All language subtitles for Sweetness.In.The.Belly.2019.1080p.WEBRip.x264.AAC5.1-[YTS.MX]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic Download
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali Download
bs Bosnian Download
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech Download
da Danish Download
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi Download
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay Download
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian Download
ps Pashto
fa Persian Download
pl Polish Download
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian Download
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali Download
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish Download
uk Ukrainian Download
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese Download
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:43,413 --> 00:01:46,281 Take this slip, go to room number three, please. 2 00:01:46,315 --> 00:01:49,385 Amina Mergessa and Ahmed Mergessa. 3 00:01:59,796 --> 00:02:00,763 Welcome to the UK. 4 00:02:04,166 --> 00:02:05,668 Is there a Miss Abdal? 5 00:02:07,737 --> 00:02:08,538 Miss Abdal? 6 00:02:11,841 --> 00:02:13,041 You're Lilly Abdal? 7 00:02:13,776 --> 00:02:14,577 Follow me. 8 00:02:25,388 --> 00:02:26,422 This is your father? 9 00:02:27,356 --> 00:02:28,190 Yes. 10 00:02:30,560 --> 00:02:32,529 You've come from Ethiopia. 11 00:02:35,431 --> 00:02:36,566 Where were you before that? 12 00:02:37,700 --> 00:02:38,501 Morocco. 13 00:02:39,435 --> 00:02:40,570 How long were you there? 14 00:02:41,571 --> 00:02:42,371 12 years. 15 00:02:44,172 --> 00:02:45,173 Where were you born? 16 00:02:47,142 --> 00:02:49,846 My father told me I was born on a Mongolian fishing boat 17 00:02:49,879 --> 00:02:51,179 off the coast of Botswana. 18 00:02:51,213 --> 00:02:52,549 But they're... 19 00:02:52,582 --> 00:02:53,449 Yes. 20 00:02:54,817 --> 00:02:56,184 Two landlocked countries. 21 00:02:57,119 --> 00:02:57,720 I know that now. 22 00:03:05,728 --> 00:03:08,398 And your mother, did she have 23 00:03:08,431 --> 00:03:10,867 a different version of your birth? 24 00:03:10,900 --> 00:03:12,635 She said they found me under a leaf. 25 00:03:14,571 --> 00:03:15,505 Right. 26 00:03:18,373 --> 00:03:19,676 Someone from Ethiopia... 27 00:03:21,444 --> 00:03:23,178 if they were to come to England, how would I know? 28 00:03:23,211 --> 00:03:25,347 With the sheer volume of refugees, 29 00:03:25,381 --> 00:03:27,249 and the fact that not everyone ends up 30 00:03:27,282 --> 00:03:29,586 in the United Kingdom, I'm afraid there's no way. 31 00:03:30,720 --> 00:03:31,854 Now, if you'll follow me. 32 00:03:33,790 --> 00:03:34,724 I need to go back. 33 00:03:39,294 --> 00:03:42,398 That's impossible, the country's in chaos. 34 00:03:50,372 --> 00:03:51,708 Yes, if you step this way please. 35 00:03:55,578 --> 00:03:56,913 Take a seat here. 36 00:04:00,817 --> 00:04:02,150 Just wait here. 37 00:04:09,892 --> 00:04:11,461 Hi. Yes. 38 00:04:28,811 --> 00:04:32,247 ♪ I pray your heart will answer yes ♪ 39 00:04:32,280 --> 00:04:35,418 ♪ And free me ♪ 40 00:04:35,451 --> 00:04:38,588 ♪ Come on, darlin' free me ♪ 41 00:04:39,656 --> 00:04:41,591 ♪ Only you ♪ 42 00:04:41,624 --> 00:04:43,493 ♪ Can free me from ♪ 43 00:04:43,526 --> 00:04:45,962 ♪ This misery ♪ 44 00:04:45,995 --> 00:04:48,931 ♪ I know that I told you a lie ♪ 45 00:04:48,965 --> 00:04:50,198 Come on, Mom! 46 00:04:50,232 --> 00:04:51,534 ♪ But did you have ♪ 47 00:04:51,567 --> 00:04:53,736 ♪ To say good bye ♪ 48 00:04:53,770 --> 00:04:57,674 ♪ Without your love I can't go on ♪ 49 00:04:57,707 --> 00:05:00,943 ♪ So please don't leave me all alone ♪ 50 00:05:00,977 --> 00:05:04,447 ♪ And free me ♪ 51 00:05:04,480 --> 00:05:07,850 ♪ Darling, darling, free me ♪ 52 00:05:07,884 --> 00:05:09,719 ♪ Only you ♪ 53 00:05:09,752 --> 00:05:11,821 ♪ Can free me from ♪ 54 00:05:11,854 --> 00:05:12,955 ♪ This misery ♪ 55 00:05:14,691 --> 00:05:16,191 Well done, Lilly. 56 00:05:20,930 --> 00:05:22,665 When I was seven years old, 57 00:05:22,699 --> 00:05:24,801 my parents took me to a Sufi shrine. 58 00:05:26,368 --> 00:05:28,336 Why are we here? 59 00:05:28,370 --> 00:05:29,739 To see The Great Abdal. 60 00:05:30,940 --> 00:05:32,274 They took me there to be blessed 61 00:05:32,307 --> 00:05:33,810 by a revered Sufi master. 62 00:05:37,013 --> 00:05:37,814 The Great Abdal. 63 00:05:51,694 --> 00:05:53,396 At least that's what they told me. 64 00:06:04,339 --> 00:06:04,941 Mom! 65 00:06:09,045 --> 00:06:11,481 Mom! Mom. 66 00:06:14,083 --> 00:06:16,452 Where are you going? 67 00:06:16,486 --> 00:06:18,721 We're just, uh, going for a ride. 68 00:06:20,089 --> 00:06:21,591 Why aren't you taking me? 69 00:06:24,460 --> 00:06:26,294 Why don't you go back and play with the other children? 70 00:06:26,328 --> 00:06:27,362 No, but, Mom. 71 00:06:29,098 --> 00:06:30,332 Sorry, Lilly. 72 00:06:32,101 --> 00:06:33,402 We'll be back before you know it. 73 00:06:36,773 --> 00:06:38,407 We'll see you soon, Lilly. 74 00:07:47,610 --> 00:07:49,545 It took some doing, 75 00:07:49,579 --> 00:07:52,849 but we were able to find a record of a daughter 76 00:07:52,882 --> 00:07:56,686 born to a Philip and Alice Mitchel named Lilly. 77 00:07:57,587 --> 00:07:59,455 Seems they applied for a passport for you 78 00:07:59,488 --> 00:08:01,457 at the British consulate in Istanbul. 79 00:08:02,758 --> 00:08:04,126 They never returned to pick it up. 80 00:08:08,164 --> 00:08:11,901 This card identifies you as a British citizen 81 00:08:11,934 --> 00:08:14,871 and permits you to return home with all due rights 82 00:08:14,904 --> 00:08:18,140 and privileges, something you will come to appreciate 83 00:08:18,174 --> 00:08:19,709 if you have any sense at all. 84 00:08:25,147 --> 00:08:26,816 But that's not my name. 85 00:08:26,849 --> 00:08:27,817 It is now. 86 00:08:55,144 --> 00:08:57,013 Attention, please! 87 00:08:57,046 --> 00:08:58,681 I have a short announcement! 88 00:08:59,749 --> 00:09:01,684 Is there someone who can translate for me? 89 00:09:04,587 --> 00:09:05,955 Is the English girl here? 90 00:09:09,125 --> 00:09:09,926 I'll do it! 91 00:09:18,668 --> 00:09:21,570 Do you want me to translate into Amharic, Harari or Oromigna? 92 00:09:21,604 --> 00:09:22,905 Whatever you think best. 93 00:09:23,940 --> 00:09:26,208 Very well, you may proceed. 94 00:09:26,242 --> 00:09:30,546 The Refugee Referral Agency will arrange for long-term 95 00:09:30,579 --> 00:09:33,549 housing at several different council estates 96 00:09:33,582 --> 00:09:35,685 as they become available. 97 00:09:35,718 --> 00:09:39,822 The name of anyone eligible for immediate consideration 98 00:09:39,855 --> 00:09:43,859 will be posted on a bulletin board in the dining area. 99 00:09:44,760 --> 00:09:46,696 But what happens to us if we're not chosen? 100 00:09:46,729 --> 00:09:48,164 Until your name appears on that list, 101 00:09:48,197 --> 00:09:49,966 you can assume that most of you 102 00:09:49,999 --> 00:09:51,667 will be here for the foreseeable future. 103 00:10:05,581 --> 00:10:07,016 Now, if there are no further questions. 104 00:10:07,049 --> 00:10:08,184 I have a question. 105 00:10:16,025 --> 00:10:17,660 When will she be back? 106 00:10:17,693 --> 00:10:19,195 She won't. 107 00:10:19,228 --> 00:10:20,629 When a person in authority says, 108 00:10:20,663 --> 00:10:22,064 "And if there are no further questions," 109 00:10:22,098 --> 00:10:23,532 it means they had no intention 110 00:10:23,566 --> 00:10:24,767 of answering them in the first place. 111 00:10:26,769 --> 00:10:28,270 I didn't know that. 112 00:10:28,304 --> 00:10:29,605 Then you have a lot to learn. 