Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:10,112 --> 00:00:12,612
We're in the tunnel
The tunnel, the tunnel
2
00:00:12,713 --> 00:00:15,054
We're in the tunnel
The tunnel, the tunnel
3
00:00:15,116 --> 00:00:19,115
With you
4
00:00:19,213 --> 00:00:21,593
In the tunnel of love!
5
00:00:21,745 --> 00:00:24,813
Have a lips
Will kiss,
6
00:00:25,076 --> 00:00:28,358
Have a love
Will give
7
00:00:28,513 --> 00:00:32,440
To you
8
00:00:32,572 --> 00:00:35,080
In the tunnel of love!
9
00:00:35,135 --> 00:00:38,018
Have a heart
Will break
10
00:00:38,442 --> 00:00:41,452
If you
Don't take
11
00:00:41,826 --> 00:00:45,581
Me through
12
00:00:45,977 --> 00:00:48,141
Through the tunnel of love!
13
00:00:48,524 --> 00:00:52,224
My life depends on whether you,
14
00:00:52,369 --> 00:00:54,920
You love me or not,
15
00:00:55,326 --> 00:00:59,308
'Cause if you do,
Then I'll give you
16
00:00:59,535 --> 00:01:01,960
Everything I've got!
17
00:01:02,060 --> 00:01:05,256
Have a lips, will kiss,
18
00:01:05,489 --> 00:01:08,757
Have a love, will share
19
00:01:08,889 --> 00:01:13,017
With you
20
00:01:13,162 --> 00:01:15,642
In the tunnel of love!
21
00:01:29,284 --> 00:01:32,910
My life depends on whether you,
22
00:01:33,320 --> 00:01:36,043
You love me or not,
23
00:01:36,266 --> 00:01:40,294
'Cause if you do,
Then I'll give you
24
00:01:40,532 --> 00:01:42,439
Everything I've got!
25
00:01:43,110 --> 00:01:46,235
Have a lips, will kiss,
26
00:01:46,517 --> 00:01:49,718
Have a love, will share
27
00:01:50,001 --> 00:01:54,043
With you
28
00:01:54,190 --> 00:01:56,527
In the tunnel of love!
29
00:02:07,121 --> 00:02:08,155
Attends.
30
00:02:08,554 --> 00:02:10,622
Attends, attends...
31
00:02:13,155 --> 00:02:16,359
Tu n'as pas fait �a
depuis notre mariage.
32
00:02:16,522 --> 00:02:18,257
Tout va changer maintenant.
33
00:02:18,422 --> 00:02:20,423
Tu vas �tre m�re.
34
00:02:23,855 --> 00:02:25,656
Je ne veux pas que tu te fatigues.
35
00:02:25,822 --> 00:02:28,824
A partir de maintenant,
je te porte partout.
36
00:02:28,989 --> 00:02:30,324
Ne sois pas idiot.
37
00:02:30,490 --> 00:02:33,025
Joyeux anniversaire !
38
00:02:34,390 --> 00:02:35,424
Tu avais oubli�.
39
00:02:35,589 --> 00:02:37,090
Toi aussi.
40
00:02:37,257 --> 00:02:40,760
- Cari�o. Lo siento.
- Bueno. Estamos empatados.
41
00:02:40,923 --> 00:02:42,624
- Gracias.
- Enhorabuena.
42
00:02:42,789 --> 00:02:45,692
- Nunca pens� que lo lograr�an.
- Gracias, gracias.
43
00:02:45,857 --> 00:02:48,292
N'est-ce pas tr�s agr�able d'avoir
des voisins comme les Pepper ?
44
00:02:48,458 --> 00:02:50,560
Oui, surtout s'ils nous apportent
des cadeaux aussi utiles.
45
00:02:50,724 --> 00:02:54,861
Piper Heidsieck.
Le meilleur du meilleur du champagne.
46
00:02:54,924 --> 00:02:56,625
Alice, ces azal�es sont belles.
47
00:02:56,690 --> 00:02:59,260
No creas que va a crecer mucho,
porque es demasiado peque�a.
48
00:02:59,325 --> 00:03:00,592
No va a desarrollarse.
49
00:03:00,758 --> 00:03:02,192
- Alice.
- Oui ?
50
00:03:02,359 --> 00:03:04,360
Qu'avons-nous fait
� notre 5e anniversaire ?
51
00:03:04,525 --> 00:03:08,495
Toi je ne sais pas, mais moi, j'�tais en
salle de travail, comme d'habitude.
52
00:03:08,658 --> 00:03:10,760
Vraiment?
Oh oui, c'�tait Marge.
53
00:03:10,925 --> 00:03:12,926
Non, mon ch�ri,
pas Marge, c'�tait Ralph.
54
00:03:13,092 --> 00:03:14,828
Ralph? Oh oui. Je ...
Je voulais dire, Ralph.
55
00:03:14,993 --> 00:03:16,794
Venez.
56
00:03:18,326 --> 00:03:20,795
Et maintenant. Nous avons
de grandes nouvelles pour vous.
57
00:03:20,959 --> 00:03:23,695
- De quoi s'agit-il?
- Nous allons agrandir notre famille.
58
00:03:23,859 --> 00:03:26,994
- Depuis quand le savez-vous?
- Je savais que �a viendrait.
59
00:03:27,059 --> 00:03:28,661
Merci, merci,
mais ce n'est pas �a.
60
00:03:28,727 --> 00:03:30,595
Nous allons en adopter un.
61
00:03:30,760 --> 00:03:32,094
- Ah bon.
- Gar�on ou fille?
62
00:03:32,261 --> 00:03:35,864
Un momento. No es tan r�pido. Acabamos
de presentar una solicitud a la agencia.
63
00:03:36,027 --> 00:03:38,229
Rock-A-Bye. Nos la ha
recomendado los Marshall.
64
00:03:38,394 --> 00:03:39,628
- �En d�nde?
- En New Haven.
65
00:03:39,793 --> 00:03:43,264
Podemos hacer una parada en Yale
e inscribirlo en la clase del '79.
66
00:03:43,428 --> 00:03:45,796
No hay que pagar la matr�cula
por adelantado, �verdad?
67
00:03:45,862 --> 00:03:46,929
Creo que es maravilloso.
68
00:03:46,994 --> 00:03:49,729
Espero que no les importe que les
hayamos dado como referencia.
69
00:03:49,795 --> 00:03:52,130
- �Importarnos? Estamos encantados.
- Por qu�. Seguro.
70
00:03:52,195 --> 00:03:54,363
Oh, Augie. Estoy tan emocionada.
No puedo esperar.
71
00:03:54,428 --> 00:03:55,596
Cari�o. C�lmate. C�lmate.
72
00:03:55,662 --> 00:03:58,099
Mira. Tienen miles de
peticiones para beb�s...
73
00:03:58,363 --> 00:04:00,832
y cada una tiene que
ser investigada antes.
74
00:04:00,996 --> 00:04:03,098
Nos llegar� el turno,
pero puede tomarse tiempo.
75
00:04:03,263 --> 00:04:05,465
�Ya te revis� el doctor
y te hizo todas las pruebas?
76
00:04:05,629 --> 00:04:07,664
Oh. no. A�n estoy en observaci�n.
77
00:04:07,829 --> 00:04:10,231
- Estamos esperando tener uno propio.
- Seguro.
78
00:04:10,396 --> 00:04:13,633
- Dicen que adoptar un beb�, trae suerte.
- Oh, s�.
79
00:04:14,030 --> 00:04:16,098
De todos modos,
estamos intentando todo.
80
00:04:16,264 --> 00:04:18,432
Vamos a agotar todas las posibilidades.
81
00:04:32,431 --> 00:04:34,833
- Qu� calor.
- S�.
82
00:04:34,898 --> 00:04:36,365
Sabes, me acuerdo de los ni�os.
83
00:04:36,431 --> 00:04:38,381
S� que el campamento es
lo mejor para ellos,
84
00:04:38,442 --> 00:04:40,094
pero les extra�o
terriblemente, �y t�?
85
00:04:40,198 --> 00:04:41,466
En lo m�s m�nimo.
86
00:04:41,632 --> 00:04:43,166
Dick.
87
00:04:43,798 --> 00:04:47,001
- �Lees est� postal de Ralph?
- No tengo que hacerlo. S� lo que dice.
88
00:04:47,166 --> 00:04:50,402
"Env�en m�s dinero. Env�en m�s dulces.
Env�en m�s dinero".
89
00:04:50,565 --> 00:04:52,833
- Esa es una buena actitud paternal.
- Bueno...
90
00:04:54,332 --> 00:04:55,900
Hola, Augie.
91
00:04:57,900 --> 00:04:58,934
Hola.
92
00:04:59,933 --> 00:05:02,335
No me digas que has ido
a la ciudad en un d�a como �ste.
93
00:05:02,500 --> 00:05:04,034
S�. No �nicamente eso...
94
00:05:04,200 --> 00:05:06,835
He tenido que venir de pie
en autob�s.
95
00:05:07,000 --> 00:05:09,035
Y el aire acondicionado
estaba descompuesto.
96
00:05:09,200 --> 00:05:11,970
Alguien debe haber tomado el
cubo de hielo del ventilador...
97
00:05:12,134 --> 00:05:14,135
y se lo bebi� como whisky.
98
00:05:14,434 --> 00:05:15,535
�Est� Isolde en casa?
99
00:05:15,700 --> 00:05:17,935
No. Tal vez fue a ver al m�dico.
100
00:05:18,101 --> 00:05:19,836
Se pasa la mitad de su vida all�.
101
00:05:20,001 --> 00:05:21,836
�Has o�do algo de la agencia?
102
00:05:22,001 --> 00:05:23,302
No. Todav�a no.
103
00:05:23,468 --> 00:05:26,138
- Oh, bueno. No se preocupen.
- Eso espero.
104
00:05:26,302 --> 00:05:28,537
Hey, Augie, no olvides que
tenemos bolera esta noche.
105
00:05:28,701 --> 00:05:30,203
No voy.
106
00:05:30,968 --> 00:05:32,002
Estoy muerto.
107
00:05:32,169 --> 00:05:36,206
Todo lo que quiero es tomar una ducha
de agua fr�a y meterme en la cama.
108
00:05:39,502 --> 00:05:41,304
La vida es tan ir�nica.
109
00:05:41,470 --> 00:05:45,473
Nosotros vamos a tener el cuarto y
ellos no consiguen tener el primero.
110
00:05:45,636 --> 00:05:48,605
Ella se registra la fiebre cada d�a.
Tiene una gr�fica de temperatura...
111
00:05:48,769 --> 00:05:51,638
Va al doctor.
Hace no cu�ntos an�lisis...
112
00:05:51,802 --> 00:05:53,370
La pobre est� como loca.
113
00:05:53,536 --> 00:05:56,306
S�. Y acabar� por volver
loco a Augie tambi�n.
114
00:05:56,471 --> 00:06:00,441
Si �l tuviera un poco m�s de inter�s,
no le har�an falta tantos an�lisis.
115
00:06:00,904 --> 00:06:02,772
Ya. T� lo ves muy f�cil, �no?
116
00:06:03,703 --> 00:06:06,405
Claro. A ti que no te gustan los ni�os...
117
00:06:06,570 --> 00:06:10,308
todo lo que tienes que hacer es
mirarme y estoy a las carreras.
118
00:06:25,306 --> 00:06:26,774
- Hola, mi vida.
- Hola.
119
00:06:26,939 --> 00:06:29,941
- �Qu� tal?
- Estoy deshecho.
120
00:06:30,106 --> 00:06:33,008
Quer�a tomar una ducha,
pero estaba tan cansado.
121
00:06:33,173 --> 00:06:35,074
Yo tambi�n. Estoy muerta.
122
00:06:35,239 --> 00:06:38,542
Te digo una cosa. No volver�
a llevarme el coche a la ciudad. Nunca.
123
00:06:38,705 --> 00:06:40,474
Qu� inteligente fuiste
al tomar el tren.
124
00:06:40,640 --> 00:06:42,108
No fui inteligente.
125
00:06:42,274 --> 00:06:44,075
Inteligente t� que
te llevaste el coche.
126
00:06:44,240 --> 00:06:46,075
S�, pero fue absolutamente in�til.
127
00:06:46,240 --> 00:06:48,775
- No pude encontrar un estacionamiento.
- �S�?
128
00:06:48,940 --> 00:06:51,375
As� que lo dej� en sitio prohibido.
129
00:06:51,540 --> 00:06:52,941
Toma.
130
00:06:53,774 --> 00:06:55,475
Gracias.
131
00:06:55,641 --> 00:06:57,142
"Estacionamiento Ilegal".
132
00:06:57,308 --> 00:06:59,209
�En la 5a. Avenida?
133
00:06:59,375 --> 00:07:00,776
25 d�lares de multa.
134
00:07:00,941 --> 00:07:03,743
Pero, cari�o,
he encontrado lo que buscaba.
135
00:07:03,908 --> 00:07:07,411
Compr� un vestido precioso en Bonwit
y adem�s una hermosa mantilla.
136
00:07:07,574 --> 00:07:11,312
Muy bien. Ahora tienes algo valioso
para pagar la multa.
137
00:07:11,476 --> 00:07:13,411
- �Qu� hora es?
- Las 5 en punto.
138
00:07:13,575 --> 00:07:15,143
Se me olvidaba.
139
00:07:15,309 --> 00:07:17,044
Mi gr�fica.
140
00:07:21,942 --> 00:07:23,644
Pobre ni�a.
141
00:07:23,809 --> 00:07:26,511
Est� tratando sin duda.
142
00:07:26,743 --> 00:07:30,780
Si no tenemos un beb�,
no ser�a por culpa suya.
143
00:07:34,576 --> 00:07:36,311
Augie.
144
00:07:36,477 --> 00:07:37,879
Augie.
145
00:07:38,044 --> 00:07:41,847
Cari�o, llam� al Dr. Vancouver y dijo
que es un s�ntoma estupendo.
146
00:07:42,211 --> 00:07:43,245
Ha subido.
147
00:07:44,278 --> 00:07:45,979
�Qu�...?
�Qu� ha subido?
148
00:07:46,478 --> 00:07:47,946
Mi temperatura.
149
00:07:50,810 --> 00:07:52,145
Ah.
150
00:07:52,545 --> 00:07:53,579
�S�?
151
00:07:53,745 --> 00:07:55,480
S�.
152
00:07:55,711 --> 00:07:57,179
�Lo entiendes?
153
00:07:58,312 --> 00:07:59,713
Dijo que tenemos que apurarnos.
154
00:07:59,878 --> 00:08:02,880
Porque tengo que estar en el consultorio
del Dr. Vancouver en 30 minutos.
155
00:08:03,045 --> 00:08:06,648
Y t� tienes que llevarme, porque no quiere
que haga ning�n esfuerzo, �de acuerdo?
156
00:08:06,811 --> 00:08:09,347
- Oh, cari�o.
- �Eh?
157
00:08:09,879 --> 00:08:10,913
Cari�o, eh...
158
00:08:11,079 --> 00:08:13,347
�no podemos posponerlo
hasta ma�ana?
159
00:08:13,779 --> 00:08:16,047
Augie, no, no podemos.
160
00:08:16,213 --> 00:08:18,114
Ma�ana no ser�a lo mismo.
161
00:08:18,280 --> 00:08:20,215
Bueno. �Y esta noche, entonces?
162
00:08:20,380 --> 00:08:24,752
Cari�o, no va a estar en su consultorio
esta noche. Nos est� esperando ahora.
163
00:08:26,147 --> 00:08:28,882
Si est�s demasiado cansado para
conducir, puedo llamar un taxi.
164
00:08:28,947 --> 00:08:30,481
Querida, ese no es la cuesti�n.
165
00:08:30,547 --> 00:08:33,016
Estoy perfectamente dispuesto
a llevarte.
166
00:08:33,481 --> 00:08:35,516
Bueno, �entonces qu� es?
167
00:08:35,680 --> 00:08:38,784
Cari�o, he estado en la ciudad
desde esta ma�ana temprano,
168
00:08:38,948 --> 00:08:40,382
con un terrible calor.
169
00:08:40,548 --> 00:08:42,917
La gente estaba cayendo
como moscas.
170
00:08:43,081 --> 00:08:45,783
Dej� mis huellas en el pavimento.
171
00:08:45,948 --> 00:08:49,351
Todo lo que quiero es una ducha
fr�a y despu�s irme a dormir.
172
00:08:51,649 --> 00:08:53,984
Todo lo quiero es una ducha fr�a.
173
00:08:54,615 --> 00:08:57,317
Augie Poole, estamos perdiendo
un tiempo valioso.
174
00:08:57,715 --> 00:09:00,751
El Dr. Vancouver saldr� de su
consulta a las 6. Vamos.
175
00:09:00,916 --> 00:09:02,951
�Qu� piensa Vancouver que soy?
176
00:09:03,116 --> 00:09:04,851
�Un robot?
177
00:09:05,016 --> 00:09:06,785
Augie, no te entiendo.
178
00:09:06,950 --> 00:09:10,353
Pens� que quer�as un beb�, porque
estabas dispuesto a hacer cualquier cosa.
179
00:09:10,883 --> 00:09:12,484
Lo estoy, cari�o.
180
00:09:12,650 --> 00:09:14,284
Cualquier cosa dentro
de lo razonable.
181
00:09:14,450 --> 00:09:15,751
Lo dijo el Dr. Vancouver:
182
00:09:15,812 --> 00:09:19,414
"cuando la temperatura haya subido
a este punto, d�gaselo a su marido.
183
00:09:19,517 --> 00:09:21,887
Y despu�s vengan a mi consultorio
en 30 minutos".
184
00:09:22,051 --> 00:09:24,420
Oh, as� como as�, �eh?
185
00:09:24,584 --> 00:09:25,685
"Aqu� est� la receta.
186
00:09:25,851 --> 00:09:28,653
Ap�rense. S�rtanla.
Estoy estacionado en doble fila."
187
00:09:28,817 --> 00:09:32,187
Augie Poole, �est�s o no est�s
dispuesto a cooperar?
188
00:09:32,351 --> 00:09:37,457
Cari�o, quiero cooperar, cr�eme, pero
tienes que considerar mi temperatura.
189
00:09:37,618 --> 00:09:40,754
Tienes que darme un
poco de tiempo.
190
00:09:42,252 --> 00:09:44,721
Cari�o, sabes que te amo...
191
00:09:44,885 --> 00:09:48,655
y har� cualquier cosa en este
mundo por hacerte feliz...
192
00:09:48,818 --> 00:09:51,087
pero no puedo cumplir
con una fecha l�mite.
193
00:09:52,819 --> 00:09:53,886
�Doctor Vancouver?
194
00:09:54,053 --> 00:09:55,654
Soy la se�ora Poole, de nuevo.
195
00:09:55,819 --> 00:09:58,354
Lo siento, pero no pude convencer
a mi marido...
196
00:09:58,520 --> 00:10:00,755
y no hace falta que me espere.
197
00:10:01,653 --> 00:10:05,624
S�. Lo siento tambi�n, doctor.
De todos modos, gracias por intentarlo.
198
00:10:05,787 --> 00:10:07,755
Adi�s, doctor.
199
00:10:10,987 --> 00:10:12,021
�Cari�o?
200
00:10:12,188 --> 00:10:14,156
Cari�o, lo siento...
201
00:10:14,321 --> 00:10:17,624
pero mira... Yo quiero un beb�
tanto como t�.
202
00:10:17,787 --> 00:10:19,422
Tal vez a�n m�s.
203
00:10:19,588 --> 00:10:21,423
Lo sabes, �no es as�?
204
00:10:21,588 --> 00:10:22,789
Siempre lo has dicho.
205
00:10:22,955 --> 00:10:25,657
Y sabes lo mucho que te quiero.
206
00:10:25,821 --> 00:10:29,624
Oh, Augie, a veces me pregunto
si s�lo el amor es suficiente.
207
00:10:29,788 --> 00:10:32,357
Lo s�. Tengo un car�cter d�bil.
Eso es cierto...
208
00:10:32,522 --> 00:10:35,926
Pero te advert� antes de casarnos,
209
00:10:36,089 --> 00:10:38,291
que era un fracaso en principio.
210
00:10:38,456 --> 00:10:43,260
Te lo dije en ese momento,
que no era un tipo audaz.
211
00:10:43,556 --> 00:10:49,362
Mi �nico punto a favor es que nunca
he vacilado en mi amor por ti.
212
00:10:50,191 --> 00:10:52,493
Pero a lo mejor tienes raz�n.
213
00:10:52,890 --> 00:10:54,157
Quiz�s...
214
00:10:54,324 --> 00:10:56,592
el amor no sea suficiente.
215
00:10:59,757 --> 00:11:01,825
�Pobrecito m�o!
216
00:11:01,990 --> 00:11:03,025
Cari�o.
217
00:11:03,192 --> 00:11:06,061
�Por qu� siempre tendr� en mi
pensamiento la idea de tener un hijo?
218
00:11:06,225 --> 00:11:08,093
Gracias a Dios que lo tienes.
219
00:11:08,258 --> 00:11:10,760
Lo m�s importante es que
queremos un beb�...
220
00:11:10,925 --> 00:11:15,296
y si lo deseamos lo suficiente, ya ver�s
que tarde o temprano lo tendremos.
221
00:11:15,458 --> 00:11:18,595
As� que vamos a relajarnos
y ver qu� pasa, �eh?
222
00:11:18,759 --> 00:11:22,027
De ahora en adelante, dejemos que la
naturaleza dicte los acontecimientos.
223
00:11:22,093 --> 00:11:24,929
A partir de ahora,
perm�teme llevar las se�ales.
224
00:11:26,126 --> 00:11:27,627
De acuerdo.
225
00:11:27,792 --> 00:11:29,527
Pero tienes que prometerme una cosa.
226
00:11:29,692 --> 00:11:30,685
�Qu�?
227
00:11:30,746 --> 00:11:32,723
Nunca menciones la
palabra fracaso de nuevo.
228
00:11:32,826 --> 00:11:34,294
Incluso bromeando.
229
00:11:34,560 --> 00:11:35,994
No s�, cari�o.
230
00:11:36,360 --> 00:11:39,896
Tal vez ser�a mejor conseguir un trabajo
m�s productivo y olvidarme de la pintura.
231
00:11:40,060 --> 00:11:42,462
Nunca. Nunca hasta
el d�a de mi muerte...
