Realmente no es necesario. 504 00:26:09,886 --> 00:26:12,088 Gracias. Adi�s. 505 00:26:17,620 --> 00:26:19,621 Es la cosa m�s extra�a que jam�s he visto. 506 00:26:19,787 --> 00:26:22,256 �Qu� pudo haber pasado? 507 00:26:23,853 --> 00:26:25,120 Algo debe haber pasado. 508 00:26:25,287 --> 00:26:27,288 Bueno. No pas� nada, querida. 509 00:26:27,453 --> 00:26:31,124 Estaba cazando un rat�n y se present� de improviso. 510 00:26:31,288 --> 00:26:33,623 - Y has estado bebiendo tambi�n. - S�, tom� una bebida. 511 00:26:33,788 --> 00:26:34,822 �Por qu�? �Y qu�? 512 00:26:34,988 --> 00:26:36,989 - Augie, �qu� m�s? - Nada m�s, querida. 513 00:26:37,155 --> 00:26:39,757 Francamente, estoy muy desilusionado con Rock-A-Bye. 514 00:26:39,921 --> 00:26:43,792 Creo que deber�amos olvidarlos y solicitarlo en alg�n otro lugar. 515 00:26:43,956 --> 00:26:46,758 Rock-A-Bye tiene una de las mejores reputaciones en el Este. 516 00:26:46,922 --> 00:26:49,123 Porque all� consigues algunos de los mejores beb�s 517 00:26:49,189 --> 00:26:50,924 que van directamente a Yale o Smith. 518 00:26:50,989 --> 00:26:54,525 De todos modos, t� no est�s pasando sobre ella; ella est� pasando sobre ti. 519 00:26:54,689 --> 00:26:56,123 S� exactamente lo que pas�. 520 00:26:56,289 --> 00:26:58,025 - Hiciste un gran rid�culo. - No. 521 00:26:58,190 --> 00:27:00,625 - Puedo verte, corriendo medio borracho. - No lo estoy. 522 00:27:00,690 --> 00:27:03,525 No es de extra�ar que la mujer se haya ido de aqu� a toda prisa. 523 00:27:03,590 --> 00:27:05,514 Oye, Isolde. Cari�o, esc�chame, por favor. 524 00:27:06,175 --> 00:27:07,093 D�jame sola. 525 00:27:07,157 --> 00:27:09,660 C�lmate, querida. Vente conmigo a mi casa. 526 00:27:10,356 --> 00:27:13,693 Y para esto me puse este uniforme. 527 00:27:21,824 --> 00:27:24,626 Augie, lo siento mucho. 528 00:27:24,991 --> 00:27:26,425 Pero no sab�a qui�n era. 529 00:27:26,590 --> 00:27:28,559 Dijiste que era de la Comunidad del Ahorro... 530 00:27:28,725 --> 00:27:31,628 y me imagin� que era momento de tener algo de ellos. 531 00:27:32,892 --> 00:27:35,494 �Est�s fuera de un r�cord mundial? 532 00:27:35,658 --> 00:27:37,393 �No puedes dejar pasar una dama? 533 00:27:37,558 --> 00:27:39,426 Jam�s he ido tras una mujer... 534 00:27:39,591 --> 00:27:41,927 a menos que me env�e una se�al como un radar. 535 00:27:42,093 --> 00:27:43,494 No advert� ninguna se�al. 536 00:27:43,659 --> 00:27:46,895 Tus percepciones extrasensoriales se han entorpecido por a�os de desuso. 537 00:27:47,060 --> 00:27:49,795 Ella se ilumin� como una se�al sobre el Madison Square Garden. 538 00:27:49,959 --> 00:27:51,226 "La lucha de esta noche." 539 00:27:51,393 --> 00:27:52,561 Est�s loco. 540 00:27:52,726 --> 00:27:55,028 Yo no soy lo que est� buscando, pero ella est� buscando. 541 00:27:55,193 --> 00:27:57,162 - Recuerda mis palabras. - Amigo... 542 00:27:57,327 --> 00:28:01,431 buscaba mis referencias. �Qu� est�s tratando de probar? 543 00:28:03,094 --> 00:28:05,763 Tienes raz�n. �Qu� estoy tratando de probar? 544 00:28:05,927 --> 00:28:09,597 Me he hecho la misma pregunta cientos de veces... 545 00:28:10,227 --> 00:28:13,898 y cada vez que todo acaba, tengo un gran sensaci�n de culpa. 546 00:28:14,062 --> 00:28:16,314 Pero tienes que esperar hasta que haya acabado, �eh? 547 00:28:16,375 --> 00:28:17,291 Claro. 548 00:28:17,394 --> 00:28:19,329 Creo que merezco un castigo... 549 00:28:19,494 --> 00:28:21,629 y cuando no lo tengo, me siento inc�modo. 550 00:28:21,795 --> 00:28:25,064 As� que trato de recuperar el sentimiento de culpa, persigui�ndolo alrededor. 551 00:28:25,328 --> 00:28:28,398 �Por qu� sigues persigui�ndolo alrededor, si te causa tantos problemas? 552 00:28:28,529 --> 00:28:31,031 Tengo que volver a ese sentimiento de culpa. 553 00:28:32,029 --> 00:28:34,197 - �Tienes que volver? - S�. 554 00:28:34,562 --> 00:28:38,198 Tengo que sufrir por perseguir alrededor. Es por eso que voy a un analista. 555 00:28:38,996 --> 00:28:40,565 �Te dice todo esto? 556 00:28:40,730 --> 00:28:42,331 No, yo se lo digo. 557 00:28:42,496 --> 00:28:44,664 No sabe lo que estoy pasando. 558 00:28:44,830 --> 00:28:47,465 - �T� podr�as? - Oh, no, no, no. Por supuesto que no. 559 00:28:47,630 --> 00:28:48,964 Yo soy muy normal. 560 00:28:49,130 --> 00:28:52,032 �Normal? T�, �normal? 561 00:28:52,197 --> 00:28:54,866 Incluso est�s peor que yo. M�rate. Est�s todo sacudido. 562 00:28:55,031 --> 00:28:56,365 Oh. 563 00:28:56,898 --> 00:28:59,066 Aqu� tengo un tranquilizante. 564 00:28:59,798 --> 00:29:01,166 - �Son seguros? - Seguros, claro. 565 00:29:01,331 --> 00:29:04,767 Hace que algunos tengan un poco de sue�o, pero se los comen como palomitas de ma�z. 566 00:29:04,965 --> 00:29:07,233 Es por eso que siempre est�s tan tranquilo, �eh? 567 00:29:07,397 --> 00:29:09,867 Y t� est�s totalmente anudado. 568 00:29:10,032 --> 00:29:13,034 - Es por eso que no tienes hijos. - Eso es rid�culo. 569 00:29:13,199 --> 00:29:14,546 �S�? D�jame decirte algo m�s. 570 00:29:14,607 --> 00:29:17,102 Nunca llegar�s a ninguna parte, hasta que te relajes. 571 00:29:17,166 --> 00:29:19,601 No vas a descansar hasta que te salgas de su capullo. 572 00:29:19,765 --> 00:29:20,899 Vive un poco. 573 00:29:21,066 --> 00:29:22,467 No vas a lastimar a Isolde. 574 00:29:22,632 --> 00:29:24,868 Eso la ayudar�. Eso ayudar� a los dos. 575 00:29:25,700 --> 00:29:30,371 De acuerdo con tu l�gica, �si me liara con otra mujer... 576 00:29:30,533 --> 00:29:32,701 entonces tendr�a un hijo con mi propia esposa? 577 00:29:32,866 --> 00:29:35,735 Bueno. No lo garantizo, pero �qu� puedo perder? 578 00:29:35,900 --> 00:29:38,102 No vas a ninguna parte a su manera. 579 00:29:38,700 --> 00:29:42,204 Guarda estos. Los necesitar�s m�s que yo. 580 00:29:44,801 --> 00:29:47,036 Asno insufrible. 581 00:29:47,201 --> 00:29:51,305 Tratando de hacerme unir a su club en acciones de culpabilidad. 582 00:29:52,234 --> 00:29:55,338 Bueno, no me van a aplanar. 583 00:29:56,735 --> 00:29:58,903 Me encantar�a saber lo que pas� all�. 584 00:29:59,069 --> 00:30:01,404 Hay m�s en esto de lo que parece a simple vista. 585 00:30:04,969 --> 00:30:06,904 - �Hola? - �Alice? 586 00:30:07,069 --> 00:30:08,571 �Est� Isolde all�? 587 00:30:08,736 --> 00:30:10,304 Augie. 588 00:30:10,469 --> 00:30:12,404 S�, est� all�. 589 00:30:12,703 --> 00:30:15,272 - Es Augie. - Dile que estoy ocupada. 590 00:30:15,436 --> 00:30:17,437 - Est� ocupada. - Bueno, pens�... 591 00:30:17,602 --> 00:30:20,571 que saldr�a a cenar conmigo. S�lo nosotros dos. 592 00:30:21,003 --> 00:30:23,139 Quiere ir a cenar contigo. Solos. 593 00:30:23,304 --> 00:30:25,139 Dile que no tengo hambre. 594 00:30:25,304 --> 00:30:26,571 Estoy harta. 595 00:30:30,171 --> 00:30:31,639 �Algo m�s? 596 00:30:32,104 --> 00:30:34,506 No, es suficiente. 597 00:30:35,204 --> 00:30:37,372 Es tan injusto. 598 00:30:37,537 --> 00:30:40,207 Culpable por asociaci�n. 599 00:30:55,139 --> 00:30:57,441 Vaya. �Qu� est�s haciendo aqu�? 600 00:30:57,605 --> 00:30:59,907 �Vino a clavar una denuncia a mi puerta? 601 00:31:00,073 --> 00:31:02,208 No. Se trata de una llamada no oficial. 602 00:31:02,372 --> 00:31:04,140 - �Puedo entrar? - Mire, Srta. Novick. 603 00:31:04,306 --> 00:31:07,043 Si quiere jugar a Margaret Mead, vaya a Scarsdale. 604 00:31:07,207 --> 00:31:09,809 Por favor, Sr. Poole, he estado pensando en ello. 605 00:31:09,974 --> 00:31:11,842 Fue culpa m�a... 606 00:31:12,007 --> 00:31:16,478 y si se puede encontrar otra referencia, vamos a reconsiderar su solicitud. 607 00:31:16,673 --> 00:31:18,074 �En serio? 608 00:31:18,240 --> 00:31:21,076 Eso es maravilloso, Srta. Novick. Vamos, entre. 609 00:31:21,240 --> 00:31:24,377 - Voy por mi esposa. Est� al lado. - Espere. 610 00:31:25,407 --> 00:31:28,209 Hice algunas observaciones acerca de usted como padre... 611 00:31:28,374 --> 00:31:32,144 pero quiero que se d� cuenta que no hab�a nada personal. 612 00:31:32,308 --> 00:31:34,076 S�lo mi trabajo. 613 00:31:34,241 --> 00:31:38,579 Personalmente, creo que es un hombre muy atractivo, Sr. Poole. 614 00:31:40,309 --> 00:31:42,644 �Lo soy? 615 00:31:43,775 --> 00:31:48,045 En el fondo sab�a que era c�lida y humana, Srta. Novick. 616 00:31:48,209 --> 00:31:50,732 No se preocupe. Ir� por una referencia impecable, 617 00:31:50,793 --> 00:31:52,474 aunque tenga que ir a Bridgeport. 618 00:31:52,576 --> 00:31:55,745 Seguramente usted debe conocer a un buen hombre de familia en esta comunidad. 619 00:31:55,910 --> 00:31:57,077 Conozco a docenas... 620 00:31:58,010 --> 00:31:59,044 eh... 621 00:31:59,210 --> 00:32:02,313 pero si va a llamarlos directamente, no puedo garantizarle nada. 622 00:32:03,676 --> 00:32:04,810 Bien, gracias. 623 00:32:04,977 --> 00:32:06,546 No hay de qu�. 624 00:32:06,711 --> 00:32:08,245 Tomar� esa bebida ahora. 625 00:32:09,011 --> 00:32:10,912 - Bueno. - Estoy fuera de servicio. 626 00:32:11,078 --> 00:32:12,245 Bien. 627 00:32:12,410 --> 00:32:14,378 Un doble personalidad, �eh? 628 00:32:14,544 --> 00:32:18,047 Severa y amenazante durante la jornada de trabajo... 629 00:32:18,311 --> 00:32:19,712 encantadora... 630 00:32:19,877 --> 00:32:22,146 y femenina por la noche. 631 00:32:25,945 --> 00:32:28,414 �Qu� va a tomar? 632 00:32:28,578 --> 00:32:30,713 Un whisky doble. 633 00:32:32,745 --> 00:32:35,548 Realmente una doble personalidad. 634 00:32:37,512 --> 00:32:39,480 Sabe, se�orita Novick... 635 00:32:39,646 --> 00:32:43,016 es dif�cil pensar en usted como un hombre de ciencia. 636 00:32:43,180 --> 00:32:44,848 Tropiezo con ello todo el tiempo. 637 00:32:45,013 --> 00:32:46,047 Lo apuesto. 638 00:32:46,412 --> 00:32:48,847 El a�o pasado estuve con un equipo de antrop�logos... 639 00:32:49,013 --> 00:32:51,916 y realizamos un estudio de los patrones sexuales en Nueva Guinea. 640 00:32:52,680 --> 00:32:55,916 S�. Supongo que all� tambi�n debe haber mucho de eso. 641 00:32:57,747 --> 00:32:59,081 �Sabe qu�, Srta. Novick? 642 00:32:59,247 --> 00:33:00,381 �Qu�? 643 00:33:00,814 --> 00:33:03,716 Con usted me siento menos cohibido. 644 00:33:03,880 --> 00:33:07,551 Sigue diciendo que es t�mido, pero no veo ninguna prueba de ello. 645 00:33:07,715 --> 00:33:09,516 Bueno. Eso es lo curioso. 646 00:33:09,681 --> 00:33:11,649 Me siento relajado con usted. 647 00:33:13,015 --> 00:33:15,283 Relajado. �Sabe lo que quiero decir? 648 00:33:15,448 --> 00:33:17,116 S�, creo que s�. 649 00:33:17,282 --> 00:33:21,286 Es lo que los poetas llaman el shock de reconocimiento. 650 00:33:22,782 --> 00:33:25,718 El shock de reconocimiento. 651 00:33:27,249 --> 00:33:28,783 S�. 652 00:33:30,249 --> 00:33:32,084 Tal vez ten�a raz�n. 653 00:33:32,249 --> 00:33:33,650 �Qui�n? 654 00:33:36,383 --> 00:33:38,251 �Va a hacer algo esta noche? 655 00:33:39,184 --> 00:33:40,485 En realidad no. 656 00:33:40,650 --> 00:33:42,485 Yo tampoco. 657 00:33:42,650 --> 00:33:44,551 �Qu� pasa con la se�ora Poole? 658 00:33:44,717 --> 00:33:50,090 La se�ora Poole sali� enojad�sima. Me dej� con mis propias preocupaciones. 659 00:33:50,551 --> 00:33:52,920 �Quiere ser una de mis preocupaciones, Srta. Novick? 660 00:33:53,085 --> 00:33:54,853 Ir�amos a la ciudad a cenar. 661 00:33:55,018 --> 00:33:57,820 Conozco un lugar encantador con un jard�n al aire acondicionado. 662 00:33:57,985 --> 00:34:01,722 Bajaremos la capota del coche y que el viento corra a trav�s de nuestro cabello. 663 00:34:01,884 --> 00:34:04,420 En inter�s de una pura investigaci�n. 664 00:34:04,585 --> 00:34:07,321 Quiero estar en su equipo. 