113 00:10:56,665 --> 00:10:57,767 Nouria! 114 00:12:30,126 --> 00:12:31,595 What did we expect? 115 00:13:43,265 --> 00:13:44,266 Excuse me. 116 00:13:46,302 --> 00:13:49,338 I'm supposed to go to the Pelham Garden Estate. 117 00:13:49,371 --> 00:13:51,474 Pelham is what we say. 118 00:13:51,508 --> 00:13:53,175 Pelham. 119 00:13:53,209 --> 00:13:54,444 That's it, right there. 120 00:13:54,477 --> 00:13:56,178 Straight ahead and turn left. 121 00:13:56,212 --> 00:13:57,012 You'll see it. 122 00:13:58,481 --> 00:13:59,949 And there's no garden. 123 00:14:01,150 --> 00:14:02,084 Thank you. 124 00:14:18,468 --> 00:14:19,436 All right. 125 00:16:00,336 --> 00:16:01,904 She's been circumcised. 126 00:16:26,596 --> 00:16:27,963 I told her... 127 00:16:27,996 --> 00:16:29,432 I know what you told her. 128 00:16:34,504 --> 00:16:35,605 You would make a good nurse. 129 00:16:49,051 --> 00:16:49,952 You are right. 130 00:17:05,402 --> 00:17:08,070 Now I must ask you some questions. 131 00:17:13,576 --> 00:17:16,579 I don't really know anything. You should really ask Nouria. 132 00:17:16,613 --> 00:17:18,947 My questions are not about the child. 133 00:17:20,215 --> 00:17:21,049 Oh. 134 00:17:22,217 --> 00:17:23,553 Who are you? 135 00:17:24,721 --> 00:17:26,656 And what in the world are you doing in Harar? 136 00:17:29,392 --> 00:17:31,193 Is this information required by the hospital? 137 00:17:33,730 --> 00:17:35,565 By me. 138 00:17:35,598 --> 00:17:36,399 I'm curious. 139 00:17:38,333 --> 00:17:40,537 You may have noticed, you do not look like anyone else here. 140 00:17:42,472 --> 00:17:43,272 Yes, I did. 141 00:18:15,204 --> 00:18:17,139 But there was supposed to be a teacher here. 142 00:18:27,617 --> 00:18:28,984 I lived in Harar. 143 00:18:30,118 --> 00:18:32,087 A Muslim like you. 144 00:18:32,120 --> 00:18:34,122 I studied Qur'an with the Great Abdal at the shrine 145 00:18:34,156 --> 00:18:35,391 to the blessed Bilal al Habeshi. 146 00:18:43,098 --> 00:18:44,801 Wait! 147 00:18:44,834 --> 00:18:46,101 - Wait! - We're not interested! 148 00:18:46,134 --> 00:18:48,070 I know, I know, a question please. 149 00:18:48,103 --> 00:18:49,137 Just one moment. 150 00:18:53,810 --> 00:18:55,143 Do you know this man? 151 00:18:56,479 --> 00:18:58,347 Here in London? Or is he still in Harar? 152 00:18:58,381 --> 00:18:59,449 I'm not sure. 153 00:19:02,819 --> 00:19:03,620 Sorry. 154 00:19:04,654 --> 00:19:06,656 Who is this doctor to you? 155 00:19:06,689 --> 00:19:08,725 And when did that become our business? 156 00:19:08,758 --> 00:19:10,359 Just look again, please. 157 00:19:15,097 --> 00:19:17,232 No, my dear, we don't know this man. 158 00:19:56,839 --> 00:19:58,340 I've come to check on the patient. 159 00:20:16,526 --> 00:20:17,794 Oh, Lilly. 160 00:20:29,505 --> 00:20:30,406 May I speak to you? 161 00:20:35,378 --> 00:20:38,715 I would like to speak to you in English, 162 00:20:38,748 --> 00:20:40,850 but I feel your friends would not approve. 163 00:20:43,386 --> 00:20:46,288 Why would they consider it wrong to speak in more than one language? 164 00:20:46,321 --> 00:20:48,658 Because it would appear as if you and I were alone. 165 00:20:49,726 --> 00:20:51,461 Surely my reaction to your words 166 00:20:51,494 --> 00:20:53,295 would tell them everything they need to know. 167 00:20:54,329 --> 00:20:55,565 And what reaction is that? 168 00:20:58,401 --> 00:20:59,267 I don't have one. 169 00:21:01,638 --> 00:21:03,439 Or perhaps I haven't decided yet. 170 00:21:06,776 --> 00:21:09,277 If you do decide, 171 00:21:09,311 --> 00:21:12,382 and would consider sharing that information with me... 172 00:21:15,551 --> 00:21:18,655 you might meet me at the hospital at noon 173 00:21:18,688 --> 00:21:20,355 three days from now. 174 00:21:20,390 --> 00:21:22,257 That is when Nouria will run out of the bandages 175 00:21:22,290 --> 00:21:23,191 I'm about to give her. 176 00:21:23,960 --> 00:21:25,628 And then what? 177 00:21:25,662 --> 00:21:27,463 That would be up to you. 178 00:21:34,236 --> 00:21:35,638 I would like to go somewhere where I can see water. 179 00:21:39,942 --> 00:21:41,711 You don't make things easy, do you? 180 00:21:42,945 --> 00:21:44,414 I don't make them any way at all. 181 00:21:50,318 --> 00:21:52,354 Get something green, like the sea. 182 00:23:14,070 --> 00:23:16,072 You might be eligible for a position as a cleaner, 183 00:23:16,105 --> 00:23:16,939 but that's all. 184 00:23:19,408 --> 00:23:20,977 For 12 years I was taught Qur'an by the greatest 185 00:23:21,010 --> 00:23:23,311 Sufi master in Morocco. 186 00:23:23,345 --> 00:23:26,048 As well as mathematics, astronomy, and classical Persian poetry. 187 00:23:26,082 --> 00:23:28,017 I'm sorry, but nothing you've told me 188 00:23:28,050 --> 00:23:31,554 suggests you qualify for the auxiliary nursing program. 189 00:23:31,587 --> 00:23:34,490 You're saying I'm not capable of emptying a bedpan? 190 00:23:34,524 --> 00:23:37,693 I'm sure you are, but there are people with actual experience 191 00:23:37,727 --> 00:23:38,728 just as eager to do so. 192 00:23:40,096 --> 00:23:41,798 If you'll follow me. 193 00:23:41,831 --> 00:23:44,366 I speak Arabic, some Amharic and enough Harari 194 00:23:44,400 --> 00:23:46,502 and Oromigna to translate the patients. 195 00:23:46,536 --> 00:23:48,571 Surely with the countless refugees arriving every day, 196 00:23:48,604 --> 00:23:49,505 that would be helpful. 197 00:23:53,609 --> 00:23:56,078 Be here tomorrow at eight to meet with the supervisor 198 00:23:56,112 --> 00:23:57,847 of the auxiliary nursing program. 199 00:23:57,880 --> 00:24:00,049 Now, don't misunderstand, 200 00:24:00,082 --> 00:24:01,884 you'll primarily be emptying those bedpans. 201 00:24:01,918 --> 00:24:03,886 Which we've already established I can do. 202 00:24:10,092 --> 00:24:13,429 How come I always lose when I play with you, huh? 203 00:24:13,462 --> 00:24:14,430 He cheats. 204 00:24:28,878 --> 00:24:30,980 I know you. 205 00:24:31,013 --> 00:24:33,049 Just keep going! 206 00:24:33,082 --> 00:24:35,084 A few more stairs and we'll get you into bed! 207 00:24:36,018 --> 00:24:38,788 She's having a baby! Don't just stand there, help me! 208 00:24:38,821 --> 00:24:40,690 - Where's my son? - He's there. 209 00:24:40,723 --> 00:24:42,525 - Where's my son? - He's there. He's there, he's right there. 210 00:24:42,558 --> 00:24:44,160 Hold my hand! 211 00:24:44,193 --> 00:24:46,495 - Breathe, breathe. - Hold my hand! 212 00:24:46,529 --> 00:24:48,030 Come and sit up. 213 00:24:48,064 --> 00:24:50,066 Oh, God. 214 00:24:50,099 --> 00:24:51,901 Don't resist! 215 00:24:57,874 --> 00:24:58,875 Come, come. 216 00:25:00,710 --> 00:25:01,944 Come on. 217 00:25:17,560 --> 00:25:20,630 - Now! - w start pushing, yes, that's it. 218 00:25:20,663 --> 00:25:23,132 - It's coming! - Push now. A bit harder. 219 00:25:23,165 --> 00:25:24,166 Come on. 220 00:25:29,171 --> 00:25:30,473 Come on! 221 00:25:33,976 --> 00:25:36,145 Nearly there. 222 00:25:39,849 --> 00:25:40,783 Is he okay? 223 00:25:42,151 --> 00:25:44,153 He is a she. 224 00:25:46,522 --> 00:25:47,723 Hello. 225 00:25:52,261 --> 00:25:54,630 Ahmed, come and see your sister. 226 00:25:57,166 --> 00:25:58,567 My son. 227 00:26:06,509 --> 00:26:08,778 Is there someone we should call for you? 228 00:26:08,811 --> 00:26:11,847 - Someone at home? - I found her in the building one over, 229 00:26:11,881 --> 00:26:13,849 - she was looking for a woman called Daisy. - Daisy? 230 00:26:15,718 --> 00:26:17,954 They said when I was in the shelter there 231 00:26:17,987 --> 00:26:20,056 that she may be able to take us in. 232 00:26:20,089 --> 00:26:21,791 Daisy Obasi. 