232
00:11:42,626 --> 00:11:45,928
permitir� que te conformes con cualquier
cosa, menos de lo que quieres ser.
233
00:11:46,093 --> 00:11:50,265
Si Van Gogh se hubiera casado con una mujer
como t�, todav�a tendr�a sus dos o�dos.
234
00:11:50,694 --> 00:11:54,865
Pero querida, no podemos seguir
viviendo con el dinero de tu abuela.
235
00:11:55,228 --> 00:11:58,364
Eso no es muy honorable,
pero se est� acabando.
236
00:11:58,961 --> 00:12:01,363
�Crees que cometimos un gran
error al comprar esta casa?
237
00:12:01,428 --> 00:12:03,798
Cuando tengamos hijos,
te alegrar� que estemos aqu�.
238
00:12:03,962 --> 00:12:05,763
La ciudad no es un lugar
para los ni�os.
239
00:12:05,928 --> 00:12:07,496
Oh, s�. Supongo que
tienes raz�n.
240
00:12:07,562 --> 00:12:10,031
Pero me encant� nuestro
primer a�o en el pueblo, �no?
241
00:12:10,196 --> 00:12:11,931
Oh, s�.
242
00:12:12,095 --> 00:12:16,165
�Sabes lo que recuerdo
m�s v�vidamente de esos d�as?
243
00:12:16,329 --> 00:12:17,531
�Qu�?
244
00:12:17,696 --> 00:12:21,499
Esas largas tardes de invierno
sin calefacci�n...
245
00:12:21,663 --> 00:12:25,600
cuando ten�amos que meternos en la
cama para conservarnos calientes.
246
00:12:58,598 --> 00:13:01,234
Doctor Vancouver, por favor.
247
00:13:08,366 --> 00:13:10,501
"Por lo menos nuestro trabajo
no ha sido en vano.
248
00:13:10,666 --> 00:13:12,000
Ellos van a dar las gracias."
249
00:13:13,366 --> 00:13:16,069
Hey. Este es un dibujo
divertido, Augie.
250
00:13:16,234 --> 00:13:18,135
Nunca te han gustado mis dibujos.
251
00:13:18,301 --> 00:13:21,337
Escucha, amigo, yo no soy un cr�tico
de arte. S�lo soy un editor.
252
00:13:21,501 --> 00:13:23,636
�Por qu� no te dedicas a hacer
dibujos y los vendes?
253
00:13:23,800 --> 00:13:25,968
Podr�as hacer buen dinero.
254
00:13:26,134 --> 00:13:30,205
- Y lo necesitar�s cuando llegue tu hijo.
- Deja que haga su propio dinero.
255
00:13:30,368 --> 00:13:32,269
Soy un artista,
no un escritor de chistes.
256
00:13:32,435 --> 00:13:34,003
Bueno, como quieras.
257
00:13:34,168 --> 00:13:35,636
�Te importa si uso tu tel�fono?
258
00:13:35,801 --> 00:13:37,169
Una pregunta ret�rica.
259
00:13:37,335 --> 00:13:40,638
�Westport Arms?
La Srta. Terry McBain, por favor.
260
00:13:41,335 --> 00:13:43,236
Hola, Terry.
Dick.
261
00:13:43,402 --> 00:13:44,469
Muy bien.
262
00:13:44,635 --> 00:13:45,936
�Y t�?
263
00:13:46,102 --> 00:13:47,636
Bien.
264
00:13:47,802 --> 00:13:48,969
Bien.
265
00:13:49,136 --> 00:13:52,072
Escucha, Terry.
Estoy libre esta tarde.
266
00:13:52,236 --> 00:13:55,539
�Por qu� no me acerco por ah�
y discutimos tu libreto?
267
00:13:57,102 --> 00:13:58,169
Bien, nena.
268
00:13:58,336 --> 00:14:00,205
Te ver� m�s tarde.
269
00:14:01,836 --> 00:14:03,304
Gracias, amigo.
270
00:14:03,470 --> 00:14:05,138
Una se�orita libretista, �eh?
271
00:14:05,304 --> 00:14:06,405
Algo maravilloso.
272
00:14:06,570 --> 00:14:09,439
Tan s�lo mirarla y me hierve
la sangre en mis venas.
273
00:14:09,603 --> 00:14:12,739
En contraste con la ruta
habitual que necesita.
274
00:14:12,903 --> 00:14:14,171
Vaya. No lo entiendo.
275
00:14:14,338 --> 00:14:16,106
Una esposa encantadora.
Tres ni�os...
276
00:14:16,271 --> 00:14:19,140
otro m�s en camino y
siempre est� al acecho.
277
00:14:19,305 --> 00:14:21,707
�Por qu�? �Para qu�?
No consigo entenderlo.
278
00:14:21,871 --> 00:14:24,006
�C�mo puedo?
T� eres demasiado normal.
279
00:14:24,171 --> 00:14:26,006
Espera un minuto.
Me molesta eso.
280
00:14:26,171 --> 00:14:29,375
Por supuesto que s�. Eres como esa
planta. Necesitas m�s espacio.
281
00:14:29,539 --> 00:14:33,476
M�s tierra. Una jardinera m�s grande.
Nunca vas a ser un artista.
282
00:14:33,538 --> 00:14:36,707
Te est�s negando a ti mismo el suelo
emocional que necesitan tus ra�ces.
283
00:14:36,772 --> 00:14:37,873
Eres un bote atado.
284
00:14:38,039 --> 00:14:39,073
�Un bote atado...?
285
00:14:39,239 --> 00:14:41,774
Porque t� me confundes con
Luther Burbank.
286
00:14:41,939 --> 00:14:44,375
S�lo me atacas por ser
demasiado normal.
287
00:14:44,540 --> 00:14:46,875
Eso es un ejemplo perfecto
de un doble pensamiento.
288
00:14:47,040 --> 00:14:51,144
Una cosa no contradice la otra. Casi
todas las personas normales son inhibidas.
289
00:14:51,307 --> 00:14:54,009
Alto, doctor, alto.
290
00:14:55,706 --> 00:14:58,109
D�jame acomodarme.
291
00:14:58,274 --> 00:15:01,910
Sabes que no hay nada tan petulante
como un hombre mon�gamo.
292
00:15:02,074 --> 00:15:03,541
�Te importa si me tomo una copa?
293
00:15:03,708 --> 00:15:05,643
Otra pregunta ret�rica.
294
00:15:06,007 --> 00:15:09,310
Mira lo que has conseguido.
Despertar mi conciencia atormentada.
295
00:15:09,474 --> 00:15:11,308
Est� bien.
Llamar� para cancelar mi cita.
296
00:15:11,374 --> 00:15:12,743
Y que importa, amigo.
297
00:15:12,908 --> 00:15:16,044
�Qu� es otra cabeza de alce m�s
sobre la chimenea en tu vida?
298
00:15:16,209 --> 00:15:19,712
Est� bien que hables. T� nunca has o�do
la llamada de lo desconocido.
299
00:15:19,875 --> 00:15:21,810
�Suelta esa botella!
300
00:15:27,576 --> 00:15:32,113
Mientras seas mi esposa,
nunca vuelvas a hacer eso.
301
00:15:32,276 --> 00:15:34,845
- Hola, cari�o.
- �Llam� Rock-A-Bye mientras estuve fuera?
302
00:15:34,909 --> 00:15:37,244
No. Tienes que ser paciente.
Ellos lo har�n.
303
00:15:37,410 --> 00:15:39,545
- El investigador podr�a estar comprobando.
- No.
304
00:15:39,709 --> 00:15:41,310
Si van a ser investigados...
305
00:15:41,476 --> 00:15:45,480
tal vez ser�a mejor moderar
las fiestas y las bebidas.
306
00:15:46,077 --> 00:15:49,046
Alice, queremos un beb�, pero no
podemos eliminar a Dick por completo.
307
00:15:49,211 --> 00:15:53,114
�investigados? �Pueden estar escondidos a
nuestras espaldas sin que lo sepamos?
308
00:15:53,277 --> 00:15:55,879
Claro. Van a asignar un trabajador
social para nosotros.
309
00:15:56,044 --> 00:15:58,547
Una mujer con su cabello
recogido en un mo�o
310
00:15:58,711 --> 00:16:00,446
y una boca como un buz�n.
311
00:16:00,611 --> 00:16:02,312
Una americana t�pica.
312
00:16:02,478 --> 00:16:06,148
Y pregunt�monos qu� virtudes
ella esperaba encontrar...
313
00:16:06,312 --> 00:16:09,715
en los futuros padres y sus fiadores.
314
00:16:09,878 --> 00:16:14,717
Primero, estabilidad;
lo siguiente, solvencia.
315
00:16:14,879 --> 00:16:16,614
sobriedad...
316
00:16:16,779 --> 00:16:18,947
y finalmente...
317
00:16:19,112 --> 00:16:21,013
castidad.
318
00:16:56,748 --> 00:16:59,016
Maldito rat�n.
319
00:17:00,249 --> 00:17:02,084
Estos graneros.
320
00:17:02,249 --> 00:17:06,186
Todo mundo sabe que mi casa se ha
convertido en un granero para los ratones.
321
00:17:06,482 --> 00:17:10,753
Ojal� estuviera de vuelta en el pueblo,
donde las ratas salen y pelean.
322
00:17:11,283 --> 00:17:12,951
- Hola, Augie.
- Hola.
323
00:17:13,116 --> 00:17:14,750
- �Vas en bicicleta?
- No. En ratones.
324
00:17:14,916 --> 00:17:16,717
�Te importa si uso tu tel�fono?
325
00:17:16,883 --> 00:17:19,852
- �El tuyo est� fuera de servicio?
- No, no. No puedo llamar en casa.
326
00:17:19,916 --> 00:17:21,918
Otra llamada personal, �eh?
327
00:17:22,683 --> 00:17:23,784
S�.
328
00:17:23,950 --> 00:17:27,854
Veo que tu tr�mula conciencia
se ha desplomado.
329
00:17:28,017 --> 00:17:29,318
Tomar� un minuto.
330
00:17:29,484 --> 00:17:30,518
�Westport Arms?
331
00:17:31,284 --> 00:17:33,753
�La Srta. Terry McBain, por favor?
332
00:17:34,584 --> 00:17:35,952
�No est�?
333
00:17:36,117 --> 00:17:37,251
No, no, no. Sin mensaje.
334
00:17:37,418 --> 00:17:38,552
Gracias.
335
00:17:43,185 --> 00:17:46,354
Te has metido directamente con
mi moralidad y eso no me gusta.
336
00:17:46,519 --> 00:17:48,787
Mira. No me importa lo que
haces en tu tiempo libre...
337
00:17:48,952 --> 00:17:50,853
pero estamos tratando de
adoptar un beb�.
338
00:17:51,018 --> 00:17:53,987
As� que mientras seas mi referencia,
desear�a que te calmaras.
339
00:17:54,153 --> 00:17:56,822
Yo tambi�n podr�a tener
dotes de Barba Azul.
340
00:17:58,652 --> 00:18:00,086
Le van a encantar los Poole.
341
00:18:00,253 --> 00:18:02,588
Isolde es una mujer maravillosa,
se�orita Novick.
342
00:18:02,752 --> 00:18:05,821
Y Augie es un encanto.
Nuestros ni�os est�n locos con �l.
343
00:18:05,986 --> 00:18:08,455
Ser�a un padre maravilloso.
344
00:18:08,619 --> 00:18:11,422
Es un marido tan leal y fiel.
De hecho...
345
00:18:11,587 --> 00:18:15,390
�l y mi marido son los dos �nicos hombres
en Westport en los que realmente tengo fe.
346
00:18:15,554 --> 00:18:18,223
Bueno, bueno. Fue un placer conocerla,
se�ora Pepper.
347
00:18:18,387 --> 00:18:19,821
- Gracias.
- A usted.
348
00:18:19,987 --> 00:18:22,189
- Adi�s.
- Adi�s.
349
00:18:24,588 --> 00:18:26,489
lsolde.
350
00:18:26,721 --> 00:18:29,457
- lsolde, �d�nde est�s?
- Por aqu�.
351
00:18:29,621 --> 00:18:31,155
Isolde, ven aqu�.
352
00:18:31,322 --> 00:18:32,790
Ven aqu�.
353
00:18:32,955 --> 00:18:34,723
lsolde...
354
00:18:34,955 --> 00:18:36,022
Ella estuvo aqu�.
355
00:18:36,188 --> 00:18:37,722
- �Qui�n?
- La investigadora.
356
00:18:37,888 --> 00:18:38,990
De Rock-A-Bye.
357
00:18:39,156 --> 00:18:42,292
Es muy pr�ctica y astuta, pero le
di una referencia fenomenal.
358
00:18:42,456 --> 00:18:45,425
- Espero que no ponga demasiadas trabas.
- Gracias. �D�nde est� ella?
359
00:18:45,489 --> 00:18:47,958
- Est� verificando con los Marshall.
- �Por qu�?
360
00:18:48,122 --> 00:18:51,458
Cari�o, siempre vigilan a los padres
adoptivos durante el primer a�o.
361
00:18:51,622 --> 00:18:53,758
Eso es hasta que todo se legaliza.
362
00:18:53,923 --> 00:18:55,379
Estar� aqu� en
cualquier momento.
363
00:18:55,440 --> 00:18:57,692
Es mejor que te cambies.
Pareces demasiado masculino.
364
00:18:57,757 --> 00:19:00,026
- Oh, s�.
- Ponte algo dulce y maternal.
365
00:19:00,490 --> 00:19:03,526
Lo s�. Ser� una l�der Brownie.
Me pondr� el uniforme de exploradora.
366
00:19:03,690 --> 00:19:05,591
Alice.
367
00:19:07,824 --> 00:19:10,259
Has ido demasiado lejos.
368
00:19:10,425 --> 00:19:13,728
Te aprovechas, peque�a rata.
369
00:19:14,058 --> 00:19:17,294
Te escondes en mi cuarto
de ba�o, �verdad?
370
00:19:18,191 --> 00:19:20,226
Ven ac�.
371
00:19:24,459 --> 00:19:27,361
Todo el conjunto de ratones piojosos.
372
00:19:27,526 --> 00:19:29,261
Espera a que llegue el exterminador.
373
00:19:46,693 --> 00:19:48,428
�Se�or Poole?
374
00:19:48,593 --> 00:19:50,127
S�.
375
00:19:50,293 --> 00:19:51,662
�Puedo pasar?
376
00:19:51,827 --> 00:19:53,662
S�. S�, por favor.
377
00:19:57,927 --> 00:19:59,461
�Est� la Sra. Poole en casa?
378
00:19:59,627 --> 00:20:01,195
Probablemente se est� vistiendo.
379
00:20:01,361 --> 00:20:02,829
La llamar�.
380
00:20:04,261 --> 00:20:05,629
�Qui�n digo que le llama?
381
00:20:05,794 --> 00:20:07,029
Estelle Novick.
382
00:20:07,195 --> 00:20:11,399
Vienes por m�s, �eh?
Esta vez, no escapar�s.
383
00:20:11,562 --> 00:20:12,796
- �Qu� es esto?
- Es un rat�n.
384
00:20:12,962 --> 00:20:14,196
No se preocupe.
Lo atrapar�.
385
00:20:18,828 --> 00:20:19,962
Bah.
386
00:20:20,128 --> 00:20:21,763
Se ha ido.
387
00:20:21,929 --> 00:20:24,064
�l est� entrenado, y yo no.
Ese es el problema.
388
00:20:24,230 --> 00:20:25,798
- Se�or Poole...
- Se escap�.
389
00:20:25,963 --> 00:20:27,564
Hasta que consiga su segundo aire.
390
00:20:27,729 --> 00:20:29,564
- �Gusta una bebida?
- No, gracias.
391
00:20:29,729 --> 00:20:31,630
Yo voy a tomarme una.
392
00:20:31,796 --> 00:20:33,898
He estado tenso todo el d�a.
393
00:20:34,063 --> 00:20:36,533
�A qu� atribuye su tensi�n, Sr. Poole?
394
00:20:36,697 --> 00:20:39,232
Probablemente a los malditos
ratones que no desaparecen.
395
00:20:39,397 --> 00:20:42,098
Si no podemos derrotarlos,
tal vez deber�amos unirnos a ellos.
396
00:20:43,930 --> 00:20:46,532
Voy por mi esposa.
397
00:20:49,630 --> 00:20:52,266
Oiga, �usted e Isolde son viejas
amigas universitarias?
398
00:20:52,432 --> 00:20:54,300
No. Yo fui al colegio en Paris.
399
00:20:54,465 --> 00:20:58,068
Estoy haciendo un trabajo social,
mientras escribo la tesis de doctor.
400
00:20:58,232 --> 00:21:00,534
�Y por qu� no puede el doctor
escribir su propia tesis?
401
00:21:02,731 --> 00:21:05,634
Sabe, he tenido esta broma
embotellada por 10 a�os...
402
00:21:05,799 --> 00:21:08,535
a la espera de que alguien dijera
lo que acaba de decir.
403
00:21:08,699 --> 00:21:11,234
Esto exige una bebida.
Vamos, d�jeme que le prepare una.
404
00:21:11,399 --> 00:21:14,401
Yo nunca bebo mientras
estoy trabajando.
405
00:21:14,566 --> 00:21:16,634
La Comunidad del Ahorro, �eh?
406
00:21:17,233 --> 00:21:18,267
No lo hago por ahorrar.
407
00:21:18,433 --> 00:21:21,236
Es una causa muy digna.
Har� una contribuci�n.
408
00:21:21,400 --> 00:21:24,202
Podemos usarlo para nosotros
mismos, por si cualquier d�a
409
00:21:24,367 --> 00:21:27,503
el precio del whisky sigue subiendo.
410
00:21:27,666 --> 00:21:29,634
�Segura que no quiere una?
411
00:21:29,900 --> 00:21:33,503
Me parece que la mayor�a de la gente
bebe para escapar de algo.
412
00:21:33,666 --> 00:21:35,869
�De qu� escapa con la bebida,
Sr. Poole?
413
00:21:37,634 --> 00:21:40,470
De los estragos del alcohol.
414
00:21:41,867 --> 00:21:43,134
Muy divertido.
415
00:21:44,468 --> 00:21:46,369
�A qu� escuela fue usted, Sr. Poole?
416
00:21:46,535 --> 00:21:48,536
Nunca fui m�s all� de secundaria.
417
00:21:48,701 --> 00:21:51,704
- �C�mo le fue en ella?
- Terrible.
418
00:21:51,868 --> 00:21:54,403
Todos me odiaban porque
era muy popular.
419
00:21:58,269 --> 00:22:00,571
D�game, Sr. Poole,
�le gustan los ni�os?
420
00:22:00,735 --> 00:22:02,269
Estoy loco por ellos.
421
00:22:02,435 --> 00:22:05,739
De hecho, estoy tratando
de adoptar uno.
422
00:22:05,903 --> 00:22:07,871
Eso es digno de elogio.
423
00:22:08,037 --> 00:22:10,472
�Se da usted cuenta en lo
que se est� metiendo?
424
00:22:10,636 --> 00:22:12,170
Claro que lo s�...
425
00:22:12,336 --> 00:22:13,870
y usted puede apostar una cosa:
426
00:22:14,037 --> 00:22:16,672
No ser� de ninguno de
estos alrededores.
427
00:22:18,037 --> 00:22:19,606
Veo que tiene sus teor�as.
428
00:22:19,771 --> 00:22:21,272
Ciertamente las tengo.
429
00:22:22,470 --> 00:22:24,705
�C�mo lidiar� con un ni�o que
no quiera comer?
430
00:22:26,370 --> 00:22:28,071
Envi�ndolo a la cama sin cenar.
431
00:22:29,971 --> 00:22:31,672
�C�mo comparar�a el problema...
432
00:22:31,837 --> 00:22:36,876
de criar ni�os de 1 a 5
con los del 5 al 7?
433
00:22:37,039 --> 00:22:40,275
�Cu�l cree que es el per�odo
m�s importante?
434
00:22:47,772 --> 00:22:48,940
De 5 a 7.
435
00:22:49,106 --> 00:22:51,508
- �Por qu�?
- Porque esa es la hora del c�ctel.
436
00:22:56,339 --> 00:22:58,607
Lo siento.
437
00:22:59,006 --> 00:23:00,540
Hola.
438
00:23:02,273 --> 00:23:03,842
Todo est� bien.
Puedes entrar.
439
00:23:04,007 --> 00:23:05,775
�Puedo?
440
00:23:05,941 --> 00:23:09,044
Gracias.
Pens� que podr�a ser privado.
441
00:23:09,207 --> 00:23:11,108
No, no lo es, pero...
442
00:23:11,573 --> 00:23:12,607
Oh.
443
00:23:12,774 --> 00:23:14,108
Yo estaba a punto de tomar un...
444
00:23:14,274 --> 00:23:16,576
Estaba a punto de tomar una ducha.
445
00:23:16,740 --> 00:23:20,644
La Srta. Novick, de la Comunidad
del Ahorro; el Sr. Pepper.
446
00:23:20,808 --> 00:23:24,278
Vuelvo en un minuto, Srta. Novick.
447
00:23:26,208 --> 00:23:28,643
Bien. Bien. Encantado de
conocerla, Srta. Novick.
448
00:23:28,975 --> 00:23:31,477
La Comunidad del Ahorro es admirable.
449
00:23:31,541 --> 00:23:34,444
Supongo que usted est� a punto
de llamarme. Yo vivo justo al lado.
450
00:23:34,509 --> 00:23:37,144
Oiga, yo cuido de mis obras
de caridad en la oficina.
451
00:23:37,309 --> 00:23:40,045
Caiga un d�a alrededor de la 1,
podemos almorzar...
452
00:23:40,209 --> 00:23:41,643
y hablar sobre esas cosas.
453
00:23:41,809 --> 00:23:44,611
�C�mo se sentir�a su esposa
haciendo citas como esta?
454
00:23:44,776 --> 00:23:47,779
�Le gustar�a que trajera una nota
con la autorizaci�n de ella?
455
00:23:48,843 --> 00:23:51,979
Si usted me espera un segundo,
Srta. Novick, ir� por mi chequera.
456
00:23:52,144 --> 00:23:54,746
No se moleste, Sr. Poole.
- �Por qu� no?