665 00:34:19,953 --> 00:34:22,488 �Qu� estoy haciendo aqu�? 666 00:34:22,653 --> 00:34:24,621 �C�mo voy a explicarle esto a Isolde? 667 00:34:24,786 --> 00:34:26,787 �D�nde voy a decirle que he estado? 668 00:34:26,953 --> 00:34:31,390 �Por qu� escuchar�a a ese idiota de Nick? 669 00:34:31,553 --> 00:34:32,821 �Relajado? 670 00:34:32,988 --> 00:34:35,523 Estoy tenso como un tambor. 671 00:34:35,721 --> 00:34:39,424 Ser� mejor que me tome otro de estos tranquilizantes. 672 00:34:43,687 --> 00:34:44,788 �Qu� es eso? 673 00:34:44,954 --> 00:34:46,522 Tranquilizantes. �Quiere uno? 674 00:34:46,687 --> 00:34:48,489 No, gracias. 675 00:35:19,423 --> 00:35:21,758 Est� de suerte, se�orita. Tenemos una a la izquierda. 676 00:35:21,824 --> 00:35:24,026 Gracias. �Me ayuda, por favor? 677 00:35:24,590 --> 00:35:26,625 Est� bien. Emp�jelo aqu�. 678 00:35:31,725 --> 00:35:33,827 Hey, se�or. 679 00:35:37,491 --> 00:35:39,259 Hey, se�or. 680 00:35:39,891 --> 00:35:41,525 Despierte. 681 00:35:42,491 --> 00:35:43,892 �Qu�...? �Qu�...? 682 00:35:44,058 --> 00:35:48,129 - �D�nde...? �D�nde estoy...? �D�nde...? - S�, lo s�. �D�nde estoy? 683 00:35:50,193 --> 00:35:51,694 Hey, �qu� lugar es �ste? 684 00:35:51,859 --> 00:35:54,027 TV Motel. Est� totalmente climatizado. 685 00:35:54,193 --> 00:35:56,028 �D�nde est�? 686 00:35:56,193 --> 00:35:58,194 En la Ruta 22. 687 00:35:58,592 --> 00:35:59,993 �C�mo he llegado hasta aqu�? 688 00:36:00,159 --> 00:36:02,762 Anoche el gerente dijo que lo trajo una se�orita. 689 00:36:02,927 --> 00:36:04,662 �Una se�orita? 690 00:36:04,827 --> 00:36:06,495 �Cu�ndo se fue? 691 00:36:06,660 --> 00:36:08,561 No lo s�. Yo vine al mediod�a. 692 00:36:08,727 --> 00:36:12,597 - �Qu� hora es? - Las 2 de la tarde. La hora de la salida. 693 00:36:12,760 --> 00:36:14,628 Ella le dej� una nota. 694 00:36:20,894 --> 00:36:22,629 "Estimado Sr. Poole... 695 00:36:22,794 --> 00:36:25,796 las llaves del coche est�n en la guantera. 696 00:36:25,961 --> 00:36:29,030 Gracias por una agradable velada. 697 00:36:29,394 --> 00:36:31,597 Estuvo maravilloso. 698 00:36:34,029 --> 00:36:36,831 Afectuosamente. Estelle Novick." 699 00:37:01,298 --> 00:37:05,535 Menos mal que no le pegaste a la casa, si no la hubieras tirado. 700 00:37:09,198 --> 00:37:10,899 �Trajeron los peri�dicos dominicales? 701 00:37:10,964 --> 00:37:12,298 S�. 702 00:37:13,697 --> 00:37:14,765 Vaya... 703 00:37:14,932 --> 00:37:18,669 no es de extra�ar que estemos llenos de hernias discales en este pa�s. 704 00:37:21,565 --> 00:37:22,866 Toma. 705 00:37:23,232 --> 00:37:26,635 Vamos a ver qu� hay de nuevo en la secci�n de bienes ra�ces. 706 00:37:26,798 --> 00:37:28,699 �Todav�a est� buscando? 707 00:37:28,866 --> 00:37:31,735 A�n no hemos pagado los intereses de la hipoteca de esta casa. 708 00:37:31,899 --> 00:37:35,702 S�lo por curiosidad. Me gusta ver qu� es lo que pagaron. 709 00:37:38,432 --> 00:37:39,800 Oye, escucha esto. 710 00:37:39,966 --> 00:37:43,804 "Westport. Antigua mansi�n colonial recientemente renovada... 711 00:37:43,967 --> 00:37:47,570 con un precioso molino y un estanque situado detr�s de la casa... 712 00:37:47,734 --> 00:37:50,703 en un soleado valle selv�tico." 713 00:37:50,867 --> 00:37:54,437 Debe de ser del tiradero de Bill Paxton, con el pantano en la parte trasera. 714 00:37:54,600 --> 00:37:56,668 �Sabes por qu� la est�n vendiendo, no es as�? 715 00:37:56,834 --> 00:37:58,436 No, �por qu�? 716 00:37:58,601 --> 00:38:00,502 Se est�n divorciando. 717 00:38:00,668 --> 00:38:02,102 �S�? 718 00:38:02,268 --> 00:38:05,404 Pens� que era una de las m�s felices parejas al oeste de la estaci�n. 719 00:38:05,568 --> 00:38:09,071 Ella lo atrap� in fraganti y con su mejor amiga. 720 00:38:09,235 --> 00:38:10,369 - No. - S�. 721 00:38:10,534 --> 00:38:11,835 �Alguien lo sab�a? 722 00:38:12,002 --> 00:38:13,371 Es imperdonable. 723 00:38:13,535 --> 00:38:16,204 Claro que lo es y eso es lo que ella opina. 724 00:38:16,702 --> 00:38:21,907 Siempre pens� que Ethel era una mujer de criterio muy amplio. 725 00:38:22,069 --> 00:38:23,770 Como t�. 726 00:38:25,303 --> 00:38:27,839 Menos mal que t� no eres como Bill. 727 00:38:29,970 --> 00:38:31,404 S�. 728 00:38:31,870 --> 00:38:34,839 Querida, aqu� hay un art�culo sobre la adopci�n. 729 00:38:35,636 --> 00:38:37,663 "�Pueden las agencias oficiales de adopci�n 730 00:38:37,724 --> 00:38:40,066 satisfacer las necesidades de padres esperanzados?" 731 00:38:40,237 --> 00:38:42,273 Me gustar�a escribir un art�culo. 732 00:38:43,038 --> 00:38:44,172 Los bur�cratas. 733 00:38:44,338 --> 00:38:46,006 La burocracia. 734 00:38:46,371 --> 00:38:49,073 Ya han pasado meses desde que lo solicitamos en Rock-A-Bye... 735 00:38:49,238 --> 00:38:50,739 y no sabemos nada de ellos. 736 00:38:50,904 --> 00:38:52,839 O en The Cradle or The Crib. 737 00:38:53,005 --> 00:38:54,840 Lo lograremos, querida. 738 00:38:55,005 --> 00:38:57,208 Estoy seguro que lo lograremos. 739 00:39:00,572 --> 00:39:01,706 - Vamos. - Ah� lo tienes. 740 00:39:01,872 --> 00:39:04,441 - Vamos, por aqu�. - Hey, por aqu�. Vamos. 741 00:39:04,605 --> 00:39:06,039 - Vamos adelante. - Vamos. 742 00:39:06,206 --> 00:39:10,043 Cierren la boca, ni�os, o enviar� un paquete de ustedes a un internado. 743 00:39:13,606 --> 00:39:16,375 No estar�a de m�s que jugaras con tus hijos de vez en cuando. 744 00:39:16,539 --> 00:39:19,008 No tenemos nada en com�n. Me aburren. 745 00:39:19,173 --> 00:39:22,776 Ser padre es alimentar una boca que luego te morder�. 746 00:39:24,307 --> 00:39:25,574 Hey, Dick. 747 00:39:25,740 --> 00:39:27,008 Hola, Augie. 748 00:39:27,174 --> 00:39:29,743 �Podr�a hablar contigo un momento? Es importante. 749 00:39:29,907 --> 00:39:32,175 �Sobre qu�? Est�s preocupado por algo. 750 00:39:32,341 --> 00:39:34,393 Tu mand�bula est� floja, tus ojos vidriosos. 751 00:39:34,454 --> 00:39:36,004 Tienes una expresi�n de sorpresa. 752 00:39:36,108 --> 00:39:37,876 Eso describe exactamente como me siento. 753 00:39:38,041 --> 00:39:39,075 Est� bien. Vamos, entra. 754 00:39:40,440 --> 00:39:43,677 Ahora c�llense, o los env�o a un reformatorio. 755 00:39:46,842 --> 00:39:48,877 Mira, Dick, estoy en un embrollo. 756 00:39:49,042 --> 00:39:50,076 Uno malo. 757 00:39:50,242 --> 00:39:53,031 Me siento sofocado, como si me estuviera ahogando. 758 00:39:53,092 --> 00:39:54,239 Vamos, cu�ntame. 759 00:39:54,342 --> 00:39:56,545 �Recuerda la noche que Isolde me abandon�... 760 00:39:56,709 --> 00:39:59,711 y yo desaparec� y no aparec� hasta la tarde siguiente? 761 00:39:59,876 --> 00:40:03,179 Eso fue todo, �eh? A menudo me preguntaba lo que le dijiste a Isolde. 762 00:40:03,343 --> 00:40:07,947 Le dije que me sub� al coche y empec� a conducir para refrescarme. 763 00:40:08,110 --> 00:40:10,913 De repente, sin darme cuenta, me encontr� en el Bronx. 764 00:40:11,077 --> 00:40:13,679 - Hasta ahora no te entiendo. - Yo iba por el puente... 765 00:40:13,844 --> 00:40:16,379 que se abre para permitir que pasen los barcos. 766 00:40:16,543 --> 00:40:20,446 Y cuando iba de vuelta, el puente no baj� y me qued� del otro lado. 767 00:40:20,610 --> 00:40:23,379 La maquinaria se averi� y no pude regresar. 768 00:40:23,543 --> 00:40:25,044 Ahora te comprendo m�s claramente. 769 00:40:25,212 --> 00:40:29,883 As� que le dije que tuve que dormir en el coche toda la noche hasta que la repararon. 770 00:40:30,045 --> 00:40:31,546 �Y ella te crey� eso? 771 00:40:31,711 --> 00:40:35,281 Sin duda. �Por qu� no iba a creerlo? Nunca le he mentido... 772 00:40:35,444 --> 00:40:37,445 ...antes. - Incre�ble. 773 00:40:37,611 --> 00:40:39,379 �Qu� ocurri� realmente? 774 00:40:39,544 --> 00:40:41,880 Baj� la avenida. 775 00:40:42,046 --> 00:40:43,881 No por el puente. 776 00:40:44,279 --> 00:40:45,380 Con una chica. 777 00:40:45,545 --> 00:40:47,346 �Qui�n? �La conozco? 778 00:40:47,512 --> 00:40:49,113 - La conociste. - �S�? 779 00:40:49,279 --> 00:40:51,414 �Qui�n? Vamos, no seas t�mido. D�melo ya. 780 00:40:51,579 --> 00:40:52,713 La se�orita Novick. 781 00:40:52,879 --> 00:40:54,247 - �Qui�n? - �No la recuerdas? 782 00:40:54,413 --> 00:40:56,281 La investigadora de Rock-A-Bye. 783 00:40:56,446 --> 00:40:58,014 �La bomb�n? No. 784 00:40:58,180 --> 00:41:00,515 S�. Una elecci�n feliz. �No te parece? 785 00:41:01,080 --> 00:41:04,149 Segu� tu consejo y me relaj�... 786 00:41:04,314 --> 00:41:05,848 totalmente con la Srta. Novick. 787 00:41:06,014 --> 00:41:09,016 Pobre amigo. Ese clase de mujeres no son para ti. 788 00:41:09,181 --> 00:41:11,216 Est� fuera de tu alcance. No eres su tipo. 789 00:41:11,381 --> 00:41:12,782 No con mujeres como Novick. 790 00:41:12,948 --> 00:41:15,150 Ella no es para aficionados. Es para profesionales. 791 00:41:15,881 --> 00:41:19,517 Deja de protegerme. T� eres un extrovertido de Madison Avenue. 792 00:41:19,681 --> 00:41:21,249 Est� bien, est� bien. Lo siento. 793 00:41:21,414 --> 00:41:23,215 Entonces, �qu� sucedi�? 794 00:41:23,714 --> 00:41:25,883 - No s�. - �No sabes? 795 00:41:26,049 --> 00:41:29,886 Entre las bebidas dobles que tom� y la caja de tranquilizantes... 796 00:41:30,049 --> 00:41:33,886 lo �nico que puedo decirte es que me despert� a la tarde siguiente en un motel. 797 00:41:34,049 --> 00:41:36,384 �En un motel? Eso no est� bien. 798 00:41:36,548 --> 00:41:37,949 Gracias. Ahora, dime. 799 00:41:38,116 --> 00:41:41,119 - Y cu�nto tiempo llevas con esto? - Es que no ha estado sucediendo nada. 800 00:41:41,283 --> 00:41:44,486 �nicamente la vi una vez hace una semana. 801 00:41:44,649 --> 00:41:46,650 Ella me llam� y me dijo que quer�a verme. 802 00:41:46,816 --> 00:41:50,653 Entonces sal� en seguida para New Haven y le pregunt� de qu� se trataba todo esto. 803 00:41:50,816 --> 00:41:52,217 �Y? 804 00:41:55,084 --> 00:41:58,287 Sospecha que est� embarazada. 805 00:42:33,652 --> 00:42:35,487 �Qu� tan lejos? 806 00:42:37,120 --> 00:42:41,024 si llega el invierno, �puede estar muy lejos la primavera? 807 00:42:54,188 --> 00:42:55,989 �D�nde est� tu Biblia? 808 00:42:57,222 --> 00:42:58,590 Es un poco tarde para eso. 809 00:42:58,755 --> 00:43:01,891 Cuando era ni�o, ten�a la superstici�n... 810 00:43:02,055 --> 00:43:05,525 que siempre pod�a conseguir una idea de c�mo resolver algo... 811 00:43:05,688 --> 00:43:08,591 poniendo el dedo al azar en un texto de la Biblia. 812 00:43:09,089 --> 00:43:12,992 Cualquier cosa puede interpretarse de manera que sea conveniente. 813 00:43:14,056 --> 00:43:15,724 �Qu� dice? 814 00:43:17,522 --> 00:43:20,458 "Y Lorbabel engendr� a Abind... 815 00:43:20,622 --> 00:43:23,392 y Abind engendr� a Eliakim... 816 00:43:23,556 --> 00:43:27,293 y Eliakim engendr� a Azor." 817 00:43:27,590 --> 00:43:29,558 Y contin�a as� durante todo un cap�tulo. 818 00:43:29,723 --> 00:43:33,093 Aqu� no parece haber ninguna ambig�edad acerca de eso. 819 00:43:33,257 --> 00:43:36,394 - Tal vez probando dos o tres veces. - No, no, no. Eso es todo. Eso es todo. 820 00:43:36,557 --> 00:43:41,061 La pregunta que viene a la mente es, �ella te lo pondr� en tu puerta? 821 00:43:43,391 --> 00:43:46,427 Para un editor y un hombre que se supone sabe bien ingl�s... 822 00:43:46,591 --> 00:43:47,858 no has comprendido. 823 00:43:48,025 --> 00:43:50,494 No quise decir eso. �Qu� espera de ti? 824 00:43:50,658 --> 00:43:51,992 Har� lo correcto por ella. 825 00:43:52,159 --> 00:43:55,428 Obviamente, s�lo hay una manera: con dinero. 826 00:43:55,592 --> 00:43:58,928 As� que si Townsman todav�a me quiere, firmar� el contrato. 827 00:43:59,092 --> 00:44:01,160 - Te queremos. - �Me dar�as un adelanto si firmo? 