All language subtitles for Swallow The Sun - 17

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:04,013 Brought to you by HaruHaruSubs 2 00:00:00,000 --> 00:00:04,013 {\a6}Please do NOT hardsub/stream our English subtitles in any streaming sites 3 00:00:06,141 --> 00:00:07,094 Episode 17 4 00:00:28,536 --> 00:00:32,886 We will be taking over Joong Moon Casino very soon. 5 00:00:36,996 --> 00:00:38,080 How? 6 00:00:38,637 --> 00:00:43,477 Chairman Yoo and Mi Ran, will not hand over Joong Moon Casino easily. 7 00:00:46,557 --> 00:00:48,869 How I'm going to do it... 8 00:00:49,869 --> 00:00:51,849 you'll have to wait and see. 9 00:00:56,704 --> 00:01:00,586 Once we've taken over Joong Moon Casino, Kim Jung Woo... 10 00:01:02,744 --> 00:01:04,910 I plan to put it in your hands. 11 00:01:43,882 --> 00:01:45,315 What's wrong with you? 12 00:01:45,564 --> 00:01:47,155 You're acting strange today. 13 00:02:05,660 --> 00:02:07,151 I'd like to talk to you. 14 00:02:08,298 --> 00:02:09,148 What is it? 15 00:02:09,348 --> 00:02:13,490 Are you really going to entrust Joong Moon Casino to Jung Woo? 16 00:02:14,700 --> 00:02:18,486 What is the reason for you treating Kim Jung Woo like this all of a sudden? 17 00:02:19,359 --> 00:02:23,045 I'm wondering what your intentions are. 18 00:02:25,810 --> 00:02:27,651 It's for you. 19 00:02:29,983 --> 00:02:36,038 Not every owner in the world has to be better than the people who work under him. 20 00:02:36,530 --> 00:02:42,786 How you use those people and their abilities is what defines the owner. 21 00:02:43,795 --> 00:02:48,327 Let me remind you again that you are the owner. 22 00:02:48,627 --> 00:02:55,595 You are foolish, being jealous of a hired hand. 23 00:03:02,340 --> 00:03:07,276 Just like you said, taking over Joong Moon Casino is not an easy thing to do. 24 00:03:08,141 --> 00:03:12,798 We need someone who will jump in without hesitating. 25 00:03:14,464 --> 00:03:19,613 Maybe, Kim Jung Woo is the one to do it. 26 00:03:24,391 --> 00:03:29,014 You watch carefully and see how I use Kim Jung Woo to get Joong Moon Casino. 27 00:03:29,387 --> 00:03:31,537 Watch closely. 28 00:03:32,452 --> 00:03:35,373 If you were smarter and can look deeper, 29 00:03:35,946 --> 00:03:40,432 you wouldn't have questioned my actions 30 00:03:42,116 --> 00:03:44,770 and would have understood my true intentions. 31 00:03:56,557 --> 00:04:02,396 About father's intention of letting Jung Woo run Joong Moon Casino... 32 00:04:04,607 --> 00:04:06,028 did you know? 33 00:04:06,583 --> 00:04:07,936 A little. 34 00:04:09,249 --> 00:04:14,725 Now that I've found out about my father's intentions, 35 00:04:16,171 --> 00:04:18,792 I feel hopeless and depressed. 36 00:04:20,375 --> 00:04:25,497 Every time I learn something unexpected about him, 37 00:04:27,712 --> 00:04:31,889 it feels like he's a wall that I can never overcome. 38 00:04:33,132 --> 00:04:35,223 You do not have to think like that. 39 00:04:36,325 --> 00:04:41,522 I'm sometimes surprised with the way he takes care of things, but... 40 00:04:42,018 --> 00:04:44,030 that's the Chairman's way. 41 00:04:45,444 --> 00:04:48,886 His ways have worked so far, but it doesn't mean he's always right. 42 00:04:49,560 --> 00:04:52,183 At times, there are things that shouldn't be done. 43 00:04:52,583 --> 00:04:57,197 I believe it's important for you to find your own methods. 