457
00:23:54,910 --> 00:23:57,512
Creo que usted debe saber que
su amigo ha tratado de ligarme.
458
00:23:57,677 --> 00:23:58,711
Bueno, naturalmente...
459
00:23:59,376 --> 00:24:02,113
pero, �esa es raz�n para que no
pueda aceptar mi contribuci�n?
460
00:24:02,278 --> 00:24:04,880
�Un ligue?
�Usted llama a eso un ligue?
461
00:24:05,045 --> 00:24:07,947
Sr. Pepper, tal vez ser�a mejor
decir qui�n soy.
462
00:24:08,111 --> 00:24:10,046
- Yo soy de Rock-A-Bye.
- �Rock-A-Bye?
463
00:24:10,211 --> 00:24:13,314
Esa es la agencia con la que estamos
tratando de adoptar el beb...
464
00:24:15,311 --> 00:24:16,379
�Rock-A-Bye?
465
00:24:17,412 --> 00:24:19,747
Es correcto.
Es por eso que estoy aqu�.
466
00:24:22,845 --> 00:24:24,813
Se refiere a...
467
00:24:25,412 --> 00:24:27,447
Usted es la...
468
00:24:27,712 --> 00:24:29,213
�Usted es la investigadora?
469
00:24:29,545 --> 00:24:31,381
Lo soy, por desgracia.
470
00:24:31,546 --> 00:24:33,948
Esto es un truco asqueroso.
471
00:24:34,113 --> 00:24:36,315
Me dijo que era de la
Comunidad del Ahorro.
472
00:24:36,479 --> 00:24:38,714
No lo hice. El Sr. Poole lo dijo.
473
00:24:38,880 --> 00:24:43,017
Bueno. Seguro que le dije,
pero eso no viene al caso.
474
00:24:43,180 --> 00:24:45,950
Si va a ser una investigadora,
aparezca como tal.
475
00:24:46,114 --> 00:24:51,052
Ese perfume afrodis�aco que se
puso y ese subversivo escote.
476
00:24:51,214 --> 00:24:53,749
�Qu� diablos es esto,
una carrera de obst�culos?
477
00:24:53,914 --> 00:24:57,917
Lo siento, Sr. Poole, pero me temo que no
tiene condiciones para ser un buen padre.
478
00:24:58,081 --> 00:25:01,685
Y supongo que lo es, porque �l
es adicto a h�galo usted mismo.
479
00:25:01,848 --> 00:25:05,051
Espera un minuto. Srta. Novick.
Por favor, no hagas juicios precipitados.
480
00:25:05,215 --> 00:25:07,683
Usted no sabe lo mucho que esto
significa para nosotros.
481
00:25:07,749 --> 00:25:09,718
Soy un marido muy leal y fiel.
482
00:25:10,182 --> 00:25:14,319
Porque soy el hazmerre�r de Westport.
Soy muy inhibido.
483
00:25:14,481 --> 00:25:16,183
- �Lo es?
- S�.
484
00:25:16,349 --> 00:25:20,286
Sr. Poole. �alguna vez piensa en ni�os
que son v�ctimas de hogares rotos?
485
00:25:20,449 --> 00:25:22,083
S�, lo pienso.
486
00:25:22,250 --> 00:25:24,307
Cuando ya no pueda soportar
la idea de ellos...
487
00:25:24,368 --> 00:25:26,510
pienso en las v�ctimas de
los padres intachables.
488
00:25:26,616 --> 00:25:29,068
Porque conozco a padres
en este mismo instante...
489
00:25:29,129 --> 00:25:30,845
que deber�an quitarle
a los ni�os.
490
00:25:30,951 --> 00:25:33,887
Lo siento, se�or Poole, pero ese
no es mi trabajo. Buen d�a.
491
00:25:34,051 --> 00:25:36,953
- Se�orita Novick.
- Oiga, �no puede ser un poco m�s humana?
492
00:25:37,117 --> 00:25:39,419
Comet� un error, pero esa es
la manera como soy.
493
00:25:39,583 --> 00:25:42,786
Un ingenuo, juguet�n, casi un ni�o.
494
00:25:42,951 --> 00:25:47,523
Desafortunadamente, Sr. Pepper,
no es usted a quien damos en adopci�n.
495
00:25:47,885 --> 00:25:50,153
Ya estamos aqu�, Srta. Novick.
496
00:25:50,318 --> 00:25:52,720
Ella es la Sra. Poole.
497
00:25:53,751 --> 00:25:55,285
�C�mo est� usted, se�orita Novick?
498
00:25:55,352 --> 00:25:56,486
�C�mo est� usted?
499
00:25:56,651 --> 00:25:58,519
- �Que se marcha ya?
- Ahora mismo.
500
00:25:58,685 --> 00:26:02,356
El Sr. Poole y el Sr. Pepper,
me dijeron todo lo que necesitaba saber.
501
00:26:03,786 --> 00:26:05,387
�No va a entrevistarme?
502
00:26:05,552 --> 00:26:07,754
Digo, despu�s de todo,
voy a ser la madre.
503
00:26:07,919 --> 00:26:09,720
Realmente no es necesario.
504
00:26:09,886 --> 00:26:12,088
Gracias. Adi�s.
505
00:26:17,620 --> 00:26:19,621
Es la cosa m�s extra�a
que jam�s he visto.
506
00:26:19,787 --> 00:26:22,256
�Qu� pudo haber pasado?
507
00:26:23,853 --> 00:26:25,120
Algo debe haber pasado.
508
00:26:25,287 --> 00:26:27,288
Bueno. No pas� nada, querida.
509
00:26:27,453 --> 00:26:31,124
Estaba cazando un rat�n
y se present� de improviso.
510
00:26:31,288 --> 00:26:33,623
- Y has estado bebiendo tambi�n.
- S�, tom� una bebida.
511
00:26:33,788 --> 00:26:34,822
�Por qu�? �Y qu�?
512
00:26:34,988 --> 00:26:36,989
- Augie, �qu� m�s?
- Nada m�s, querida.
513
00:26:37,155 --> 00:26:39,757
Francamente, estoy muy
desilusionado con Rock-A-Bye.
514
00:26:39,921 --> 00:26:43,792
Creo que deber�amos olvidarlos
y solicitarlo en alg�n otro lugar.
515
00:26:43,956 --> 00:26:46,758
Rock-A-Bye tiene una de las
mejores reputaciones en el Este.
516
00:26:46,922 --> 00:26:49,123
Porque all� consigues algunos
de los mejores beb�s
517
00:26:49,189 --> 00:26:50,924
que van directamente a
Yale o Smith.
518
00:26:50,989 --> 00:26:54,525
De todos modos, t� no est�s pasando
sobre ella; ella est� pasando sobre ti.
519
00:26:54,689 --> 00:26:56,123
S� exactamente lo que pas�.
520
00:26:56,289 --> 00:26:58,025
- Hiciste un gran rid�culo.
- No.
521
00:26:58,190 --> 00:27:00,625
- Puedo verte, corriendo medio borracho.
- No lo estoy.
522
00:27:00,690 --> 00:27:03,525
No es de extra�ar que la mujer
se haya ido de aqu� a toda prisa.
523
00:27:03,590 --> 00:27:05,514
Oye, Isolde. Cari�o,
esc�chame, por favor.
524
00:27:06,175 --> 00:27:07,093
D�jame sola.
525
00:27:07,157 --> 00:27:09,660
C�lmate, querida.
Vente conmigo a mi casa.
526
00:27:10,356 --> 00:27:13,693
Y para esto me puse
este uniforme.
527
00:27:21,824 --> 00:27:24,626
Augie, lo siento mucho.
528
00:27:24,991 --> 00:27:26,425
Pero no sab�a qui�n era.
529
00:27:26,590 --> 00:27:28,559
Dijiste que era de la
Comunidad del Ahorro...
530
00:27:28,725 --> 00:27:31,628
y me imagin� que era momento
de tener algo de ellos.
531
00:27:32,892 --> 00:27:35,494
�Est�s fuera de un r�cord mundial?
532
00:27:35,658 --> 00:27:37,393
�No puedes dejar pasar una dama?
533
00:27:37,558 --> 00:27:39,426
Jam�s he ido tras una mujer...
534
00:27:39,591 --> 00:27:41,927
a menos que me env�e
una se�al como un radar.
535
00:27:42,093 --> 00:27:43,494
No advert� ninguna se�al.
536
00:27:43,659 --> 00:27:46,895
Tus percepciones extrasensoriales
se han entorpecido por a�os de desuso.
537
00:27:47,060 --> 00:27:49,795
Ella se ilumin� como una se�al
sobre el Madison Square Garden.
538
00:27:49,959 --> 00:27:51,226
"La lucha de esta noche."
539
00:27:51,393 --> 00:27:52,561
Est�s loco.
540
00:27:52,726 --> 00:27:55,028
Yo no soy lo que est� buscando,
pero ella est� buscando.
541
00:27:55,193 --> 00:27:57,162
- Recuerda mis palabras.
- Amigo...
542
00:27:57,327 --> 00:28:01,431
buscaba mis referencias.
�Qu� est�s tratando de probar?
543
00:28:03,094 --> 00:28:05,763
Tienes raz�n.
�Qu� estoy tratando de probar?
544
00:28:05,927 --> 00:28:09,597
Me he hecho la misma pregunta
cientos de veces...
545
00:28:10,227 --> 00:28:13,898
y cada vez que todo acaba,
tengo un gran sensaci�n de culpa.
546
00:28:14,062 --> 00:28:16,314
Pero tienes que esperar
hasta que haya acabado, �eh?
547
00:28:16,375 --> 00:28:17,291
Claro.
548
00:28:17,394 --> 00:28:19,329
Creo que merezco un castigo...
549
00:28:19,494 --> 00:28:21,629
y cuando no lo tengo,
me siento inc�modo.
550
00:28:21,795 --> 00:28:25,064
As� que trato de recuperar el sentimiento
de culpa, persigui�ndolo alrededor.
551
00:28:25,328 --> 00:28:28,398
�Por qu� sigues persigui�ndolo alrededor,
si te causa tantos problemas?
552
00:28:28,529 --> 00:28:31,031
Tengo que volver a ese
sentimiento de culpa.
553
00:28:32,029 --> 00:28:34,197
- �Tienes que volver?
- S�.
554
00:28:34,562 --> 00:28:38,198
Tengo que sufrir por perseguir alrededor.
Es por eso que voy a un analista.
555
00:28:38,996 --> 00:28:40,565
�Te dice todo esto?
556
00:28:40,730 --> 00:28:42,331
No, yo se lo digo.
557
00:28:42,496 --> 00:28:44,664
No sabe lo que estoy pasando.
558
00:28:44,830 --> 00:28:47,465
- �T� podr�as?
- Oh, no, no, no. Por supuesto que no.
559
00:28:47,630 --> 00:28:48,964
Yo soy muy normal.
560
00:28:49,130 --> 00:28:52,032
�Normal? T�, �normal?
561
00:28:52,197 --> 00:28:54,866
Incluso est�s peor que yo.
M�rate. Est�s todo sacudido.
562
00:28:55,031 --> 00:28:56,365
Oh.
563
00:28:56,898 --> 00:28:59,066
Aqu� tengo un tranquilizante.
564
00:28:59,798 --> 00:29:01,166
- �Son seguros?
- Seguros, claro.
565
00:29:01,331 --> 00:29:04,767
Hace que algunos tengan un poco de sue�o,
pero se los comen como palomitas de ma�z.
566
00:29:04,965 --> 00:29:07,233
Es por eso que siempre est�s
tan tranquilo, �eh?
567
00:29:07,397 --> 00:29:09,867
Y t� est�s totalmente anudado.
568
00:29:10,032 --> 00:29:13,034
- Es por eso que no tienes hijos.
- Eso es rid�culo.
569
00:29:13,199 --> 00:29:14,546
�S�? D�jame decirte algo m�s.
570
00:29:14,607 --> 00:29:17,102
Nunca llegar�s a ninguna
parte, hasta que te relajes.
571
00:29:17,166 --> 00:29:19,601
No vas a descansar hasta que
te salgas de su capullo.
572
00:29:19,765 --> 00:29:20,899
Vive un poco.
573
00:29:21,066 --> 00:29:22,467
No vas a lastimar a Isolde.
574
00:29:22,632 --> 00:29:24,868
Eso la ayudar�.
Eso ayudar� a los dos.
575
00:29:25,700 --> 00:29:30,371
De acuerdo con tu l�gica,
�si me liara con otra mujer...
576
00:29:30,533 --> 00:29:32,701
entonces tendr�a un hijo
con mi propia esposa?
577
00:29:32,866 --> 00:29:35,735
Bueno. No lo garantizo,
pero �qu� puedo perder?
578
00:29:35,900 --> 00:29:38,102
No vas a ninguna parte
a su manera.
579
00:29:38,700 --> 00:29:42,204
Guarda estos.
Los necesitar�s m�s que yo.
580
00:29:44,801 --> 00:29:47,036
Asno insufrible.
581
00:29:47,201 --> 00:29:51,305
Tratando de hacerme unir a su club
en acciones de culpabilidad.
582
00:29:52,234 --> 00:29:55,338
Bueno, no me van a aplanar.
583
00:29:56,735 --> 00:29:58,903
Me encantar�a saber
lo que pas� all�.
584
00:29:59,069 --> 00:30:01,404
Hay m�s en esto de lo que
parece a simple vista.
585
00:30:04,969 --> 00:30:06,904
- �Hola?
- �Alice?
586
00:30:07,069 --> 00:30:08,571
�Est� Isolde all�?
587
00:30:08,736 --> 00:30:10,304
Augie.
588
00:30:10,469 --> 00:30:12,404
S�, est� all�.
589
00:30:12,703 --> 00:30:15,272
- Es Augie.
- Dile que estoy ocupada.
590
00:30:15,436 --> 00:30:17,437
- Est� ocupada.
- Bueno, pens�...
591
00:30:17,602 --> 00:30:20,571
que saldr�a a cenar conmigo.
S�lo nosotros dos.
592
00:30:21,003 --> 00:30:23,139
Quiere ir a cenar contigo. Solos.
593
00:30:23,304 --> 00:30:25,139
Dile que no tengo hambre.
594
00:30:25,304 --> 00:30:26,571
Estoy harta.
595
00:30:30,171 --> 00:30:31,639
�Algo m�s?
596
00:30:32,104 --> 00:30:34,506
No, es suficiente.
597
00:30:35,204 --> 00:30:37,372
Es tan injusto.
598
00:30:37,537 --> 00:30:40,207
Culpable por asociaci�n.
599
00:30:55,139 --> 00:30:57,441
Vaya.
�Qu� est�s haciendo aqu�?
600
00:30:57,605 --> 00:30:59,907
�Vino a clavar una denuncia
a mi puerta?
601
00:31:00,073 --> 00:31:02,208
No. Se trata de una llamada
no oficial.
602
00:31:02,372 --> 00:31:04,140
- �Puedo entrar?
- Mire, Srta. Novick.
603
00:31:04,306 --> 00:31:07,043
Si quiere jugar a Margaret Mead,
vaya a Scarsdale.
604
00:31:07,207 --> 00:31:09,809
Por favor, Sr. Poole,
he estado pensando en ello.
605
00:31:09,974 --> 00:31:11,842
Fue culpa m�a...
606
00:31:12,007 --> 00:31:16,478
y si se puede encontrar otra referencia,
vamos a reconsiderar su solicitud.
607
00:31:16,673 --> 00:31:18,074
�En serio?
608
00:31:18,240 --> 00:31:21,076
Eso es maravilloso, Srta. Novick.
Vamos, entre.
609
00:31:21,240 --> 00:31:24,377
- Voy por mi esposa. Est� al lado.
- Espere.
610
00:31:25,407 --> 00:31:28,209
Hice algunas observaciones
acerca de usted como padre...
611
00:31:28,374 --> 00:31:32,144
pero quiero que se d� cuenta
que no hab�a nada personal.
612
00:31:32,308 --> 00:31:34,076
S�lo mi trabajo.
613
00:31:34,241 --> 00:31:38,579
Personalmente, creo que es un
hombre muy atractivo, Sr. Poole.
614
00:31:40,309 --> 00:31:42,644
�Lo soy?
615
00:31:43,775 --> 00:31:48,045
En el fondo sab�a que era c�lida
y humana, Srta. Novick.
616
00:31:48,209 --> 00:31:50,732
No se preocupe. Ir� por
una referencia impecable,
617
00:31:50,793 --> 00:31:52,474
aunque tenga que
ir a Bridgeport.
618
00:31:52,576 --> 00:31:55,745
Seguramente usted debe conocer a un
buen hombre de familia en esta comunidad.
619
00:31:55,910 --> 00:31:57,077
Conozco a docenas...
620
00:31:58,010 --> 00:31:59,044
eh...
621
00:31:59,210 --> 00:32:02,313
pero si va a llamarlos directamente,
no puedo garantizarle nada.
622
00:32:03,676 --> 00:32:04,810
Bien, gracias.
623
00:32:04,977 --> 00:32:06,546
No hay de qu�.
624
00:32:06,711 --> 00:32:08,245
Tomar� esa bebida ahora.
625
00:32:09,011 --> 00:32:10,912
- Bueno.
- Estoy fuera de servicio.
626
00:32:11,078 --> 00:32:12,245
Bien.
627
00:32:12,410 --> 00:32:14,378
Un doble personalidad, �eh?
628
00:32:14,544 --> 00:32:18,047
Severa y amenazante durante
la jornada de trabajo...
629
00:32:18,311 --> 00:32:19,712
encantadora...
630
00:32:19,877 --> 00:32:22,146
y femenina por la noche.
631
00:32:25,945 --> 00:32:28,414
�Qu� va a tomar?
632
00:32:28,578 --> 00:32:30,713
Un whisky doble.
633
00:32:32,745 --> 00:32:35,548
Realmente una doble personalidad.
634
00:32:37,512 --> 00:32:39,480
Sabe, se�orita Novick...
635
00:32:39,646 --> 00:32:43,016
es dif�cil pensar en usted
como un hombre de ciencia.
636
00:32:43,180 --> 00:32:44,848
Tropiezo con ello todo el tiempo.
637
00:32:45,013 --> 00:32:46,047
Lo apuesto.
638
00:32:46,412 --> 00:32:48,847
El a�o pasado estuve con un
equipo de antrop�logos...
639
00:32:49,013 --> 00:32:51,916
y realizamos un estudio de los
patrones sexuales en Nueva Guinea.
640
00:32:52,680 --> 00:32:55,916
S�. Supongo que all� tambi�n
debe haber mucho de eso.
641
00:32:57,747 --> 00:32:59,081
�Sabe qu�, Srta. Novick?
642
00:32:59,247 --> 00:33:00,381
�Qu�?
643
00:33:00,814 --> 00:33:03,716
Con usted me siento menos cohibido.
644
00:33:03,880 --> 00:33:07,551
Sigue diciendo que es t�mido,
pero no veo ninguna prueba de ello.
645
00:33:07,715 --> 00:33:09,516
Bueno. Eso es lo curioso.
646
00:33:09,681 --> 00:33:11,649
Me siento relajado con usted.
647
00:33:13,015 --> 00:33:15,283
Relajado.
�Sabe lo que quiero decir?
648
00:33:15,448 --> 00:33:17,116
S�, creo que s�.
649
00:33:17,282 --> 00:33:21,286
Es lo que los poetas llaman
el shock de reconocimiento.
650
00:33:22,782 --> 00:33:25,718
El shock de reconocimiento.
651
00:33:27,249 --> 00:33:28,783
S�.
652
00:33:30,249 --> 00:33:32,084
Tal vez ten�a raz�n.
653
00:33:32,249 --> 00:33:33,650
�Qui�n?
654
00:33:36,383 --> 00:33:38,251
�Va a hacer algo esta noche?
655
00:33:39,184 --> 00:33:40,485
En realidad no.
656
00:33:40,650 --> 00:33:42,485
Yo tampoco.
657
00:33:42,650 --> 00:33:44,551
�Qu� pasa con la se�ora Poole?
658
00:33:44,717 --> 00:33:50,090
La se�ora Poole sali� enojad�sima.
Me dej� con mis propias preocupaciones.
659
00:33:50,551 --> 00:33:52,920
�Quiere ser una de mis
preocupaciones, Srta. Novick?
660
00:33:53,085 --> 00:33:54,853
Ir�amos a la ciudad a cenar.
661
00:33:55,018 --> 00:33:57,820
Conozco un lugar encantador
con un jard�n al aire acondicionado.
662
00:33:57,985 --> 00:34:01,722
Bajaremos la capota del coche y que el
viento corra a trav�s de nuestro cabello.
663
00:34:01,884 --> 00:34:04,420
En inter�s de una pura investigaci�n.
664
00:34:04,585 --> 00:34:07,321
Quiero estar en su equipo.
665
00:34:19,953 --> 00:34:22,488
�Qu� estoy haciendo aqu�?
666
00:34:22,653 --> 00:34:24,621
�C�mo voy a explicarle esto a Isolde?
667
00:34:24,786 --> 00:34:26,787
�D�nde voy a decirle que he estado?
668
00:34:26,953 --> 00:34:31,390
�Por qu� escuchar�a a ese
idiota de Nick?
669
00:34:31,553 --> 00:34:32,821
�Relajado?
670
00:34:32,988 --> 00:34:35,523
Estoy tenso como un tambor.
671
00:34:35,721 --> 00:34:39,424
Ser� mejor que me tome otro
de estos tranquilizantes.
672
00:34:43,687 --> 00:34:44,788
�Qu� es eso?
673
00:34:44,954 --> 00:34:46,522
Tranquilizantes. �Quiere uno?
674
00:34:46,687 --> 00:34:48,489
No, gracias.
675
00:35:19,423 --> 00:35:21,758
Est� de suerte, se�orita.
Tenemos una a la izquierda.
676
00:35:21,824 --> 00:35:24,026
Gracias. �Me ayuda, por favor?
677
00:35:24,590 --> 00:35:26,625
Est� bien. Emp�jelo aqu�.
678
00:35:31,725 --> 00:35:33,827
Hey, se�or.
679
00:35:37,491 --> 00:35:39,259
Hey, se�or.
680
00:35:39,891 --> 00:35:41,525
Despierte.
681
00:35:42,491 --> 00:35:43,892
�Qu�...? �Qu�...?