828 00:44:01,326 --> 00:44:03,327 - Mil d�lares. - Necesito un cheque hoy. 829 00:44:03,492 --> 00:44:05,493 - �Por qu�? - Tengo una cita con ella a la 1. 830 00:44:05,559 --> 00:44:08,162 - �Aqu�, en Westport? Est�s loco. - Ella se va de la ciudad. 831 00:44:08,226 --> 00:44:10,128 Se va al norte del estado a tener el beb�. 832 00:44:10,193 --> 00:44:12,962 �No puedes darme un cheque personal y cobrarlo en la oficina? 833 00:44:13,026 --> 00:44:15,795 Est� bien, est� bien. No eres el canalla que pensaba que eras. 834 00:44:15,860 --> 00:44:18,262 Aqu�. Aqu� hay un cheque en blanco. 835 00:44:23,761 --> 00:44:25,762 Imposible. 836 00:44:27,294 --> 00:44:28,428 �C�mo lo hiciste...? 837 00:44:28,594 --> 00:44:29,995 �De d�nde...? 838 00:44:30,161 --> 00:44:31,195 Es imposible. 839 00:44:31,361 --> 00:44:34,163 Vamos. No empieces otra vez. 840 00:44:34,328 --> 00:44:35,496 - Gracias. - �A d�nde vas? 841 00:44:35,661 --> 00:44:37,796 - A la iglesia. - �A la iglesia? 842 00:44:38,062 --> 00:44:41,398 No hay ateos en las trincheras. 843 00:44:44,395 --> 00:44:46,663 Me pregunto d�nde est� Augie. Es tarde. 844 00:44:46,828 --> 00:44:50,832 Probablemente en el campo de pr�cticas peg�ndole a un cubo de pelotas o algo as�. 845 00:44:50,996 --> 00:44:52,897 Francamente. Estoy preocupada por �l. 846 00:44:53,063 --> 00:44:54,564 Est� actuando de manera extra�a. 847 00:44:54,729 --> 00:44:56,197 �De qu� manera, cari�o? 848 00:44:56,363 --> 00:44:59,866 Por un lado, nunca ha sido tan considerado o tan atento. 849 00:45:00,030 --> 00:45:02,232 Esa es una nueva queja. 850 00:45:02,396 --> 00:45:07,168 Creo que s� qu� es lo que le molesta, pero es tan poco razonable. 851 00:45:07,331 --> 00:45:11,068 Ya ves, a pesar de que el Dr. Vancouver le ha asegurado una y otra vez... 852 00:45:11,231 --> 00:45:13,967 que no es su culpa que no hayamos tenido un hijo... 853 00:45:14,131 --> 00:45:18,168 piensa que �l es el culpable. Algo le pasa. 854 00:45:18,898 --> 00:45:21,400 Lo siento, lo siento. 855 00:45:21,564 --> 00:45:24,266 Dick, tal vez podr�as hablar con �l. �Podr�as? 856 00:45:24,431 --> 00:45:26,132 Dile que todo est� en su mente. 857 00:45:26,298 --> 00:45:28,099 Lo har�, lo har�, lo har�. 858 00:45:28,265 --> 00:45:30,567 Intentar� convencerlo de que no es culpa suya. 859 00:45:30,731 --> 00:45:32,065 Ya lo creo. 860 00:45:33,465 --> 00:45:35,099 Hola. 861 00:45:39,099 --> 00:45:42,902 �Se�orita Novick! �Qu� maravilloso verla! 862 00:45:43,066 --> 00:45:44,767 �Qu� sorpresa! 863 00:45:44,932 --> 00:45:47,501 Pasaba por aqu� y he pensado que deber�a saludarles. 864 00:45:47,665 --> 00:45:48,967 Hola, por cierto... 865 00:45:49,034 --> 00:45:50,735 Llega justo a tiempo para el almuerzo. 866 00:45:50,800 --> 00:45:52,735 El Sr. Pepper est� preparando unos filetes. 867 00:45:52,800 --> 00:45:54,701 Lo siento, pero no puedo quedarme. 868 00:45:54,867 --> 00:45:57,202 Alice, mira, es la se�orita Novick. 869 00:45:57,367 --> 00:45:58,668 - Hola, Sra. Pepper. - Hola. 870 00:45:58,833 --> 00:46:00,401 - Est� radiante. - Gracias. 871 00:46:00,566 --> 00:46:02,668 Debe ser muy feliz en su vida. 872 00:46:02,834 --> 00:46:06,270 S� lo soy. Cada d�a del a�o. 873 00:46:06,868 --> 00:46:08,803 �Conoce al Sr. Pepper, nuestra referencia? 874 00:46:09,301 --> 00:46:10,902 S�. 875 00:46:11,834 --> 00:46:14,203 - �Gustar�a un c�ctel? - S�, gracias. 876 00:46:14,368 --> 00:46:15,435 - Todo bien. - �Dick? 877 00:46:17,435 --> 00:46:18,469 Dick. 878 00:46:19,136 --> 00:46:20,537 S�. 879 00:46:21,202 --> 00:46:23,804 Srta. Novick, Estoy tan contenta de que haya vuelto. 880 00:46:23,969 --> 00:46:27,005 Hab�amos perdido toda esperanza sobre Rock-A-Bye. 881 00:46:27,169 --> 00:46:31,206 Finalmente, nos deshicimos de los ratones, mi marido est� en la carreta, y 882 00:46:31,835 --> 00:46:35,839 estoy tan emocionada que realmente no s� de lo que estoy hablando. 883 00:46:36,003 --> 00:46:38,505 Mi esposo se va a... �cari�o! 884 00:46:39,636 --> 00:46:40,803 Vamos, ven, Augie. 885 00:46:40,970 --> 00:46:42,604 Es la multitud habitual. 886 00:46:42,770 --> 00:46:44,505 Querido, la se�orita Novick est� aqu�. 887 00:46:45,237 --> 00:46:48,407 Ella regres�. �No es maravilloso? 888 00:46:50,537 --> 00:46:52,305 Augie, est�bamos hablando de ti. 889 00:46:52,470 --> 00:46:53,971 �No se quemaron tus o�dos? 890 00:46:54,138 --> 00:46:56,640 Hola, Sr. Poole, qu� gusto verle de nuevo. 891 00:46:58,004 --> 00:47:00,840 No, gracias. Creo que ser� mejor que beba en alguna otra ocasi�n. 892 00:47:01,004 --> 00:47:03,173 De verdad, debo irme. 893 00:47:03,339 --> 00:47:06,442 Espero nos veamos de nuevo, Srta. Novick, o que tengamos noticias suyas. 894 00:47:06,605 --> 00:47:08,940 No les doy muchas esperanzas... 895 00:47:09,105 --> 00:47:12,141 pero conozco su caso. Van a tener que ser paciente. 896 00:47:12,305 --> 00:47:14,607 Va a tomar cinco o seis meses. 897 00:47:15,339 --> 00:47:18,443 Cinco o seis meses. 898 00:47:18,606 --> 00:47:21,842 Srta. Novick, realmente no nos preocupa. 899 00:47:22,006 --> 00:47:25,042 Eso no es nada, si sabemos que hay una posibilidad. 900 00:47:25,206 --> 00:47:28,042 Y se est�n ahorrando tres meses en el proceso regular. 901 00:47:28,206 --> 00:47:30,474 �Ves, cari�o? La recompensa de la virtud. 902 00:47:34,407 --> 00:47:35,441 Ahora, recuerdo... 903 00:47:35,607 --> 00:47:38,843 No me comprometo, pero hacer mi mayor esfuerzo por ustedes. 904 00:47:39,007 --> 00:47:41,776 Creo que va a hacer una madre maravillosa, Sra. Poole. 905 00:47:41,940 --> 00:47:44,409 Gracias, Srta. Novick. 906 00:47:44,640 --> 00:47:48,678 Y antes de enviar mi recomendaci�n, �hay algo m�s que quieran decirme? 907 00:47:49,075 --> 00:47:50,276 Puedo tambi�n ser sincera, 908 00:47:50,337 --> 00:47:53,005 incluso si arruinara nuestras posibilidades, Srta. Novick. 909 00:47:53,108 --> 00:47:55,276 Nuestra situaci�n financiera no es demasiado buena. 910 00:47:55,741 --> 00:47:58,176 Pero el dinero no debiera ser gran cosa, �no le parece? 911 00:47:58,342 --> 00:48:01,245 Quiero decirle qu� es lo que podemos dar: 912 00:48:01,409 --> 00:48:05,446 Nuestro amor, cuidado, devoci�n. 913 00:48:05,609 --> 00:48:07,544 Eso es lo que realmente cuenta, �no es as�? 914 00:48:07,609 --> 00:48:08,710 �No lo es, Srta. Novick? 915 00:48:09,976 --> 00:48:11,277 Exacto, se�ora Poole. 916 00:48:11,442 --> 00:48:13,443 Eso es lo que cuenta. 917 00:48:13,609 --> 00:48:14,944 Cari�o... 918 00:48:15,110 --> 00:48:17,412 puedes dejar de preocuparte. 919 00:48:17,576 --> 00:48:20,845 Acabo de firmar un contrato con Townsman. 920 00:48:21,676 --> 00:48:24,211 Augie, eso es maravilloso. 921 00:48:24,377 --> 00:48:26,011 Est�n utilizando sus dibujos. 922 00:48:26,177 --> 00:48:28,846 Bueno, realmente no son mis dibujos. 923 00:48:29,010 --> 00:48:31,179 Son los chistes debajo de ellos. 924 00:48:31,345 --> 00:48:33,547 Amor m�o, �por qu� lo hiciste? 925 00:48:33,711 --> 00:48:36,880 Si vamos a tener una familia, tengo que empezar a hacer algo de dinero. 926 00:48:37,045 --> 00:48:38,746 Mi hijo debe tener lo mejor. 927 00:48:38,911 --> 00:48:43,181 Si no le importa, me gustar�a hablar con su marido en privado un momento. 928 00:48:43,345 --> 00:48:45,448 Tengo algunas preguntas que hacerle... 929 00:48:45,612 --> 00:48:49,349 que podr�an resultar embarazosas delante de los dem�s. 930 00:48:49,512 --> 00:48:51,380 �Usted lo entiende? 931 00:48:51,645 --> 00:48:53,847 S�, claro. 932 00:48:56,346 --> 00:48:57,380 Vamos. Dick. 933 00:48:57,545 --> 00:48:59,722 Fue un placer verle de nuevo, Srta. Novick. 934 00:48:59,783 --> 00:49:00,708 Gracias. 935 00:49:00,813 --> 00:49:02,447 M�s que agradable, Srta. Novick. 936 00:49:02,613 --> 00:49:04,682 Impresionante. 937 00:49:07,413 --> 00:49:08,947 Se�orita Novick... 938 00:49:09,113 --> 00:49:10,380 �qu� est� haciendo aqu�? 939 00:49:10,546 --> 00:49:12,781 Se supon�a que nos ver�amos en la iglesia. 940 00:49:12,946 --> 00:49:16,984 Hay cuatro iglesias en el pueblo, pero usted no me dijo cu�l. 941 00:49:17,148 --> 00:49:21,352 �Qu� quiere decir con que va a hacer su mayor esfuerzo? 942 00:49:21,514 --> 00:49:25,684 Eso es lo menos que puedo hacer, despu�s de todo lo que ha hecho por m�. 943 00:49:25,881 --> 00:49:28,049 �Despu�s de todo lo que yo he hecho por usted? 944 00:49:28,214 --> 00:49:29,249 S�. 945 00:49:29,415 --> 00:49:32,117 El cheque. 946 00:49:32,282 --> 00:49:33,916 - Muchas gracias. - De nada. 947 00:49:34,082 --> 00:49:36,117 Es simplemente un pr�stamo, por supuesto. 948 00:49:36,282 --> 00:49:38,717 - Alg�n d�a se lo regresar�. - No. 949 00:49:38,882 --> 00:49:40,617 No. No quiero que me lo regrese. 950 00:49:40,782 --> 00:49:42,083 Pero debo hacerlo. 951 00:49:42,249 --> 00:49:45,620 Me lo he dicho a m� misma: tengo un amigo en el Sr. Poole. 952 00:49:46,116 --> 00:49:49,085 Y si alguna vez tengo problemas, �l es al que debo recurrir. 953 00:49:49,250 --> 00:49:52,019 S�, s�, bueno. Est� bien. Pero �qu� pasa con el beb�? 954 00:49:52,416 --> 00:49:55,352 Me encargar� tambi�n del beb�, por supuesto. 955 00:49:55,516 --> 00:49:57,919 - Bueno. Adi�s, Sr. Poole. - Adi�s. 956 00:49:58,084 --> 00:50:00,319 No creo que nos volvamos a ver. 957 00:50:00,917 --> 00:50:05,054 Despu�s de mi encierro, me voy al archipi�lago australiano. 958 00:50:05,217 --> 00:50:07,452 Y no puedo llevar un beb� a esa expedici�n. 959 00:50:07,617 --> 00:50:11,320 Tengo una idea mejor. Usted se queda aqu� y yo me voy al archipi�lago. 960 00:50:12,718 --> 00:50:13,852 Adi�s, se�or Poole. 961 00:50:14,018 --> 00:50:15,619 Adi�s. 962 00:50:28,086 --> 00:50:30,354 Qu� idea rid�cula es esa. 963 00:50:30,519 --> 00:50:33,088 Una fiesta para el beb� Poole que a�n no ha llegado. 964 00:50:33,253 --> 00:50:34,721 �C�mo sabemos que lo conseguir�n? 965 00:50:34,886 --> 00:50:37,989 Lo conseguir�n. Isolde siempre consigue todo lo que se propone. 966 00:50:38,153 --> 00:50:41,523 Ahora, recuerda cari�o. Esta noche no bebas mucho. 967 00:50:41,953 --> 00:50:43,888 �Por qu�? No tienes que traerme a casa. 968 00:50:44,054 --> 00:50:45,855 Estamos en casa. 969 00:50:46,354 --> 00:50:48,222 S�lo recuerda. T� eres el anfitri�n. 970 00:50:48,387 --> 00:50:51,957 Est� bien, est� bien. Te prometo no divertirme. 971 00:50:53,820 --> 00:50:55,555 �C�mo estoy? 972 00:50:58,454 --> 00:51:01,223 Lo compr� el a�o pasado y esta es la primera vez que me lo pongo. 973 00:51:01,388 --> 00:51:04,324 Es un vestido precioso, querida. 974 00:51:04,487 --> 00:51:08,123 S�, y esta vez voy a conseguir usarlo varias veces. 975 00:51:11,855 --> 00:51:13,957 Qu� idea tan est�pida. 976 00:51:14,122 --> 00:51:17,291 Hacer un picnic para un beb� que ni siquiera ha nacido. 977 00:51:17,455 --> 00:51:19,990 No es �nicamente por nuestro beb�. 978 00:51:20,156 --> 00:51:23,859 Alice me dijo que se mor�a de ganas de dar una fiesta ahora que puede lucir su figura. 979 00:51:24,022 --> 00:51:25,723 - S�. - D�jame hacerte el nudo. 980 00:51:25,890 --> 00:51:28,258 - Est�s muy nervioso. - No. No estoy nervioso, cari�o. 981 00:51:28,323 --> 00:51:30,591 La perspectiva de la paternidad te ha aterrorizado. 982 00:51:30,656 --> 00:51:32,624 - Eso no es verdad. - Te entiendo, cari�o. 983 00:51:32,789 --> 00:51:35,325 Dadas las circunstancias, es perfectamente normal. 984 00:51:36,290 --> 00:51:38,492 No hay soluci�n. 985 00:51:38,656 --> 00:51:42,861 No importa lo que me pase. Sigo siendo normal. 986 00:51:56,558 --> 00:51:59,460 - �Qu� tal? - Gusto en verlos. 