233 00:26:21,824 --> 00:26:23,259 Ah, okay. 234 00:26:23,292 --> 00:26:26,629 The rich boyfriend in Manchester, he finally proposed. 235 00:26:26,662 --> 00:26:29,532 She's gone, I'm afraid. 236 00:26:29,565 --> 00:26:30,833 Is there somewhere else you can stay? 237 00:26:32,902 --> 00:26:34,136 She can stay with me. 238 00:27:09,705 --> 00:27:11,540 She'll need these, it gets cold in here at night. 239 00:27:20,883 --> 00:27:23,185 It must be nice to have this place all to yourself. 240 00:27:24,720 --> 00:27:26,088 I didn't ask for it. 241 00:27:26,122 --> 00:27:27,289 You didn't have to. 242 00:27:32,294 --> 00:27:33,796 I just need a few hours... 243 00:27:36,165 --> 00:27:37,767 get a little sleep. 244 00:27:39,235 --> 00:27:41,670 There's fruit in the kitchen and biscuits in the cupboard by the sink. 245 00:27:41,704 --> 00:27:42,872 Oh, thank you, Lilly. 246 00:28:16,272 --> 00:28:18,808 Haile Selassie claims he's modernizing, 247 00:28:18,841 --> 00:28:20,609 creating a cash-crop economy. 248 00:28:20,643 --> 00:28:22,178 Isn't that a good thing? 249 00:28:22,211 --> 00:28:23,979 The farmers don't grow food for their families anymore, 250 00:28:24,013 --> 00:28:26,082 they grow it for the rich landlords. 251 00:28:26,115 --> 00:28:29,285 And what do they do? Sell it around the world 252 00:28:29,318 --> 00:28:31,153 while their own people starve, 253 00:28:32,054 --> 00:28:35,758 and as the emperor's dogs eat off golden plates. 254 00:28:35,791 --> 00:28:36,826 I had no idea. 255 00:28:46,202 --> 00:28:47,069 As you requested. 256 00:28:53,142 --> 00:28:55,845 I imagine this isn't what you expected. 257 00:28:57,046 --> 00:28:58,147 I didn't know what to expect. 258 00:29:32,948 --> 00:29:34,917 Right now, in this nearly perfect moment... 259 00:29:38,254 --> 00:29:40,356 it is easy to imagine that anything is possible. 260 00:29:44,160 --> 00:29:47,363 That I won't see injustice and despair everywhere I turn. 261 00:29:49,399 --> 00:29:51,767 When a thief looks at a saint, all he sees are pockets. 262 00:29:53,503 --> 00:29:54,870 So I'm a thief, am I? 263 00:29:56,372 --> 00:29:57,706 It's a Sufi saying. 264 00:29:59,742 --> 00:30:01,010 It means what we perceive in the world 265 00:30:01,043 --> 00:30:02,044 tells us who we are. 266 00:30:03,480 --> 00:30:04,747 Tell me what do you perceive. 267 00:30:05,881 --> 00:30:06,449 In the world? 268 00:30:08,918 --> 00:30:10,252 That's too much to ask. 269 00:30:11,253 --> 00:30:12,721 Then tell me what you see when you look at me. 270 00:30:28,270 --> 00:30:30,072 You want to know what I see when I look at you? 271 00:30:42,952 --> 00:30:44,019 I shouldn't be here. 272 00:30:47,424 --> 00:30:48,425 Then we'll go. 273 00:32:12,941 --> 00:32:14,243 Uh-oh, discovered. 274 00:32:16,211 --> 00:32:18,147 N... No. I'm... 275 00:32:18,180 --> 00:32:19,516 I'm not doing what you think I'm doing. 276 00:32:21,183 --> 00:32:23,952 I mean I am, but for someone in need. 277 00:32:23,986 --> 00:32:25,388 No, I meant me. 278 00:32:25,422 --> 00:32:26,922 You've discovered my hiding place. 279 00:32:27,990 --> 00:32:29,459 It's hard to read around doctors 280 00:32:29,492 --> 00:32:32,094 when they're talking about what it is they talk about 281 00:32:32,127 --> 00:32:33,797 when they aren't doing any doctoring. 282 00:32:36,965 --> 00:32:37,600 That was humor. 283 00:32:42,472 --> 00:32:44,106 Or an attempt at something like it. 284 00:32:46,609 --> 00:32:47,510 Then I'm leaving now. 285 00:32:48,411 --> 00:32:49,345 Oh, before you go. 286 00:32:56,185 --> 00:32:57,152 Zinc oxide. 287 00:33:02,459 --> 00:33:03,626 Nappy cream. 288 00:33:53,443 --> 00:33:55,210 I'm Fatima, you may go downstairs. 289 00:33:58,381 --> 00:34:00,483 Don't you worry, I've got everything under control. 290 00:34:16,666 --> 00:34:18,668 You're in for it now. 291 00:34:18,701 --> 00:34:20,670 They won't let me leave for 40 days. 292 00:34:21,671 --> 00:34:23,473 But of course, I won't stay that long. 293 00:34:23,506 --> 00:34:25,274 No. 294 00:34:25,307 --> 00:34:26,308 That's how it must be done. 295 00:34:29,278 --> 00:34:30,713 It will be a good thing. 296 00:34:30,747 --> 00:34:31,648 For both of us. 297 00:34:33,616 --> 00:34:34,451 Really? 298 00:34:45,060 --> 00:34:48,330 You are full of surprises, English girl. 299 00:35:47,857 --> 00:35:49,124 My Papa's dead. 300 00:35:57,266 --> 00:35:58,066 Mine too. 301 00:36:48,918 --> 00:36:51,588 It has to look especially nice today. 302 00:36:53,255 --> 00:36:54,757 Make sure you fluff it. 303 00:36:54,791 --> 00:36:56,258 I'm fluffing, Mrs. Peele. 304 00:36:58,193 --> 00:37:00,329 There, you look lovely. 305 00:37:00,362 --> 00:37:03,231 She's right, you do look lovely. 306 00:37:05,835 --> 00:37:08,103 My son is coming to visit me today. 307 00:37:08,938 --> 00:37:11,441 Perhaps a touch of lipstick? 308 00:37:11,474 --> 00:37:14,109 - Why don't we let the doctor take a look at you first. - Oh, of course. 309 00:37:14,811 --> 00:37:17,380 This won't take long, I promise. 310 00:37:21,918 --> 00:37:23,386 No sign of infection. 311 00:37:24,353 --> 00:37:25,388 I'm very pleased. 312 00:37:26,589 --> 00:37:27,590 Miss... 313 00:37:28,825 --> 00:37:31,159 - Abdal. - Right, right. 314 00:37:31,193 --> 00:37:33,563 Yes, I must make note, given that we're old friends. 315 00:37:45,541 --> 00:37:49,277 So, tell me, who's been attending to the surgical site? 316 00:37:49,311 --> 00:37:51,213 I have. 317 00:37:51,246 --> 00:37:53,683 For someone with no training you're doing excellent work. 318 00:37:53,716 --> 00:37:56,486 Which I'm saying because there's no sign of infection. 319 00:37:56,519 --> 00:37:58,855 The training comment was not relevant at all. 320 00:38:00,590 --> 00:38:01,624 Yes. 321 00:38:02,625 --> 00:38:03,826 That was meant to be a compliment. 322 00:38:07,397 --> 00:38:09,699 Though it likely didn't sound like one, that's what it was. 323 00:38:09,732 --> 00:38:11,834 I was acknowledging your skill. 324 00:38:14,537 --> 00:38:16,639 Yes, of course. Thank you, doctor. 325 00:38:16,673 --> 00:38:18,741 Please, don't, just don't make it worse. 326 00:38:18,775 --> 00:38:19,642 Just... 327 00:38:21,711 --> 00:38:22,845 good. 328 00:38:22,879 --> 00:38:24,847 Excellent. Carry on. 329 00:38:43,933 --> 00:38:44,734 Aziz! 330 00:39:10,927 --> 00:39:11,894 I'm so glad you came. 331 00:39:13,529 --> 00:39:14,797 I didn't know if it was the right building. 332 00:39:28,544 --> 00:39:30,680 This is what we do here. 333 00:39:31,914 --> 00:39:35,283 We watch exactly what the emperor wants us to see. 334 00:39:35,317 --> 00:39:38,521 We complain, we criticize, 335 00:39:38,554 --> 00:39:40,990 we imagine resisting, but we still watch. 336 00:39:47,430 --> 00:39:49,632 You see this pale color? 337 00:39:49,665 --> 00:39:51,834 These are the best leaves. 338 00:39:51,868 --> 00:39:52,702 The sweetest. 339 00:40:24,433 --> 00:40:26,502 The army is with us, Munir. 340 00:40:26,536 --> 00:40:29,071 Soldiers are turning their guns on their own corrupt officers. 341 00:40:29,105 --> 00:40:31,707 Because they are planning to take power. 342 00:40:31,741 --> 00:40:33,843 Good, it can't be worse than Haile Selassie. 343 00:40:33,876 --> 00:40:36,344 It can always be worse. 344 00:40:36,379 --> 00:40:37,613 They'll get rid of Haile Selassie, 345 00:40:37,647 --> 00:40:38,948 but they'll never let the power go. 346 00:40:38,981 --> 00:40:41,651 You don't know what's in the minds of the soldiers. 347 00:40:41,684 --> 00:40:43,920 They want to feed their family just like us. 348 00:40:43,953 --> 00:40:46,989 The same soldiers who are setting fields on fire 349 00:40:47,023 --> 00:40:47,957 to keep the crops from their enemies? 350 00:40:49,792 --> 00:40:52,327 Destroying food while their own people starve? 351 00:41:00,469 --> 00:41:01,671 Sadia. 