682
00:35:44,058 --> 00:35:48,129
- �D�nde...? �D�nde estoy...? �D�nde...?
- S�, lo s�. �D�nde estoy?
683
00:35:50,193 --> 00:35:51,694
Hey, �qu� lugar es �ste?
684
00:35:51,859 --> 00:35:54,027
TV Motel.
Est� totalmente climatizado.
685
00:35:54,193 --> 00:35:56,028
�D�nde est�?
686
00:35:56,193 --> 00:35:58,194
En la Ruta 22.
687
00:35:58,592 --> 00:35:59,993
�C�mo he llegado hasta aqu�?
688
00:36:00,159 --> 00:36:02,762
Anoche el gerente dijo que
lo trajo una se�orita.
689
00:36:02,927 --> 00:36:04,662
�Una se�orita?
690
00:36:04,827 --> 00:36:06,495
�Cu�ndo se fue?
691
00:36:06,660 --> 00:36:08,561
No lo s�. Yo vine al mediod�a.
692
00:36:08,727 --> 00:36:12,597
- �Qu� hora es?
- Las 2 de la tarde. La hora de la salida.
693
00:36:12,760 --> 00:36:14,628
Ella le dej� una nota.
694
00:36:20,894 --> 00:36:22,629
"Estimado Sr. Poole...
695
00:36:22,794 --> 00:36:25,796
las llaves del coche est�n
en la guantera.
696
00:36:25,961 --> 00:36:29,030
Gracias por una agradable velada.
697
00:36:29,394 --> 00:36:31,597
Estuvo maravilloso.
698
00:36:34,029 --> 00:36:36,831
Afectuosamente. Estelle Novick."
699
00:37:01,298 --> 00:37:05,535
Menos mal que no le pegaste
a la casa, si no la hubieras tirado.
700
00:37:09,198 --> 00:37:10,899
�Trajeron los peri�dicos dominicales?
701
00:37:10,964 --> 00:37:12,298
S�.
702
00:37:13,697 --> 00:37:14,765
Vaya...
703
00:37:14,932 --> 00:37:18,669
no es de extra�ar que estemos llenos
de hernias discales en este pa�s.
704
00:37:21,565 --> 00:37:22,866
Toma.
705
00:37:23,232 --> 00:37:26,635
Vamos a ver qu� hay de nuevo
en la secci�n de bienes ra�ces.
706
00:37:26,798 --> 00:37:28,699
�Todav�a est� buscando?
707
00:37:28,866 --> 00:37:31,735
A�n no hemos pagado los intereses
de la hipoteca de esta casa.
708
00:37:31,899 --> 00:37:35,702
S�lo por curiosidad. Me gusta ver
qu� es lo que pagaron.
709
00:37:38,432 --> 00:37:39,800
Oye, escucha esto.
710
00:37:39,966 --> 00:37:43,804
"Westport. Antigua mansi�n colonial
recientemente renovada...
711
00:37:43,967 --> 00:37:47,570
con un precioso molino y un estanque
situado detr�s de la casa...
712
00:37:47,734 --> 00:37:50,703
en un soleado valle selv�tico."
713
00:37:50,867 --> 00:37:54,437
Debe de ser del tiradero de Bill Paxton,
con el pantano en la parte trasera.
714
00:37:54,600 --> 00:37:56,668
�Sabes por qu� la est�n vendiendo,
no es as�?
715
00:37:56,834 --> 00:37:58,436
No, �por qu�?
716
00:37:58,601 --> 00:38:00,502
Se est�n divorciando.
717
00:38:00,668 --> 00:38:02,102
�S�?
718
00:38:02,268 --> 00:38:05,404
Pens� que era una de las m�s felices
parejas al oeste de la estaci�n.
719
00:38:05,568 --> 00:38:09,071
Ella lo atrap� in fraganti y con
su mejor amiga.
720
00:38:09,235 --> 00:38:10,369
- No.
- S�.
721
00:38:10,534 --> 00:38:11,835
�Alguien lo sab�a?
722
00:38:12,002 --> 00:38:13,371
Es imperdonable.
723
00:38:13,535 --> 00:38:16,204
Claro que lo es y eso es lo
que ella opina.
724
00:38:16,702 --> 00:38:21,907
Siempre pens� que Ethel era una
mujer de criterio muy amplio.
725
00:38:22,069 --> 00:38:23,770
Como t�.
726
00:38:25,303 --> 00:38:27,839
Menos mal que t� no
eres como Bill.
727
00:38:29,970 --> 00:38:31,404
S�.
728
00:38:31,870 --> 00:38:34,839
Querida, aqu� hay un art�culo
sobre la adopci�n.
729
00:38:35,636 --> 00:38:37,663
"�Pueden las agencias
oficiales de adopci�n
730
00:38:37,724 --> 00:38:40,066
satisfacer las necesidades
de padres esperanzados?"
731
00:38:40,237 --> 00:38:42,273
Me gustar�a escribir un art�culo.
732
00:38:43,038 --> 00:38:44,172
Los bur�cratas.
733
00:38:44,338 --> 00:38:46,006
La burocracia.
734
00:38:46,371 --> 00:38:49,073
Ya han pasado meses desde que
lo solicitamos en Rock-A-Bye...
735
00:38:49,238 --> 00:38:50,739
y no sabemos nada de ellos.
736
00:38:50,904 --> 00:38:52,839
O en The Cradle or The Crib.
737
00:38:53,005 --> 00:38:54,840
Lo lograremos, querida.
738
00:38:55,005 --> 00:38:57,208
Estoy seguro que lo lograremos.
739
00:39:00,572 --> 00:39:01,706
- Vamos.
- Ah� lo tienes.
740
00:39:01,872 --> 00:39:04,441
- Vamos, por aqu�.
- Hey, por aqu�. Vamos.
741
00:39:04,605 --> 00:39:06,039
- Vamos adelante.
- Vamos.
742
00:39:06,206 --> 00:39:10,043
Cierren la boca, ni�os, o enviar� un
paquete de ustedes a un internado.
743
00:39:13,606 --> 00:39:16,375
No estar�a de m�s que jugaras
con tus hijos de vez en cuando.
744
00:39:16,539 --> 00:39:19,008
No tenemos nada en com�n.
Me aburren.
745
00:39:19,173 --> 00:39:22,776
Ser padre es alimentar una boca
que luego te morder�.
746
00:39:24,307 --> 00:39:25,574
Hey, Dick.
747
00:39:25,740 --> 00:39:27,008
Hola, Augie.
748
00:39:27,174 --> 00:39:29,743
�Podr�a hablar contigo un momento?
Es importante.
749
00:39:29,907 --> 00:39:32,175
�Sobre qu�?
Est�s preocupado por algo.
750
00:39:32,341 --> 00:39:34,393
Tu mand�bula est� floja,
tus ojos vidriosos.
751
00:39:34,454 --> 00:39:36,004
Tienes una expresi�n
de sorpresa.
752
00:39:36,108 --> 00:39:37,876
Eso describe exactamente como me siento.
753
00:39:38,041 --> 00:39:39,075
Est� bien. Vamos, entra.
754
00:39:40,440 --> 00:39:43,677
Ahora c�llense,
o los env�o a un reformatorio.
755
00:39:46,842 --> 00:39:48,877
Mira, Dick, estoy en un embrollo.
756
00:39:49,042 --> 00:39:50,076
Uno malo.
757
00:39:50,242 --> 00:39:53,031
Me siento sofocado, como
si me estuviera ahogando.
758
00:39:53,092 --> 00:39:54,239
Vamos, cu�ntame.
759
00:39:54,342 --> 00:39:56,545
�Recuerda la noche que Isolde
me abandon�...
760
00:39:56,709 --> 00:39:59,711
y yo desaparec� y no aparec�
hasta la tarde siguiente?
761
00:39:59,876 --> 00:40:03,179
Eso fue todo, �eh? A menudo me
preguntaba lo que le dijiste a Isolde.
762
00:40:03,343 --> 00:40:07,947
Le dije que me sub� al coche y
empec� a conducir para refrescarme.
763
00:40:08,110 --> 00:40:10,913
De repente, sin darme cuenta,
me encontr� en el Bronx.
764
00:40:11,077 --> 00:40:13,679
- Hasta ahora no te entiendo.
- Yo iba por el puente...
765
00:40:13,844 --> 00:40:16,379
que se abre para permitir
que pasen los barcos.
766
00:40:16,543 --> 00:40:20,446
Y cuando iba de vuelta, el puente
no baj� y me qued� del otro lado.
767
00:40:20,610 --> 00:40:23,379
La maquinaria se averi� y
no pude regresar.
768
00:40:23,543 --> 00:40:25,044
Ahora te comprendo
m�s claramente.
769
00:40:25,212 --> 00:40:29,883
As� que le dije que tuve que dormir en el
coche toda la noche hasta que la repararon.
770
00:40:30,045 --> 00:40:31,546
�Y ella te crey� eso?
771
00:40:31,711 --> 00:40:35,281
Sin duda. �Por qu� no iba a creerlo?
Nunca le he mentido...
772
00:40:35,444 --> 00:40:37,445
...antes.
- Incre�ble.
773
00:40:37,611 --> 00:40:39,379
�Qu� ocurri� realmente?
774
00:40:39,544 --> 00:40:41,880
Baj� la avenida.
775
00:40:42,046 --> 00:40:43,881
No por el puente.
776
00:40:44,279 --> 00:40:45,380
Con una chica.
777
00:40:45,545 --> 00:40:47,346
�Qui�n? �La conozco?
778
00:40:47,512 --> 00:40:49,113
- La conociste.
- �S�?
779
00:40:49,279 --> 00:40:51,414
�Qui�n? Vamos, no seas t�mido.
D�melo ya.
780
00:40:51,579 --> 00:40:52,713
La se�orita Novick.
781
00:40:52,879 --> 00:40:54,247
- �Qui�n?
- �No la recuerdas?
782
00:40:54,413 --> 00:40:56,281
La investigadora de Rock-A-Bye.
783
00:40:56,446 --> 00:40:58,014
�La bomb�n? No.
784
00:40:58,180 --> 00:41:00,515
S�. Una elecci�n feliz.
�No te parece?
785
00:41:01,080 --> 00:41:04,149
Segu� tu consejo y me relaj�...
786
00:41:04,314 --> 00:41:05,848
totalmente con la Srta. Novick.
787
00:41:06,014 --> 00:41:09,016
Pobre amigo.
Ese clase de mujeres no son para ti.
788
00:41:09,181 --> 00:41:11,216
Est� fuera de tu alcance.
No eres su tipo.
789
00:41:11,381 --> 00:41:12,782
No con mujeres como Novick.
790
00:41:12,948 --> 00:41:15,150
Ella no es para aficionados.
Es para profesionales.
791
00:41:15,881 --> 00:41:19,517
Deja de protegerme. T� eres un
extrovertido de Madison Avenue.
792
00:41:19,681 --> 00:41:21,249
Est� bien, est� bien.
Lo siento.
793
00:41:21,414 --> 00:41:23,215
Entonces, �qu� sucedi�?
794
00:41:23,714 --> 00:41:25,883
- No s�.
- �No sabes?
795
00:41:26,049 --> 00:41:29,886
Entre las bebidas dobles que tom�
y la caja de tranquilizantes...
796
00:41:30,049 --> 00:41:33,886
lo �nico que puedo decirte es que me
despert� a la tarde siguiente en un motel.
797
00:41:34,049 --> 00:41:36,384
�En un motel?
Eso no est� bien.
798
00:41:36,548 --> 00:41:37,949
Gracias. Ahora, dime.
799
00:41:38,116 --> 00:41:41,119
- Y cu�nto tiempo llevas con esto?
- Es que no ha estado sucediendo nada.
800
00:41:41,283 --> 00:41:44,486
�nicamente la vi una vez
hace una semana.
801
00:41:44,649 --> 00:41:46,650
Ella me llam� y me dijo que
quer�a verme.
802
00:41:46,816 --> 00:41:50,653
Entonces sal� en seguida para New Haven
y le pregunt� de qu� se trataba todo esto.
803
00:41:50,816 --> 00:41:52,217
�Y?
804
00:41:55,084 --> 00:41:58,287
Sospecha que est� embarazada.
805
00:42:33,652 --> 00:42:35,487
�Qu� tan lejos?
806
00:42:37,120 --> 00:42:41,024
si llega el invierno, �puede estar
muy lejos la primavera?
807
00:42:54,188 --> 00:42:55,989
�D�nde est� tu Biblia?
808
00:42:57,222 --> 00:42:58,590
Es un poco tarde para eso.
809
00:42:58,755 --> 00:43:01,891
Cuando era ni�o, ten�a la superstici�n...
810
00:43:02,055 --> 00:43:05,525
que siempre pod�a conseguir una
idea de c�mo resolver algo...
811
00:43:05,688 --> 00:43:08,591
poniendo el dedo al azar
en un texto de la Biblia.
812
00:43:09,089 --> 00:43:12,992
Cualquier cosa puede interpretarse
de manera que sea conveniente.
813
00:43:14,056 --> 00:43:15,724
�Qu� dice?
814
00:43:17,522 --> 00:43:20,458
"Y Lorbabel engendr� a Abind...
815
00:43:20,622 --> 00:43:23,392
y Abind engendr� a Eliakim...
816
00:43:23,556 --> 00:43:27,293
y Eliakim engendr� a Azor."
817
00:43:27,590 --> 00:43:29,558
Y contin�a as� durante
todo un cap�tulo.
818
00:43:29,723 --> 00:43:33,093
Aqu� no parece haber ninguna
ambig�edad acerca de eso.
819
00:43:33,257 --> 00:43:36,394
- Tal vez probando dos o tres veces.
- No, no, no. Eso es todo. Eso es todo.
820
00:43:36,557 --> 00:43:41,061
La pregunta que viene a la mente es,
�ella te lo pondr� en tu puerta?
821
00:43:43,391 --> 00:43:46,427
Para un editor y un hombre que
se supone sabe bien ingl�s...
822
00:43:46,591 --> 00:43:47,858
no has comprendido.
823
00:43:48,025 --> 00:43:50,494
No quise decir eso.
�Qu� espera de ti?
824
00:43:50,658 --> 00:43:51,992
Har� lo correcto por ella.
825
00:43:52,159 --> 00:43:55,428
Obviamente, s�lo hay una
manera: con dinero.
826
00:43:55,592 --> 00:43:58,928
As� que si Townsman todav�a
me quiere, firmar� el contrato.
827
00:43:59,092 --> 00:44:01,160
- Te queremos.
- �Me dar�as un adelanto si firmo?
828
00:44:01,326 --> 00:44:03,327
- Mil d�lares.
- Necesito un cheque hoy.
829
00:44:03,492 --> 00:44:05,493
- �Por qu�?
- Tengo una cita con ella a la 1.
830
00:44:05,559 --> 00:44:08,162
- �Aqu�, en Westport? Est�s loco.
- Ella se va de la ciudad.
831
00:44:08,226 --> 00:44:10,128
Se va al norte del estado
a tener el beb�.
832
00:44:10,193 --> 00:44:12,962
�No puedes darme un cheque
personal y cobrarlo en la oficina?
833
00:44:13,026 --> 00:44:15,795
Est� bien, est� bien. No eres el
canalla que pensaba que eras.
834
00:44:15,860 --> 00:44:18,262
Aqu�. Aqu� hay un cheque
en blanco.
835
00:44:23,761 --> 00:44:25,762
Imposible.
836
00:44:27,294 --> 00:44:28,428
�C�mo lo hiciste...?
837
00:44:28,594 --> 00:44:29,995
�De d�nde...?
838
00:44:30,161 --> 00:44:31,195
Es imposible.
839
00:44:31,361 --> 00:44:34,163
Vamos. No empieces otra vez.
840
00:44:34,328 --> 00:44:35,496
- Gracias.
- �A d�nde vas?
841
00:44:35,661 --> 00:44:37,796
- A la iglesia.
- �A la iglesia?
842
00:44:38,062 --> 00:44:41,398
No hay ateos en las trincheras.
843
00:44:44,395 --> 00:44:46,663
Me pregunto d�nde est� Augie.
Es tarde.
844
00:44:46,828 --> 00:44:50,832
Probablemente en el campo de pr�cticas
peg�ndole a un cubo de pelotas o algo as�.
845
00:44:50,996 --> 00:44:52,897
Francamente.
Estoy preocupada por �l.
846
00:44:53,063 --> 00:44:54,564
Est� actuando de manera extra�a.
847
00:44:54,729 --> 00:44:56,197
�De qu� manera, cari�o?
848
00:44:56,363 --> 00:44:59,866
Por un lado, nunca ha sido
tan considerado o tan atento.
849
00:45:00,030 --> 00:45:02,232
Esa es una nueva queja.
850
00:45:02,396 --> 00:45:07,168
Creo que s� qu� es lo que le molesta,
pero es tan poco razonable.
851
00:45:07,331 --> 00:45:11,068
Ya ves, a pesar de que el Dr. Vancouver
le ha asegurado una y otra vez...
852
00:45:11,231 --> 00:45:13,967
que no es su culpa que no
hayamos tenido un hijo...
853
00:45:14,131 --> 00:45:18,168
piensa que �l es el culpable.
Algo le pasa.
854
00:45:18,898 --> 00:45:21,400
Lo siento, lo siento.
855
00:45:21,564 --> 00:45:24,266
Dick, tal vez podr�as hablar con �l.
�Podr�as?
856
00:45:24,431 --> 00:45:26,132
Dile que todo est� en su mente.
857
00:45:26,298 --> 00:45:28,099
Lo har�, lo har�, lo har�.
858
00:45:28,265 --> 00:45:30,567
Intentar� convencerlo de que
no es culpa suya.
859
00:45:30,731 --> 00:45:32,065
Ya lo creo.
860
00:45:33,465 --> 00:45:35,099
Hola.
861
00:45:39,099 --> 00:45:42,902
�Se�orita Novick!
�Qu� maravilloso verla!
862
00:45:43,066 --> 00:45:44,767
�Qu� sorpresa!
863
00:45:44,932 --> 00:45:47,501
Pasaba por aqu� y he pensado
que deber�a saludarles.
864
00:45:47,665 --> 00:45:48,967
Hola, por cierto...
865
00:45:49,034 --> 00:45:50,735
Llega justo a tiempo
para el almuerzo.
866
00:45:50,800 --> 00:45:52,735
El Sr. Pepper est� preparando
unos filetes.
867
00:45:52,800 --> 00:45:54,701
Lo siento, pero no puedo quedarme.
868
00:45:54,867 --> 00:45:57,202
Alice, mira, es la se�orita Novick.
869
00:45:57,367 --> 00:45:58,668
- Hola, Sra. Pepper.
- Hola.
870
00:45:58,833 --> 00:46:00,401
- Est� radiante.
- Gracias.
871
00:46:00,566 --> 00:46:02,668
Debe ser muy feliz en su vida.
872
00:46:02,834 --> 00:46:06,270
S� lo soy. Cada d�a del a�o.
873
00:46:06,868 --> 00:46:08,803
�Conoce al Sr. Pepper, nuestra referencia?
874
00:46:09,301 --> 00:46:10,902
S�.
875
00:46:11,834 --> 00:46:14,203
- �Gustar�a un c�ctel?
- S�, gracias.
876
00:46:14,368 --> 00:46:15,435
- Todo bien.
- �Dick?
877
00:46:17,435 --> 00:46:18,469
Dick.
878
00:46:19,136 --> 00:46:20,537
S�.
879
00:46:21,202 --> 00:46:23,804
Srta. Novick, Estoy tan contenta
de que haya vuelto.
880
00:46:23,969 --> 00:46:27,005
Hab�amos perdido toda esperanza
sobre Rock-A-Bye.
881
00:46:27,169 --> 00:46:31,206
Finalmente, nos deshicimos de los ratones,
mi marido est� en la carreta, y
882
00:46:31,835 --> 00:46:35,839
estoy tan emocionada que realmente
no s� de lo que estoy hablando.
883
00:46:36,003 --> 00:46:38,505
Mi esposo se va a...
�cari�o!
884
00:46:39,636 --> 00:46:40,803
Vamos, ven, Augie.
885
00:46:40,970 --> 00:46:42,604
Es la multitud habitual.
886
00:46:42,770 --> 00:46:44,505
Querido, la se�orita Novick est� aqu�.
887
00:46:45,237 --> 00:46:48,407
Ella regres�. �No es maravilloso?
888
00:46:50,537 --> 00:46:52,305
Augie, est�bamos hablando de ti.
889
00:46:52,470 --> 00:46:53,971
�No se quemaron tus o�dos?
890
00:46:54,138 --> 00:46:56,640
Hola, Sr. Poole,
qu� gusto verle de nuevo.
891
00:46:58,004 --> 00:47:00,840
No, gracias. Creo que ser� mejor
que beba en alguna otra ocasi�n.
892
00:47:01,004 --> 00:47:03,173
De verdad, debo irme.
893
00:47:03,339 --> 00:47:06,442
Espero nos veamos de nuevo, Srta. Novick,
o que tengamos noticias suyas.
894
00:47:06,605 --> 00:47:08,940
No les doy muchas esperanzas...
895
00:47:09,105 --> 00:47:12,141
pero conozco su caso.
Van a tener que ser paciente.
896
00:47:12,305 --> 00:47:14,607
Va a tomar cinco o seis meses.
897
00:47:15,339 --> 00:47:18,443
Cinco o seis meses.
898
00:47:18,606 --> 00:47:21,842
Srta. Novick, realmente no
nos preocupa.
899
00:47:22,006 --> 00:47:25,042
Eso no es nada, si sabemos que
hay una posibilidad.
900
00:47:25,206 --> 00:47:28,042
Y se est�n ahorrando tres meses
en el proceso regular.
901
00:47:28,206 --> 00:47:30,474
�Ves, cari�o?
La recompensa de la virtud.
902
00:47:34,407 --> 00:47:35,441
Ahora, recuerdo...
903
00:47:35,607 --> 00:47:38,843
No me comprometo, pero hacer
mi mayor esfuerzo por ustedes.
904
00:47:39,007 --> 00:47:41,776
Creo que va a hacer una
madre maravillosa, Sra. Poole.
905
00:47:41,940 --> 00:47:44,409
Gracias, Srta. Novick.
906
00:47:44,640 --> 00:47:48,678
Y antes de enviar mi recomendaci�n,
�hay algo m�s que quieran decirme?