987 00:51:59,625 --> 00:52:02,127 - Gracias por la invitaci�n. - Me alegra que hayan venido. 988 00:52:02,292 --> 00:52:04,661 Alice, Dick, han sido muy amables. 989 00:52:04,825 --> 00:52:06,960 Les presento a la Srta. Gladys Dunne, actriz. 990 00:52:07,125 --> 00:52:09,327 - Hola. - �C�mo est� usted? La he visto en la TV. 991 00:52:09,491 --> 00:52:12,328 He intentado probar en la TV para ver si gusto. 992 00:52:12,492 --> 00:52:15,394 La Srta. Dunne actuar� en el festival de Shakespeare. 993 00:52:15,559 --> 00:52:19,262 S�. Soy una admiradora de Shakespeare. 994 00:52:29,127 --> 00:52:32,396 Mientras llega Shakespeare, �qu� tal si bailamos? 995 00:52:32,560 --> 00:52:34,295 Me encantar�a. 996 00:52:44,861 --> 00:52:47,096 - Est�s lista. - Empiezas muy temprano. 997 00:52:47,262 --> 00:52:48,596 �No es tu segunda copa? 998 00:52:48,761 --> 00:52:51,029 Me pone nervioso la espera. 999 00:52:51,195 --> 00:52:52,596 Ap�rate, v�monos. 1000 00:52:52,761 --> 00:52:54,930 No debemos ser los primeros en llegar. 1001 00:52:55,096 --> 00:52:57,431 Si no nos damos prisa, no cabremos en el conjunto. 1002 00:52:57,595 --> 00:52:58,629 Vamos. 1003 00:52:58,896 --> 00:53:01,164 Est� bien. 1004 00:53:01,996 --> 00:53:04,665 - �Estoy bien? - Grandiosa. 1005 00:53:14,330 --> 00:53:15,798 - Hola, todos. - Hola. 1006 00:53:15,964 --> 00:53:17,298 - Hola, Alice. - Hola, cari�o. 1007 00:53:17,463 --> 00:53:18,931 - Est�s encantadora. - Gracias. 1008 00:53:19,097 --> 00:53:21,532 - �D�nde est� Dick? - Anda por ah�. 1009 00:53:27,098 --> 00:53:29,033 He visto a esa chica en la televisi�n. 1010 00:53:29,198 --> 00:53:31,567 Abre todos los refrigeradores. 1011 00:53:31,731 --> 00:53:33,732 Ella s� que se est� descongelando esta noche. 1012 00:53:33,898 --> 00:53:35,599 Vamos, vamos. 1013 00:53:35,764 --> 00:53:37,165 - Disc�lpame, cari�o. - Est� bien. 1014 00:53:37,664 --> 00:53:39,299 - Hola, hola. - Hey. 1015 00:53:39,465 --> 00:53:41,567 Isolde, est�s adorable. 1016 00:53:41,732 --> 00:53:43,467 - T� tambi�n. - Gracias. 1017 00:53:43,632 --> 00:53:46,101 - Gracias por dejarme usar la piel. - �No est� divina? 1018 00:53:46,265 --> 00:53:49,267 - Me encanta. - Dick me dijo que la cuidara bien... 1019 00:53:49,432 --> 00:53:52,501 porque es la �ltima cosa que voy a tener de �l. 1020 00:53:56,633 --> 00:53:58,868 Hey, Augie. 1021 00:53:59,033 --> 00:54:00,501 Hola. 1022 00:54:00,666 --> 00:54:02,601 Augie Poole, Gladys Dunne. 1023 00:54:02,766 --> 00:54:04,134 - Hola. - Hola. 1024 00:54:04,299 --> 00:54:06,034 �Eres originario de Westport? 1025 00:54:06,200 --> 00:54:09,037 S�, s�. Aquello que hay all� es mi granero. 1026 00:54:09,201 --> 00:54:11,570 Los graneros me fascinan. 1027 00:54:11,734 --> 00:54:13,569 Siempre he querido vivir en uno. 1028 00:54:13,734 --> 00:54:14,901 �Por qu� no? 1029 00:54:15,068 --> 00:54:16,436 Tengo la fiebre del heno. 1030 00:54:16,601 --> 00:54:19,837 Se puede sacar el heno y atrapar los ratones, que es lo que hice yo. 1031 00:54:20,001 --> 00:54:22,304 Es una idea fascinante. 1032 00:54:22,468 --> 00:54:26,205 Te enviar� algunos ratones para que empieces. 1033 00:54:26,368 --> 00:54:27,402 Que gracioso eres. 1034 00:54:27,568 --> 00:54:29,970 Supongamos que me dan una bebida de ayuda para empezar. 1035 00:54:30,035 --> 00:54:31,069 S�, se�ora. 1036 00:54:31,135 --> 00:54:33,637 Primero bailemos. 1037 00:54:54,071 --> 00:54:55,739 Hola, se�ora Poole. 1038 00:54:55,904 --> 00:54:57,372 Dr. Vancouver, �c�mo est�? 1039 00:54:57,537 --> 00:54:59,405 - No muy bien. - Que bueno. 1040 00:54:59,570 --> 00:55:03,740 Tengo un fuerte resfriado, me duele el pecho e incluso puedo tener fiebre. 1041 00:55:03,904 --> 00:55:05,605 Me alegra o�r eso, doctor. 1042 00:55:05,770 --> 00:55:07,272 �Qu� dijo? 1043 00:55:07,438 --> 00:55:09,740 Me encantar�a bailar. 1044 00:55:28,672 --> 00:55:31,875 �Por qu� no nos sentamos? Le traer� una bebida. 1045 00:55:32,039 --> 00:55:33,640 Est� bien. 1046 00:55:41,107 --> 00:55:42,141 �Qu� vas a tomar? 1047 00:55:42,306 --> 00:55:43,974 - �No sabes lo que quiero? - No. 1048 00:55:44,140 --> 00:55:46,542 No aburrirme. 1049 00:55:46,907 --> 00:55:50,211 �Por qu� no vamos al granero? Me puedes mostrar tus bocetos. 1050 00:55:50,374 --> 00:55:53,610 No. No puedo. Soy el invitado de honor. 1051 00:55:53,774 --> 00:55:56,176 Entonces cons�gueme un Martini. 1052 00:55:59,908 --> 00:56:01,809 En seguida. 1053 00:56:01,975 --> 00:56:04,912 S�rvame un whisky y mezcle un Martini muy seco, �quiere? 1054 00:56:05,076 --> 00:56:06,944 No te excedas, Augie. Tranquilo. 1055 00:56:07,109 --> 00:56:09,978 Tengo que hacer algo para calmar mis nervios. 1056 00:56:10,142 --> 00:56:11,877 La idea brillante de Alice. 1057 00:56:12,042 --> 00:56:13,276 Lo s�. 1058 00:56:13,442 --> 00:56:15,710 �Alguna noticia del norte del estado? 1059 00:56:18,342 --> 00:56:20,278 �nicamente esta postal. 1060 00:56:20,443 --> 00:56:21,811 "Sigo trabajando en ello. 1061 00:56:21,977 --> 00:56:24,245 Bien. Estelle Novick." 1062 00:56:24,409 --> 00:56:27,345 Novick. Una gigante entre las mujeres. 1063 00:56:27,509 --> 00:56:30,612 Dale su cr�dito. Ella no ten�a a nadie que la ayudara, como Kinsey. 1064 00:56:30,776 --> 00:56:32,978 Ten�a que hacer su propia investigaci�n. 1065 00:56:33,143 --> 00:56:35,279 De puerta en puerta. 1066 00:56:41,144 --> 00:56:43,613 Espero que est� suficientemente seco. 1067 00:56:45,811 --> 00:56:47,679 �Qu� es esto, un arma letal? 1068 00:56:47,744 --> 00:56:49,012 Estrictamente reglamentario. 1069 00:56:49,079 --> 00:56:50,480 Nueve a uno. 1070 00:56:50,845 --> 00:56:52,213 Esto puede hacerme caer 1071 00:56:52,378 --> 00:56:56,281 y si caigo, voy a hacerte responsable. 1072 00:56:56,545 --> 00:56:59,147 �A m�? 1073 00:57:03,646 --> 00:57:04,913 Gracias, se�ora Poole. 1074 00:57:05,080 --> 00:57:07,815 Me siento un poco mareado. Creo que me ir� a descansar un rato. 1075 00:57:07,879 --> 00:57:09,380 �Por qu� no hace eso, doctor? 1076 00:57:09,446 --> 00:57:11,014 Gracias. 1077 00:57:12,213 --> 00:57:14,782 - Gracias. - De nada. 1078 00:57:20,114 --> 00:57:23,183 Parece que ha escogido a Augie como objetivo para esta noche. 1079 00:57:23,347 --> 00:57:25,749 No se puede culpar a Augie. Ella se lanz� sobre �l. 1080 00:57:25,914 --> 00:57:28,483 S�, ella tiene mucho m�s que lanzarle que yo. 1081 00:57:28,647 --> 00:57:31,149 Y la mayor parte de ella es a la intemperie. 1082 00:57:31,313 --> 00:57:34,116 Es una pena ver tanto espacio valioso que va a perder. 1083 00:57:34,281 --> 00:57:36,783 Ella deber�a estar anunciando un producto. 1084 00:57:36,948 --> 00:57:40,618 Ella est� anunciando un producto. 1085 00:57:46,314 --> 00:57:49,184 Una buena clase de enredadera. 1086 00:57:49,349 --> 00:57:51,551 Voy a decirle que crezca en una pared 1087 00:57:51,716 --> 00:57:53,551 y deje a mi marido tranquilo. 1088 00:57:54,682 --> 00:57:57,718 - Cari�o, est�n tocando nuestra canci�n. - �Qu�? 1089 00:57:57,883 --> 00:58:01,186 No le importa si bailo con mi marido, �verdad? 1090 00:58:36,352 --> 00:58:38,987 lsolde, nunca me he sentido menos digno de ti... 1091 00:58:39,152 --> 00:58:41,821 o necesitado tanto como ahora. 1092 00:58:41,986 --> 00:58:45,989 Augie, suena como si algo terrible fuera a suceder. 1093 00:58:46,152 --> 00:58:49,322 Querido, nada va a pasarnos. Estamos felizmente casados. 1094 00:58:49,486 --> 00:58:52,388 Vamos a seguir as�. - Hagamos un pacto ahora. 1095 00:58:52,553 --> 00:58:53,587 De acuerdo. Un pacto. 1096 00:58:53,753 --> 00:58:55,688 - Lo sellamos. - Est� bien. 1097 00:59:34,023 --> 00:59:35,457 Hey, �qu� es esto? 1098 00:59:35,890 --> 00:59:38,692 Besando a su marido, a plena luz de la luna, �eh? 1099 00:59:38,890 --> 00:59:42,026 No hay nada de malo. Para eso somos marido y mujer. 1100 00:59:43,023 --> 00:59:44,290 Es una fiesta maravillosa. 1101 00:59:44,456 --> 00:59:47,693 He hecho todo lo posible para que mis ingresos no paguen impuestos. 1102 00:59:50,390 --> 00:59:51,624 Oye, hablando de impuestos. 1103 00:59:51,690 --> 00:59:54,593 Recibimos un correo de lo m�s extra�o esta ma�ana. 1104 00:59:54,857 --> 00:59:58,259 Sabes que Townsman nos envi� un estimado para nuestra declaraci�n de impuestos 1105 00:59:58,424 --> 01:00:00,961 y hay miles de d�lares que no puedo explicar. 1106 01:00:01,758 --> 01:00:03,426 �A su favor o en contra? 1107 01:00:03,591 --> 01:00:05,960 Afirman que nos han pagado 12.000 d�lares 1108 01:00:06,125 --> 01:00:07,860 y todo lo que puedo sumar es 11. 1109 01:00:08,025 --> 01:00:10,627 Pens� que quiz�s pudiera ser que supieras algo al respecto. 1110 01:00:10,791 --> 01:00:12,526 �12.000 d�lares? 1111 01:00:12,691 --> 01:00:13,992 Oye... 1112 01:00:14,158 --> 01:00:16,728 ...eso es bastante bueno para tan corto tiempo. 1113 01:00:16,893 --> 01:00:20,997 S�, pero ya ves, estoy un poco confundida porque s�lo recibimos 11. 1114 01:00:21,159 --> 01:00:23,628 �Oh? Oh, ya s� lo que pas�. 1115 01:00:23,792 --> 01:00:26,661 Han apartado 1.000 para la retenci�n de impuestos. 1116 01:00:26,826 --> 01:00:28,093 Oh, no, no puede ser. 1117 01:00:28,259 --> 01:00:30,595 Nosotros mismos pagamos el impuesto. 1118 01:00:31,426 --> 01:00:32,760 Oh. 1119 01:00:40,460 --> 01:00:45,265 Bien, ver�s. El hecho es que he estado jugando un poco en la bolsa. 1120 01:00:45,427 --> 01:00:47,395 Le promet� a Alice que no lo har�a. 1121 01:00:47,561 --> 01:00:49,029 Bueno, ella ten�a raz�n. 1122 01:00:49,195 --> 01:00:52,531 Necesitaba conseguir 1.000 y Augie me los dej�. 1123 01:00:53,594 --> 01:00:54,795 Oh. 1124 01:00:54,961 --> 01:00:57,029 As� que le debes 1.000 a Augie. 1125 01:01:01,328 --> 01:01:02,962 S�. 1126 01:01:04,428 --> 01:01:06,463 Nunca te lo dijo, �eh? 1127 01:01:06,629 --> 01:01:08,197 No. 1128 01:01:08,762 --> 01:01:10,797 Ni una palabra. 1129 01:01:11,196 --> 01:01:14,033 Entonces, Dick, nos los podr�as devolver si est�s de acuerdo. 1130 01:01:15,763 --> 01:01:19,166 Yo... Yo estoy completamente de acuerdo. 1131 01:01:35,731 --> 01:01:37,332 �No fue una hermosa fiesta? 1132 01:01:37,497 --> 01:01:38,531 Grandiosa. 1133 01:01:38,697 --> 01:01:40,432 Buenas noches, cari�o. 1134 01:01:45,899 --> 01:01:47,200 �Augie? 1135 01:01:47,365 --> 01:01:50,234 He estado tratando de ajustar mi cuenta de cheques todo el d�a, 1136 01:01:50,299 --> 01:01:51,834 pero simplemente no cuadra. 1137 01:01:52,099 --> 01:01:54,935 Si no cuadra la chequera, entonces est� mal el banco. 1138 01:01:55,099 --> 01:01:56,800 Buenas noches, querida. 1139 01:01:57,566 --> 01:02:00,468 No puede ser que haya tenido un error de mil d�lares. 1140 01:02:04,900 --> 01:02:06,701 �Mil d�lares? 1141 01:02:08,000 --> 01:02:10,469 - �Exactos? - Hasta el �ltimo centavo. 1142 01:02:12,600 --> 01:02:15,970 Oye, el banco est� cerrado de noche. 1143 01:02:16,134 --> 01:02:18,302 �Por qu� no esperas hasta ma�ana y les llamas? 1144 01:02:18,467 --> 01:02:21,336 Ya los llam�, cari�o, esta ma�ana. 1145 01:02:21,500 --> 01:02:23,969 No hay ning�n error, Augie. 1146 01:02:24,533 --> 01:02:25,867 Oh. 1147 01:02:28,334 --> 01:02:32,171 Supongo que ser� mejor aclararlo, cari�o. 1148 01:02:33,434 --> 01:02:34,501 �S�? 1149 01:02:35,068 --> 01:02:39,639 �Oh, qu� enmara�ada red tejemos, cuando por primera vez se enga�a! 1150 01:02:39,801 --> 01:02:41,235 �Qui�n fue el que te dijo eso? 1151 01:02:41,936 --> 01:02:44,204 El cajero del Banco Westport. 1152 01:02:45,036 --> 01:02:46,170 S�. 1153 01:02:46,335 --> 01:02:48,270 La verdad es, querida... 1154 01:02:48,435 --> 01:02:51,771 que antes de que firmara con Townsman, le hab�a estado pidiendo prestado a Dick. 1155 01:02:51,936 --> 01:02:54,138 50 aqu�, 20 all�. 