352 00:41:03,673 --> 00:41:06,075 You are right, Sadia. 353 00:41:06,108 --> 00:41:09,145 The soldiers mutiny in Asmara and we sit and talk. 354 00:41:09,178 --> 00:41:12,582 The unions call for a general strike and we sit and talk. 355 00:41:12,615 --> 00:41:17,520 The army arrests government officials, civilians, 356 00:41:17,553 --> 00:41:18,454 and guess what we do? 357 00:41:23,426 --> 00:41:25,728 Lilly, please, do you mind if we go? 358 00:41:25,761 --> 00:41:27,096 - Aziz... - Aah. 359 00:41:31,467 --> 00:41:32,668 Where are we going? 360 00:41:53,089 --> 00:41:54,423 Mr. Djimon. 361 00:42:09,472 --> 00:42:10,406 I am so sorry. 362 00:42:12,675 --> 00:42:13,442 What's wrong? 363 00:42:14,977 --> 00:42:16,078 He won't say anything, I promise. 364 00:42:20,116 --> 00:42:21,550 I should feel nothing but shame. 365 00:42:23,519 --> 00:42:25,454 And no doubt I will, but... 366 00:42:27,723 --> 00:42:28,925 in this moment, I'm happy. 367 00:42:40,202 --> 00:42:41,137 I should get back. 368 00:42:42,738 --> 00:42:43,940 Nouria will be worried. 369 00:43:13,169 --> 00:43:15,237 Today I thought I saw someone I knew at the hospital. 370 00:43:19,208 --> 00:43:20,676 Chased him down the hall. 371 00:43:24,613 --> 00:43:25,781 It wasn't him. 372 00:43:37,059 --> 00:43:37,893 Hmm. 373 00:43:39,328 --> 00:43:40,730 There is a man. 374 00:43:41,864 --> 00:43:42,898 I knew it. 375 00:43:48,037 --> 00:43:49,705 Such eyes. 376 00:43:51,707 --> 00:43:53,542 I can see why you'd want to chase him. 377 00:43:54,877 --> 00:43:55,811 It wasn't like that. 378 00:43:58,114 --> 00:43:59,081 It wasn't? 379 00:44:02,051 --> 00:44:03,152 Not just that. 380 00:44:09,158 --> 00:44:10,192 What? 381 00:44:24,673 --> 00:44:25,741 So many people. 382 00:44:31,280 --> 00:44:32,181 She looks like Nouria. 383 00:44:33,916 --> 00:44:34,884 Might she be here? 384 00:44:35,951 --> 00:44:37,053 I can't imagine it. 385 00:44:38,388 --> 00:44:39,722 She would have gone to the shrine. 386 00:44:42,024 --> 00:44:43,259 And your doctor? 387 00:44:49,131 --> 00:44:51,267 Anyone he met from home would have sent him here 388 00:44:51,300 --> 00:44:52,601 to put up a message. 389 00:44:58,974 --> 00:45:00,810 He said he'd do whatever it took. 390 00:45:03,646 --> 00:45:04,914 No matter what. 391 00:45:05,981 --> 00:45:07,983 Then make it as easy for him as you can. 392 00:45:19,396 --> 00:45:21,997 I see you've found my favorite seat. 393 00:45:23,999 --> 00:45:26,035 I always come out here early to get this bench. 394 00:45:27,169 --> 00:45:29,605 It's, uh... it's quiet. 395 00:45:31,974 --> 00:45:33,709 Even when it's not. You know what I mean. 396 00:45:35,378 --> 00:45:36,178 How can I? 397 00:45:37,380 --> 00:45:38,681 It doesn't make any sense. 398 00:45:42,852 --> 00:45:44,653 I didn't know it actually had to. 399 00:45:45,888 --> 00:45:47,723 Here, please. It's yours. 400 00:45:50,693 --> 00:45:52,027 We could have shared it, you know. 401 00:45:52,061 --> 00:45:53,229 People do that all the time! 402 00:46:00,369 --> 00:46:02,271 I know, I know, I know. 403 00:46:02,304 --> 00:46:04,441 But I prayed all night that Sitta would sleep 404 00:46:04,474 --> 00:46:06,008 so that makes up for it. 405 00:46:08,077 --> 00:46:09,412 That's not how it works. 406 00:46:10,746 --> 00:46:14,717 And when I wasn't praying, I was thinking about food. 407 00:46:14,750 --> 00:46:15,951 Now which one should I have? 408 00:46:15,985 --> 00:46:16,819 Cabbage curry? 409 00:46:20,890 --> 00:46:22,324 Or carrot curry? 410 00:46:27,062 --> 00:46:28,898 They both taste exactly the same. 411 00:46:30,032 --> 00:46:32,301 My father would say curry requires an education. 412 00:46:33,302 --> 00:46:34,069 Interesting. 413 00:46:35,804 --> 00:46:36,672 Tell me more. 414 00:46:37,806 --> 00:46:38,807 There's not much to tell. 415 00:46:40,410 --> 00:46:42,011 My parents died when I was seven. 416 00:46:43,746 --> 00:46:46,749 A child alone is... is a terrible thing. 417 00:46:47,850 --> 00:46:48,918 I wasn't alone. 418 00:46:50,487 --> 00:46:53,289 The shrine to Bilal al Habeshi in Morocco took me in. 419 00:46:54,424 --> 00:46:57,092 The Great Abdal became my teacher and my father. 420 00:46:58,327 --> 00:47:00,162 And that's the whole story? 421 00:47:00,196 --> 00:47:01,864 Until my journey to Harar. 422 00:47:02,831 --> 00:47:05,768 Lilly, you are hopeless. 423 00:47:06,802 --> 00:47:08,237 What do you mean? 424 00:47:08,270 --> 00:47:10,306 Nobody knows anything, so they fill in 425 00:47:10,339 --> 00:47:12,174 the facts where they can. 426 00:47:14,043 --> 00:47:17,780 Vertise, she swears that your father was a big game hunter, 427 00:47:17,813 --> 00:47:19,949 and your mother owned a coffee plantation. 428 00:47:21,116 --> 00:47:22,351 Why would she say that? 429 00:47:22,385 --> 00:47:23,420 For fun. 430 00:47:24,387 --> 00:47:25,354 It's in a book. 431 00:47:26,855 --> 00:47:28,090 The thing I don't understand is why anyone 432 00:47:28,123 --> 00:47:29,158 cares about these things. 433 00:47:30,926 --> 00:47:33,829 Because that's what people do when we come together. 434 00:47:35,364 --> 00:47:36,932 We tell each other our stories. 435 00:47:38,468 --> 00:47:41,136 And if you can't share your story, then who are you? 436 00:47:43,440 --> 00:47:47,276 I spoke to Mrs. Jahangir yesterday at the market. 437 00:47:47,309 --> 00:47:49,812 She said I can work there three days a week to start. 438 00:47:50,946 --> 00:47:51,914 It's not much, but... 439 00:47:53,249 --> 00:47:54,917 if I get another job... 440 00:47:54,950 --> 00:47:56,819 You should teach. 441 00:47:56,852 --> 00:47:58,988 Of course I should teach. 442 00:47:59,021 --> 00:48:02,191 Now, if only my degree, my references, 443 00:48:02,224 --> 00:48:05,428 my experience would be able to convince someone 444 00:48:05,462 --> 00:48:07,930 other than you that I am qualified. 445 00:48:09,865 --> 00:48:13,403 But that's not the point, my point is, 446 00:48:13,436 --> 00:48:15,904 if I get another job then we can get our own place. 447 00:48:17,940 --> 00:48:18,941 Is that what you want? 448 00:48:21,277 --> 00:48:22,412 No. 449 00:48:23,513 --> 00:48:25,014 But surely you need me to go? 450 00:48:30,219 --> 00:48:31,320 Ahmed, be careful! 451 00:48:34,857 --> 00:48:35,891 What about your story? 452 00:48:38,027 --> 00:48:38,927 With their father? 453 00:48:43,566 --> 00:48:45,801 We knew what was happening in the country. 454 00:48:48,337 --> 00:48:50,205 But for us everything was... 455 00:48:51,574 --> 00:48:53,576 it was good. 456 00:48:53,610 --> 00:48:56,912 Yusuf started going to these political meetings, 457 00:48:56,945 --> 00:48:58,548 then he took part in strikes 458 00:48:58,581 --> 00:49:00,249 and protests against the emperor. 459 00:49:02,284 --> 00:49:06,255 And I, I said, "Silly man, what... 460 00:49:08,123 --> 00:49:09,592 What are you playing at? 461 00:49:10,926 --> 00:49:12,995 You're an agronomist. 462 00:49:13,028 --> 00:49:14,431 What do you know of such things?" 463 00:49:17,032 --> 00:49:18,435 When Haile Selassie's soldiers... 464 00:49:20,503 --> 00:49:24,940 beat him... until he was broken 465 00:49:24,973 --> 00:49:29,878 and bleeding and lying at the feet of his wife and his son... 466 00:49:32,281 --> 00:49:33,616 he was so surprised. 467 00:49:38,187 --> 00:49:40,055 Don't do it! 468 00:49:42,191 --> 00:49:43,192 Those are new shoes! 469 00:49:45,260 --> 00:49:46,261 Ahmed! 470 00:49:48,263 --> 00:49:49,264 Ahmed! 471 00:50:53,362 --> 00:50:54,497 There is no meeting today. 472 00:50:56,064 --> 00:50:56,699 Where is Aziz? 473 00:51:16,686 --> 00:51:17,720 What are you doing here? 474 00:51:21,691 --> 00:51:24,427 I, I wanted to be with you. I thought there would be a meeting. 