907
00:47:49,075 --> 00:47:50,276
Puedo tambi�n ser sincera,
908
00:47:50,337 --> 00:47:53,005
incluso si arruinara nuestras
posibilidades, Srta. Novick.
909
00:47:53,108 --> 00:47:55,276
Nuestra situaci�n financiera
no es demasiado buena.
910
00:47:55,741 --> 00:47:58,176
Pero el dinero no debiera ser
gran cosa, �no le parece?
911
00:47:58,342 --> 00:48:01,245
Quiero decirle qu� es lo que
podemos dar:
912
00:48:01,409 --> 00:48:05,446
Nuestro amor, cuidado, devoci�n.
913
00:48:05,609 --> 00:48:07,544
Eso es lo que realmente cuenta,
�no es as�?
914
00:48:07,609 --> 00:48:08,710
�No lo es, Srta. Novick?
915
00:48:09,976 --> 00:48:11,277
Exacto, se�ora Poole.
916
00:48:11,442 --> 00:48:13,443
Eso es lo que cuenta.
917
00:48:13,609 --> 00:48:14,944
Cari�o...
918
00:48:15,110 --> 00:48:17,412
puedes dejar de preocuparte.
919
00:48:17,576 --> 00:48:20,845
Acabo de firmar un contrato
con Townsman.
920
00:48:21,676 --> 00:48:24,211
Augie, eso es maravilloso.
921
00:48:24,377 --> 00:48:26,011
Est�n utilizando sus dibujos.
922
00:48:26,177 --> 00:48:28,846
Bueno, realmente no son mis dibujos.
923
00:48:29,010 --> 00:48:31,179
Son los chistes debajo de ellos.
924
00:48:31,345 --> 00:48:33,547
Amor m�o, �por qu� lo hiciste?
925
00:48:33,711 --> 00:48:36,880
Si vamos a tener una familia, tengo
que empezar a hacer algo de dinero.
926
00:48:37,045 --> 00:48:38,746
Mi hijo debe tener lo mejor.
927
00:48:38,911 --> 00:48:43,181
Si no le importa, me gustar�a hablar
con su marido en privado un momento.
928
00:48:43,345 --> 00:48:45,448
Tengo algunas preguntas que hacerle...
929
00:48:45,612 --> 00:48:49,349
que podr�an resultar embarazosas
delante de los dem�s.
930
00:48:49,512 --> 00:48:51,380
�Usted lo entiende?
931
00:48:51,645 --> 00:48:53,847
S�, claro.
932
00:48:56,346 --> 00:48:57,380
Vamos. Dick.
933
00:48:57,545 --> 00:48:59,722
Fue un placer verle de nuevo, Srta.
Novick.
934
00:48:59,783 --> 00:49:00,708
Gracias.
935
00:49:00,813 --> 00:49:02,447
M�s que agradable, Srta. Novick.
936
00:49:02,613 --> 00:49:04,682
Impresionante.
937
00:49:07,413 --> 00:49:08,947
Se�orita Novick...
938
00:49:09,113 --> 00:49:10,380
�qu� est� haciendo aqu�?
939
00:49:10,546 --> 00:49:12,781
Se supon�a que nos ver�amos
en la iglesia.
940
00:49:12,946 --> 00:49:16,984
Hay cuatro iglesias en el pueblo,
pero usted no me dijo cu�l.
941
00:49:17,148 --> 00:49:21,352
�Qu� quiere decir con que
va a hacer su mayor esfuerzo?
942
00:49:21,514 --> 00:49:25,684
Eso es lo menos que puedo hacer,
despu�s de todo lo que ha hecho por m�.
943
00:49:25,881 --> 00:49:28,049
�Despu�s de todo lo que yo
he hecho por usted?
944
00:49:28,214 --> 00:49:29,249
S�.
945
00:49:29,415 --> 00:49:32,117
El cheque.
946
00:49:32,282 --> 00:49:33,916
- Muchas gracias.
- De nada.
947
00:49:34,082 --> 00:49:36,117
Es simplemente un pr�stamo,
por supuesto.
948
00:49:36,282 --> 00:49:38,717
- Alg�n d�a se lo regresar�.
- No.
949
00:49:38,882 --> 00:49:40,617
No. No quiero que me lo regrese.
950
00:49:40,782 --> 00:49:42,083
Pero debo hacerlo.
951
00:49:42,249 --> 00:49:45,620
Me lo he dicho a m� misma:
tengo un amigo en el Sr. Poole.
952
00:49:46,116 --> 00:49:49,085
Y si alguna vez tengo problemas,
�l es al que debo recurrir.
953
00:49:49,250 --> 00:49:52,019
S�, s�, bueno. Est� bien.
Pero �qu� pasa con el beb�?
954
00:49:52,416 --> 00:49:55,352
Me encargar� tambi�n del beb�,
por supuesto.
955
00:49:55,516 --> 00:49:57,919
- Bueno. Adi�s, Sr. Poole.
- Adi�s.
956
00:49:58,084 --> 00:50:00,319
No creo que nos volvamos a ver.
957
00:50:00,917 --> 00:50:05,054
Despu�s de mi encierro, me voy
al archipi�lago australiano.
958
00:50:05,217 --> 00:50:07,452
Y no puedo llevar un beb�
a esa expedici�n.
959
00:50:07,617 --> 00:50:11,320
Tengo una idea mejor. Usted se queda
aqu� y yo me voy al archipi�lago.
960
00:50:12,718 --> 00:50:13,852
Adi�s, se�or Poole.
961
00:50:14,018 --> 00:50:15,619
Adi�s.
962
00:50:28,086 --> 00:50:30,354
Qu� idea rid�cula es esa.
963
00:50:30,519 --> 00:50:33,088
Una fiesta para el beb� Poole
que a�n no ha llegado.
964
00:50:33,253 --> 00:50:34,721
�C�mo sabemos que lo conseguir�n?
965
00:50:34,886 --> 00:50:37,989
Lo conseguir�n. Isolde siempre
consigue todo lo que se propone.
966
00:50:38,153 --> 00:50:41,523
Ahora, recuerda cari�o.
Esta noche no bebas mucho.
967
00:50:41,953 --> 00:50:43,888
�Por qu�? No tienes que
traerme a casa.
968
00:50:44,054 --> 00:50:45,855
Estamos en casa.
969
00:50:46,354 --> 00:50:48,222
S�lo recuerda.
T� eres el anfitri�n.
970
00:50:48,387 --> 00:50:51,957
Est� bien, est� bien.
Te prometo no divertirme.
971
00:50:53,820 --> 00:50:55,555
�C�mo estoy?
972
00:50:58,454 --> 00:51:01,223
Lo compr� el a�o pasado y esta
es la primera vez que me lo pongo.
973
00:51:01,388 --> 00:51:04,324
Es un vestido precioso, querida.
974
00:51:04,487 --> 00:51:08,123
S�, y esta vez voy a conseguir
usarlo varias veces.
975
00:51:11,855 --> 00:51:13,957
Qu� idea tan est�pida.
976
00:51:14,122 --> 00:51:17,291
Hacer un picnic para un beb�
que ni siquiera ha nacido.
977
00:51:17,455 --> 00:51:19,990
No es �nicamente por nuestro beb�.
978
00:51:20,156 --> 00:51:23,859
Alice me dijo que se mor�a de ganas de dar
una fiesta ahora que puede lucir su figura.
979
00:51:24,022 --> 00:51:25,723
- S�.
- D�jame hacerte el nudo.
980
00:51:25,890 --> 00:51:28,258
- Est�s muy nervioso.
- No. No estoy nervioso, cari�o.
981
00:51:28,323 --> 00:51:30,591
La perspectiva de la paternidad
te ha aterrorizado.
982
00:51:30,656 --> 00:51:32,624
- Eso no es verdad.
- Te entiendo, cari�o.
983
00:51:32,789 --> 00:51:35,325
Dadas las circunstancias,
es perfectamente normal.
984
00:51:36,290 --> 00:51:38,492
No hay soluci�n.
985
00:51:38,656 --> 00:51:42,861
No importa lo que me pase.
Sigo siendo normal.
986
00:51:56,558 --> 00:51:59,460
- �Qu� tal?
- Gusto en verlos.
987
00:51:59,625 --> 00:52:02,127
- Gracias por la invitaci�n.
- Me alegra que hayan venido.
988
00:52:02,292 --> 00:52:04,661
Alice, Dick, han sido muy amables.
989
00:52:04,825 --> 00:52:06,960
Les presento a la Srta.
Gladys Dunne, actriz.
990
00:52:07,125 --> 00:52:09,327
- Hola.
- �C�mo est� usted? La he visto en la TV.
991
00:52:09,491 --> 00:52:12,328
He intentado probar en la TV
para ver si gusto.
992
00:52:12,492 --> 00:52:15,394
La Srta. Dunne actuar�
en el festival de Shakespeare.
993
00:52:15,559 --> 00:52:19,262
S�. Soy una admiradora
de Shakespeare.
994
00:52:29,127 --> 00:52:32,396
Mientras llega Shakespeare,
�qu� tal si bailamos?
995
00:52:32,560 --> 00:52:34,295
Me encantar�a.
996
00:52:44,861 --> 00:52:47,096
- Est�s lista.
- Empiezas muy temprano.
997
00:52:47,262 --> 00:52:48,596
�No es tu segunda copa?
998
00:52:48,761 --> 00:52:51,029
Me pone nervioso la espera.
999
00:52:51,195 --> 00:52:52,596
Ap�rate, v�monos.
1000
00:52:52,761 --> 00:52:54,930
No debemos ser los primeros en llegar.
1001
00:52:55,096 --> 00:52:57,431
Si no nos damos prisa,
no cabremos en el conjunto.
1002
00:52:57,595 --> 00:52:58,629
Vamos.
1003
00:52:58,896 --> 00:53:01,164
Est� bien.
1004
00:53:01,996 --> 00:53:04,665
- �Estoy bien?
- Grandiosa.
1005
00:53:14,330 --> 00:53:15,798
- Hola, todos.
- Hola.
1006
00:53:15,964 --> 00:53:17,298
- Hola, Alice.
- Hola, cari�o.
1007
00:53:17,463 --> 00:53:18,931
- Est�s encantadora.
- Gracias.
1008
00:53:19,097 --> 00:53:21,532
- �D�nde est� Dick?
- Anda por ah�.
1009
00:53:27,098 --> 00:53:29,033
He visto a esa chica
en la televisi�n.
1010
00:53:29,198 --> 00:53:31,567
Abre todos los refrigeradores.
1011
00:53:31,731 --> 00:53:33,732
Ella s� que se est� descongelando
esta noche.
1012
00:53:33,898 --> 00:53:35,599
Vamos, vamos.
1013
00:53:35,764 --> 00:53:37,165
- Disc�lpame, cari�o.
- Est� bien.
1014
00:53:37,664 --> 00:53:39,299
- Hola, hola.
- Hey.
1015
00:53:39,465 --> 00:53:41,567
Isolde, est�s adorable.
1016
00:53:41,732 --> 00:53:43,467
- T� tambi�n.
- Gracias.
1017
00:53:43,632 --> 00:53:46,101
- Gracias por dejarme usar la piel.
- �No est� divina?
1018
00:53:46,265 --> 00:53:49,267
- Me encanta.
- Dick me dijo que la cuidara bien...
1019
00:53:49,432 --> 00:53:52,501
porque es la �ltima cosa que
voy a tener de �l.
1020
00:53:56,633 --> 00:53:58,868
Hey, Augie.
1021
00:53:59,033 --> 00:54:00,501
Hola.
1022
00:54:00,666 --> 00:54:02,601
Augie Poole, Gladys Dunne.
1023
00:54:02,766 --> 00:54:04,134
- Hola.
- Hola.
1024
00:54:04,299 --> 00:54:06,034
�Eres originario de Westport?
1025
00:54:06,200 --> 00:54:09,037
S�, s�. Aquello que hay all�
es mi granero.
1026
00:54:09,201 --> 00:54:11,570
Los graneros me fascinan.
1027
00:54:11,734 --> 00:54:13,569
Siempre he querido vivir en uno.
1028
00:54:13,734 --> 00:54:14,901
�Por qu� no?
1029
00:54:15,068 --> 00:54:16,436
Tengo la fiebre del heno.
1030
00:54:16,601 --> 00:54:19,837
Se puede sacar el heno y atrapar
los ratones, que es lo que hice yo.
1031
00:54:20,001 --> 00:54:22,304
Es una idea fascinante.
1032
00:54:22,468 --> 00:54:26,205
Te enviar� algunos ratones
para que empieces.
1033
00:54:26,368 --> 00:54:27,402
Que gracioso eres.
1034
00:54:27,568 --> 00:54:29,970
Supongamos que me dan una
bebida de ayuda para empezar.
1035
00:54:30,035 --> 00:54:31,069
S�, se�ora.
1036
00:54:31,135 --> 00:54:33,637
Primero bailemos.
1037
00:54:54,071 --> 00:54:55,739
Hola, se�ora Poole.
1038
00:54:55,904 --> 00:54:57,372
Dr. Vancouver, �c�mo est�?
1039
00:54:57,537 --> 00:54:59,405
- No muy bien.
- Que bueno.
1040
00:54:59,570 --> 00:55:03,740
Tengo un fuerte resfriado, me duele el
pecho e incluso puedo tener fiebre.
1041
00:55:03,904 --> 00:55:05,605
Me alegra o�r eso, doctor.
1042
00:55:05,770 --> 00:55:07,272
�Qu� dijo?
1043
00:55:07,438 --> 00:55:09,740
Me encantar�a bailar.
1044
00:55:28,672 --> 00:55:31,875
�Por qu� no nos sentamos?
Le traer� una bebida.
1045
00:55:32,039 --> 00:55:33,640
Est� bien.
1046
00:55:41,107 --> 00:55:42,141
�Qu� vas a tomar?
1047
00:55:42,306 --> 00:55:43,974
- �No sabes lo que quiero?
- No.
1048
00:55:44,140 --> 00:55:46,542
No aburrirme.
1049
00:55:46,907 --> 00:55:50,211
�Por qu� no vamos al granero?
Me puedes mostrar tus bocetos.
1050
00:55:50,374 --> 00:55:53,610
No. No puedo.
Soy el invitado de honor.
1051
00:55:53,774 --> 00:55:56,176
Entonces cons�gueme un Martini.
1052
00:55:59,908 --> 00:56:01,809
En seguida.
1053
00:56:01,975 --> 00:56:04,912
S�rvame un whisky y mezcle un
Martini muy seco, �quiere?
1054
00:56:05,076 --> 00:56:06,944
No te excedas, Augie. Tranquilo.
1055
00:56:07,109 --> 00:56:09,978
Tengo que hacer algo para
calmar mis nervios.
1056
00:56:10,142 --> 00:56:11,877
La idea brillante de Alice.
1057
00:56:12,042 --> 00:56:13,276
Lo s�.
1058
00:56:13,442 --> 00:56:15,710
�Alguna noticia del norte
del estado?
1059
00:56:18,342 --> 00:56:20,278
�nicamente esta postal.
1060
00:56:20,443 --> 00:56:21,811
"Sigo trabajando en ello.
1061
00:56:21,977 --> 00:56:24,245
Bien. Estelle Novick."
1062
00:56:24,409 --> 00:56:27,345
Novick. Una gigante entre las mujeres.
1063
00:56:27,509 --> 00:56:30,612
Dale su cr�dito. Ella no ten�a a nadie
que la ayudara, como Kinsey.
1064
00:56:30,776 --> 00:56:32,978
Ten�a que hacer su propia investigaci�n.
1065
00:56:33,143 --> 00:56:35,279
De puerta en puerta.
1066
00:56:41,144 --> 00:56:43,613
Espero que est� suficientemente seco.
1067
00:56:45,811 --> 00:56:47,679
�Qu� es esto, un arma letal?
1068
00:56:47,744 --> 00:56:49,012
Estrictamente reglamentario.
1069
00:56:49,079 --> 00:56:50,480
Nueve a uno.
1070
00:56:50,845 --> 00:56:52,213
Esto puede hacerme caer
1071
00:56:52,378 --> 00:56:56,281
y si caigo, voy a
hacerte responsable.
1072
00:56:56,545 --> 00:56:59,147
�A m�?
1073
00:57:03,646 --> 00:57:04,913
Gracias, se�ora Poole.
1074
00:57:05,080 --> 00:57:07,815
Me siento un poco mareado.
Creo que me ir� a descansar un rato.
1075
00:57:07,879 --> 00:57:09,380
�Por qu� no hace eso, doctor?
1076
00:57:09,446 --> 00:57:11,014
Gracias.
1077
00:57:12,213 --> 00:57:14,782
- Gracias.
- De nada.
1078
00:57:20,114 --> 00:57:23,183
Parece que ha escogido a Augie
como objetivo para esta noche.
1079
00:57:23,347 --> 00:57:25,749
No se puede culpar a Augie.
Ella se lanz� sobre �l.
1080
00:57:25,914 --> 00:57:28,483
S�, ella tiene mucho m�s que
lanzarle que yo.
1081
00:57:28,647 --> 00:57:31,149
Y la mayor parte de ella
es a la intemperie.
1082
00:57:31,313 --> 00:57:34,116
Es una pena ver tanto espacio
valioso que va a perder.
1083
00:57:34,281 --> 00:57:36,783
Ella deber�a estar anunciando
un producto.
1084
00:57:36,948 --> 00:57:40,618
Ella est� anunciando un producto.
1085
00:57:46,314 --> 00:57:49,184
Una buena clase de enredadera.
1086
00:57:49,349 --> 00:57:51,551
Voy a decirle que crezca
en una pared
1087
00:57:51,716 --> 00:57:53,551
y deje a mi marido tranquilo.
1088
00:57:54,682 --> 00:57:57,718
- Cari�o, est�n tocando nuestra canci�n.
- �Qu�?
1089
00:57:57,883 --> 00:58:01,186
No le importa si bailo con
mi marido, �verdad?
1090
00:58:36,352 --> 00:58:38,987
lsolde, nunca me he sentido
menos digno de ti...
1091
00:58:39,152 --> 00:58:41,821
o necesitado tanto como ahora.
1092
00:58:41,986 --> 00:58:45,989
Augie, suena como si algo
terrible fuera a suceder.
1093
00:58:46,152 --> 00:58:49,322
Querido, nada va a pasarnos.
Estamos felizmente casados.
1094
00:58:49,486 --> 00:58:52,388
Vamos a seguir as�.
- Hagamos un pacto ahora.
1095
00:58:52,553 --> 00:58:53,587
De acuerdo. Un pacto.
1096
00:58:53,753 --> 00:58:55,688
- Lo sellamos.
- Est� bien.
1097
00:59:34,023 --> 00:59:35,457
Hey, �qu� es esto?
1098
00:59:35,890 --> 00:59:38,692
Besando a su marido,
a plena luz de la luna, �eh?
1099
00:59:38,890 --> 00:59:42,026
No hay nada de malo.
Para eso somos marido y mujer.
1100
00:59:43,023 --> 00:59:44,290
Es una fiesta maravillosa.
1101
00:59:44,456 --> 00:59:47,693
He hecho todo lo posible para que
mis ingresos no paguen impuestos.
1102
00:59:50,390 --> 00:59:51,624
Oye, hablando de impuestos.
1103
00:59:51,690 --> 00:59:54,593
Recibimos un correo de lo m�s
extra�o esta ma�ana.
1104
00:59:54,857 --> 00:59:58,259
Sabes que Townsman nos envi� un estimado
para nuestra declaraci�n de impuestos
1105
00:59:58,424 --> 01:00:00,961
y hay miles de d�lares que
no puedo explicar.
1106
01:00:01,758 --> 01:00:03,426
�A su favor o en contra?
1107
01:00:03,591 --> 01:00:05,960
Afirman que nos han pagado
12.000 d�lares
1108
01:00:06,125 --> 01:00:07,860
y todo lo que puedo sumar es 11.
1109
01:00:08,025 --> 01:00:10,627
Pens� que quiz�s pudiera ser
que supieras algo al respecto.
1110
01:00:10,791 --> 01:00:12,526
�12.000 d�lares?
1111
01:00:12,691 --> 01:00:13,992
Oye...
1112
01:00:14,158 --> 01:00:16,728
...eso es bastante bueno
para tan corto tiempo.
1113
01:00:16,893 --> 01:00:20,997
S�, pero ya ves, estoy un poco
confundida porque s�lo recibimos 11.
1114
01:00:21,159 --> 01:00:23,628
�Oh? Oh, ya s� lo que pas�.
1115
01:00:23,792 --> 01:00:26,661
Han apartado 1.000 para
la retenci�n de impuestos.
1116
01:00:26,826 --> 01:00:28,093
Oh, no, no puede ser.
1117
01:00:28,259 --> 01:00:30,595
Nosotros mismos pagamos el impuesto.
1118
01:00:31,426 --> 01:00:32,760
Oh.
1119
01:00:40,460 --> 01:00:45,265
Bien, ver�s. El hecho es que he
estado jugando un poco en la bolsa.
1120
01:00:45,427 --> 01:00:47,395
Le promet� a Alice que no lo har�a.
1121
01:00:47,561 --> 01:00:49,029
Bueno, ella ten�a raz�n.
1122
01:00:49,195 --> 01:00:52,531
Necesitaba conseguir 1.000
y Augie me los dej�.
1123
01:00:53,594 --> 01:00:54,795
Oh.
1124
01:00:54,961 --> 01:00:57,029
As� que le debes 1.000 a Augie.
1125
01:01:01,328 --> 01:01:02,962
S�.
1126
01:01:04,428 --> 01:01:06,463
Nunca te lo dijo, �eh?
1127
01:01:06,629 --> 01:01:08,197
No.
1128
01:01:08,762 --> 01:01:10,797
Ni una palabra.
1129
01:01:11,196 --> 01:01:14,033
Entonces, Dick, nos los podr�as
devolver si est�s de acuerdo.
1130
01:01:15,763 --> 01:01:19,166
Yo... Yo estoy completamente
de acuerdo.
1131
01:01:35,731 --> 01:01:37,332
�No fue una hermosa fiesta?
1132
01:01:37,497 --> 01:01:38,531
Grandiosa.
1133
01:01:38,697 --> 01:01:40,432
Buenas noches, cari�o.