1156 01:02:54,302 --> 01:02:56,538 Dinero de bolsillo, pero t� sabes como va subiendo. 1157 01:02:56,703 --> 01:02:57,970 Por supuesto. 1158 01:02:58,037 --> 01:02:59,872 Hasta mil. 1159 01:03:00,037 --> 01:03:03,240 No quise recurrir a ti para eso. 1160 01:03:03,403 --> 01:03:05,905 - As� que recurriste a Dick. - S�. 1161 01:03:07,870 --> 01:03:10,138 Los hombres tienen ciertamente una fuerte uni�n. 1162 01:03:10,303 --> 01:03:14,541 Nos necesitamos si vamos a permanecer en trato con las mujeres, je je. 1163 01:03:14,704 --> 01:03:17,840 Deb� hab�rtelo dicho antes. 1164 01:03:18,005 --> 01:03:21,875 Supongo que fue mi tonto orgullo. 1165 01:03:22,038 --> 01:03:23,839 Fue una tonter�a, Augie. 1166 01:03:24,005 --> 01:03:27,075 T� sabes que cualquier cosa que tengamos es de ambos. 1167 01:03:27,239 --> 01:03:29,274 Eso lo s�, querida, 1168 01:03:29,438 --> 01:03:31,973 pero cada vez que me iba por cualquier motivo... 1169 01:03:32,139 --> 01:03:35,275 me sent�a como un fracasado sin esperanza. 1170 01:03:39,839 --> 01:03:41,341 lsolde, no me est�s escuchando. 1171 01:03:41,506 --> 01:03:44,375 O� cada palabra. 1172 01:03:44,539 --> 01:03:47,174 Te sientes como un fracaso sin esperanza. 1173 01:03:50,506 --> 01:03:51,740 Bueno... 1174 01:03:51,907 --> 01:03:53,708 buenas noches, cari�o. 1175 01:03:53,873 --> 01:03:55,775 Que duermas bien. 1176 01:03:56,008 --> 01:03:58,910 Que tambi�n duermas bien, cari�o. 1177 01:04:56,145 --> 01:04:59,882 Todo bien, querida. No te levantes. No te levantes. Lo sacar� afuera. 1178 01:06:25,918 --> 01:06:27,986 - �Qu� pasa? - �Sabes lo que pas�? 1179 01:06:28,151 --> 01:06:29,077 No, �qu�? 1180 01:06:29,138 --> 01:06:31,314 lsolde me arrincon� con eso de los 1.000 d�lares. 1181 01:06:31,418 --> 01:06:32,953 - �Te lo dijo? - S�. 1182 01:06:33,417 --> 01:06:34,885 Como te lo estoy contando. 1183 01:06:35,051 --> 01:06:37,053 Estuve un poco herm�tico cuando me arrincon�. 1184 01:06:37,219 --> 01:06:38,787 Pero creo que le dije a Isolde... 1185 01:06:38,852 --> 01:06:41,754 que me los prestaste para cubrir algunas p�rdidas de bolsa. 1186 01:06:41,818 --> 01:06:45,021 - �Oh, no! - Pero no te preocupes. Ella se lo trag�. 1187 01:06:45,185 --> 01:06:47,186 Pero si yo le dije que t� me los hab�as prestado. 1188 01:06:47,351 --> 01:06:49,486 - Entonces no estar� tranquila. - No. No estar�. 1189 01:06:49,651 --> 01:06:52,188 Est� bien. Dir� que te estaba encubriendo... 1190 01:06:52,552 --> 01:06:56,689 porque yo no sab�a que t� le hab�as dicho que me los hab�as prestado, �no? 1191 01:06:57,452 --> 01:06:59,687 Ni siquiera Alice creer�a eso. 1192 01:06:59,853 --> 01:07:01,721 No. Ella no. 1193 01:07:02,452 --> 01:07:05,188 Es m�s. Se supone que debo darte mil d�lares. 1194 01:07:05,352 --> 01:07:07,988 D�melos. Voy a aferrarme a ello hasta que esto termine. 1195 01:07:08,154 --> 01:07:09,188 �D�rtelos...? 1196 01:07:09,353 --> 01:07:10,420 - �D�rtelos? - S�. 1197 01:07:10,587 --> 01:07:13,723 No me podr�as exprimir 1.000 ni aunque me pusieras en una mezcladora Waring. 1198 01:07:13,887 --> 01:07:15,755 Dame un cheque con una fecha adelantada. 1199 01:07:15,921 --> 01:07:18,956 Si te diera un cheque, lo rebotar�an de Westport a Port Arthur. 1200 01:07:20,021 --> 01:07:23,191 Tranquilo, cari�o. Beb�, oh, beb�. Beb�, beb�, no. 1201 01:07:23,354 --> 01:07:25,622 No es justo. No hay justicia. 1202 01:07:25,788 --> 01:07:29,258 Aqu� estoy tratando de conseguir 1.000 para tener un ni�o... 1203 01:07:29,421 --> 01:07:32,524 y t� tienes uno cada a�o en la casa. 1204 01:07:32,688 --> 01:07:35,725 Buen chico. Chico Dickie. 1205 01:07:43,023 --> 01:07:44,557 - Alice. - �S�? 1206 01:07:44,722 --> 01:07:47,390 �Recuerdas que te dije que Augie actuaba muy raro �ltimamente? 1207 01:07:47,456 --> 01:07:49,057 Bueno. Cada vez est� peor. 1208 01:07:49,322 --> 01:07:52,359 Sabes c�mo es de descuidado y siempre ha sido distra�do, �verdad? 1209 01:07:52,523 --> 01:07:56,293 �ltimamente, me ha estado haciendo el desayuno y me lo lleva en una bandeja. 1210 01:07:56,456 --> 01:07:58,591 Eso podr�a ser el comienzo de un ataque de nervios. 1211 01:07:58,757 --> 01:08:01,693 No s�lo eso, sino que anda hablando solo... 1212 01:08:01,857 --> 01:08:03,491 y sacudiendo la cabeza. 1213 01:08:03,657 --> 01:08:05,826 Vaya. Si Dick alguna vez me sirviera... 1214 01:08:05,991 --> 01:08:08,159 lo tendr�a registrado o lo hubiera grabado. 1215 01:08:11,791 --> 01:08:14,193 Est� estupendo, Augie. 1216 01:08:15,258 --> 01:08:17,435 Creo que soy m�s divertido cuando estoy sufriendo. 1217 01:08:17,496 --> 01:08:18,487 �Eh? 1218 01:08:18,591 --> 01:08:20,127 �Te das cuenta en qu� mes estamos? 1219 01:08:20,192 --> 01:08:21,293 S�, es marzo. 1220 01:08:21,458 --> 01:08:24,294 Los idus de marzo. 1221 01:08:24,692 --> 01:08:26,527 El momento se aproxima. 1222 01:08:28,525 --> 01:08:32,629 lsolde, �qu� est�s haciendo en bicicleta en estas carreteras resbaladizas? 1223 01:08:32,792 --> 01:08:34,060 Te vas a romper el cuello. 1224 01:08:34,127 --> 01:08:37,363 Las futuras madres se supone que deben ejercitarse hasta el �ltimo minuto. 1225 01:08:37,426 --> 01:08:40,295 Mira, cari�o, tienes que dejar de prepararte t� misma. 1226 01:08:40,459 --> 01:08:43,261 Un mill�n de cosas podr�an salir mal. No tenemos al chico todav�a. 1227 01:08:43,426 --> 01:08:45,828 - No tenemos respuesta de Rock-A-Bye. - Pero la tendremos. 1228 01:08:45,993 --> 01:08:47,027 S� que la tendremos. 1229 01:08:47,660 --> 01:08:49,996 Querido, vas a pescar un resfr�o aqu� fuera. 1230 01:08:50,161 --> 01:08:52,496 Vamos, entra. Te voy a hacer un poco de caf�. 1231 01:08:54,427 --> 01:08:56,762 - Se pone m�s y m�s dulce. - S�. 1232 01:08:57,427 --> 01:08:59,362 Nosotros podemos aprender una lecci�n de �l. 1233 01:08:59,527 --> 01:09:00,895 Oh, Dick, habl� con Alice... 1234 01:09:01,061 --> 01:09:04,899 y ella me va a dar el cheque de los mil d�lares. Muchas gracias. 1235 01:09:05,062 --> 01:09:06,396 �Qu�? 1236 01:09:06,561 --> 01:09:08,629 Richard, deber�as estar avergonzado de ti mismo. 1237 01:09:08,795 --> 01:09:10,489 Despu�s de la solemne palabra de honor 1238 01:09:10,550 --> 01:09:12,665 que me diste de no perder el tiempo en la bolsa. 1239 01:09:12,728 --> 01:09:14,696 - Pero yo... - Se trata de una nueva etapa: 1240 01:09:14,762 --> 01:09:16,964 Me mentiste. 1241 01:09:29,729 --> 01:09:31,197 - �Hola? - �Se�or Poole? 1242 01:09:31,362 --> 01:09:32,397 S�. 1243 01:09:32,563 --> 01:09:34,898 Soy la Srta. MacCracken de Rock-A-Bye. 1244 01:09:36,463 --> 01:09:37,497 �Qui�n? 1245 01:09:37,664 --> 01:09:39,699 La Srta. MacCracken de Rock-A-Bye. 1246 01:09:40,730 --> 01:09:41,764 Rock-A-Bye. 1247 01:09:41,931 --> 01:09:44,066 Se�or Poole, �est� ah�? 1248 01:09:44,231 --> 01:09:46,533 S�. S�. Aqu� estoy. 1249 01:09:46,697 --> 01:09:48,166 �De d�nde dijo que hablaba? 1250 01:09:48,431 --> 01:09:51,233 De Rock-A-Bye. 1251 01:09:51,498 --> 01:09:53,333 �No es usted el Sr. August Poole? 1252 01:09:54,898 --> 01:09:56,599 S�. Soy August Poole. 1253 01:09:56,765 --> 01:10:00,602 Bueno. Tengo una noticia muy importante para usted. 1254 01:10:00,765 --> 01:10:01,867 �Est� la Sra. Poole all�? 1255 01:10:02,365 --> 01:10:05,101 No, no, no. Ella no est� aqu� en este momento. 1256 01:10:05,266 --> 01:10:08,569 - Preg�ntale si puedes tomar el mensaje. - �Podr�a dejarme el mensaje? 1257 01:10:08,732 --> 01:10:11,401 No. Creo que es mucho mejor que lo oigan juntos. 1258 01:10:11,565 --> 01:10:13,166 Quiero ver sus expresiones. 1259 01:10:13,666 --> 01:10:16,335 Ahora estoy en el pueblo. Tengo que hacer algunas cosas. 1260 01:10:16,500 --> 01:10:18,001 Pasar� m�s tarde. 1261 01:10:18,167 --> 01:10:20,435 Esta tarde a las cinco. 1262 01:10:22,034 --> 01:10:23,869 S�, seguro. 1263 01:10:24,333 --> 01:10:26,168 A las cinco. 1264 01:10:34,101 --> 01:10:36,636 Como dije, los idus de marzo. 1265 01:10:36,801 --> 01:10:39,370 Es s�lo una visita de rutina. Un prospecto. Nada definitivo. 1266 01:10:39,534 --> 01:10:40,940 Tal vez no sea todav�a su beb�. 1267 01:10:41,001 --> 01:10:43,197 Oh, no. Es el m�o. Est� bien. Puedo sentirlo. 1268 01:10:43,301 --> 01:10:45,035 Dick, te juro. Me estoy volviendo loco. 1269 01:10:45,101 --> 01:10:47,337 Supongamos que Isolde se entera, �qu� va a hacer? 1270 01:10:47,402 --> 01:10:50,905 - �C�mo se va a enterar? - Sabes que Isolde es inteligente. 1271 01:10:51,069 --> 01:10:52,336 Demasiado inteligente. 1272 01:10:52,835 --> 01:10:54,703 Ser�a diferente si se tratara de Alice. 1273 01:10:54,869 --> 01:10:59,707 No se enterar�a si llevaras una dama a la casa y la guardaras en el congelador. 1274 01:11:00,169 --> 01:11:03,873 Nunca estuve hecho para llevar una doble vida. 1275 01:11:04,037 --> 01:11:06,005 Ni siquiera pude llevar una vida de soltero. 1276 01:11:06,170 --> 01:11:07,905 Augie, deja de torturarte. 1277 01:11:08,070 --> 01:11:10,138 Y lo terrible es que estoy desgarrado. 1278 01:11:10,303 --> 01:11:11,704 Quiero a ese beb�. 1279 01:11:11,870 --> 01:11:13,171 - �Qu�? - Bueno. �Por qu� no? 1280 01:11:13,336 --> 01:11:14,670 Es mi hijo, �no? 1281 01:11:14,836 --> 01:11:18,574 Es una cosa perfectamente natural querer a tu propio hijo. 1282 01:11:19,004 --> 01:11:20,872 Vas en camino a la locura, amigo. 1283 01:11:21,038 --> 01:11:23,373 Si se tratara de mi hijo de un matrimonio anterior... 1284 01:11:23,538 --> 01:11:25,106 nadie pensar�a una cosa as�. 1285 01:11:25,271 --> 01:11:27,206 S�. Eso es razonable. 1286 01:11:27,370 --> 01:11:30,040 Tal vez lo mejor es decir la verdad y contarlo todo. 1287 01:11:30,205 --> 01:11:32,707 La confesi�n es buena para el alma. 1288 01:11:32,939 --> 01:11:36,008 S�lo en el sentido de que un abrigo de tweed es bueno para la caspa. 1289 01:11:37,405 --> 01:11:38,439 Hola. 1290 01:11:39,172 --> 01:11:40,873 Augie. 1291 01:11:41,205 --> 01:11:43,574 Augie, vengo del consultorio del Dr. Vancouver... 1292 01:11:43,738 --> 01:11:46,041 y me dijo que tiene algo para nosotros: un beb�. 1293 01:11:46,206 --> 01:11:49,042 - �La tiene? - S�. Hay una joven de 18 a�os. 1294 01:11:49,206 --> 01:11:50,707 La edad ideal para adopci�n. 1295 01:11:50,873 --> 01:11:54,042 No. Ella es una chica que el Dr. Vancouver ha estado cuidando... 1296 01:11:54,206 --> 01:11:55,941 y piensa que puede gestionarlo. 1297 01:11:56,106 --> 01:11:57,740 Genial. Eso resolver�a todo. 1298 01:11:57,906 --> 01:12:00,209 Me refiero a que no tendr�a que ser investigado... 1299 01:12:00,373 --> 01:12:01,674 y todas esas tonter�as. 1300 01:12:01,840 --> 01:12:04,342 Dijo que ella es una chica muy sana y de buena familia. 1301 01:12:04,507 --> 01:12:07,476 El hombre sin duda debe estar bien. Es un cadete de West Point. 1302 01:12:07,640 --> 01:12:09,341 Un buen chico americano. 1303 01:12:09,507 --> 01:12:12,509 Cari�o, ellos est�n casados en secreto, pero no pueden admitirlo. 1304 01:12:12,674 --> 01:12:15,444 Los cadetes son expulsados si se casan antes de graduarse. 1305 01:12:15,608 --> 01:12:17,242 Suena como la mejor opci�n para m�. 1306 01:12:17,408 --> 01:12:19,176 Tambi�n pienso lo mismo. 1307 01:12:19,341 --> 01:12:21,609 S�lo que no me parece justo para Rock-A-Bye. 1308 01:12:21,775 --> 01:12:25,211 Isolde, no comience a prodigar un sentimiento maternal a una instituci�n. 1309 01:12:25,374 --> 01:12:27,442 Cogeremos al primer beb� que aparezca. 1310 01:12:27,608 --> 01:12:30,378 Tomar� con mucho gusto al primer beb� que aparezca. 1311 01:12:30,542 --> 01:12:32,443 Voy a decirle a Alice. 