475 00:51:24,461 --> 00:51:26,328 Djimon has heard the house is being watched. 476 00:51:27,630 --> 00:51:28,997 We cannot meet here again. 477 00:51:29,699 --> 00:51:31,401 Then when will I be able to see you? 478 00:51:35,805 --> 00:51:38,106 Come away with me. One night. 479 00:51:38,140 --> 00:51:39,341 No, I can't. 480 00:51:41,176 --> 00:51:42,344 What would I tell Nouria? 481 00:51:43,513 --> 00:51:47,182 Uh, tell her you are shopping 482 00:51:48,585 --> 00:51:50,820 - for Sadia's wedding. - It's another lie. 483 00:51:54,691 --> 00:51:56,258 Everything is changing, Lilly. 484 00:51:58,495 --> 00:51:59,429 Everything. 485 00:52:01,296 --> 00:52:03,098 What does that have to do with the nature of my sins? 486 00:52:08,671 --> 00:52:09,572 Just say yes. 487 00:52:22,519 --> 00:52:23,486 Say yes. 488 00:52:26,623 --> 00:52:27,423 Yes. 489 00:52:41,270 --> 00:52:42,204 Be careful. 490 00:52:45,240 --> 00:52:46,442 Promise me. 491 00:53:07,362 --> 00:53:10,299 My goal is to bring Lilly into the 20th century 492 00:53:10,332 --> 00:53:12,334 whether she likes it or not! 493 00:53:14,369 --> 00:53:16,171 That was my sofa. 494 00:53:16,204 --> 00:53:18,541 Ah, well, this is your sofa now. 495 00:53:18,575 --> 00:53:20,710 I bought it from Vertise. She got a new one 496 00:53:20,743 --> 00:53:23,145 with blue and pink flowers on a cream background. 497 00:53:23,178 --> 00:53:25,715 Which looks terrible with her green carpet, if you ask me. 498 00:53:25,748 --> 00:53:27,650 Deh? Nobody is. 499 00:53:27,684 --> 00:53:29,217 So what do you think? 500 00:53:29,251 --> 00:53:30,620 It's very plaid. 501 00:53:31,921 --> 00:53:33,756 Excellent observation. 502 00:53:33,790 --> 00:53:36,492 But it also does something very special. 503 00:53:36,526 --> 00:53:39,361 Ahmed, come and show Auntie her surprise. 504 00:53:49,472 --> 00:53:51,507 This is wonderful! 505 00:53:51,541 --> 00:53:54,544 - I've never seen anything like it! - You see what I mean? 506 00:53:54,577 --> 00:53:57,312 Every day with Lilly I get to experience the world anew. 507 00:54:41,991 --> 00:54:43,258 Amina? 508 00:54:49,264 --> 00:54:50,298 Are you all right? 509 00:55:05,648 --> 00:55:08,384 - We should go to hospital. - No. 510 00:55:08,418 --> 00:55:09,585 Amina, it could be something serious. 511 00:55:10,620 --> 00:55:11,587 I know what it is. 512 00:55:19,929 --> 00:55:21,196 In the refugee camp... 513 00:55:26,636 --> 00:55:29,605 I had to do whatever I could to protect Ahmed. 514 00:55:29,639 --> 00:55:30,940 Of course. 515 00:55:31,874 --> 00:55:35,545 The guards... when they saw I wasn't circumcised... 516 00:55:37,547 --> 00:55:38,514 they turned me over... 517 00:55:40,282 --> 00:55:41,417 and did it the other way. 518 00:55:44,687 --> 00:55:46,422 Sometimes there is pain. 519 00:55:49,291 --> 00:55:50,693 Sometimes there's blood. 520 00:55:56,699 --> 00:55:57,633 It's over now. 521 00:56:01,704 --> 00:56:02,939 It will never be over. 522 00:56:16,519 --> 00:56:17,687 The water's cold. 523 00:56:24,961 --> 00:56:25,995 I'll check on Sitta. 524 00:56:59,796 --> 00:57:01,296 How long were you in the camp? 525 00:57:05,835 --> 00:57:06,702 Eight months. 526 00:57:15,077 --> 00:57:16,311 You figured it out. 527 00:57:18,614 --> 00:57:19,715 You could have told me. 528 00:57:28,558 --> 00:57:29,492 Which part? 529 00:57:32,695 --> 00:57:35,498 The shame that my Yusuf isn't her father? 530 00:57:38,568 --> 00:57:39,735 Or the relief... 531 00:57:41,737 --> 00:57:42,905 that he didn't have to live 532 00:57:42,939 --> 00:57:44,807 knowing what they did to his wife? 533 00:58:03,593 --> 00:58:04,694 allahu akbar. 534 00:58:30,887 --> 00:58:34,156 You must make a truly light meringue, Mrs. Peele. 535 00:58:34,190 --> 00:58:37,627 I have never been able to make a floating island actually float. 536 00:58:40,029 --> 00:58:40,997 Let me see. 537 00:58:53,809 --> 00:58:56,178 - Good afternoon, Mr. Jahangir. - Afternoon. 538 00:58:56,212 --> 00:58:58,214 Come and see what I'm doing in the storeroom. 539 00:58:58,247 --> 00:59:00,716 Oh, yes, she has big plans. 540 00:59:00,750 --> 00:59:02,818 Wants to do everything but sell my groceries. 541 00:59:09,158 --> 00:59:11,594 So, what do you think? 542 00:59:13,562 --> 00:59:14,196 About what? 543 00:59:15,097 --> 00:59:16,465 Our new office. 544 00:59:17,500 --> 00:59:19,535 Why do we need an office? 545 00:59:19,568 --> 00:59:23,973 For the Ethiopian Family Reunification Association. 546 00:59:24,006 --> 00:59:26,642 - But there's no such thing. - Well, there is now. 547 00:59:28,144 --> 00:59:30,813 See, after Djibouti, I had to go through 548 00:59:30,846 --> 00:59:33,516 the central refugee office in Rome. 549 00:59:33,549 --> 00:59:35,751 There were thousands of us just waiting... 550 00:59:35,785 --> 00:59:38,888 I know, I was there for I don't know how many weeks. 551 00:59:38,921 --> 00:59:43,592 We were there for months. And we just waited while they did their endless paperwork. 552 00:59:43,626 --> 00:59:46,128 Now, if the office in Rome could send a list 553 00:59:46,162 --> 00:59:47,863 of new arrivals from Ethiopia, 554 00:59:47,897 --> 00:59:49,932 it could be matched with a list of people here 555 00:59:49,966 --> 00:59:51,834 searching for their relatives. 556 00:59:51,867 --> 00:59:53,569 Where would that list come from? 557 00:59:53,602 --> 00:59:55,838 How many Ethiopian refugees 558 00:59:55,871 --> 00:59:58,541 are in our community center alone? 559 00:59:58,574 --> 01:00:02,278 And almost every one of them is just like you. 560 01:00:02,311 --> 01:00:03,913 Like me? 561 01:00:03,946 --> 01:00:06,148 They want to know if the loved ones they left behind 562 01:00:06,182 --> 01:00:07,783 got out of the country alive. 563 01:00:09,285 --> 01:00:12,188 Look, my husband is gone. 564 01:00:12,221 --> 01:00:14,156 You don't know that for sure. 565 01:00:14,190 --> 01:00:15,791 You only saw them take him away. 566 01:00:15,825 --> 01:00:16,826 He's gone. 567 01:00:19,028 --> 01:00:22,631 We will do this together, but for our own reasons. 568 01:00:24,100 --> 01:00:26,769 Now, I believe your exact words were. 569 01:00:35,711 --> 01:00:37,179 See? 570 01:00:37,213 --> 01:00:39,181 You really have no choice. 571 01:00:40,816 --> 01:00:43,085 Amina! Customer! 572 01:01:06,642 --> 01:01:09,045 Do you believe Miss Nairobi won wearing that dress? 573 01:01:13,115 --> 01:01:16,085 Lilly, are you going to do that until we get to Dire Dawa? 574 01:01:16,118 --> 01:01:17,286 Sadia, we lied! 575 01:01:18,220 --> 01:01:19,889 We're not going to shop for your wedding. 576 01:01:19,922 --> 01:01:21,557 So what? We harm no one. 577 01:01:22,892 --> 01:01:24,894 But what if you and I... 578 01:01:24,927 --> 01:01:27,096 - If we both... - Have sex? 579 01:01:29,298 --> 01:01:30,599 Me and Munir have done it. 580 01:01:31,901 --> 01:01:33,235 Twice. 581 01:01:33,269 --> 01:01:34,804 Aren't you worried? 582 01:01:34,837 --> 01:01:36,238 About my parents finding out? 583 01:01:36,272 --> 01:01:37,339 About your soul. 584 01:01:37,373 --> 01:01:38,674 Ah, Lilly. 585 01:01:39,775 --> 01:01:40,743 You're so naive. 586 01:01:54,190 --> 01:01:55,191 I see Munir. 587 01:02:32,895 --> 01:02:33,796 Thank you. 588 01:02:41,237 --> 01:02:42,371 You're a very practical Muslim. 589 01:02:44,206 --> 01:02:47,243 I like to decide things for myself. 590 01:02:47,276 --> 01:02:51,947 Surely you have considered the Qur'an is not meant to be... taken literally. 591 01:02:51,981 --> 01:02:57,987 That it is a... a story to be interpreted by each, in his own way. 592 01:03:02,858 --> 01:03:03,426 I am sorry. 593 01:03:04,994 --> 01:03:05,761 I am sorry. 594 01:03:07,397 --> 01:03:09,131 It has been pointed out to me more than once 595 01:03:09,165 --> 01:03:10,400 that I tend to state the obvious. 