44 00:04:58,981 --> 00:05:02,201 You may be his son but you are different from him in many ways. 45 00:05:02,746 --> 00:05:06,884 If you want to succeed the Chairman, your blood must be cold not hot... 46 00:05:08,123 --> 00:05:11,281 and your heart made of iron. 47 00:05:12,285 --> 00:05:15,294 That's how Jung Woo is... 48 00:05:16,155 --> 00:05:19,299 cold-blooded and with a heart of iron. 49 00:05:24,610 --> 00:05:37,442 Even when we grew up together in the orphanage, I was afraid of him in spite of being older than him. 50 00:05:38,207 --> 00:05:40,704 I think I know what you're talking about. 51 00:05:41,210 --> 00:05:45,407 When we were young, there was this guy who treated us badly because we were orphans. 52 00:05:45,907 --> 00:05:47,023 The son of the village mayor. 53 00:05:47,383 --> 00:05:48,216 Wasn't he Oh Sang Hoon? 54 00:05:48,516 --> 00:05:49,323 Do you know him? 55 00:05:49,523 --> 00:05:52,519 Of course, he owns a bar in Jeju City. 56 00:05:53,223 --> 00:05:57,847 Anyway, we paid him back after a few months of planning. 57 00:05:58,296 --> 00:06:01,246 We broke his ribs and cracked his skull... 58 00:06:01,596 --> 00:06:04,346 no one ever knew it was Jung Woo who did it. 59 00:06:04,946 --> 00:06:08,165 Not even the teacher, not a single person knew. 60 00:06:09,503 --> 00:06:11,636 Then I thought, 61 00:06:12,570 --> 00:06:17,880 rather than being his enemy, I would be his slave. 62 00:06:18,379 --> 00:06:21,150 But still, he treats you like an older brother. 63 00:06:21,687 --> 00:06:24,691 Didn't he take care of you while you were in prison? 64 00:06:27,400 --> 00:06:30,610 I tried to mow him down several times, 65 00:06:32,400 --> 00:06:37,700 but every time, I had to admit defeat to myself. 66 00:06:42,100 --> 00:06:43,050 Yes? 67 00:06:45,370 --> 00:06:47,116 Yes, I'll be there right away. 68 00:06:48,566 --> 00:06:51,098 Hey! The Chairman wants to see us. 69 00:06:55,013 --> 00:06:58,572 I did say I'd get Joong Moon Casino but... 70 00:06:59,703 --> 00:07:01,646 you should know that's not an easy task. 71 00:07:02,146 --> 00:07:03,158 Of course. 72 00:07:04,807 --> 00:07:08,726 In order to make it work, here's your part. 73 00:07:09,158 --> 00:07:10,463 Yes, how may I help you? 74 00:07:11,191 --> 00:07:14,877 First, you need to investigate their current business situation. 75 00:07:15,515 --> 00:07:20,557 You'll need to find out the names of the major stock holders, and the structure of their shares. 76 00:07:20,687 --> 00:07:21,501 Yes. 77 00:07:21,799 --> 00:07:26,400 Once you get the names of the major holders, you need to coerce them into giving you their stocks. 78 00:07:26,920 --> 00:07:31,609 The list will include prominent people so it won't be easy. 79 00:07:33,542 --> 00:07:35,266 I will take care of it. 80 00:07:36,963 --> 00:07:40,536 Then, you may leave and let Manager Han come in. 81 00:07:40,636 --> 00:07:41,792 Yes. 82 00:08:07,612 --> 00:08:08,570 How did it go? 83 00:08:08,770 --> 00:08:12,398 We found out that they died three years ago. 84 00:08:13,192 --> 00:08:17,857 Are there any remaining family members? 85 00:08:17,802 --> 00:08:18,785 No. 86 00:08:19,208 --> 00:08:24,094 The only one left died of Alzheimer's disease and the nursing home took care of her funeral. 87 00:08:27,511 --> 00:08:29,359 Where is the nursing home? 88 00:09:28,238 --> 00:09:32,832 Was there anyone who visited her during her stay here? 89 00:09:33,232 --> 00:09:40,479 There weren't any family members. But a Detective Hyun from Seogwipo acted as her guardian. 