1312 01:12:33,309 --> 01:12:37,146 Es mejor que empieces los tr�mites de ese caballo negro de West Point. 1313 01:12:37,309 --> 01:12:39,377 S�, pero s�lo hay una cosa. 1314 01:12:39,542 --> 01:12:42,578 Siempre he odiado el cobre desde que estuve en el Ej�rcito. 1315 01:12:42,742 --> 01:12:45,278 No es de cobre. Este chico es, sin duda, un tipo alto: 1316 01:12:45,443 --> 01:12:47,111 Saludable, inteligente, alerta. 1317 01:12:47,277 --> 01:12:49,612 West Point. Podr�a ser presidente alg�n d�a. 1318 01:12:49,777 --> 01:12:52,679 �C�mo puede ser presidente un tipo que hace lo que �l ha hecho? 1319 01:12:52,843 --> 01:12:55,278 La piedra de fundici�n no es tu oficio, amigo. 1320 01:12:57,310 --> 01:13:00,380 �Por qu� tendr�a que darle preferencia sobre mi propio hijo? 1321 01:13:00,544 --> 01:13:02,712 �Qu� te pasa? �Buscas m�s problemas? 1322 01:13:02,878 --> 01:13:06,715 Yo mismo me siento saludable, alerta e inteligente. 1323 01:13:06,878 --> 01:13:10,581 Y no ir� a West Point con una carta de mi idiota congresista. 1324 01:13:11,278 --> 01:13:13,314 Oh. 1325 01:13:13,478 --> 01:13:14,745 Ya veo. 1326 01:13:14,912 --> 01:13:16,079 Tu propio hijo. 1327 01:13:16,246 --> 01:13:18,314 Esto se est� convirtiendo en tu obsesi�n, �no? 1328 01:13:18,478 --> 01:13:21,614 Lees la Biblia en busca de inspiraci�n. Perm�teme que te recuerde algo. 1329 01:13:21,779 --> 01:13:26,617 Cuando Daniel sali� de la boca del lobo, no fue por su sombrero. 1330 01:13:29,880 --> 01:13:31,781 �Qu� hora es? 1331 01:13:32,346 --> 01:13:33,413 Son casi las 5. 1332 01:13:33,579 --> 01:13:35,847 La �nica soluci�n que te queda es West Point. 1333 01:13:36,013 --> 01:13:38,682 Mejor llamo a Vancouver y reviso las probabilidades. 1334 01:13:38,846 --> 01:13:41,215 - Es casi tiempo fuera. - S�. 1335 01:13:43,380 --> 01:13:45,181 Habla el Dr. Vancouver. 1336 01:13:45,347 --> 01:13:48,950 Doctor, le llamo para averiguar sobre esa pareja que le dijo a mi esposa. 1337 01:13:49,114 --> 01:13:51,049 Ese cadete y la chica de 18 a�os. 1338 01:13:51,214 --> 01:13:52,348 �Qui�n es? 1339 01:13:53,048 --> 01:13:55,850 Soy el se�or Poole. Tengo que saber algo de inmediato, doc. 1340 01:13:56,014 --> 01:13:57,349 �En cu�nto tiempo se espera? 1341 01:13:57,848 --> 01:14:01,718 Sr. Poole, la situaci�n ha cambiado desde que habl� con su esposa. 1342 01:14:02,315 --> 01:14:04,383 - �Cambiado? - S�. 1343 01:14:04,548 --> 01:14:09,085 Los padres del muchacho van a cuidar a su esposa y al beb� hasta que se grad�e. 1344 01:14:09,415 --> 01:14:12,919 Quer�a llamar a la Sra. Poole, pero me tienen atado aqu�. 1345 01:14:13,083 --> 01:14:15,251 Bueno, gracias, doctor. 1346 01:14:15,416 --> 01:14:17,151 Se lo dir�. 1347 01:14:20,683 --> 01:14:21,884 Ha fallado. 1348 01:14:22,050 --> 01:14:25,920 Doble cruce de charlat�n. Ese va a ser un matrimonio feliz. 1349 01:14:26,084 --> 01:14:29,386 Una barra de oro en el hombro y un ni�o de 3 a�os de edad en su regazo. 1350 01:14:29,551 --> 01:14:32,088 Tomar� esto acostado. 1351 01:14:56,953 --> 01:15:00,389 Nunca preguntes por qui�n doblan las campanas. 1352 01:15:05,585 --> 01:15:07,553 - �Se�or Poole? - S�. 1353 01:15:07,719 --> 01:15:10,155 �C�mo est� usted? Soy la Srta. MacCracken de Rock-A-Bye. 1354 01:15:10,320 --> 01:15:13,189 Pase, se�orita MacCracken. 1355 01:15:15,687 --> 01:15:17,355 Le presento al Sr. Pepper. 1356 01:15:17,520 --> 01:15:18,787 �Pepper? 1357 01:15:18,954 --> 01:15:22,023 Oh, s�. La referencia de los Poole. 1358 01:15:22,187 --> 01:15:24,622 �No se sienta? 1359 01:15:24,788 --> 01:15:26,289 Gracias. 1360 01:15:30,621 --> 01:15:31,989 Bueno, eh... 1361 01:15:32,155 --> 01:15:35,892 �Tiene alguna noticia para nosotros. Srta. MacCracken? 1362 01:15:36,354 --> 01:15:39,391 Esperar� y lo dir� a los dos juntos. 1363 01:15:39,789 --> 01:15:42,124 Llamar� a mi esposa. 1364 01:15:43,355 --> 01:15:45,056 lsolde. 1365 01:15:45,222 --> 01:15:46,690 lsolde. 1366 01:15:46,855 --> 01:15:47,956 �Qu� hay, cari�o? 1367 01:15:48,122 --> 01:15:50,190 �Puedes venir un momento? 1368 01:15:50,355 --> 01:15:52,123 Ya voy. 1369 01:15:52,289 --> 01:15:55,660 Francamente, Srta. MacCracken, ojal� la hubieran enviado aqu� primero. 1370 01:15:55,823 --> 01:15:57,658 Ahora viene. 1371 01:16:04,123 --> 01:16:05,424 Ella es mi esposa. 1372 01:16:05,589 --> 01:16:07,691 Querida, esta es la Srta. MacCracken de Rock-A-Bye. 1373 01:16:07,856 --> 01:16:10,092 �C�mo est� usted? 1374 01:16:10,258 --> 01:16:12,059 �De Rock-A-Bye? 1375 01:16:12,224 --> 01:16:14,359 Srta. MacCracken, �de qu� se trata, por favor? 1376 01:16:14,424 --> 01:16:16,560 Lo primero es lo primero. 1377 01:16:18,691 --> 01:16:20,626 �Nos sentamos? 1378 01:16:25,558 --> 01:16:26,926 Ahora... 1379 01:16:27,092 --> 01:16:29,252 primero, d�jeme decirle, Sra. Poole, 1380 01:16:29,313 --> 01:16:31,756 que nos esforzamos al m�ximo en Rock-A-Bye 1381 01:16:31,858 --> 01:16:34,193 para que el beb� coincida bien con los padres adecuados. 1382 01:16:34,358 --> 01:16:35,392 S�, lo s�. 1383 01:16:35,558 --> 01:16:37,893 Ayer, recibimos un beb�... 1384 01:16:38,059 --> 01:16:41,930 que pensamos podr�a ser para ustedes dos. 1385 01:16:42,592 --> 01:16:46,028 Naturalmente, no puedo darles ning�n detalle... 1386 01:16:46,193 --> 01:16:49,496 pero entiendo que el padre es un tipo decente, 1387 01:16:49,659 --> 01:16:53,630 aunque algo d�bil e irresponsable. 1388 01:16:53,794 --> 01:16:55,495 Srta. MacCracken, por favor, �qu� es? 1389 01:16:55,660 --> 01:16:56,727 �Es un ni�o o una ni�a? 1390 01:16:56,894 --> 01:16:59,629 No nos importa, porque lo tomaremos de cualquier forma, pero... 1391 01:16:59,694 --> 01:17:00,962 Un precioso ni�o sano. 1392 01:17:01,027 --> 01:17:04,797 de 3 kilos y medio de peso, con el pelo rubio y rizado, y grandes ojos azules. 1393 01:17:04,961 --> 01:17:06,262 Justo a la orden para usted. 1394 01:17:09,995 --> 01:17:11,730 Un ni�o. 1395 01:17:12,295 --> 01:17:14,030 Con el pelo rubio y rizado. 1396 01:17:14,262 --> 01:17:15,596 Es un ni�o. 1397 01:17:16,494 --> 01:17:18,929 �Cu�ndo podemos traerlo? 1398 01:17:19,095 --> 01:17:20,196 Hoy, si quieren. 1399 01:17:20,361 --> 01:17:22,464 �Si queremos? Cari�o, vamos. 1400 01:17:22,529 --> 01:17:24,263 - �Podemos ir nosotros? - S�, como no. 1401 01:17:24,329 --> 01:17:26,898 Nos llevaremos la camioneta. La calefacci�n est� arreglada. 1402 01:17:26,963 --> 01:17:28,664 - Ll�vate la camioneta. - Gracias. 1403 01:17:28,829 --> 01:17:31,231 �Dick! Ir� por una canasta y le pondr� unas mantas. 1404 01:17:31,395 --> 01:17:32,496 No, no. Yo lo har�. 1405 01:17:32,662 --> 01:17:35,131 Srta. MacCracken, nos encontramos en el coche. 1406 01:17:35,296 --> 01:17:37,098 Esta es la mejor parte de mi trabajo. 1407 01:17:37,264 --> 01:17:41,001 Decirles a los nuevas madres y padres. Est� tan radiante. 1408 01:17:41,563 --> 01:17:43,064 Pero usted... 1409 01:17:43,230 --> 01:17:44,598 parece sorprendido. 1410 01:17:47,396 --> 01:17:48,430 �Lo estoy? 1411 01:17:48,930 --> 01:17:52,200 Usted debe haber causado una gran impresi�n en la sede, Sr. Poole. 1412 01:17:52,831 --> 01:17:54,599 �Yo? �Por qu�? 1413 01:17:55,298 --> 01:17:57,767 Hab�a m�s de 200 parejas delante de usted... 1414 01:17:57,931 --> 01:18:01,668 y de repente su nombre salt� a la cima de la lista. 1415 01:18:01,965 --> 01:18:03,433 Es un hombre afortunado, Sr. Poole. 1416 01:18:03,597 --> 01:18:05,865 Un hombre muy afortunado. 1417 01:18:06,031 --> 01:18:08,667 Hay una enorme demanda de nuestros peque�os... 1418 01:18:08,832 --> 01:18:11,401 y una parte muy peque�a de oferta. 1419 01:18:18,899 --> 01:18:21,102 Tienes que admitir una cosa. 1420 01:18:21,267 --> 01:18:22,668 �Qu�? 1421 01:18:22,900 --> 01:18:27,104 Finalmente derrot� a la ley de la oferta y la demanda. 1422 01:18:51,135 --> 01:18:53,136 �Qu� pasa, hijo? 1423 01:18:53,302 --> 01:18:54,503 Tranquilo. 1424 01:18:54,668 --> 01:18:55,802 Tranquilo. 1425 01:18:55,969 --> 01:18:57,203 Quieto. 1426 01:18:59,868 --> 01:19:02,537 Quieto, quieto. Mam� no est� en casa. 1427 01:19:02,702 --> 01:19:05,205 No empieces otra vez. 1428 01:19:05,369 --> 01:19:06,470 �Alice! 1429 01:19:06,636 --> 01:19:09,038 Alice, �puedes venir aqu� de inmediato? 1430 01:19:09,203 --> 01:19:13,640 - �Qu� pasa? - �Es el beb�! �R�pido! 1431 01:19:13,803 --> 01:19:15,838 Por amor de Dios. 1432 01:19:24,037 --> 01:19:26,706 - �Cu�l es el problema? �Qu� hay de malo? - No deja de llorar. 1433 01:19:26,870 --> 01:19:29,239 - Se est� poniendo azul, mira. - No est� azul. 1434 01:19:29,403 --> 01:19:31,972 Es de color rosa y es probable que sea hambre. 1435 01:19:32,137 --> 01:19:33,771 �Cu�ndo le diste su �ltima botella? 1436 01:19:33,937 --> 01:19:35,439 Es cierto, claro. 1437 01:19:35,604 --> 01:19:37,038 Me olvid� de eso. 1438 01:19:37,205 --> 01:19:39,273 Calentar� la f�rmula. 1439 01:19:40,205 --> 01:19:41,506 Espera un momento, amiguito. 1440 01:19:41,671 --> 01:19:43,706 S�lo un par de segundos en el fuego. 1441 01:19:43,871 --> 01:19:46,173 - No tienes un horario de alimentaci�n? - S�. 1442 01:19:46,338 --> 01:19:48,473 Pero se me olvida apuntarlo. 1443 01:19:48,638 --> 01:19:51,108 Termin� la quinta botella hace una hora. 1444 01:19:51,273 --> 01:19:55,043 No s� lo que me pasa. No puedo retener nada durante dos minutos. 1445 01:19:55,206 --> 01:19:57,875 - Bueno. �Qu� ocurri�? - Nada. La sensaci�n de hambre. 1446 01:19:58,039 --> 01:20:00,841 Casi llamo a los bomberos por la forma en que estabas grit�ndole. 1447 01:20:01,006 --> 01:20:03,676 Si entro en p�nico, no puedo bajar la voz. 1448 01:20:03,840 --> 01:20:05,741 Ll�mame para la pr�xima emergencia. 1449 01:20:05,907 --> 01:20:08,276 Lo siento, Alice. Muchas gracias. 1450 01:20:09,873 --> 01:20:13,409 Cuando vayas al pueblo, �me traes un paquete de huevos foo Yung... 1451 01:20:13,574 --> 01:20:15,275 y unas uvas sin semillas? 1452 01:20:15,440 --> 01:20:19,178 Seguro. Y gracias por esperar hasta las 2 de la ma�ana. 1453 01:20:19,841 --> 01:20:22,410 - �Qu� es? - Alice est� en las carreras de nuevo. 1454 01:20:22,575 --> 01:20:25,477 - Enhorabuena. - C�llate. 1455 01:20:25,641 --> 01:20:29,478 - �C�mo vas de avance con los chistes? - No he pensado en algo divertido. 1456 01:20:29,641 --> 01:20:32,310 �Tengo un plazo que cumplir y no se te ha ocurrido nada bueno? 1457 01:20:32,475 --> 01:20:35,178 Al diablo con su fecha l�mite. Me estoy volviendo loco aqu�. 1458 01:20:35,342 --> 01:20:38,111 He tenido cuatro hijos y nadie me ha visto caer en picada. 1459 01:20:38,275 --> 01:20:40,510 S�, seguro, seguro. 1460 01:20:45,175 --> 01:20:46,809 Perfecto. 1461 01:20:49,710 --> 01:20:52,145 Hoy te va a encantar esto, Augie. 1462 01:20:52,310 --> 01:20:55,246 Es una marca nueva de sabor sensacional. 1463 01:20:55,410 --> 01:20:59,614 La cortamos del jarabe de ma�z y le a�adimos un chorrito de Angostura Bitter. 1464 01:20:59,777 --> 01:21:02,346 �No est� bueno, amiguito? �Eh? 1465 01:21:02,511 --> 01:21:06,548 Sab�a que te gustar�a, peque��n. 1466 01:21:08,244 --> 01:21:11,313 Podr�a permanecer todo el d�a, s�lo mir�ndolo. 1467 01:21:12,044 --> 01:21:16,014 Que respire, que coma. Es maravilloso. 1468 01:21:16,177 --> 01:21:17,779 Es una gran experiencia espiritual. 1469 01:21:17,945 --> 01:21:19,313 Muy conmovedora. 1470 01:21:19,479 --> 01:21:22,048 - D�jalo tranquilo. Ahora tiene que dormir. - Hey, Dick. 1471 01:21:22,212 --> 01:21:23,379 �S�? 1472 01:21:23,545 --> 01:21:24,579 Estoy asustado. 1473 01:21:24,745 --> 01:21:25,912 �Asustado? �De qu�? 1474 01:21:26,078 --> 01:21:28,447 - lsolde. Ella sospecha algo. - �S�? 