596 01:03:11,901 --> 01:03:13,135 Clarity is not a sin. 597 01:03:14,471 --> 01:03:15,704 But boring people is. 598 01:03:17,407 --> 01:03:19,409 I've actually tasted liquor before. 599 01:03:19,442 --> 01:03:20,410 Truly? 600 01:03:21,478 --> 01:03:23,279 When was this? 601 01:03:23,312 --> 01:03:26,115 When I was five-years-old, maybe six. 602 01:03:27,783 --> 01:03:28,684 You are teasing me. 603 01:03:29,752 --> 01:03:30,387 I'm not. 604 01:03:32,121 --> 01:03:34,056 My parents had very unusual ideas. 605 01:03:35,224 --> 01:03:36,158 They were not Muslim? 606 01:03:36,192 --> 01:03:38,928 No. No. 607 01:03:38,961 --> 01:03:40,329 I have wondered why you never spoke 608 01:03:40,362 --> 01:03:41,398 of your father and mother. 609 01:03:43,132 --> 01:03:44,867 The Great Abdal taught me to look forward. 610 01:03:45,901 --> 01:03:47,102 And so here you are. 611 01:03:48,103 --> 01:03:49,838 With a Muslim who believes his faith is 612 01:03:50,906 --> 01:03:52,074 open to interpretation. 613 01:03:54,176 --> 01:03:54,977 Yeah. 614 01:03:56,011 --> 01:03:56,779 Here I am. 615 01:03:59,081 --> 01:04:00,182 A free spirit after all. 616 01:04:01,283 --> 01:04:02,084 No. 617 01:04:04,053 --> 01:04:05,854 Free spirits do not fear judgment. 618 01:04:07,323 --> 01:04:08,290 And so what are you? 619 01:04:10,226 --> 01:04:12,429 Someone who's risking the chance for paradise 620 01:04:12,462 --> 01:04:14,263 in the next life to be with you in this one. 621 01:04:26,308 --> 01:04:29,412 The office in Rome sends a new list every month. 622 01:04:30,380 --> 01:04:31,947 And if your husband's name is on it, 623 01:04:31,981 --> 01:04:33,450 I promise I will call you. 624 01:04:39,589 --> 01:04:40,856 You have a daughter? 625 01:04:46,128 --> 01:04:47,162 God has been good to you. 626 01:05:08,884 --> 01:05:11,421 Enough for today. 627 01:05:11,454 --> 01:05:14,056 - Let's go home. - What about the post? 628 01:05:16,593 --> 01:05:17,860 It can wait. 629 01:05:24,933 --> 01:05:26,201 I'll get the chips, you get the curry? 630 01:05:36,045 --> 01:05:38,047 Hello. Two specials, please. 631 01:05:51,226 --> 01:05:52,194 Thank you. 632 01:05:54,963 --> 01:05:55,864 Lilly. 633 01:05:57,132 --> 01:05:58,033 Lilly! 634 01:05:59,536 --> 01:06:01,337 Hi. 635 01:06:01,370 --> 01:06:03,105 I was just having dinner. 636 01:06:03,138 --> 01:06:03,972 Right. 637 01:06:05,408 --> 01:06:06,875 Would you like to join me? 638 01:06:06,909 --> 01:06:08,977 We have to go, it's getting cold. 639 01:06:09,011 --> 01:06:10,513 Allow me to introduce myself. 640 01:06:10,547 --> 01:06:12,582 Amina Mergessa, Lilly's best friend. 641 01:06:12,615 --> 01:06:15,317 Robin Sathi, I work with Lilly at the hospital. 642 01:06:15,351 --> 01:06:16,251 Ah. 643 01:06:18,287 --> 01:06:21,290 Please, we won't keep you from your dinner. 644 01:06:21,323 --> 01:06:23,560 - Yes, it's waiting right there for you. - Lilly! 645 01:06:23,593 --> 01:06:27,363 Amina, it's... it's fine. 646 01:06:27,397 --> 01:06:30,999 And Lilly, you're right. A chicken dhansak as fine as Ananda's 647 01:06:31,033 --> 01:06:33,068 should not be allowed to get cold. 648 01:06:33,102 --> 01:06:35,438 Amina, I truly hope we meet again soon. 649 01:06:35,472 --> 01:06:36,506 As do I. 650 01:06:41,977 --> 01:06:43,178 What is wrong with you? 651 01:06:44,246 --> 01:06:46,315 How could you be so rude to him? 652 01:06:46,348 --> 01:06:49,284 I don't know, there's something about him I find very irritating. 653 01:06:49,318 --> 01:06:51,554 I thought he was a lovely man, perfect gentleman. 654 01:06:51,588 --> 01:06:53,155 Yes, too perfect. 655 01:06:53,188 --> 01:06:54,557 - Isn't that a good thing? - Stop! 656 01:06:55,958 --> 01:06:57,394 There is no one for me but Aziz. 657 01:07:03,298 --> 01:07:05,934 Ahmed, bring me my glasses. 658 01:07:05,968 --> 01:07:08,237 - I don't know where they are. - Look for them! 659 01:07:09,706 --> 01:07:11,173 They're probably in her bag! 660 01:07:16,345 --> 01:07:17,179 Ahmed! 661 01:07:28,190 --> 01:07:29,992 When I tell you to do something... 662 01:07:36,566 --> 01:07:37,366 Ahmed... 663 01:07:39,034 --> 01:07:40,637 you're going back to Mrs. Chilolo's. 664 01:07:40,670 --> 01:07:42,004 But she doesn't have TV. 665 01:07:42,772 --> 01:07:43,939 Now, Ahmed! 666 01:07:46,074 --> 01:07:47,242 Do what your Auntie says. 667 01:08:24,246 --> 01:08:26,248 Your husband is alive, Amina. 668 01:08:29,452 --> 01:08:30,986 He won't be able to look at me. 669 01:08:32,154 --> 01:08:33,188 You don't understand. 670 01:08:34,757 --> 01:08:36,526 Yusuf is a scholarly man. 671 01:08:36,559 --> 01:08:38,360 - So? - He knows the Qur'an. 672 01:08:38,394 --> 01:08:40,028 And so do you. 673 01:08:40,062 --> 01:08:42,297 It says that if someone is forced to do something, 674 01:08:42,331 --> 01:08:44,366 like you were, they're not guilty if a sin. 675 01:08:44,400 --> 01:08:45,435 Forced! 676 01:08:46,636 --> 01:08:48,771 When Yusuf hears what happened he'll understand. 677 01:08:48,805 --> 01:08:51,006 I didn't fight, Lilly. 678 01:08:52,775 --> 01:08:54,109 I didn't fight. 679 01:08:55,845 --> 01:08:59,214 I walked into their barracks and I offered myself to them. 680 01:08:59,248 --> 01:09:01,751 - You did it to protect your son. - Stop. 681 01:09:01,784 --> 01:09:03,553 What would you say to any other woman in that camp? 682 01:09:04,821 --> 01:09:06,321 If she had done what she could do 683 01:09:06,355 --> 01:09:08,558 to survive because she knew her life was sacred. 684 01:09:09,792 --> 01:09:11,326 That it was a gift from Allah. 685 01:09:13,463 --> 01:09:15,297 She would never leave her child all alone. 686 01:09:16,833 --> 01:09:17,934 What would you say to her? 687 01:09:21,804 --> 01:09:22,705 I would say... 688 01:09:24,807 --> 01:09:26,341 I would tell her she was right. 689 01:09:27,677 --> 01:09:28,645 That she did the right. 690 01:09:29,812 --> 01:09:31,113 The right thing. 691 01:09:34,484 --> 01:09:36,151 What if he doesn't want Sitta? 692 01:09:38,153 --> 01:09:40,222 You said that Yusuf believed he must always strive 693 01:09:40,255 --> 01:09:41,624 to do better in the eyes of God. 694 01:09:43,760 --> 01:09:45,060 Isn't that right? 695 01:09:47,864 --> 01:09:48,865 Yes. 696 01:09:50,600 --> 01:09:52,301 Then give him the chance to do that. 697 01:09:55,538 --> 01:09:56,606 He's alive. 698 01:10:01,477 --> 01:10:04,480 - Alhamdulillah. - Alhamdulillah. 699 01:10:49,324 --> 01:10:50,493 I don't have the words. 700 01:10:52,729 --> 01:10:54,897 If you only had a minute to tell him everything you needed to... 701 01:10:57,800 --> 01:10:58,868 what would you tell him? 702 01:11:01,838 --> 01:11:02,839 About Sitta? 703 01:11:03,973 --> 01:11:06,274 Yes, about Sitta. 704 01:11:06,308 --> 01:11:08,745 And about learning that he's alive. 705 01:11:18,253 --> 01:11:19,389 I would tell him... 706 01:11:29,399 --> 01:11:31,401 now that I know that he survived... 707 01:11:33,403 --> 01:11:36,706 I can let myself remember just how much we loved each other. 708 01:11:40,275 --> 01:11:42,845 How he taught me about photosynthesis. 709 01:11:45,848 --> 01:11:47,617 How I taught him how to dance. 710 01:12:42,972 --> 01:12:44,272 Are you sure? 711 01:13:30,653 --> 01:13:31,921 Move against me. 712 01:14:17,500 --> 01:14:18,467 Are we in love? 713 01:14:22,638 --> 01:14:23,573 I am. 714 01:14:25,608 --> 01:14:26,609 How do you know? 715 01:14:29,745 --> 01:14:31,080 It is a feeling. 716 01:14:33,950 --> 01:14:34,784 Right here. 717 01:15:56,699 --> 01:15:57,667 What is it? 718 01:16:06,943 --> 01:16:09,578 Munir and I are not returning to Harar. 719 01:16:10,780 --> 01:16:14,183 Things are happening in the north, we can't just watch from afar anymore. 