1134
01:01:45,899 --> 01:01:47,200
�Augie?
1135
01:01:47,365 --> 01:01:50,234
He estado tratando de ajustar
mi cuenta de cheques todo el d�a,
1136
01:01:50,299 --> 01:01:51,834
pero simplemente no cuadra.
1137
01:01:52,099 --> 01:01:54,935
Si no cuadra la chequera,
entonces est� mal el banco.
1138
01:01:55,099 --> 01:01:56,800
Buenas noches, querida.
1139
01:01:57,566 --> 01:02:00,468
No puede ser que haya tenido
un error de mil d�lares.
1140
01:02:04,900 --> 01:02:06,701
�Mil d�lares?
1141
01:02:08,000 --> 01:02:10,469
- �Exactos?
- Hasta el �ltimo centavo.
1142
01:02:12,600 --> 01:02:15,970
Oye, el banco est� cerrado
de noche.
1143
01:02:16,134 --> 01:02:18,302
�Por qu� no esperas
hasta ma�ana y les llamas?
1144
01:02:18,467 --> 01:02:21,336
Ya los llam�, cari�o, esta ma�ana.
1145
01:02:21,500 --> 01:02:23,969
No hay ning�n error, Augie.
1146
01:02:24,533 --> 01:02:25,867
Oh.
1147
01:02:28,334 --> 01:02:32,171
Supongo que ser� mejor aclararlo, cari�o.
1148
01:02:33,434 --> 01:02:34,501
�S�?
1149
01:02:35,068 --> 01:02:39,639
�Oh, qu� enmara�ada red tejemos,
cuando por primera vez se enga�a!
1150
01:02:39,801 --> 01:02:41,235
�Qui�n fue el que te dijo eso?
1151
01:02:41,936 --> 01:02:44,204
El cajero del Banco Westport.
1152
01:02:45,036 --> 01:02:46,170
S�.
1153
01:02:46,335 --> 01:02:48,270
La verdad es, querida...
1154
01:02:48,435 --> 01:02:51,771
que antes de que firmara con Townsman,
le hab�a estado pidiendo prestado a Dick.
1155
01:02:51,936 --> 01:02:54,138
50 aqu�, 20 all�.
1156
01:02:54,302 --> 01:02:56,538
Dinero de bolsillo, pero t� sabes
como va subiendo.
1157
01:02:56,703 --> 01:02:57,970
Por supuesto.
1158
01:02:58,037 --> 01:02:59,872
Hasta mil.
1159
01:03:00,037 --> 01:03:03,240
No quise recurrir a ti para eso.
1160
01:03:03,403 --> 01:03:05,905
- As� que recurriste a Dick.
- S�.
1161
01:03:07,870 --> 01:03:10,138
Los hombres tienen ciertamente
una fuerte uni�n.
1162
01:03:10,303 --> 01:03:14,541
Nos necesitamos si vamos a permanecer
en trato con las mujeres, je je.
1163
01:03:14,704 --> 01:03:17,840
Deb� hab�rtelo dicho antes.
1164
01:03:18,005 --> 01:03:21,875
Supongo que fue mi tonto orgullo.
1165
01:03:22,038 --> 01:03:23,839
Fue una tonter�a, Augie.
1166
01:03:24,005 --> 01:03:27,075
T� sabes que cualquier cosa
que tengamos es de ambos.
1167
01:03:27,239 --> 01:03:29,274
Eso lo s�, querida,
1168
01:03:29,438 --> 01:03:31,973
pero cada vez que me iba
por cualquier motivo...
1169
01:03:32,139 --> 01:03:35,275
me sent�a como un fracasado
sin esperanza.
1170
01:03:39,839 --> 01:03:41,341
lsolde, no me est�s escuchando.
1171
01:03:41,506 --> 01:03:44,375
O� cada palabra.
1172
01:03:44,539 --> 01:03:47,174
Te sientes como un fracaso
sin esperanza.
1173
01:03:50,506 --> 01:03:51,740
Bueno...
1174
01:03:51,907 --> 01:03:53,708
buenas noches, cari�o.
1175
01:03:53,873 --> 01:03:55,775
Que duermas bien.
1176
01:03:56,008 --> 01:03:58,910
Que tambi�n duermas bien, cari�o.
1177
01:04:56,145 --> 01:04:59,882
Todo bien, querida. No te levantes.
No te levantes. Lo sacar� afuera.
1178
01:06:25,918 --> 01:06:27,986
- �Qu� pasa?
- �Sabes lo que pas�?
1179
01:06:28,151 --> 01:06:29,077
No, �qu�?
1180
01:06:29,138 --> 01:06:31,314
lsolde me arrincon� con
eso de los 1.000 d�lares.
1181
01:06:31,418 --> 01:06:32,953
- �Te lo dijo?
- S�.
1182
01:06:33,417 --> 01:06:34,885
Como te lo estoy contando.
1183
01:06:35,051 --> 01:06:37,053
Estuve un poco herm�tico
cuando me arrincon�.
1184
01:06:37,219 --> 01:06:38,787
Pero creo que le dije a Isolde...
1185
01:06:38,852 --> 01:06:41,754
que me los prestaste para cubrir
algunas p�rdidas de bolsa.
1186
01:06:41,818 --> 01:06:45,021
- �Oh, no!
- Pero no te preocupes. Ella se lo trag�.
1187
01:06:45,185 --> 01:06:47,186
Pero si yo le dije que t� me los
hab�as prestado.
1188
01:06:47,351 --> 01:06:49,486
- Entonces no estar� tranquila.
- No. No estar�.
1189
01:06:49,651 --> 01:06:52,188
Est� bien. Dir� que te
estaba encubriendo...
1190
01:06:52,552 --> 01:06:56,689
porque yo no sab�a que t� le hab�as
dicho que me los hab�as prestado, �no?
1191
01:06:57,452 --> 01:06:59,687
Ni siquiera Alice creer�a eso.
1192
01:06:59,853 --> 01:07:01,721
No. Ella no.
1193
01:07:02,452 --> 01:07:05,188
Es m�s. Se supone que debo
darte mil d�lares.
1194
01:07:05,352 --> 01:07:07,988
D�melos. Voy a aferrarme a ello
hasta que esto termine.
1195
01:07:08,154 --> 01:07:09,188
�D�rtelos...?
1196
01:07:09,353 --> 01:07:10,420
- �D�rtelos?
- S�.
1197
01:07:10,587 --> 01:07:13,723
No me podr�as exprimir 1.000 ni aunque
me pusieras en una mezcladora Waring.
1198
01:07:13,887 --> 01:07:15,755
Dame un cheque con
una fecha adelantada.
1199
01:07:15,921 --> 01:07:18,956
Si te diera un cheque, lo rebotar�an
de Westport a Port Arthur.
1200
01:07:20,021 --> 01:07:23,191
Tranquilo, cari�o. Beb�, oh, beb�.
Beb�, beb�, no.
1201
01:07:23,354 --> 01:07:25,622
No es justo. No hay justicia.
1202
01:07:25,788 --> 01:07:29,258
Aqu� estoy tratando de conseguir
1.000 para tener un ni�o...
1203
01:07:29,421 --> 01:07:32,524
y t� tienes uno cada a�o
en la casa.
1204
01:07:32,688 --> 01:07:35,725
Buen chico. Chico Dickie.
1205
01:07:43,023 --> 01:07:44,557
- Alice.
- �S�?
1206
01:07:44,722 --> 01:07:47,390
�Recuerdas que te dije que Augie
actuaba muy raro �ltimamente?
1207
01:07:47,456 --> 01:07:49,057
Bueno. Cada vez est� peor.
1208
01:07:49,322 --> 01:07:52,359
Sabes c�mo es de descuidado y
siempre ha sido distra�do, �verdad?
1209
01:07:52,523 --> 01:07:56,293
�ltimamente, me ha estado haciendo el
desayuno y me lo lleva en una bandeja.
1210
01:07:56,456 --> 01:07:58,591
Eso podr�a ser el comienzo
de un ataque de nervios.
1211
01:07:58,757 --> 01:08:01,693
No s�lo eso,
sino que anda hablando solo...
1212
01:08:01,857 --> 01:08:03,491
y sacudiendo la cabeza.
1213
01:08:03,657 --> 01:08:05,826
Vaya. Si Dick alguna vez
me sirviera...
1214
01:08:05,991 --> 01:08:08,159
lo tendr�a registrado o
lo hubiera grabado.
1215
01:08:11,791 --> 01:08:14,193
Est� estupendo, Augie.
1216
01:08:15,258 --> 01:08:17,435
Creo que soy m�s divertido
cuando estoy sufriendo.
1217
01:08:17,496 --> 01:08:18,487
�Eh?
1218
01:08:18,591 --> 01:08:20,127
�Te das cuenta en qu� mes estamos?
1219
01:08:20,192 --> 01:08:21,293
S�, es marzo.
1220
01:08:21,458 --> 01:08:24,294
Los idus de marzo.
1221
01:08:24,692 --> 01:08:26,527
El momento se aproxima.
1222
01:08:28,525 --> 01:08:32,629
lsolde, �qu� est�s haciendo en bicicleta
en estas carreteras resbaladizas?
1223
01:08:32,792 --> 01:08:34,060
Te vas a romper el cuello.
1224
01:08:34,127 --> 01:08:37,363
Las futuras madres se supone que
deben ejercitarse hasta el �ltimo minuto.
1225
01:08:37,426 --> 01:08:40,295
Mira, cari�o, tienes que dejar
de prepararte t� misma.
1226
01:08:40,459 --> 01:08:43,261
Un mill�n de cosas podr�an salir mal.
No tenemos al chico todav�a.
1227
01:08:43,426 --> 01:08:45,828
- No tenemos respuesta de Rock-A-Bye.
- Pero la tendremos.
1228
01:08:45,993 --> 01:08:47,027
S� que la tendremos.
1229
01:08:47,660 --> 01:08:49,996
Querido, vas a pescar un
resfr�o aqu� fuera.
1230
01:08:50,161 --> 01:08:52,496
Vamos, entra.
Te voy a hacer un poco de caf�.
1231
01:08:54,427 --> 01:08:56,762
- Se pone m�s y m�s dulce.
- S�.
1232
01:08:57,427 --> 01:08:59,362
Nosotros podemos aprender
una lecci�n de �l.
1233
01:08:59,527 --> 01:09:00,895
Oh, Dick, habl� con Alice...
1234
01:09:01,061 --> 01:09:04,899
y ella me va a dar el cheque
de los mil d�lares. Muchas gracias.
1235
01:09:05,062 --> 01:09:06,396
�Qu�?
1236
01:09:06,561 --> 01:09:08,629
Richard, deber�as estar
avergonzado de ti mismo.
1237
01:09:08,795 --> 01:09:10,489
Despu�s de la solemne
palabra de honor
1238
01:09:10,550 --> 01:09:12,665
que me diste de no perder
el tiempo en la bolsa.
1239
01:09:12,728 --> 01:09:14,696
- Pero yo...
- Se trata de una nueva etapa:
1240
01:09:14,762 --> 01:09:16,964
Me mentiste.
1241
01:09:29,729 --> 01:09:31,197
- �Hola?
- �Se�or Poole?
1242
01:09:31,362 --> 01:09:32,397
S�.
1243
01:09:32,563 --> 01:09:34,898
Soy la Srta. MacCracken de Rock-A-Bye.
1244
01:09:36,463 --> 01:09:37,497
�Qui�n?
1245
01:09:37,664 --> 01:09:39,699
La Srta. MacCracken de Rock-A-Bye.
1246
01:09:40,730 --> 01:09:41,764
Rock-A-Bye.
1247
01:09:41,931 --> 01:09:44,066
Se�or Poole, �est� ah�?
1248
01:09:44,231 --> 01:09:46,533
S�. S�. Aqu� estoy.
1249
01:09:46,697 --> 01:09:48,166
�De d�nde dijo que hablaba?
1250
01:09:48,431 --> 01:09:51,233
De Rock-A-Bye.
1251
01:09:51,498 --> 01:09:53,333
�No es usted el Sr. August Poole?
1252
01:09:54,898 --> 01:09:56,599
S�. Soy August Poole.
1253
01:09:56,765 --> 01:10:00,602
Bueno. Tengo una noticia muy
importante para usted.
1254
01:10:00,765 --> 01:10:01,867
�Est� la Sra. Poole all�?
1255
01:10:02,365 --> 01:10:05,101
No, no, no. Ella no est�
aqu� en este momento.
1256
01:10:05,266 --> 01:10:08,569
- Preg�ntale si puedes tomar el mensaje.
- �Podr�a dejarme el mensaje?
1257
01:10:08,732 --> 01:10:11,401
No. Creo que es mucho mejor
que lo oigan juntos.
1258
01:10:11,565 --> 01:10:13,166
Quiero ver sus expresiones.
1259
01:10:13,666 --> 01:10:16,335
Ahora estoy en el pueblo.
Tengo que hacer algunas cosas.
1260
01:10:16,500 --> 01:10:18,001
Pasar� m�s tarde.
1261
01:10:18,167 --> 01:10:20,435
Esta tarde a las cinco.
1262
01:10:22,034 --> 01:10:23,869
S�, seguro.
1263
01:10:24,333 --> 01:10:26,168
A las cinco.
1264
01:10:34,101 --> 01:10:36,636
Como dije, los idus de marzo.
1265
01:10:36,801 --> 01:10:39,370
Es s�lo una visita de rutina.
Un prospecto. Nada definitivo.
1266
01:10:39,534 --> 01:10:40,940
Tal vez no sea
todav�a su beb�.
1267
01:10:41,001 --> 01:10:43,197
Oh, no. Es el m�o. Est� bien.
Puedo sentirlo.
1268
01:10:43,301 --> 01:10:45,035
Dick, te juro.
Me estoy volviendo loco.
1269
01:10:45,101 --> 01:10:47,337
Supongamos que Isolde se entera,
�qu� va a hacer?
1270
01:10:47,402 --> 01:10:50,905
- �C�mo se va a enterar?
- Sabes que Isolde es inteligente.
1271
01:10:51,069 --> 01:10:52,336
Demasiado inteligente.
1272
01:10:52,835 --> 01:10:54,703
Ser�a diferente si se tratara
de Alice.
1273
01:10:54,869 --> 01:10:59,707
No se enterar�a si llevaras una dama a
la casa y la guardaras en el congelador.
1274
01:11:00,169 --> 01:11:03,873
Nunca estuve hecho para
llevar una doble vida.
1275
01:11:04,037 --> 01:11:06,005
Ni siquiera pude llevar
una vida de soltero.
1276
01:11:06,170 --> 01:11:07,905
Augie, deja de torturarte.
1277
01:11:08,070 --> 01:11:10,138
Y lo terrible es que
estoy desgarrado.
1278
01:11:10,303 --> 01:11:11,704
Quiero a ese beb�.
1279
01:11:11,870 --> 01:11:13,171
- �Qu�?
- Bueno. �Por qu� no?
1280
01:11:13,336 --> 01:11:14,670
Es mi hijo, �no?
1281
01:11:14,836 --> 01:11:18,574
Es una cosa perfectamente natural
querer a tu propio hijo.
1282
01:11:19,004 --> 01:11:20,872
Vas en camino a la locura, amigo.
1283
01:11:21,038 --> 01:11:23,373
Si se tratara de mi hijo
de un matrimonio anterior...
1284
01:11:23,538 --> 01:11:25,106
nadie pensar�a una cosa as�.
1285
01:11:25,271 --> 01:11:27,206
S�. Eso es razonable.
1286
01:11:27,370 --> 01:11:30,040
Tal vez lo mejor es decir la
verdad y contarlo todo.
1287
01:11:30,205 --> 01:11:32,707
La confesi�n es buena para el alma.
1288
01:11:32,939 --> 01:11:36,008
S�lo en el sentido de que un abrigo
de tweed es bueno para la caspa.
1289
01:11:37,405 --> 01:11:38,439
Hola.
1290
01:11:39,172 --> 01:11:40,873
Augie.
1291
01:11:41,205 --> 01:11:43,574
Augie, vengo del consultorio
del Dr. Vancouver...
1292
01:11:43,738 --> 01:11:46,041
y me dijo que tiene algo para
nosotros: un beb�.
1293
01:11:46,206 --> 01:11:49,042
- �La tiene?
- S�. Hay una joven de 18 a�os.
1294
01:11:49,206 --> 01:11:50,707
La edad ideal para adopci�n.
1295
01:11:50,873 --> 01:11:54,042
No. Ella es una chica que el Dr.
Vancouver ha estado cuidando...
1296
01:11:54,206 --> 01:11:55,941
y piensa que puede gestionarlo.
1297
01:11:56,106 --> 01:11:57,740
Genial. Eso resolver�a todo.
1298
01:11:57,906 --> 01:12:00,209
Me refiero a que no tendr�a
que ser investigado...
1299
01:12:00,373 --> 01:12:01,674
y todas esas tonter�as.
1300
01:12:01,840 --> 01:12:04,342
Dijo que ella es una chica muy
sana y de buena familia.
1301
01:12:04,507 --> 01:12:07,476
El hombre sin duda debe estar bien.
Es un cadete de West Point.
1302
01:12:07,640 --> 01:12:09,341
Un buen chico americano.
1303
01:12:09,507 --> 01:12:12,509
Cari�o, ellos est�n casados en
secreto, pero no pueden admitirlo.
1304
01:12:12,674 --> 01:12:15,444
Los cadetes son expulsados
si se casan antes de graduarse.
1305
01:12:15,608 --> 01:12:17,242
Suena como la mejor opci�n para m�.
1306
01:12:17,408 --> 01:12:19,176
Tambi�n pienso lo mismo.
1307
01:12:19,341 --> 01:12:21,609
S�lo que no me parece justo
para Rock-A-Bye.
1308
01:12:21,775 --> 01:12:25,211
Isolde, no comience a prodigar un
sentimiento maternal a una instituci�n.
1309
01:12:25,374 --> 01:12:27,442
Cogeremos al primer beb�
que aparezca.
1310
01:12:27,608 --> 01:12:30,378
Tomar� con mucho gusto al
primer beb� que aparezca.
1311
01:12:30,542 --> 01:12:32,443
Voy a decirle a Alice.
1312
01:12:33,309 --> 01:12:37,146
Es mejor que empieces los tr�mites
de ese caballo negro de West Point.
1313
01:12:37,309 --> 01:12:39,377
S�, pero s�lo hay una cosa.
1314
01:12:39,542 --> 01:12:42,578
Siempre he odiado el cobre
desde que estuve en el Ej�rcito.
1315
01:12:42,742 --> 01:12:45,278
No es de cobre. Este chico es,
sin duda, un tipo alto:
1316
01:12:45,443 --> 01:12:47,111
Saludable, inteligente, alerta.
1317
01:12:47,277 --> 01:12:49,612
West Point.
Podr�a ser presidente alg�n d�a.
1318
01:12:49,777 --> 01:12:52,679
�C�mo puede ser presidente un tipo
que hace lo que �l ha hecho?
1319
01:12:52,843 --> 01:12:55,278
La piedra de fundici�n no es
tu oficio, amigo.
1320
01:12:57,310 --> 01:13:00,380
�Por qu� tendr�a que darle
preferencia sobre mi propio hijo?
1321
01:13:00,544 --> 01:13:02,712
�Qu� te pasa?
�Buscas m�s problemas?
1322
01:13:02,878 --> 01:13:06,715
Yo mismo me siento saludable,
alerta e inteligente.
1323
01:13:06,878 --> 01:13:10,581
Y no ir� a West Point con una carta
de mi idiota congresista.
1324
01:13:11,278 --> 01:13:13,314
Oh.
1325
01:13:13,478 --> 01:13:14,745
Ya veo.
1326
01:13:14,912 --> 01:13:16,079
Tu propio hijo.
1327
01:13:16,246 --> 01:13:18,314
Esto se est� convirtiendo
en tu obsesi�n, �no?
1328
01:13:18,478 --> 01:13:21,614
Lees la Biblia en busca de inspiraci�n.
Perm�teme que te recuerde algo.
1329
01:13:21,779 --> 01:13:26,617
Cuando Daniel sali� de la boca del lobo,
no fue por su sombrero.
1330
01:13:29,880 --> 01:13:31,781
�Qu� hora es?
1331
01:13:32,346 --> 01:13:33,413
Son casi las 5.
1332
01:13:33,579 --> 01:13:35,847
La �nica soluci�n que te
queda es West Point.
1333
01:13:36,013 --> 01:13:38,682
Mejor llamo a Vancouver y
reviso las probabilidades.
1334
01:13:38,846 --> 01:13:41,215
- Es casi tiempo fuera.
- S�.
1335
01:13:43,380 --> 01:13:45,181
Habla el Dr. Vancouver.
1336
01:13:45,347 --> 01:13:48,950
Doctor, le llamo para averiguar sobre
esa pareja que le dijo a mi esposa.
1337
01:13:49,114 --> 01:13:51,049
Ese cadete y la chica de 18 a�os.
1338
01:13:51,214 --> 01:13:52,348
�Qui�n es?
1339
01:13:53,048 --> 01:13:55,850
Soy el se�or Poole. Tengo que
saber algo de inmediato, doc.
1340
01:13:56,014 --> 01:13:57,349
�En cu�nto tiempo se espera?
1341
01:13:57,848 --> 01:14:01,718
Sr. Poole, la situaci�n ha cambiado
desde que habl� con su esposa.
1342
01:14:02,315 --> 01:14:04,383
- �Cambiado?
- S�.
1343
01:14:04,548 --> 01:14:09,085
Los padres del muchacho van a cuidar a
su esposa y al beb� hasta que se grad�e.
1344
01:14:09,415 --> 01:14:12,919
Quer�a llamar a la Sra. Poole,
pero me tienen atado aqu�.
1345
01:14:13,083 --> 01:14:15,251
Bueno, gracias, doctor.
1346
01:14:15,416 --> 01:14:17,151
Se lo dir�.
1347
01:14:20,683 --> 01:14:21,884
Ha fallado.
1348
01:14:22,050 --> 01:14:25,920
Doble cruce de charlat�n.
Ese va a ser un matrimonio feliz.
1349
01:14:26,084 --> 01:14:29,386
Una barra de oro en el hombro y un ni�o
de 3 a�os de edad en su regazo.
1350
01:14:29,551 --> 01:14:32,088
Tomar� esto acostado.