90 00:09:41,894 --> 00:09:42,878 What was their relationship? 91 00:09:43,278 --> 00:09:44,815 I'm not too certain of that myself. 92 00:09:44,987 --> 00:09:51,470 I'm sure he wasn't a relative but he did act as her guardian. 93 00:09:53,503 --> 00:10:00,725 But, just before she passed away, Detective Hyun brought her grandson to see her. 94 00:10:01,925 --> 00:10:06,842 Her daughter who died had a son? 95 00:10:07,235 --> 00:10:08,312 I believe that is the case. 96 00:10:08,512 --> 00:10:12,833 Detective Hyun definitely said he was her grandson. 97 00:10:20,016 --> 00:10:21,710 That grandson... 98 00:10:23,414 --> 00:10:25,580 where can I find him? 99 00:10:26,033 --> 00:10:27,834 I'm sorry but... 100 00:10:28,090 --> 00:10:33,871 Detective Hyun died a few days ago, so I don't know what to tell you. 101 00:11:06,700 --> 00:11:08,838 When I was at your home the last time, 102 00:11:09,389 --> 00:11:11,551 I saw that you were painting portraits. 103 00:11:12,044 --> 00:11:14,830 Isn't the woman in the portrait... 104 00:11:16,035 --> 00:11:18,082 Ahn Mi Yeon? 105 00:11:21,657 --> 00:11:24,488 It's been such a long time so 106 00:11:25,419 --> 00:11:30,619 it looks like you forgot her face. 107 00:11:33,000 --> 00:11:36,050 {\a6}If only this was just a dream, 108 00:11:36,250 --> 00:11:40,050 {\a6}no, this is a dream. 109 00:11:40,250 --> 00:11:47,250 {\a6}And I can wake up from it. That is what I hope. 110 00:11:47,500 --> 00:11:51,450 {\a6}I close my eyes. 111 00:11:51,750 --> 00:11:59,150 {\a6}When you come to mind, I'm afraid I'll see your face so I close my eyes and send you away. 112 00:11:59,350 --> 00:12:03,250 {\a6}I close my eyes again. 113 00:12:03,500 --> 00:12:17,450 {\a6}If only this was just a dream. No, this is a dream... 114 00:12:35,572 --> 00:12:37,495 Are you just going to stay home like this? 115 00:12:42,188 --> 00:12:44,339 You're not going to work? 116 00:12:46,016 --> 00:12:46,592 No. 117 00:12:46,985 --> 00:12:49,188 You are so bad. 118 00:12:49,509 --> 00:12:51,585 You should think of how Tae Hyuk feels. 119 00:12:53,191 --> 00:12:58,163 All his investments in the Performance Center will be lost. 120 00:12:58,558 --> 00:13:00,830 He is in a very difficult position. 121 00:13:01,218 --> 00:13:03,304 It has nothing to do with me anymore. 122 00:13:03,588 --> 00:13:07,847 If he wants to continue, he can contact the headquarters and find another way. 123 00:13:08,332 --> 00:13:10,174 I don't care. Do what you want. 124 00:13:20,040 --> 00:13:21,483 You bastard! 125 00:13:21,740 --> 00:13:24,483 How can you do such thing to Detective Hyun? 126 00:13:24,811 --> 00:13:27,290 All of you, stop it. 127 00:13:31,344 --> 00:13:31,750 Honey... 128 00:13:31,850 --> 00:13:35,400 {\a6}I must not have sorted it out yet, 129 00:13:35,750 --> 00:13:40,000 {\a6}because I still love only you. 130 00:13:40,500 --> 00:13:44,000 {\a6}The tears are from this sad love, 131 00:13:44,500 --> 00:13:48,250 {\a6}so I wander alone, aimlessly. 132 00:13:48,500 --> 00:13:53,000 {\a6}I don't know the real reason for you to leave. 133 00:13:53,250 --> 00:13:57,000 {\a6}Why did you want to leave me? 134 00:13:57,450 --> 00:14:01,750 {\a6}Only one person. Isn't this too sad? 135 00:14:02,000 --> 00:14:07,750 {\a6}Don't try so hard to leave me. 136 00:14:08,150 --> 00:14:12,450 {\a6}What rings in my ears 137 00:14:12,750 --> 00:14:17,000 {\a6}are only the sounds of your voice. 