1475 01:21:28,612 --> 01:21:31,916 De vez en cuando ve al ni�o en la cuna y luego me mira... 1476 01:21:32,079 --> 01:21:35,582 entonces vuelve a mirar a la cuna, luego a m�. 1477 01:21:35,879 --> 01:21:37,080 Como en Wimbledon. 1478 01:21:37,246 --> 01:21:41,116 Puedo imaginarlo. Cuando echas una mirada al ni�o, el parecido es aterrador. 1479 01:21:41,713 --> 01:21:43,147 S�. 1480 01:21:43,313 --> 01:21:44,414 Y tu idea... 1481 01:21:44,580 --> 01:21:47,684 de este p�simo bigote no ha ayudado. Parece rid�culo. 1482 01:21:47,847 --> 01:21:50,983 Tenemos que hacer algo para lograr que Isolde no piense en el parecido. 1483 01:21:51,147 --> 01:21:54,583 �Qu� sugieres? �Que le ponga un bigote al ni�o? 1484 01:21:55,747 --> 01:21:57,181 - Hola, Alice. - Hola. 1485 01:21:57,347 --> 01:21:59,148 - Hola. - Hola. 1486 01:21:59,314 --> 01:22:01,082 �C�mo est�? 1487 01:22:02,181 --> 01:22:05,684 Hola. Hermoso ni�o. 1488 01:22:12,981 --> 01:22:15,116 - �C�mo ha estado? - Muy bien. 1489 01:22:15,281 --> 01:22:16,583 Bueno, tengo que irme. 1490 01:22:16,749 --> 01:22:18,717 �Cu�l es el problema? �No quieres verlo? 1491 01:22:18,882 --> 01:22:20,550 - Ver, �a qui�n? - Al beb�. 1492 01:22:20,716 --> 01:22:23,652 Parece que haces un amplio arco a su alrededor cada vez que vienes. 1493 01:22:23,816 --> 01:22:25,751 Por supuesto que quiero verlo. 1494 01:22:30,584 --> 01:22:33,153 - �A qui�n crees que se parece? - A Churchill. 1495 01:22:33,317 --> 01:22:37,187 �C�mo est�? Est� dormido. 1496 01:22:37,350 --> 01:22:40,086 �De d�nde vienes, querido beb�? 1497 01:22:40,250 --> 01:22:43,186 Saliste de la nada y entraste aqu�. 1498 01:22:43,350 --> 01:22:46,220 �De d�nde sacaste esos grandes ojos azules? 1499 01:22:49,051 --> 01:22:51,253 Sabes que es notable. Las chicas tienen raz�n. 1500 01:22:51,418 --> 01:22:54,354 Desde el baby shower, no he tenido m�s que telefonemas 1501 01:22:54,518 --> 01:22:56,086 exaltando al peque�o Augie. 1502 01:22:56,251 --> 01:22:59,587 - �S�? �Qu� dijeron? - Que era un encanto. 1503 01:22:59,751 --> 01:23:00,953 Y que nunca lloraba. 1504 01:23:01,118 --> 01:23:04,221 Los miraba con esa peque�a y divertida sonrisa torcida. 1505 01:23:04,385 --> 01:23:07,721 Tal como est�s sonriendo ahora. No pod�an reponerse del parecido. 1506 01:23:07,885 --> 01:23:09,753 Es verdad. Es notable. 1507 01:23:10,752 --> 01:23:12,520 Es asombroso. 1508 01:23:12,686 --> 01:23:15,089 Creo que se parece mucho m�s a Isolde. 1509 01:23:15,253 --> 01:23:17,699 Esa boquita, esa nariz. Es como la de ella. 1510 01:23:17,760 --> 01:23:18,749 No, no, no. 1511 01:23:18,853 --> 01:23:21,122 Su boca es mucho m�s como la tuya. V�anla. 1512 01:23:21,687 --> 01:23:24,222 - Lo llevar� adentro. - Ya me voy. 1513 01:23:24,386 --> 01:23:27,021 No te vayas. Quiero mostrarte algo. T� tambi�n, Alice. 1514 01:23:27,186 --> 01:23:28,220 Muy bien. 1515 01:23:28,386 --> 01:23:31,089 �Qu� les parece esta foto? Es una ampliaci�n que he sacado. 1516 01:23:31,254 --> 01:23:32,922 Linda. 1517 01:23:33,087 --> 01:23:34,154 Est� estupenda. 1518 01:23:34,321 --> 01:23:36,423 Incluso con s�lo darle un vistazo al ni�o. 1519 01:23:36,588 --> 01:23:39,724 �Es una foto del nuevo lote que tom�? No cre� que estuviera tan pronto. 1520 01:23:40,754 --> 01:23:42,055 �Crees que es un buen retrato? 1521 01:23:42,221 --> 01:23:43,322 Es perfecto. 1522 01:23:43,488 --> 01:23:46,225 - Parece un peque�o mu�equito. - Mejor no saldr�. 1523 01:23:46,388 --> 01:23:49,357 Es muy interesante. 1524 01:23:49,522 --> 01:23:52,591 Vean. Para nada es una foto del peque�o Augie. 1525 01:23:52,755 --> 01:23:55,257 Es una foto del gran Augie tomada hace algunos a�os... 1526 01:23:55,422 --> 01:23:57,290 cuando ten�a la edad del peque�o Augie. 1527 01:23:57,921 --> 01:23:59,757 �No hablas en serio? 1528 01:24:00,490 --> 01:24:01,791 Bueno... 1529 01:24:02,089 --> 01:24:03,223 �d�nde la conseguiste? 1530 01:24:03,389 --> 01:24:04,723 Su madre me la envi�. 1531 01:24:04,889 --> 01:24:07,891 La encontr� en su casa hace una semana y pens� que me gustar�a tenerla. 1532 01:24:08,056 --> 01:24:10,758 Me dijo: "No se la muestres a Augie. Se va a sonrojar". 1533 01:24:12,490 --> 01:24:14,726 Y no est�s sonrojado. 1534 01:24:14,890 --> 01:24:15,924 Est�s p�lido. 1535 01:24:18,624 --> 01:24:20,158 �Lo estoy? 1536 01:24:20,324 --> 01:24:21,925 Bien, viejo Augie. 1537 01:24:22,090 --> 01:24:23,925 �No dices nada? 1538 01:24:24,290 --> 01:24:25,491 Yo lo s�. 1539 01:24:25,757 --> 01:24:28,293 Tal vez todos nos imaginamos que el beb� se parece a Augie, 1540 01:24:28,358 --> 01:24:30,059 pero no me digan que es mi imaginaci�n 1541 01:24:30,124 --> 01:24:32,960 que Augie se mira como ese beb� cuando ten�a la misma edad. 1542 01:24:33,124 --> 01:24:35,392 - lsolde, te amo. - Es tu hijo, �no es cierto? 1543 01:24:35,558 --> 01:24:37,092 - �No es as�? - Isolde, cari�o. 1544 01:24:37,258 --> 01:24:40,928 S� que me amas y eres un pobre ni�o indefenso. 1545 01:24:41,091 --> 01:24:43,961 Cuando pienso que has sido un despreciable tonto. 1546 01:24:44,125 --> 01:24:46,594 �C�mo pude haberme enga�ado yo misma todos estos a�os? 1547 01:24:46,759 --> 01:24:49,628 Mi amable, gentil y honorable esposo. 1548 01:24:49,992 --> 01:24:53,628 Nunca quiero verte otra vez, duende lujurioso. 1549 01:24:54,292 --> 01:24:55,726 Pero no est�s siendo justa. 1550 01:24:55,892 --> 01:24:58,762 Est�s condenando este pobre infeliz sin darle una oportunidad. 1551 01:24:59,393 --> 01:25:01,461 Tuvo su oportunidad y la aprovech�. 1552 01:25:01,627 --> 01:25:04,129 S�lo dame 10 minutos a solas contigo, por favor. 1553 01:25:04,293 --> 01:25:08,397 No. Me marcho de aqu�. Estoy harta de ti, de Westport, y del mundo entero. 1554 01:25:08,794 --> 01:25:09,995 �A d�nde vas? 1555 01:25:10,560 --> 01:25:13,230 No lo s�, pero ser� a una ciudad. A cualquier ciudad. 1556 01:25:13,394 --> 01:25:15,863 No quiero nunca ver un �rbol o una brizna de hierba... 1557 01:25:16,027 --> 01:25:19,330 o un trozo de percal de nuevo mientras viva. 1558 01:25:34,496 --> 01:25:36,831 Durante a�os se lucha... 1559 01:25:36,995 --> 01:25:39,464 y justo cuando comienzas a sacar la cabeza fuera del agua... 1560 01:25:39,629 --> 01:25:42,165 te tiran la alfombra debajo de ti. 1561 01:25:43,597 --> 01:25:45,565 Es l�gico. 1562 01:25:45,863 --> 01:25:49,666 All� arriba, miran abajo y dicen: "�C�mo es que a Augie Poole le va bien?" 1563 01:25:49,830 --> 01:25:50,864 "Lo est� haciendo bien." 1564 01:25:51,029 --> 01:25:52,597 "�Ah, s�? Es un baboso." 1565 01:25:52,863 --> 01:25:54,033 "�Qu� vamos a hacer, jefe? 1566 01:25:54,094 --> 01:25:56,232 �Le rompemos su brazo para que no pueda dibujar?" 1567 01:25:56,296 --> 01:25:58,031 "No, no puede dibujar de todos modos". 1568 01:25:58,098 --> 01:25:59,699 "�Le damos una conmoci�n cerebral?" 1569 01:25:59,764 --> 01:26:01,733 "No. No tiene cerebro en la cabeza". 1570 01:26:01,997 --> 01:26:03,365 "Ya s� lo que haremos." 1571 01:26:03,531 --> 01:26:05,366 "Vamos a quebrar su hogar... 1572 01:26:05,531 --> 01:26:09,301 y si eso no funciona, haremos algo dr�stico." 1573 01:26:11,532 --> 01:26:14,167 "Muy bien. Eso hicieron." 1574 01:26:20,965 --> 01:26:22,366 Hey, Augie. 1575 01:26:22,532 --> 01:26:24,066 �Todav�a est� aqu�? 1576 01:26:24,232 --> 01:26:25,467 S�. 1577 01:26:25,633 --> 01:26:29,336 Sabes que eres un tonto al afeitarte el bigote. Te da car�cter. 1578 01:26:30,466 --> 01:26:33,669 Augie, en cierto modo, me siento responsable de todo esto. 1579 01:26:33,833 --> 01:26:36,702 �Por qu� no me dejas que hable con Isolde? 1580 01:26:37,066 --> 01:26:39,535 Con tu r�cord, eres perfecto para hacerlo. 1581 01:26:39,700 --> 01:26:41,502 Mantente alejado de ella. 1582 01:26:41,667 --> 01:26:43,935 Est� bien. Permanece aqu� y h�ndete. 1583 01:26:45,100 --> 01:26:46,701 Es injusto. 1584 01:26:46,867 --> 01:26:50,470 Puedes recogerlas y tirarlas a la basura como hojas de afeitar usadas. 1585 01:26:50,634 --> 01:26:55,940 Pero con una vez que resbal�, me clavaron a la pared como una mariposa. 1586 01:26:56,301 --> 01:26:59,070 Tienes raz�n, no hay justicia... 1587 01:26:59,235 --> 01:27:02,137 pero cometiste un fatal error: te reformaste. 1588 01:27:02,301 --> 01:27:04,970 La mariposa no regenerada, revolotea de flor en flor... 1589 01:27:05,134 --> 01:27:07,302 sin preocuparse del mundo. 1590 01:27:07,602 --> 01:27:09,370 �Sin qu�? 1591 01:27:09,536 --> 01:27:14,307 �Por qu� te sentaste ah� y gemiste conmigo sobre tus terribles sentimientos de culpa? 1592 01:27:14,469 --> 01:27:15,536 �No me o�ste? 1593 01:27:15,703 --> 01:27:17,471 He terminado mi an�lisis. 1594 01:27:17,636 --> 01:27:18,970 Estoy completamente curado. 1595 01:27:19,135 --> 01:27:23,472 Puedo perseguir todo lo que me gusta, sin importarme un maldito comino, ja, ja. 1596 01:27:39,837 --> 01:27:41,572 Buenas tardes, Sr. Poole. 1597 01:27:41,737 --> 01:27:43,405 Buenas tardes. 1598 01:27:43,571 --> 01:27:44,905 �Puedo pasar? 1599 01:27:45,071 --> 01:27:47,473 Estamos muy... 1600 01:27:48,405 --> 01:27:50,039 Claro, pase. 1601 01:27:50,205 --> 01:27:53,341 Es adorable. 1602 01:27:53,505 --> 01:27:54,673 El conejito. 1603 01:27:54,838 --> 01:27:55,972 Gracias, gracias. 1604 01:27:56,139 --> 01:27:57,473 �Va a alguna parte? 1605 01:27:57,638 --> 01:28:00,607 No, no, no. Son de mi esposa. 1606 01:28:00,772 --> 01:28:04,375 - �Ella va a alguna parte? - No, no, no. No va a ninguna parte. 1607 01:28:04,539 --> 01:28:07,909 Son algunas cosas que llevar� al centro de la comunidad. 1608 01:28:08,072 --> 01:28:09,240 Paquetes para los pobres. 1609 01:28:09,407 --> 01:28:11,675 Dir�a que el beb� es un trabajo de tiempo completo. 1610 01:28:11,839 --> 01:28:15,042 S�, s� lo es. Ella est� con �l pr�cticamente cada segundo... 1611 01:28:15,207 --> 01:28:18,843 pero una vez al a�o le gusta hacer algo por los pobres. 1612 01:28:21,173 --> 01:28:22,607 Vaya. 1613 01:28:22,773 --> 01:28:24,909 �C�mo se est�n ajustando a la vida familiar? 1614 01:28:25,074 --> 01:28:27,543 - Bien, bien. Muy bien. - Me alegra o�r eso. 1615 01:28:27,707 --> 01:28:31,077 Sin embargo, es lo que llamamos padres a prueba durante el primer a�o... 1616 01:28:31,241 --> 01:28:34,010 hasta que la adopci�n sea definitiva. - S�, s�. Lo s�. 1617 01:28:35,374 --> 01:28:38,511 Encantado de que viniera, Srta. MacCracken. Venga cuando quiera. 1618 01:28:38,675 --> 01:28:41,577 Gracias, pero me gustar�a ver a la se�ora Poole antes de irme. 1619 01:28:42,342 --> 01:28:44,477 Hay un taxi esperando a alguien, Sr. Poole. 1620 01:28:44,641 --> 01:28:47,610 Probablemente un error. No puede ser para nosotros. Tenemos un coche. 1621 01:28:49,608 --> 01:28:51,843 Disculpe. 1622 01:28:52,876 --> 01:28:56,379 No llamamos un taxi. Viniste a la casa equivocada, Jack. 1623 01:28:57,709 --> 01:29:01,279 Sr. Poole, debo insistir en ver a su esposa, por un momento. 1624 01:29:01,443 --> 01:29:03,778 Bien, eh... 1625 01:29:03,943 --> 01:29:06,779 Ahora mismo voy por ella. 1626 01:29:07,477 --> 01:29:10,513 Quitar� esto de aqu�. 1627 01:29:31,778 --> 01:29:34,147 Supongo que llevar�n eso a los pobres. 1628 01:29:34,878 --> 01:29:38,015 Tenemos un alto nivel de vida en Westport. 1629 01:29:40,146 --> 01:29:42,381 Sr. Poole, sus mentiras son pat�ticas. 1630 01:29:43,313 --> 01:29:45,815 - �Mentiras? - Ustedes dos est�n rompiendo, �no es as�? 1631 01:29:45,979 --> 01:29:47,113 �Qu�...? 1632 01:29:47,279 --> 01:29:50,715 Por fortuna, el ni�o es lo suficientemente chico para no verse afectado por esto. 1633 01:29:51,047 --> 01:29:53,449 Me temo que tendr� que hacer un reporte a la junta. 