1351
01:14:56,953 --> 01:15:00,389
Nunca preguntes por qui�n
doblan las campanas.
1352
01:15:05,585 --> 01:15:07,553
- �Se�or Poole?
- S�.
1353
01:15:07,719 --> 01:15:10,155
�C�mo est� usted? Soy la
Srta. MacCracken de Rock-A-Bye.
1354
01:15:10,320 --> 01:15:13,189
Pase, se�orita MacCracken.
1355
01:15:15,687 --> 01:15:17,355
Le presento al Sr. Pepper.
1356
01:15:17,520 --> 01:15:18,787
�Pepper?
1357
01:15:18,954 --> 01:15:22,023
Oh, s�. La referencia de los Poole.
1358
01:15:22,187 --> 01:15:24,622
�No se sienta?
1359
01:15:24,788 --> 01:15:26,289
Gracias.
1360
01:15:30,621 --> 01:15:31,989
Bueno, eh...
1361
01:15:32,155 --> 01:15:35,892
�Tiene alguna noticia para nosotros.
Srta. MacCracken?
1362
01:15:36,354 --> 01:15:39,391
Esperar� y lo dir� a los dos juntos.
1363
01:15:39,789 --> 01:15:42,124
Llamar� a mi esposa.
1364
01:15:43,355 --> 01:15:45,056
lsolde.
1365
01:15:45,222 --> 01:15:46,690
lsolde.
1366
01:15:46,855 --> 01:15:47,956
�Qu� hay, cari�o?
1367
01:15:48,122 --> 01:15:50,190
�Puedes venir un momento?
1368
01:15:50,355 --> 01:15:52,123
Ya voy.
1369
01:15:52,289 --> 01:15:55,660
Francamente, Srta. MacCracken, ojal�
la hubieran enviado aqu� primero.
1370
01:15:55,823 --> 01:15:57,658
Ahora viene.
1371
01:16:04,123 --> 01:16:05,424
Ella es mi esposa.
1372
01:16:05,589 --> 01:16:07,691
Querida, esta es la Srta. MacCracken
de Rock-A-Bye.
1373
01:16:07,856 --> 01:16:10,092
�C�mo est� usted?
1374
01:16:10,258 --> 01:16:12,059
�De Rock-A-Bye?
1375
01:16:12,224 --> 01:16:14,359
Srta. MacCracken,
�de qu� se trata, por favor?
1376
01:16:14,424 --> 01:16:16,560
Lo primero es lo primero.
1377
01:16:18,691 --> 01:16:20,626
�Nos sentamos?
1378
01:16:25,558 --> 01:16:26,926
Ahora...
1379
01:16:27,092 --> 01:16:29,252
primero, d�jeme decirle,
Sra. Poole,
1380
01:16:29,313 --> 01:16:31,756
que nos esforzamos al
m�ximo en Rock-A-Bye
1381
01:16:31,858 --> 01:16:34,193
para que el beb� coincida bien
con los padres adecuados.
1382
01:16:34,358 --> 01:16:35,392
S�, lo s�.
1383
01:16:35,558 --> 01:16:37,893
Ayer, recibimos un beb�...
1384
01:16:38,059 --> 01:16:41,930
que pensamos podr�a ser
para ustedes dos.
1385
01:16:42,592 --> 01:16:46,028
Naturalmente, no puedo darles
ning�n detalle...
1386
01:16:46,193 --> 01:16:49,496
pero entiendo que el padre
es un tipo decente,
1387
01:16:49,659 --> 01:16:53,630
aunque algo d�bil e irresponsable.
1388
01:16:53,794 --> 01:16:55,495
Srta. MacCracken, por favor,
�qu� es?
1389
01:16:55,660 --> 01:16:56,727
�Es un ni�o o una ni�a?
1390
01:16:56,894 --> 01:16:59,629
No nos importa, porque lo tomaremos
de cualquier forma, pero...
1391
01:16:59,694 --> 01:17:00,962
Un precioso ni�o sano.
1392
01:17:01,027 --> 01:17:04,797
de 3 kilos y medio de peso, con el pelo
rubio y rizado, y grandes ojos azules.
1393
01:17:04,961 --> 01:17:06,262
Justo a la orden para usted.
1394
01:17:09,995 --> 01:17:11,730
Un ni�o.
1395
01:17:12,295 --> 01:17:14,030
Con el pelo rubio y rizado.
1396
01:17:14,262 --> 01:17:15,596
Es un ni�o.
1397
01:17:16,494 --> 01:17:18,929
�Cu�ndo podemos traerlo?
1398
01:17:19,095 --> 01:17:20,196
Hoy, si quieren.
1399
01:17:20,361 --> 01:17:22,464
�Si queremos? Cari�o, vamos.
1400
01:17:22,529 --> 01:17:24,263
- �Podemos ir nosotros?
- S�, como no.
1401
01:17:24,329 --> 01:17:26,898
Nos llevaremos la camioneta.
La calefacci�n est� arreglada.
1402
01:17:26,963 --> 01:17:28,664
- Ll�vate la camioneta.
- Gracias.
1403
01:17:28,829 --> 01:17:31,231
�Dick! Ir� por una canasta
y le pondr� unas mantas.
1404
01:17:31,395 --> 01:17:32,496
No, no. Yo lo har�.
1405
01:17:32,662 --> 01:17:35,131
Srta. MacCracken, nos
encontramos en el coche.
1406
01:17:35,296 --> 01:17:37,098
Esta es la mejor parte
de mi trabajo.
1407
01:17:37,264 --> 01:17:41,001
Decirles a los nuevas madres
y padres. Est� tan radiante.
1408
01:17:41,563 --> 01:17:43,064
Pero usted...
1409
01:17:43,230 --> 01:17:44,598
parece sorprendido.
1410
01:17:47,396 --> 01:17:48,430
�Lo estoy?
1411
01:17:48,930 --> 01:17:52,200
Usted debe haber causado una gran
impresi�n en la sede, Sr. Poole.
1412
01:17:52,831 --> 01:17:54,599
�Yo? �Por qu�?
1413
01:17:55,298 --> 01:17:57,767
Hab�a m�s de 200 parejas
delante de usted...
1414
01:17:57,931 --> 01:18:01,668
y de repente su nombre salt�
a la cima de la lista.
1415
01:18:01,965 --> 01:18:03,433
Es un hombre afortunado, Sr. Poole.
1416
01:18:03,597 --> 01:18:05,865
Un hombre muy afortunado.
1417
01:18:06,031 --> 01:18:08,667
Hay una enorme demanda
de nuestros peque�os...
1418
01:18:08,832 --> 01:18:11,401
y una parte muy peque�a de oferta.
1419
01:18:18,899 --> 01:18:21,102
Tienes que admitir una cosa.
1420
01:18:21,267 --> 01:18:22,668
�Qu�?
1421
01:18:22,900 --> 01:18:27,104
Finalmente derrot� a la ley
de la oferta y la demanda.
1422
01:18:51,135 --> 01:18:53,136
�Qu� pasa, hijo?
1423
01:18:53,302 --> 01:18:54,503
Tranquilo.
1424
01:18:54,668 --> 01:18:55,802
Tranquilo.
1425
01:18:55,969 --> 01:18:57,203
Quieto.
1426
01:18:59,868 --> 01:19:02,537
Quieto, quieto.
Mam� no est� en casa.
1427
01:19:02,702 --> 01:19:05,205
No empieces otra vez.
1428
01:19:05,369 --> 01:19:06,470
�Alice!
1429
01:19:06,636 --> 01:19:09,038
Alice, �puedes venir aqu�
de inmediato?
1430
01:19:09,203 --> 01:19:13,640
- �Qu� pasa?
- �Es el beb�! �R�pido!
1431
01:19:13,803 --> 01:19:15,838
Por amor de Dios.
1432
01:19:24,037 --> 01:19:26,706
- �Cu�l es el problema? �Qu� hay de malo?
- No deja de llorar.
1433
01:19:26,870 --> 01:19:29,239
- Se est� poniendo azul, mira.
- No est� azul.
1434
01:19:29,403 --> 01:19:31,972
Es de color rosa y es probable
que sea hambre.
1435
01:19:32,137 --> 01:19:33,771
�Cu�ndo le diste su �ltima botella?
1436
01:19:33,937 --> 01:19:35,439
Es cierto, claro.
1437
01:19:35,604 --> 01:19:37,038
Me olvid� de eso.
1438
01:19:37,205 --> 01:19:39,273
Calentar� la f�rmula.
1439
01:19:40,205 --> 01:19:41,506
Espera un momento, amiguito.
1440
01:19:41,671 --> 01:19:43,706
S�lo un par de segundos
en el fuego.
1441
01:19:43,871 --> 01:19:46,173
- No tienes un horario de alimentaci�n?
- S�.
1442
01:19:46,338 --> 01:19:48,473
Pero se me olvida apuntarlo.
1443
01:19:48,638 --> 01:19:51,108
Termin� la quinta botella
hace una hora.
1444
01:19:51,273 --> 01:19:55,043
No s� lo que me pasa. No puedo
retener nada durante dos minutos.
1445
01:19:55,206 --> 01:19:57,875
- Bueno. �Qu� ocurri�?
- Nada. La sensaci�n de hambre.
1446
01:19:58,039 --> 01:20:00,841
Casi llamo a los bomberos por
la forma en que estabas grit�ndole.
1447
01:20:01,006 --> 01:20:03,676
Si entro en p�nico,
no puedo bajar la voz.
1448
01:20:03,840 --> 01:20:05,741
Ll�mame para la pr�xima emergencia.
1449
01:20:05,907 --> 01:20:08,276
Lo siento, Alice. Muchas gracias.
1450
01:20:09,873 --> 01:20:13,409
Cuando vayas al pueblo, �me traes
un paquete de huevos foo Yung...
1451
01:20:13,574 --> 01:20:15,275
y unas uvas sin semillas?
1452
01:20:15,440 --> 01:20:19,178
Seguro. Y gracias por esperar
hasta las 2 de la ma�ana.
1453
01:20:19,841 --> 01:20:22,410
- �Qu� es?
- Alice est� en las carreras de nuevo.
1454
01:20:22,575 --> 01:20:25,477
- Enhorabuena.
- C�llate.
1455
01:20:25,641 --> 01:20:29,478
- �C�mo vas de avance con los chistes?
- No he pensado en algo divertido.
1456
01:20:29,641 --> 01:20:32,310
�Tengo un plazo que cumplir y no
se te ha ocurrido nada bueno?
1457
01:20:32,475 --> 01:20:35,178
Al diablo con su fecha l�mite.
Me estoy volviendo loco aqu�.
1458
01:20:35,342 --> 01:20:38,111
He tenido cuatro hijos y nadie
me ha visto caer en picada.
1459
01:20:38,275 --> 01:20:40,510
S�, seguro, seguro.
1460
01:20:45,175 --> 01:20:46,809
Perfecto.
1461
01:20:49,710 --> 01:20:52,145
Hoy te va a encantar esto, Augie.
1462
01:20:52,310 --> 01:20:55,246
Es una marca nueva de
sabor sensacional.
1463
01:20:55,410 --> 01:20:59,614
La cortamos del jarabe de ma�z y le
a�adimos un chorrito de Angostura Bitter.
1464
01:20:59,777 --> 01:21:02,346
�No est� bueno, amiguito? �Eh?
1465
01:21:02,511 --> 01:21:06,548
Sab�a que te gustar�a, peque��n.
1466
01:21:08,244 --> 01:21:11,313
Podr�a permanecer todo
el d�a, s�lo mir�ndolo.
1467
01:21:12,044 --> 01:21:16,014
Que respire, que coma.
Es maravilloso.
1468
01:21:16,177 --> 01:21:17,779
Es una gran experiencia espiritual.
1469
01:21:17,945 --> 01:21:19,313
Muy conmovedora.
1470
01:21:19,479 --> 01:21:22,048
- D�jalo tranquilo. Ahora tiene que dormir.
- Hey, Dick.
1471
01:21:22,212 --> 01:21:23,379
�S�?
1472
01:21:23,545 --> 01:21:24,579
Estoy asustado.
1473
01:21:24,745 --> 01:21:25,912
�Asustado? �De qu�?
1474
01:21:26,078 --> 01:21:28,447
- lsolde. Ella sospecha algo.
- �S�?
1475
01:21:28,612 --> 01:21:31,916
De vez en cuando ve al ni�o
en la cuna y luego me mira...
1476
01:21:32,079 --> 01:21:35,582
entonces vuelve a mirar
a la cuna, luego a m�.
1477
01:21:35,879 --> 01:21:37,080
Como en Wimbledon.
1478
01:21:37,246 --> 01:21:41,116
Puedo imaginarlo. Cuando echas una
mirada al ni�o, el parecido es aterrador.
1479
01:21:41,713 --> 01:21:43,147
S�.
1480
01:21:43,313 --> 01:21:44,414
Y tu idea...
1481
01:21:44,580 --> 01:21:47,684
de este p�simo bigote no ha
ayudado. Parece rid�culo.
1482
01:21:47,847 --> 01:21:50,983
Tenemos que hacer algo para lograr
que Isolde no piense en el parecido.
1483
01:21:51,147 --> 01:21:54,583
�Qu� sugieres?
�Que le ponga un bigote al ni�o?
1484
01:21:55,747 --> 01:21:57,181
- Hola, Alice.
- Hola.
1485
01:21:57,347 --> 01:21:59,148
- Hola.
- Hola.
1486
01:21:59,314 --> 01:22:01,082
�C�mo est�?
1487
01:22:02,181 --> 01:22:05,684
Hola. Hermoso ni�o.
1488
01:22:12,981 --> 01:22:15,116
- �C�mo ha estado?
- Muy bien.
1489
01:22:15,281 --> 01:22:16,583
Bueno, tengo que irme.
1490
01:22:16,749 --> 01:22:18,717
�Cu�l es el problema?
�No quieres verlo?
1491
01:22:18,882 --> 01:22:20,550
- Ver, �a qui�n?
- Al beb�.
1492
01:22:20,716 --> 01:22:23,652
Parece que haces un amplio arco a
su alrededor cada vez que vienes.
1493
01:22:23,816 --> 01:22:25,751
Por supuesto que quiero verlo.
1494
01:22:30,584 --> 01:22:33,153
- �A qui�n crees que se parece?
- A Churchill.
1495
01:22:33,317 --> 01:22:37,187
�C�mo est�? Est� dormido.
1496
01:22:37,350 --> 01:22:40,086
�De d�nde vienes, querido beb�?
1497
01:22:40,250 --> 01:22:43,186
Saliste de la nada y entraste aqu�.
1498
01:22:43,350 --> 01:22:46,220
�De d�nde sacaste esos
grandes ojos azules?
1499
01:22:49,051 --> 01:22:51,253
Sabes que es notable.
Las chicas tienen raz�n.
1500
01:22:51,418 --> 01:22:54,354
Desde el baby shower,
no he tenido m�s que telefonemas
1501
01:22:54,518 --> 01:22:56,086
exaltando al peque�o Augie.
1502
01:22:56,251 --> 01:22:59,587
- �S�? �Qu� dijeron?
- Que era un encanto.
1503
01:22:59,751 --> 01:23:00,953
Y que nunca lloraba.
1504
01:23:01,118 --> 01:23:04,221
Los miraba con esa peque�a
y divertida sonrisa torcida.
1505
01:23:04,385 --> 01:23:07,721
Tal como est�s sonriendo ahora.
No pod�an reponerse del parecido.
1506
01:23:07,885 --> 01:23:09,753
Es verdad. Es notable.
1507
01:23:10,752 --> 01:23:12,520
Es asombroso.
1508
01:23:12,686 --> 01:23:15,089
Creo que se parece mucho
m�s a Isolde.
1509
01:23:15,253 --> 01:23:17,699
Esa boquita, esa nariz.
Es como la de ella.
1510
01:23:17,760 --> 01:23:18,749
No, no, no.
1511
01:23:18,853 --> 01:23:21,122
Su boca es mucho m�s
como la tuya. V�anla.
1512
01:23:21,687 --> 01:23:24,222
- Lo llevar� adentro.
- Ya me voy.
1513
01:23:24,386 --> 01:23:27,021
No te vayas. Quiero mostrarte algo.
T� tambi�n, Alice.
1514
01:23:27,186 --> 01:23:28,220
Muy bien.
1515
01:23:28,386 --> 01:23:31,089
�Qu� les parece esta foto?
Es una ampliaci�n que he sacado.
1516
01:23:31,254 --> 01:23:32,922
Linda.
1517
01:23:33,087 --> 01:23:34,154
Est� estupenda.
1518
01:23:34,321 --> 01:23:36,423
Incluso con s�lo darle
un vistazo al ni�o.
1519
01:23:36,588 --> 01:23:39,724
�Es una foto del nuevo lote que tom�?
No cre� que estuviera tan pronto.
1520
01:23:40,754 --> 01:23:42,055
�Crees que es un buen retrato?
1521
01:23:42,221 --> 01:23:43,322
Es perfecto.
1522
01:23:43,488 --> 01:23:46,225
- Parece un peque�o mu�equito.
- Mejor no saldr�.
1523
01:23:46,388 --> 01:23:49,357
Es muy interesante.
1524
01:23:49,522 --> 01:23:52,591
Vean. Para nada es una foto
del peque�o Augie.
1525
01:23:52,755 --> 01:23:55,257
Es una foto del gran Augie
tomada hace algunos a�os...
1526
01:23:55,422 --> 01:23:57,290
cuando ten�a la edad del
peque�o Augie.
1527
01:23:57,921 --> 01:23:59,757
�No hablas en serio?
1528
01:24:00,490 --> 01:24:01,791
Bueno...
1529
01:24:02,089 --> 01:24:03,223
�d�nde la conseguiste?
1530
01:24:03,389 --> 01:24:04,723
Su madre me la envi�.
1531
01:24:04,889 --> 01:24:07,891
La encontr� en su casa hace una semana
y pens� que me gustar�a tenerla.
1532
01:24:08,056 --> 01:24:10,758
Me dijo: "No se la muestres a Augie.
Se va a sonrojar".
1533
01:24:12,490 --> 01:24:14,726
Y no est�s sonrojado.
1534
01:24:14,890 --> 01:24:15,924
Est�s p�lido.
1535
01:24:18,624 --> 01:24:20,158
�Lo estoy?
1536
01:24:20,324 --> 01:24:21,925
Bien, viejo Augie.
1537
01:24:22,090 --> 01:24:23,925
�No dices nada?
1538
01:24:24,290 --> 01:24:25,491
Yo lo s�.
1539
01:24:25,757 --> 01:24:28,293
Tal vez todos nos imaginamos
que el beb� se parece a Augie,
1540
01:24:28,358 --> 01:24:30,059
pero no me digan que es
mi imaginaci�n
1541
01:24:30,124 --> 01:24:32,960
que Augie se mira como ese beb�
cuando ten�a la misma edad.
1542
01:24:33,124 --> 01:24:35,392
- lsolde, te amo.
- Es tu hijo, �no es cierto?
1543
01:24:35,558 --> 01:24:37,092
- �No es as�?
- Isolde, cari�o.
1544
01:24:37,258 --> 01:24:40,928
S� que me amas y eres un
pobre ni�o indefenso.
1545
01:24:41,091 --> 01:24:43,961
Cuando pienso que has sido
un despreciable tonto.
1546
01:24:44,125 --> 01:24:46,594
�C�mo pude haberme enga�ado
yo misma todos estos a�os?
1547
01:24:46,759 --> 01:24:49,628
Mi amable, gentil y honorable esposo.
1548
01:24:49,992 --> 01:24:53,628
Nunca quiero verte otra vez,
duende lujurioso.
1549
01:24:54,292 --> 01:24:55,726
Pero no est�s siendo justa.
1550
01:24:55,892 --> 01:24:58,762
Est�s condenando este pobre
infeliz sin darle una oportunidad.
1551
01:24:59,393 --> 01:25:01,461
Tuvo su oportunidad y la aprovech�.
1552
01:25:01,627 --> 01:25:04,129
S�lo dame 10 minutos a solas
contigo, por favor.
1553
01:25:04,293 --> 01:25:08,397
No. Me marcho de aqu�. Estoy harta de ti,
de Westport, y del mundo entero.
1554
01:25:08,794 --> 01:25:09,995
�A d�nde vas?
1555
01:25:10,560 --> 01:25:13,230
No lo s�, pero ser� a una ciudad.
A cualquier ciudad.
1556
01:25:13,394 --> 01:25:15,863
No quiero nunca ver un �rbol
o una brizna de hierba...
1557
01:25:16,027 --> 01:25:19,330
o un trozo de percal de nuevo
mientras viva.
1558
01:25:34,496 --> 01:25:36,831
Durante a�os se lucha...
1559
01:25:36,995 --> 01:25:39,464
y justo cuando comienzas a sacar
la cabeza fuera del agua...
1560
01:25:39,629 --> 01:25:42,165
te tiran la alfombra debajo de ti.
1561
01:25:43,597 --> 01:25:45,565
Es l�gico.
1562
01:25:45,863 --> 01:25:49,666
All� arriba, miran abajo y dicen:
"�C�mo es que a Augie Poole le va bien?"
1563
01:25:49,830 --> 01:25:50,864
"Lo est� haciendo bien."
1564
01:25:51,029 --> 01:25:52,597
"�Ah, s�? Es un baboso."
1565
01:25:52,863 --> 01:25:54,033
"�Qu� vamos a hacer, jefe?
1566
01:25:54,094 --> 01:25:56,232
�Le rompemos su brazo para
que no pueda dibujar?"
1567
01:25:56,296 --> 01:25:58,031
"No, no puede dibujar de todos modos".
1568
01:25:58,098 --> 01:25:59,699
"�Le damos una conmoci�n cerebral?"
1569
01:25:59,764 --> 01:26:01,733
"No. No tiene cerebro en la cabeza".
1570
01:26:01,997 --> 01:26:03,365
"Ya s� lo que haremos."
1571
01:26:03,531 --> 01:26:05,366
"Vamos a quebrar su hogar...
1572
01:26:05,531 --> 01:26:09,301
y si eso no funciona,
haremos algo dr�stico."
1573
01:26:11,532 --> 01:26:14,167
"Muy bien. Eso hicieron."
1574
01:26:20,965 --> 01:26:22,366
Hey, Augie.