720 01:16:14,216 --> 01:16:16,686 - What about the hospital? - This is more important. 721 01:16:18,087 --> 01:16:21,223 We're going to fight for people who can't fight for themselves. 722 01:16:23,659 --> 01:16:25,561 Lilly, as soon as you get back, 723 01:16:25,594 --> 01:16:28,898 Munir's uncle will put you on a bus to Djibouti. 724 01:16:28,931 --> 01:16:32,201 Refugees are flocking there because they have a British consulate, 725 01:16:32,234 --> 01:16:35,104 but you shouldn't be there more than a few weeks. 726 01:16:35,137 --> 01:16:37,707 The color of your skin will put you at the head of the line. 727 01:16:37,740 --> 01:16:38,774 Why? 728 01:16:40,176 --> 01:16:41,610 Lilly, why do you think? 729 01:16:42,578 --> 01:16:43,646 You are white! 730 01:16:44,814 --> 01:16:46,716 You can go to England and be anything you want to be. 731 01:16:46,749 --> 01:16:49,085 You don't have... you don't have to be Ethiopian. 732 01:16:49,118 --> 01:16:50,252 You don't even have to be Muslim. 733 01:16:50,286 --> 01:16:52,588 How can I be anything else? 734 01:16:57,660 --> 01:16:59,695 - I'm not leaving. - Lilly... 735 01:16:59,729 --> 01:17:01,030 I'm going back to Nouria's to wait for you... 736 01:17:01,063 --> 01:17:03,065 You have been seen at the meetings! 737 01:17:03,099 --> 01:17:05,501 If I'm taken, they might come for you next. 738 01:17:06,335 --> 01:17:08,304 And if they find you with Nouria, you'll be putting her 739 01:17:08,337 --> 01:17:09,805 and Bourtoucan in danger, too. 740 01:17:10,940 --> 01:17:11,941 Last night in Addis... 741 01:17:14,176 --> 01:17:17,546 the army executed 60 political prisoners. 742 01:17:18,881 --> 01:17:19,749 60! 743 01:17:20,983 --> 01:17:22,952 Over 50 of them were their own generals. 744 01:17:24,286 --> 01:17:26,088 I need to know you're somewhere safe. 745 01:17:29,992 --> 01:17:33,729 Did you know you were leaving me... before? 746 01:17:37,767 --> 01:17:40,636 Everything is changing so fast, Lilly. 747 01:17:41,937 --> 01:17:43,105 Does that really matter? 748 01:17:44,273 --> 01:17:45,174 Of course it does. 749 01:18:01,791 --> 01:18:03,025 It's not enough. 750 01:18:06,996 --> 01:18:08,230 But it's all I have to give for now. 751 01:18:14,303 --> 01:18:15,571 So you won't forget me. 752 01:18:16,906 --> 01:18:19,108 This won't last long. 753 01:18:19,141 --> 01:18:21,110 There are too many of us for them to fight. 754 01:18:22,211 --> 01:18:25,147 I promise, as soon as I can, I'll come find you. 755 01:18:30,052 --> 01:18:30,986 We have to go. 756 01:18:32,788 --> 01:18:33,889 Lilly, now! 757 01:18:35,157 --> 01:18:37,626 ...100,000 people died of starvation 758 01:18:37,660 --> 01:18:38,694 in northern Ethiopia. 759 01:18:40,696 --> 01:18:42,731 Not long after, civil unrest 760 01:18:42,765 --> 01:18:44,767 resulting from economic pressures, 761 01:18:44,800 --> 01:18:47,203 brought an end to Emperor Haile Selassie's regime 762 01:18:47,236 --> 01:18:48,637 and the military took over. 763 01:18:50,372 --> 01:18:53,209 Now the same civilians who helped bring about change 764 01:18:53,242 --> 01:18:57,012 are being imprisoned without charge, tortured, and executed. 765 01:18:58,214 --> 01:19:01,317 And the ruling military party has virtually closed off 766 01:19:01,350 --> 01:19:03,285 the country from the outside world 767 01:19:03,319 --> 01:19:05,821 as they continue to jostle for power. 768 01:19:15,364 --> 01:19:16,832 Hello? 769 01:19:16,866 --> 01:19:18,267 Hello, I'm calling to check on a potential 770 01:19:18,300 --> 01:19:20,035 arrival from Ethiopia. 771 01:19:20,069 --> 01:19:22,104 Dr. Aziz Abdulnassar. 772 01:19:22,138 --> 01:19:24,106 Is he on the latest list? 773 01:19:24,140 --> 01:19:25,442 No, he's not on the most recent list, 774 01:19:25,475 --> 01:19:27,143 but I know there have been several flights since... 775 01:19:27,176 --> 01:19:29,812 - I'm sorry. - Please, if you'll just check... 776 01:19:29,845 --> 01:19:31,381 - You hold, please. - I've been on hold. 777 01:19:31,414 --> 01:19:33,082 You must hold. 778 01:19:33,115 --> 01:19:34,016 All right. 779 01:19:49,131 --> 01:19:50,467 ♪ Just bring it on up ♪ 780 01:19:50,500 --> 01:19:52,101 ♪ Bring it on up ♪ 781 01:19:53,836 --> 01:19:55,704 ♪ Just bring it on up ♪ 782 01:19:57,806 --> 01:19:58,841 What's going on? 783 01:20:01,243 --> 01:20:03,879 One of Vertise's boy's birthdays. 784 01:20:03,913 --> 01:20:05,915 Don't ask me which one. 785 01:20:05,948 --> 01:20:06,815 I need to sit. 786 01:20:47,056 --> 01:20:47,657 Yusuf? 787 01:20:50,826 --> 01:20:52,429 What have they done to you? 788 01:20:53,496 --> 01:20:56,165 Yusuf! What have they done? 789 01:20:56,198 --> 01:20:57,400 It's all right. 790 01:21:02,104 --> 01:21:03,172 My love. 791 01:21:06,842 --> 01:21:10,045 You didn't write back. Why didn't you write to me? 792 01:21:10,079 --> 01:21:13,015 All I could think about was seeing your face. 793 01:21:14,517 --> 01:21:17,554 - My love. - Why didn't you write? 794 01:21:17,587 --> 01:21:20,490 I'm sorry, I wanted to surprise you. 795 01:21:24,893 --> 01:21:25,794 Is that Sitta? 796 01:21:28,531 --> 01:21:29,466 Is that our daughter? 797 01:21:39,275 --> 01:21:40,342 Oh, Sitta! 798 01:21:45,214 --> 01:21:46,015 Sitta. 799 01:21:48,485 --> 01:21:49,351 It's your Papa. 800 01:22:01,330 --> 01:22:02,931 I've come to take you to your new home. 801 01:22:06,969 --> 01:22:09,204 Sitta, you'll love Alberta. 802 01:22:30,259 --> 01:22:32,094 When the Great Abdal told me 803 01:22:32,127 --> 01:22:33,530 he was going to give me a home, 804 01:22:35,097 --> 01:22:36,499 I demanded to know why. 805 01:22:39,602 --> 01:22:41,303 I was just a little thing, but... 806 01:22:43,305 --> 01:22:45,908 I told him he couldn't tell me it was God's will, 807 01:22:47,009 --> 01:22:49,144 because my mother had told me there wasn't any god. 808 01:22:50,079 --> 01:22:50,913 Was he angry? 809 01:22:51,980 --> 01:22:52,582 What did he say? 810 01:22:55,184 --> 01:22:57,252 He said that all I needed to know... 811 01:22:58,488 --> 01:23:03,292 was that his heart and my heart were very old friends. 812 01:23:04,960 --> 01:23:06,028 Like yours and mine. 813 01:23:49,539 --> 01:23:51,541 Plenty of time, plenty of time. 814 01:23:56,646 --> 01:23:57,580 My darling. 815 01:23:59,114 --> 01:24:01,049 - How are you? - Good morning. 816 01:24:01,083 --> 01:24:02,017 Hello, you. 817 01:24:07,457 --> 01:24:08,991 - Watch the basket. - Okay. 818 01:24:15,665 --> 01:24:18,601 Cookies for my precious Ahmed, and for Sitta. 819 01:24:20,670 --> 01:24:21,937 Shh. 820 01:24:25,040 --> 01:24:26,341 You have been so good to us. 821 01:24:27,577 --> 01:24:28,411 So good. 822 01:24:37,787 --> 01:24:39,622 Amazing, yes? 823 01:24:39,656 --> 01:24:41,123 What the body can endure. 824 01:24:43,393 --> 01:24:44,159 And the spirit. 825 01:24:47,764 --> 01:24:49,566 Amina told me about your young man. 826 01:24:52,334 --> 01:24:53,168 I know nothing. 827 01:24:55,237 --> 01:24:57,674 He could be in a prison like you were, I don't know. 828 01:25:00,443 --> 01:25:01,343 Let's hope so. 829 01:25:15,391 --> 01:25:17,359 I'm going in front. 830 01:25:17,393 --> 01:25:20,630 You will sit in the back with me and your sister. 831 01:25:20,663 --> 01:25:22,297 Your mother must ride in comfort. 832 01:25:27,403 --> 01:25:29,338 I can't even look at you. 833 01:25:41,718 --> 01:25:43,051 It's time. 834 01:26:00,403 --> 01:26:03,506 Inshallah we shall see each other again my sister. 835 01:26:04,641 --> 01:26:06,108 Inshallah. 836 01:28:15,872 --> 01:28:17,172 Aziz! 837 01:28:41,263 --> 01:28:43,966 There he is. Uncle Djimon is here to get you out of the country. 838 01:28:45,702 --> 01:28:46,301 Lilly? 