1634 01:29:53,613 --> 01:29:55,848 Por favor, a�n no haga el reporte, Srta. MacCracken. 1635 01:29:56,013 --> 01:29:59,116 Amo mi esposa y ella me ama. 1636 01:29:59,280 --> 01:30:02,650 Deme la oportunidad de arreglar esto, por favor. 1637 01:30:08,948 --> 01:30:11,583 Es en contra de todas las normas... 1638 01:30:12,148 --> 01:30:15,351 pero demorar� mi reporte durante una semana. 1639 01:30:15,515 --> 01:30:17,483 Gracias, Srta. MacCracken. 1640 01:30:17,647 --> 01:30:19,949 No puedo decirle c�mo le estoy agradecido. 1641 01:30:20,114 --> 01:30:22,584 - Espero que pueda arreglar las cosas. - Muchas gracias. 1642 01:30:22,748 --> 01:30:24,182 - De verdad lo espero. - Gracias. 1643 01:30:24,349 --> 01:30:26,651 - Adi�s, se�or Poole. - Adi�s. 1644 01:30:32,949 --> 01:30:34,617 �No era mi taxi? 1645 01:30:34,782 --> 01:30:36,351 Se ha ido. 1646 01:30:36,517 --> 01:30:37,718 Lo sab�a. 1647 01:30:37,883 --> 01:30:40,819 - Sab�a que har�as algo as�. - Estoy tratando de arreglarlo. 1648 01:30:40,983 --> 01:30:42,451 Dame cinco minutos. 1649 01:30:42,616 --> 01:30:45,752 �Qu� podr�a decir en cinco minutos o en cinco a�os que me convenza? 1650 01:30:45,916 --> 01:30:49,085 Cari�o, estoy luchando por nuestras vidas, por nuestro beb�. 1651 01:30:49,250 --> 01:30:52,854 Que te sientas orgullosa de ser de mente abierta y tolerante. 1652 01:30:53,017 --> 01:30:54,852 Me recuerdas a tu madre. 1653 01:30:55,017 --> 01:30:57,419 - Me molesta eso. - S�. 1654 01:30:57,584 --> 01:31:00,753 Siempre la est�s atacando por ser de mente estrecha e intolerante. 1655 01:31:00,917 --> 01:31:02,551 �Qu� est�s siendo en este momento? 1656 01:31:02,717 --> 01:31:04,720 Estrecha de mente e intolerante como mi madre. 1657 01:31:04,781 --> 01:31:05,747 Eso es. 1658 01:31:05,852 --> 01:31:08,087 �Qu� pas� con ese esp�ritu libre con quien me cas�? 1659 01:31:08,151 --> 01:31:09,052 Le pas� a ella. 1660 01:31:09,218 --> 01:31:10,519 Voy por mi propio taxi. 1661 01:31:10,685 --> 01:31:12,720 Isolde, s�lo quiero decirte esto. 1662 01:31:12,885 --> 01:31:14,553 Te amo. 1663 01:31:14,718 --> 01:31:16,386 Y lo amo a �l. 1664 01:31:16,552 --> 01:31:20,390 Y pase lo que pase, le voy a proporcionar lo mejor que pueda. 1665 01:31:20,553 --> 01:31:22,922 Aleja tus manos de ese ni�o. 1666 01:31:23,086 --> 01:31:25,288 �Crees que te dejar�a criarlo? 1667 01:31:25,453 --> 01:31:28,789 �A ti? �Su padre? 1668 01:31:36,587 --> 01:31:39,156 lsolde, espera. Por favor, no lo hagas. 1669 01:31:39,653 --> 01:31:40,787 lsolde, no. 1670 01:31:40,954 --> 01:31:41,988 No, no, no. 1671 01:31:43,387 --> 01:31:45,522 �No! 1672 01:31:46,620 --> 01:31:47,687 Cari�o, �est�s herida? 1673 01:31:47,853 --> 01:31:49,956 - C�llate. - Vino hacia m�, de frente. 1674 01:31:50,121 --> 01:31:52,523 - No lo hice. - �Por qu� no ve por d�nde va? 1675 01:31:52,688 --> 01:31:54,715 Su tobillo. Es un esguince. Es la hinchaz�n. 1676 01:31:54,776 --> 01:31:55,750 Est� bien. 1677 01:31:55,855 --> 01:31:58,190 - Voy a llamar al m�dico. - No lo necesito. 1678 01:31:58,355 --> 01:32:02,192 S�, lo necesitas. Rec�rgate en mi. Te llevaremos al doctor. 1679 01:32:03,021 --> 01:32:04,323 Lo siento, cari�o. 1680 01:32:04,755 --> 01:32:07,090 Tranquila. Vas a estar bien. 1681 01:32:07,256 --> 01:32:09,958 - Me haces enojar. - Te dar� una copa. Est�s p�lida. 1682 01:32:10,122 --> 01:32:11,256 Estoy p�lida de ira. 1683 01:32:11,423 --> 01:32:13,792 - Si�ntate. Veamos ese tobillo. - D�jame sola. 1684 01:32:13,956 --> 01:32:16,658 - Est� mal. Voy por la cinta. - D�jame en paz. 1685 01:32:16,822 --> 01:32:18,124 No se moleste con la cinta. 1686 01:32:18,290 --> 01:32:19,958 No vas a tocarme. 1687 01:32:20,123 --> 01:32:21,457 Isolde, �qu� est�s haciendo? 1688 01:32:21,623 --> 01:32:23,691 Lo peor que puedes hacer es pararte. 1689 01:32:23,856 --> 01:32:27,326 - Ahora, ven aqu� y si�ntate. - Su�ltame. No me toques. 1690 01:32:27,490 --> 01:32:30,025 Voy a ponerte esta cinta, te guste o no. 1691 01:32:30,190 --> 01:32:32,091 Me escuchar�s, te guste o no. 1692 01:32:32,257 --> 01:32:34,293 - No estoy escuchando. - Comenzar� diciendo... 1693 01:32:34,558 --> 01:32:35,592 que te amo. 1694 01:32:36,958 --> 01:32:38,092 Te he amado siempre. 1695 01:32:38,258 --> 01:32:41,194 Nunca am� a nadie m�s. 1696 01:32:41,791 --> 01:32:42,875 �Qu� me est�s haciendo? 1697 01:32:42,936 --> 01:32:45,387 Tengo que hacerlo con fuerza si va a apoyarte. 1698 01:32:45,491 --> 01:32:47,527 - Esc�chame. - No estoy escuchando. 1699 01:32:49,858 --> 01:32:52,093 Yo no ten�a nada que ver con eso. 1700 01:32:52,259 --> 01:32:53,893 �T� no ten�as nada que ver con eso? 1701 01:32:53,958 --> 01:32:57,261 Me refiero a pr�cticamente nada. Yo era un p�blico cautivo. 1702 01:32:57,326 --> 01:32:58,360 Tonto. 1703 01:32:58,526 --> 01:33:00,160 Un tonto baboso. 1704 01:33:00,326 --> 01:33:03,897 Fue esa noche que se suspendi� Rock-A-Bye y no me hablaste. 1705 01:33:04,060 --> 01:33:05,861 Psicol�gicamente ella era madura. 1706 01:33:06,260 --> 01:33:07,861 Fuimos a cenar. 1707 01:33:08,026 --> 01:33:09,293 Manejamos a la ciudad. 1708 01:33:09,626 --> 01:33:12,829 En el camino, ella tuvo hambre y nos detuvimos en un Howard Johnson. 1709 01:33:12,993 --> 01:33:15,295 Yo no ten�a hambre, pues mi est�mago estaba revuelto. 1710 01:33:15,460 --> 01:33:18,129 Me hubiera gustado algo as� como una chuleta de cordero asado. 1711 01:33:18,227 --> 01:33:19,894 "�Podr�a traer una chuleta de cordero?" 1712 01:33:19,961 --> 01:33:22,196 Le pregunt� a la camarera. No quer�a comer mucho. 1713 01:33:22,261 --> 01:33:25,163 "Le puedo dar la porci�n de los ni�os, si lo desea." dijo ella. 1714 01:33:25,328 --> 01:33:28,698 "De hecho, la chuleta de cordero es nuestra platillo especial Simple Simon." 1715 01:33:29,061 --> 01:33:31,196 "Est� bien. Comer� �se y una botella de cerveza." 1716 01:33:31,362 --> 01:33:33,697 "Y me dieron la primera cerveza." le dije. 1717 01:33:33,861 --> 01:33:36,663 "Yo no podr�a darte la cerveza y el Simple Simon." 1718 01:33:36,828 --> 01:33:40,198 "Si usted est� pensando en sustituir la cerveza por la leche." dijo ella. 1719 01:33:40,362 --> 01:33:43,832 "Pero si usted quiere tomar el Simple Simon... 1720 01:33:48,563 --> 01:33:52,466 Supongo que suena muy idiota tanto para ti como para m�, �no es as�? 1721 01:33:52,629 --> 01:33:53,663 M�s. 1722 01:33:56,129 --> 01:33:57,830 Te responder� esto. 1723 01:33:57,996 --> 01:34:00,431 Si ese es mi taxi de nuevo, no vayas a... 1724 01:34:00,596 --> 01:34:02,298 Buenas tardes, se�ora Poole. 1725 01:34:02,464 --> 01:34:03,665 Hola, se�or Poole. 1726 01:34:03,830 --> 01:34:07,600 - Se�orita Novick. - Oh. 1727 01:34:08,331 --> 01:34:09,498 �No es dulce? 1728 01:34:09,663 --> 01:34:10,997 No toque ese beb�. 1729 01:34:11,164 --> 01:34:13,532 �l es nuestro y tenemos los papeles que lo demuestran. 1730 01:34:13,697 --> 01:34:15,031 S� que es suyo. 1731 01:34:15,197 --> 01:34:18,167 Lo traje para usted. �Qu� es lo que te pasa, Sra. Poole? 1732 01:34:18,332 --> 01:34:21,068 Pero, se�orita Novick, �por qu� ha venido aqu�? 1733 01:34:21,232 --> 01:34:24,668 Porque quiero decirle adi�s y devolverle su pr�stamo. 1734 01:34:25,098 --> 01:34:26,566 �Qu� pr�stamo? 1735 01:34:27,031 --> 01:34:28,565 Los mil d�lares, por supuesto. 1736 01:34:30,199 --> 01:34:32,868 Mi marido vendi� su libro y consigui� un adelanto. 1737 01:34:33,032 --> 01:34:35,734 Aqu� le traje un ejemplar dedicado. 1738 01:34:35,899 --> 01:34:40,069 Tondo: La historia de un salvaje por Rene Novick. 1739 01:34:40,233 --> 01:34:41,300 Ese es mi marido. 1740 01:34:42,533 --> 01:34:45,937 No puedo agradecerle lo suficiente por su amabilidad, Sr. Poole. 1741 01:34:46,100 --> 01:34:48,802 No s� c�mo hubiera tenido a mi beb� sin usted. 1742 01:34:50,933 --> 01:34:52,200 �Su... 1743 01:34:52,367 --> 01:34:53,401 su beb�? 1744 01:34:53,567 --> 01:34:56,703 S�. Aqu� hay una foto. 1745 01:34:57,200 --> 01:34:59,403 Una querida ni�ita. 1746 01:35:04,001 --> 01:35:05,802 S�, querida. 1747 01:35:05,968 --> 01:35:09,304 Y ahora que ella es lo suficientemente grande, nos uniremos con mi marido. 1748 01:35:09,634 --> 01:35:13,571 Gracias de nuevo por todo, Sr. Poole. 1749 01:35:17,302 --> 01:35:21,005 Debo decir que hicimos un gran trabajo para igualar resultados. 1750 01:35:22,768 --> 01:35:25,203 Eso es lo que dice todo el mundo. 1751 01:35:26,236 --> 01:35:28,204 Bueno, adi�s. 1752 01:35:29,103 --> 01:35:31,839 Les voy a escribir desde Australia. 1753 01:35:46,271 --> 01:35:49,941 �No te averg�enzas de ti misma? 1754 01:35:50,104 --> 01:35:51,438 No me vengas con eso. 1755 01:35:51,604 --> 01:35:53,906 Ten�as la conciencia de culpabilidad por algo. 1756 01:35:54,071 --> 01:35:58,443 Eso es verdad, querida, y yo merec�a todo lo que tengo. 1757 01:35:58,605 --> 01:36:02,709 Pero tal vez t� no me conoc�as tan bien como yo te conoc�a a ti. 1758 01:36:02,871 --> 01:36:05,039 Era un hombre frustrado. 1759 01:36:05,205 --> 01:36:08,975 No pod�a vender mis dibujos y no pod�a tener un hijo. 1760 01:36:09,138 --> 01:36:11,740 Augie, no s� c�mo lo hiciste. 1761 01:36:11,905 --> 01:36:13,274 C�mo cambiaste... 1762 01:36:13,440 --> 01:36:16,476 pero de repente me siento culpable, como si fuera toda mi culpa. 1763 01:36:16,639 --> 01:36:18,440 No, querida, no es culpa de nadie. 1764 01:36:18,606 --> 01:36:21,508 No te culpes. Lo sucedido no me ha cambiado. 1765 01:36:21,672 --> 01:36:25,375 Quiero decir, lo que no ocurri� no ha cambiado mi amor por ti. 1766 01:36:25,540 --> 01:36:26,607 �No puedes creerme? 1767 01:36:26,772 --> 01:36:28,708 Augie, quiero creerte. 1768 01:36:28,873 --> 01:36:30,541 Quiero amarte. 1769 01:36:30,707 --> 01:36:33,409 Yo no quiero tirar los seis a�os que hemos pasado juntos. 1770 01:36:33,574 --> 01:36:35,108 Cari�o. 1771 01:36:35,274 --> 01:36:37,109 No ahora, Augie. 1772 01:36:37,274 --> 01:36:39,142 Estoy tan cansada. 1773 01:36:39,307 --> 01:36:41,175 Y tengo una sensaci�n de vac�o. 1774 01:36:41,341 --> 01:36:44,211 Tal vez tengas hambre. Yo mismo estoy muerto de hambre. 1775 01:36:44,375 --> 01:36:45,709 Ir� a arreglar algo. 1776 01:36:45,874 --> 01:36:48,509 No hay nada en la casa, excepto la leche y la papilla. 1777 01:36:48,674 --> 01:36:51,309 Muy bien. Ir� al pueblo. �Qu� quieres? 1778 01:36:51,475 --> 01:36:52,976 Para en el Shangh�i Gardens... 1779 01:36:53,141 --> 01:36:55,343 y tr�eme un doble orden de pan "moo goo gai". 1780 01:36:55,508 --> 01:36:57,410 Muy bien, cari�o, de acuerdo. 1781 01:37:12,444 --> 01:37:15,146 �Pan "Moo goo gai"? 1782 01:37:16,544 --> 01:37:19,647 He tenido un deseo incontenible toda la semana. 1783 01:37:22,043 --> 01:37:23,310 Querida. 1784 01:37:23,477 --> 01:37:26,079 �Qu� otros s�ntomas? 1785 01:37:26,245 --> 01:37:27,446 - �S�ntomas? - S�. 1786 01:37:27,611 --> 01:37:28,812 �Qu� s�ntomas? 1787 01:37:28,978 --> 01:37:30,779 S�lo estoy muerta de hambre. Eso es todo. 1788 01:37:30,944 --> 01:37:34,080 Nos dijeron que esto suele ocurrir cuando se adopta. 1789 01:37:34,245 --> 01:37:38,382 Tengo la sensaci�n de que el peque�o Augie va a tener una hermanita. 1790 01:37:40,979 --> 01:37:45,116 Escucha, cari�o, vamos a poner la casa en el mercado y regresamos a la ciudad. 1791 01:37:45,279 --> 01:37:47,280 El campo no es un lugar para criar a los ni�os. 1792 01:37:47,446 --> 01:37:51,416 Nuestros beb�s van a nacer en Manhattan, en un ambiente normal y saludable. 1793 01:37:51,579 --> 01:37:54,815 Y esta vez, espero que se parezca a ti. 1794 01:38:02,879 --> 01:38:04,513 Augie.142221

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.