1575
01:26:22,532 --> 01:26:24,066
�Todav�a est� aqu�?
1576
01:26:24,232 --> 01:26:25,467
S�.
1577
01:26:25,633 --> 01:26:29,336
Sabes que eres un tonto al afeitarte
el bigote. Te da car�cter.
1578
01:26:30,466 --> 01:26:33,669
Augie, en cierto modo, me siento
responsable de todo esto.
1579
01:26:33,833 --> 01:26:36,702
�Por qu� no me dejas que hable
con Isolde?
1580
01:26:37,066 --> 01:26:39,535
Con tu r�cord,
eres perfecto para hacerlo.
1581
01:26:39,700 --> 01:26:41,502
Mantente alejado de ella.
1582
01:26:41,667 --> 01:26:43,935
Est� bien.
Permanece aqu� y h�ndete.
1583
01:26:45,100 --> 01:26:46,701
Es injusto.
1584
01:26:46,867 --> 01:26:50,470
Puedes recogerlas y tirarlas a la
basura como hojas de afeitar usadas.
1585
01:26:50,634 --> 01:26:55,940
Pero con una vez que resbal�, me
clavaron a la pared como una mariposa.
1586
01:26:56,301 --> 01:26:59,070
Tienes raz�n, no hay justicia...
1587
01:26:59,235 --> 01:27:02,137
pero cometiste un fatal error:
te reformaste.
1588
01:27:02,301 --> 01:27:04,970
La mariposa no regenerada,
revolotea de flor en flor...
1589
01:27:05,134 --> 01:27:07,302
sin preocuparse del mundo.
1590
01:27:07,602 --> 01:27:09,370
�Sin qu�?
1591
01:27:09,536 --> 01:27:14,307
�Por qu� te sentaste ah� y gemiste conmigo
sobre tus terribles sentimientos de culpa?
1592
01:27:14,469 --> 01:27:15,536
�No me o�ste?
1593
01:27:15,703 --> 01:27:17,471
He terminado mi an�lisis.
1594
01:27:17,636 --> 01:27:18,970
Estoy completamente curado.
1595
01:27:19,135 --> 01:27:23,472
Puedo perseguir todo lo que me gusta,
sin importarme un maldito comino, ja, ja.
1596
01:27:39,837 --> 01:27:41,572
Buenas tardes, Sr. Poole.
1597
01:27:41,737 --> 01:27:43,405
Buenas tardes.
1598
01:27:43,571 --> 01:27:44,905
�Puedo pasar?
1599
01:27:45,071 --> 01:27:47,473
Estamos muy...
1600
01:27:48,405 --> 01:27:50,039
Claro, pase.
1601
01:27:50,205 --> 01:27:53,341
Es adorable.
1602
01:27:53,505 --> 01:27:54,673
El conejito.
1603
01:27:54,838 --> 01:27:55,972
Gracias, gracias.
1604
01:27:56,139 --> 01:27:57,473
�Va a alguna parte?
1605
01:27:57,638 --> 01:28:00,607
No, no, no. Son de mi esposa.
1606
01:28:00,772 --> 01:28:04,375
- �Ella va a alguna parte?
- No, no, no. No va a ninguna parte.
1607
01:28:04,539 --> 01:28:07,909
Son algunas cosas que llevar�
al centro de la comunidad.
1608
01:28:08,072 --> 01:28:09,240
Paquetes para los pobres.
1609
01:28:09,407 --> 01:28:11,675
Dir�a que el beb� es un trabajo
de tiempo completo.
1610
01:28:11,839 --> 01:28:15,042
S�, s� lo es. Ella est� con �l
pr�cticamente cada segundo...
1611
01:28:15,207 --> 01:28:18,843
pero una vez al a�o le gusta
hacer algo por los pobres.
1612
01:28:21,173 --> 01:28:22,607
Vaya.
1613
01:28:22,773 --> 01:28:24,909
�C�mo se est�n ajustando a
la vida familiar?
1614
01:28:25,074 --> 01:28:27,543
- Bien, bien. Muy bien.
- Me alegra o�r eso.
1615
01:28:27,707 --> 01:28:31,077
Sin embargo, es lo que llamamos padres
a prueba durante el primer a�o...
1616
01:28:31,241 --> 01:28:34,010
hasta que la adopci�n sea definitiva.
- S�, s�. Lo s�.
1617
01:28:35,374 --> 01:28:38,511
Encantado de que viniera, Srta.
MacCracken. Venga cuando quiera.
1618
01:28:38,675 --> 01:28:41,577
Gracias, pero me gustar�a ver a
la se�ora Poole antes de irme.
1619
01:28:42,342 --> 01:28:44,477
Hay un taxi esperando a
alguien, Sr. Poole.
1620
01:28:44,641 --> 01:28:47,610
Probablemente un error. No puede ser
para nosotros. Tenemos un coche.
1621
01:28:49,608 --> 01:28:51,843
Disculpe.
1622
01:28:52,876 --> 01:28:56,379
No llamamos un taxi.
Viniste a la casa equivocada, Jack.
1623
01:28:57,709 --> 01:29:01,279
Sr. Poole, debo insistir en ver
a su esposa, por un momento.
1624
01:29:01,443 --> 01:29:03,778
Bien, eh...
1625
01:29:03,943 --> 01:29:06,779
Ahora mismo voy por ella.
1626
01:29:07,477 --> 01:29:10,513
Quitar� esto de aqu�.
1627
01:29:31,778 --> 01:29:34,147
Supongo que llevar�n eso a los pobres.
1628
01:29:34,878 --> 01:29:38,015
Tenemos un alto nivel de vida
en Westport.
1629
01:29:40,146 --> 01:29:42,381
Sr. Poole, sus mentiras son pat�ticas.
1630
01:29:43,313 --> 01:29:45,815
- �Mentiras?
- Ustedes dos est�n rompiendo, �no es as�?
1631
01:29:45,979 --> 01:29:47,113
�Qu�...?
1632
01:29:47,279 --> 01:29:50,715
Por fortuna, el ni�o es lo suficientemente
chico para no verse afectado por esto.
1633
01:29:51,047 --> 01:29:53,449
Me temo que tendr� que hacer
un reporte a la junta.
1634
01:29:53,613 --> 01:29:55,848
Por favor, a�n no haga el
reporte, Srta. MacCracken.
1635
01:29:56,013 --> 01:29:59,116
Amo mi esposa y ella me ama.
1636
01:29:59,280 --> 01:30:02,650
Deme la oportunidad de arreglar
esto, por favor.
1637
01:30:08,948 --> 01:30:11,583
Es en contra de todas las normas...
1638
01:30:12,148 --> 01:30:15,351
pero demorar� mi reporte
durante una semana.
1639
01:30:15,515 --> 01:30:17,483
Gracias, Srta. MacCracken.
1640
01:30:17,647 --> 01:30:19,949
No puedo decirle
c�mo le estoy agradecido.
1641
01:30:20,114 --> 01:30:22,584
- Espero que pueda arreglar las cosas.
- Muchas gracias.
1642
01:30:22,748 --> 01:30:24,182
- De verdad lo espero.
- Gracias.
1643
01:30:24,349 --> 01:30:26,651
- Adi�s, se�or Poole.
- Adi�s.
1644
01:30:32,949 --> 01:30:34,617
�No era mi taxi?
1645
01:30:34,782 --> 01:30:36,351
Se ha ido.
1646
01:30:36,517 --> 01:30:37,718
Lo sab�a.
1647
01:30:37,883 --> 01:30:40,819
- Sab�a que har�as algo as�.
- Estoy tratando de arreglarlo.
1648
01:30:40,983 --> 01:30:42,451
Dame cinco minutos.
1649
01:30:42,616 --> 01:30:45,752
�Qu� podr�a decir en cinco minutos
o en cinco a�os que me convenza?
1650
01:30:45,916 --> 01:30:49,085
Cari�o, estoy luchando por nuestras
vidas, por nuestro beb�.
1651
01:30:49,250 --> 01:30:52,854
Que te sientas orgullosa de ser
de mente abierta y tolerante.
1652
01:30:53,017 --> 01:30:54,852
Me recuerdas a tu madre.
1653
01:30:55,017 --> 01:30:57,419
- Me molesta eso.
- S�.
1654
01:30:57,584 --> 01:31:00,753
Siempre la est�s atacando por ser
de mente estrecha e intolerante.
1655
01:31:00,917 --> 01:31:02,551
�Qu� est�s siendo en este momento?
1656
01:31:02,717 --> 01:31:04,720
Estrecha de mente e
intolerante como mi madre.
1657
01:31:04,781 --> 01:31:05,747
Eso es.
1658
01:31:05,852 --> 01:31:08,087
�Qu� pas� con ese esp�ritu libre
con quien me cas�?
1659
01:31:08,151 --> 01:31:09,052
Le pas� a ella.
1660
01:31:09,218 --> 01:31:10,519
Voy por mi propio taxi.
1661
01:31:10,685 --> 01:31:12,720
Isolde, s�lo quiero decirte esto.
1662
01:31:12,885 --> 01:31:14,553
Te amo.
1663
01:31:14,718 --> 01:31:16,386
Y lo amo a �l.
1664
01:31:16,552 --> 01:31:20,390
Y pase lo que pase, le voy a
proporcionar lo mejor que pueda.
1665
01:31:20,553 --> 01:31:22,922
Aleja tus manos de ese ni�o.
1666
01:31:23,086 --> 01:31:25,288
�Crees que te dejar�a criarlo?
1667
01:31:25,453 --> 01:31:28,789
�A ti? �Su padre?
1668
01:31:36,587 --> 01:31:39,156
lsolde, espera.
Por favor, no lo hagas.
1669
01:31:39,653 --> 01:31:40,787
lsolde, no.
1670
01:31:40,954 --> 01:31:41,988
No, no, no.
1671
01:31:43,387 --> 01:31:45,522
�No!
1672
01:31:46,620 --> 01:31:47,687
Cari�o, �est�s herida?
1673
01:31:47,853 --> 01:31:49,956
- C�llate.
- Vino hacia m�, de frente.
1674
01:31:50,121 --> 01:31:52,523
- No lo hice.
- �Por qu� no ve por d�nde va?
1675
01:31:52,688 --> 01:31:54,715
Su tobillo. Es un esguince.
Es la hinchaz�n.
1676
01:31:54,776 --> 01:31:55,750
Est� bien.
1677
01:31:55,855 --> 01:31:58,190
- Voy a llamar al m�dico.
- No lo necesito.
1678
01:31:58,355 --> 01:32:02,192
S�, lo necesitas. Rec�rgate en mi.
Te llevaremos al doctor.
1679
01:32:03,021 --> 01:32:04,323
Lo siento, cari�o.
1680
01:32:04,755 --> 01:32:07,090
Tranquila.
Vas a estar bien.
1681
01:32:07,256 --> 01:32:09,958
- Me haces enojar.
- Te dar� una copa. Est�s p�lida.
1682
01:32:10,122 --> 01:32:11,256
Estoy p�lida de ira.
1683
01:32:11,423 --> 01:32:13,792
- Si�ntate. Veamos ese tobillo.
- D�jame sola.
1684
01:32:13,956 --> 01:32:16,658
- Est� mal. Voy por la cinta.
- D�jame en paz.
1685
01:32:16,822 --> 01:32:18,124
No se moleste con la cinta.
1686
01:32:18,290 --> 01:32:19,958
No vas a tocarme.
1687
01:32:20,123 --> 01:32:21,457
Isolde, �qu� est�s haciendo?
1688
01:32:21,623 --> 01:32:23,691
Lo peor que puedes hacer
es pararte.
1689
01:32:23,856 --> 01:32:27,326
- Ahora, ven aqu� y si�ntate.
- Su�ltame. No me toques.
1690
01:32:27,490 --> 01:32:30,025
Voy a ponerte esta cinta,
te guste o no.
1691
01:32:30,190 --> 01:32:32,091
Me escuchar�s, te guste o no.
1692
01:32:32,257 --> 01:32:34,293
- No estoy escuchando.
- Comenzar� diciendo...
1693
01:32:34,558 --> 01:32:35,592
que te amo.
1694
01:32:36,958 --> 01:32:38,092
Te he amado siempre.
1695
01:32:38,258 --> 01:32:41,194
Nunca am� a nadie m�s.
1696
01:32:41,791 --> 01:32:42,875
�Qu� me est�s haciendo?
1697
01:32:42,936 --> 01:32:45,387
Tengo que hacerlo con
fuerza si va a apoyarte.
1698
01:32:45,491 --> 01:32:47,527
- Esc�chame.
- No estoy escuchando.
1699
01:32:49,858 --> 01:32:52,093
Yo no ten�a nada que ver con eso.
1700
01:32:52,259 --> 01:32:53,893
�T� no ten�as nada que ver con eso?
1701
01:32:53,958 --> 01:32:57,261
Me refiero a pr�cticamente nada.
Yo era un p�blico cautivo.
1702
01:32:57,326 --> 01:32:58,360
Tonto.
1703
01:32:58,526 --> 01:33:00,160
Un tonto baboso.
1704
01:33:00,326 --> 01:33:03,897
Fue esa noche que se suspendi�
Rock-A-Bye y no me hablaste.
1705
01:33:04,060 --> 01:33:05,861
Psicol�gicamente ella era madura.
1706
01:33:06,260 --> 01:33:07,861
Fuimos a cenar.
1707
01:33:08,026 --> 01:33:09,293
Manejamos a la ciudad.
1708
01:33:09,626 --> 01:33:12,829
En el camino, ella tuvo hambre y nos
detuvimos en un Howard Johnson.
1709
01:33:12,993 --> 01:33:15,295
Yo no ten�a hambre, pues mi
est�mago estaba revuelto.
1710
01:33:15,460 --> 01:33:18,129
Me hubiera gustado algo as� como
una chuleta de cordero asado.
1711
01:33:18,227 --> 01:33:19,894
"�Podr�a traer una chuleta
de cordero?"
1712
01:33:19,961 --> 01:33:22,196
Le pregunt� a la camarera.
No quer�a comer mucho.
1713
01:33:22,261 --> 01:33:25,163
"Le puedo dar la porci�n de los
ni�os, si lo desea." dijo ella.
1714
01:33:25,328 --> 01:33:28,698
"De hecho, la chuleta de cordero es
nuestra platillo especial Simple Simon."
1715
01:33:29,061 --> 01:33:31,196
"Est� bien. Comer� �se y una
botella de cerveza."
1716
01:33:31,362 --> 01:33:33,697
"Y me dieron la primera cerveza." le dije.
1717
01:33:33,861 --> 01:33:36,663
"Yo no podr�a darte la cerveza
y el Simple Simon."
1718
01:33:36,828 --> 01:33:40,198
"Si usted est� pensando en sustituir
la cerveza por la leche." dijo ella.
1719
01:33:40,362 --> 01:33:43,832
"Pero si usted quiere tomar
el Simple Simon...
1720
01:33:48,563 --> 01:33:52,466
Supongo que suena muy idiota tanto
para ti como para m�, �no es as�?
1721
01:33:52,629 --> 01:33:53,663
M�s.
1722
01:33:56,129 --> 01:33:57,830
Te responder� esto.
1723
01:33:57,996 --> 01:34:00,431
Si ese es mi taxi de nuevo,
no vayas a...
1724
01:34:00,596 --> 01:34:02,298
Buenas tardes, se�ora Poole.
1725
01:34:02,464 --> 01:34:03,665
Hola, se�or Poole.
1726
01:34:03,830 --> 01:34:07,600
- Se�orita Novick.
- Oh.
1727
01:34:08,331 --> 01:34:09,498
�No es dulce?
1728
01:34:09,663 --> 01:34:10,997
No toque ese beb�.
1729
01:34:11,164 --> 01:34:13,532
�l es nuestro y tenemos los
papeles que lo demuestran.
1730
01:34:13,697 --> 01:34:15,031
S� que es suyo.
1731
01:34:15,197 --> 01:34:18,167
Lo traje para usted.
�Qu� es lo que te pasa, Sra. Poole?
1732
01:34:18,332 --> 01:34:21,068
Pero, se�orita Novick,
�por qu� ha venido aqu�?
1733
01:34:21,232 --> 01:34:24,668
Porque quiero decirle adi�s
y devolverle su pr�stamo.
1734
01:34:25,098 --> 01:34:26,566
�Qu� pr�stamo?
1735
01:34:27,031 --> 01:34:28,565
Los mil d�lares, por supuesto.
1736
01:34:30,199 --> 01:34:32,868
Mi marido vendi� su libro
y consigui� un adelanto.
1737
01:34:33,032 --> 01:34:35,734
Aqu� le traje un ejemplar dedicado.
1738
01:34:35,899 --> 01:34:40,069
Tondo: La historia de un salvaje
por Rene Novick.
1739
01:34:40,233 --> 01:34:41,300
Ese es mi marido.
1740
01:34:42,533 --> 01:34:45,937
No puedo agradecerle lo suficiente
por su amabilidad, Sr. Poole.
1741
01:34:46,100 --> 01:34:48,802
No s� c�mo hubiera tenido
a mi beb� sin usted.
1742
01:34:50,933 --> 01:34:52,200
�Su...
1743
01:34:52,367 --> 01:34:53,401
su beb�?
1744
01:34:53,567 --> 01:34:56,703
S�. Aqu� hay una foto.
1745
01:34:57,200 --> 01:34:59,403
Una querida ni�ita.
1746
01:35:04,001 --> 01:35:05,802
S�, querida.
1747
01:35:05,968 --> 01:35:09,304
Y ahora que ella es lo suficientemente
grande, nos uniremos con mi marido.
1748
01:35:09,634 --> 01:35:13,571
Gracias de nuevo por todo, Sr. Poole.
1749
01:35:17,302 --> 01:35:21,005
Debo decir que hicimos un gran
trabajo para igualar resultados.
1750
01:35:22,768 --> 01:35:25,203
Eso es lo que dice todo el mundo.
1751
01:35:26,236 --> 01:35:28,204
Bueno, adi�s.
1752
01:35:29,103 --> 01:35:31,839
Les voy a escribir desde Australia.
1753
01:35:46,271 --> 01:35:49,941
�No te averg�enzas de ti misma?
1754
01:35:50,104 --> 01:35:51,438
No me vengas con eso.
1755
01:35:51,604 --> 01:35:53,906
Ten�as la conciencia de culpabilidad
por algo.
1756
01:35:54,071 --> 01:35:58,443
Eso es verdad, querida, y yo
merec�a todo lo que tengo.
1757
01:35:58,605 --> 01:36:02,709
Pero tal vez t� no me conoc�as
tan bien como yo te conoc�a a ti.
1758
01:36:02,871 --> 01:36:05,039
Era un hombre frustrado.
1759
01:36:05,205 --> 01:36:08,975
No pod�a vender mis dibujos
y no pod�a tener un hijo.
1760
01:36:09,138 --> 01:36:11,740
Augie, no s� c�mo lo hiciste.
1761
01:36:11,905 --> 01:36:13,274
C�mo cambiaste...
1762
01:36:13,440 --> 01:36:16,476
pero de repente me siento culpable,
como si fuera toda mi culpa.
1763
01:36:16,639 --> 01:36:18,440
No, querida, no es culpa de nadie.
1764
01:36:18,606 --> 01:36:21,508
No te culpes.
Lo sucedido no me ha cambiado.
1765
01:36:21,672 --> 01:36:25,375
Quiero decir, lo que no ocurri�
no ha cambiado mi amor por ti.
1766
01:36:25,540 --> 01:36:26,607
�No puedes creerme?
1767
01:36:26,772 --> 01:36:28,708
Augie, quiero creerte.
1768
01:36:28,873 --> 01:36:30,541
Quiero amarte.
1769
01:36:30,707 --> 01:36:33,409
Yo no quiero tirar los seis a�os
que hemos pasado juntos.
1770
01:36:33,574 --> 01:36:35,108
Cari�o.
1771
01:36:35,274 --> 01:36:37,109
No ahora, Augie.
1772
01:36:37,274 --> 01:36:39,142
Estoy tan cansada.
1773
01:36:39,307 --> 01:36:41,175
Y tengo una sensaci�n de vac�o.
1774
01:36:41,341 --> 01:36:44,211
Tal vez tengas hambre.
Yo mismo estoy muerto de hambre.
1775
01:36:44,375 --> 01:36:45,709
Ir� a arreglar algo.
1776
01:36:45,874 --> 01:36:48,509
No hay nada en la casa,
excepto la leche y la papilla.
1777
01:36:48,674 --> 01:36:51,309
Muy bien. Ir� al pueblo.
�Qu� quieres?
1778
01:36:51,475 --> 01:36:52,976
Para en el Shangh�i Gardens...
1779
01:36:53,141 --> 01:36:55,343
y tr�eme un doble orden
de pan "moo goo gai".
1780
01:36:55,508 --> 01:36:57,410
Muy bien, cari�o, de acuerdo.
1781
01:37:12,444 --> 01:37:15,146
�Pan "Moo goo gai"?
1782
01:37:16,544 --> 01:37:19,647
He tenido un deseo incontenible
toda la semana.
1783
01:37:22,043 --> 01:37:23,310
Querida.
1784
01:37:23,477 --> 01:37:26,079
�Qu� otros s�ntomas?
1785
01:37:26,245 --> 01:37:27,446
- �S�ntomas?
- S�.
1786
01:37:27,611 --> 01:37:28,812
�Qu� s�ntomas?
1787
01:37:28,978 --> 01:37:30,779
S�lo estoy muerta de hambre.
Eso es todo.
1788
01:37:30,944 --> 01:37:34,080
Nos dijeron que esto suele ocurrir
cuando se adopta.
1789
01:37:34,245 --> 01:37:38,382
Tengo la sensaci�n de que el peque�o
Augie va a tener una hermanita.
1790
01:37:40,979 --> 01:37:45,116
Escucha, cari�o, vamos a poner la casa
en el mercado y regresamos a la ciudad.
1791
01:37:45,279 --> 01:37:47,280
El campo no es un lugar para
criar a los ni�os.
1792
01:37:47,446 --> 01:37:51,416
Nuestros beb�s van a nacer en Manhattan,
en un ambiente normal y saludable.
1793
01:37:51,579 --> 01:37:54,815
Y esta vez, espero que se parezca a ti.
1794
01:38:02,879 --> 01:38:04,513
Augie.142221
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.