839 01:28:49,639 --> 01:28:50,540 I can't just leave. 840 01:29:08,658 --> 01:29:10,393 Nouria! Nouria! 841 01:29:54,570 --> 01:29:55,438 May I? 842 01:29:57,006 --> 01:29:58,775 There isn't one other seat. 843 01:30:00,576 --> 01:30:01,444 See for yourself. 844 01:30:08,084 --> 01:30:09,752 This may be the first time I've seen you in here 845 01:30:09,786 --> 01:30:11,654 when you haven't had a book right in your face. 846 01:30:13,422 --> 01:30:15,825 You must really like them? 847 01:30:18,861 --> 01:30:21,329 Books, I, I assume. 848 01:30:23,566 --> 01:30:25,635 - You're right. - I like books, too. 849 01:30:27,403 --> 01:30:31,073 Well, I'm in a bit of a, a science fiction rut, 850 01:30:31,107 --> 01:30:33,910 you know, Bradbury, Asimov, Le Guin. 851 01:30:33,943 --> 01:30:35,378 Perhaps you could recommend a change of... 852 01:30:35,411 --> 01:30:36,445 No, I can't. 853 01:30:38,981 --> 01:30:39,816 That's too bad. 854 01:30:42,151 --> 01:30:44,120 I thought perhaps literature 855 01:30:44,153 --> 01:30:46,022 might just be the conversational ticket. 856 01:30:51,561 --> 01:30:52,428 I'm sorry. 857 01:30:54,831 --> 01:30:55,731 I don't mean to bother you. 858 01:30:59,836 --> 01:31:02,538 It was, it was a pleasure almost having 859 01:31:02,572 --> 01:31:04,040 a conversation with you, Miss Abdal. 860 01:31:38,474 --> 01:31:40,042 I'm sorry. 861 01:31:40,076 --> 01:31:41,377 I hope you haven't been waiting long. 862 01:31:42,712 --> 01:31:43,913 I have no appointment. 863 01:31:44,847 --> 01:31:46,148 Please, come in. 864 01:31:56,726 --> 01:31:57,960 Please, have a seat Mr... 865 01:31:59,061 --> 01:32:00,129 My name is Tariq. 866 01:32:01,764 --> 01:32:03,532 This is the right place? 867 01:32:03,566 --> 01:32:04,734 You are Lilly Abdal? 868 01:32:04,767 --> 01:32:06,736 Yes, please come in. 869 01:32:07,670 --> 01:32:08,571 Thank you. 870 01:32:17,046 --> 01:32:19,148 What can I help you with? 871 01:32:19,181 --> 01:32:20,650 Are you trying to find someone? 872 01:32:24,720 --> 01:32:25,821 I'll make you some coffee. 873 01:32:31,494 --> 01:32:35,498 I was held in a prison near the Somali border. 874 01:32:36,766 --> 01:32:38,601 I was not there long before... 875 01:32:40,503 --> 01:32:41,938 A guard beat me in such a way... 876 01:32:43,739 --> 01:32:45,007 that when he finished... 877 01:32:46,842 --> 01:32:48,911 there was only darkness. 878 01:32:52,281 --> 01:32:53,616 I could no longer see. 879 01:32:56,118 --> 01:32:57,553 Then the doctor came. 880 01:33:01,157 --> 01:33:05,094 He had been part of the resistance to the military takeover. 881 01:33:07,630 --> 01:33:08,764 He too was a prisoner. 882 01:33:09,732 --> 01:33:10,766 He was tortured. 883 01:33:12,001 --> 01:33:12,969 But even so... 884 01:33:14,804 --> 01:33:16,105 he cared for all of us. 885 01:33:20,109 --> 01:33:24,113 He promised... my blindness would not last. 886 01:33:37,326 --> 01:33:38,227 You see? 887 01:33:40,262 --> 01:33:41,097 He did not lie. 888 01:33:43,799 --> 01:33:45,001 He was the best man. 889 01:33:47,269 --> 01:33:48,537 Because of him... 890 01:33:50,806 --> 01:33:54,577 many of us were spared further pain. 891 01:33:58,114 --> 01:33:59,949 Do you know what happened to him? 892 01:34:06,589 --> 01:34:07,590 A day came... 893 01:34:09,625 --> 01:34:11,060 when a guard 894 01:34:11,093 --> 01:34:14,196 took many of us into a courtyard. 895 01:34:14,230 --> 01:34:16,932 They told us we would have a good show. 896 01:34:35,051 --> 01:34:36,952 "Counter-revolutionary." 897 01:34:36,986 --> 01:34:38,087 That's what they called us. 898 01:34:43,659 --> 01:34:44,560 But then... 899 01:34:46,629 --> 01:34:47,863 they brought him out. 900 01:34:51,100 --> 01:34:51,734 The doctor. 901 01:34:55,037 --> 01:34:57,139 He would not die on his knees. 902 01:36:09,479 --> 01:36:11,680 Lilly, I'm going to get Zema! 903 01:36:40,377 --> 01:36:41,411 What are you doing here? 904 01:36:45,080 --> 01:36:46,416 First, drink. 905 01:36:50,420 --> 01:36:53,756 You managed to get quite dehydrated 906 01:36:53,789 --> 01:36:56,225 with a doctor in the next room. 907 01:36:56,258 --> 01:36:58,428 I might have to reconsider my career choice. 908 01:37:03,766 --> 01:37:05,134 Mm-mm, keep going. 909 01:37:11,307 --> 01:37:12,241 There you go. 910 01:37:20,883 --> 01:37:22,284 Now tell me. 911 01:37:22,318 --> 01:37:23,252 Please. 912 01:37:24,353 --> 01:37:26,222 Right. 913 01:37:28,257 --> 01:37:30,359 Someone named Senit 914 01:37:31,293 --> 01:37:33,295 found you on the floor outside your flat. 915 01:37:35,398 --> 01:37:39,768 She got your spare key from someone named Vertise, 916 01:37:39,802 --> 01:37:42,938 who then called Mrs. Jahangir, 917 01:37:42,972 --> 01:37:46,476 who then called Amina in Canada, 918 01:37:46,509 --> 01:37:49,979 and she called the hospital and tracked down... 919 01:37:51,448 --> 01:37:52,281 me. 920 01:37:55,284 --> 01:37:56,852 That means I must have told Senit. 921 01:38:00,089 --> 01:38:01,257 I believe you did, Lilly. 922 01:38:03,892 --> 01:38:05,027 So everyone knows? 923 01:38:07,464 --> 01:38:08,398 Everyone knows. 924 01:39:29,978 --> 01:39:32,214 I see you've found some new reading material. 925 01:39:38,655 --> 01:39:39,622 I never thanked you. 926 01:39:41,624 --> 01:39:42,958 Not properly. 927 01:39:42,991 --> 01:39:44,594 For recommending science fiction? 928 01:39:45,961 --> 01:39:46,995 For taking care of me. 929 01:39:49,632 --> 01:39:51,166 There's no need. 930 01:39:51,200 --> 01:39:52,000 Of course there is. 931 01:39:54,169 --> 01:39:57,306 Well then I believe I should thank you, as well, 932 01:39:57,339 --> 01:40:01,276 for inspiring me to expand my literary horizons. 933 01:40:02,445 --> 01:40:03,912 Sufi poetry. 934 01:40:05,981 --> 01:40:07,916 So you see, 935 01:40:07,950 --> 01:40:10,453 it's a, it's a good deal all around. 936 01:40:33,710 --> 01:40:34,943 When I was seven years old, 937 01:40:36,446 --> 01:40:38,080 my parents took me to Morocco. 938 01:40:41,250 --> 01:40:43,453 We went to a Sufi shrine at the edge of the Sahara. 939 01:40:47,356 --> 01:40:50,025 They left me there, and they never came back. 940 01:40:56,666 --> 01:40:58,033 It wasn't until years later 941 01:40:58,066 --> 01:40:59,334 that I found out what happened to them. 942 01:41:02,037 --> 01:41:04,507 And even then, all I was told 943 01:41:04,541 --> 01:41:07,610 was that drugs were involved, and that they died together. 944 01:41:13,115 --> 01:41:14,451 I don't, I don't know what to say. 945 01:41:15,385 --> 01:41:16,351 It's all right. 946 01:41:18,187 --> 01:41:20,289 I was happy there. 947 01:41:26,094 --> 01:41:27,329 And I was loved. 948 01:41:30,400 --> 01:41:32,067 I would have stayed there forever if I could. 949 01:41:46,716 --> 01:41:49,586 Of course I can call back, 950 01:41:49,619 --> 01:41:51,521 but it will be to speak with your supervisor. 951 01:41:56,392 --> 01:42:00,563 Lilly, how much there is to tell you about Alberta. 952 01:42:00,597 --> 01:42:03,198 Today, I met a woman in the market, 953 01:42:03,232 --> 01:42:04,567 we reached for the same melon. 954 01:42:06,703 --> 01:42:08,638 She came here alone from Chile 955 01:42:08,671 --> 01:42:11,373 after her family was killed during the military coup. 956 01:42:13,376 --> 01:42:15,612 She said she has put down roots here, 957 01:42:15,645 --> 01:42:19,281 and in that moment, I knew I could do that too. 958 01:42:20,249 --> 01:42:23,285 And not just because I ended up with the melon! 959 01:42:28,357 --> 01:42:31,326 We are branches from the same tree, my sister. 960 01:42:32,395 --> 01:42:36,566 We must plant ourselves where we are, 961 01:42:36,599 --> 01:42:40,068 and know in our hearts that we are home. 63034

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.