138 00:14:17,250 --> 00:14:21,000 {\a6}The words you whispered, whispered, 139 00:14:21,250 --> 00:14:25,250 {\a6}when you called my name. 140 00:14:25,500 --> 00:14:28,050 {\a6}What rings in my ears 141 00:14:28,504 --> 00:14:29,824 Come in. 142 00:14:30,250 --> 00:14:34,250 {\a6}are only the sound of your voice. 143 00:14:34,500 --> 00:14:38,250 {\a6}The words you whispered, whispered, 144 00:14:38,500 --> 00:14:42,232 {\a6}when you called my name.... 145 00:14:42,332 --> 00:14:43,649 Why are you here? 146 00:14:44,054 --> 00:14:45,716 You won't take my calls. 147 00:14:46,009 --> 00:14:49,372 I had no choice but to come here. 148 00:14:51,512 --> 00:14:53,173 I need to talk to you. 149 00:14:54,284 --> 00:14:56,583 Sorry, I have no time right now. 150 00:14:57,520 --> 00:14:59,625 Fine, then I'll say it here. 151 00:15:00,384 --> 00:15:04,328 I saw you at Detective Hyun's funeral. 152 00:15:08,909 --> 00:15:10,558 Seeing you there, 153 00:15:11,011 --> 00:15:13,977 receiving a beating from someone who was like family to you... 154 00:15:14,275 --> 00:15:16,198 made me cry. 155 00:15:16,705 --> 00:15:18,752 Why are you living like this? 156 00:15:22,727 --> 00:15:24,129 I must go out now. 157 00:15:25,573 --> 00:15:27,866 That night when Detective Hyun died... 158 00:15:31,988 --> 00:15:34,485 he told me who your father is. 159 00:15:35,613 --> 00:15:37,480 Can't you stop now? 160 00:15:39,210 --> 00:15:45,235 What's the point of plotting vengeance if it ruins you? 161 00:15:45,923 --> 00:15:48,177 What difference does revenge make? 162 00:15:48,543 --> 00:15:52,469 It makes me sad to see you suffer because of him. 163 00:15:52,987 --> 00:15:57,276 If you're like this... you know, it only hurts you more. 164 00:15:57,597 --> 00:15:59,147 Isn't that obvious? 165 00:15:59,988 --> 00:16:00,880 Su Hyun... 166 00:16:05,780 --> 00:16:07,781 I have nothing more to lose. 167 00:16:08,255 --> 00:16:11,377 Even if I regret it, I have already come this far. 168 00:16:12,566 --> 00:16:15,877 If I end it here right now, my father... 169 00:16:16,870 --> 00:16:21,498 he'll be living a life without knowing the sins he committed. 170 00:16:23,674 --> 00:16:25,633 That can never happen. 171 00:16:26,883 --> 00:16:30,711 Even if it costs me my life, the life he's been living... 172 00:16:31,533 --> 00:16:33,999 I want to make him regret it. 173 00:16:34,925 --> 00:16:35,580 Jung Woo... 174 00:16:35,780 --> 00:16:40,630 I hope no one ever finds out about my relationship with him. 175 00:16:41,320 --> 00:16:42,988 I beg you. 176 00:16:44,311 --> 00:16:47,688 And, whatever you heard from Detective Hyun, 177 00:16:48,148 --> 00:16:50,273 please, forget about it. 178 00:17:12,140 --> 00:17:13,807 We're closed today. 179 00:17:15,322 --> 00:17:16,344 It's me. 180 00:17:18,901 --> 00:17:20,479 What brings you here? 181 00:17:20,850 --> 00:17:23,497 - To console you a little bit! - Forget it. 182 00:17:24,830 --> 00:17:26,455 Tell me why you're here. 183 00:17:27,844 --> 00:17:32,059 Did you know that Detective Hyun took care of an old lady for a few years? 184 00:17:32,511 --> 00:17:35,300 He took care of a lot of old ladies. 185 00:17:35,676 --> 00:17:38,322 She suffered from Alzheimer's and used to be a neighbor. 186 00:17:41,276 --> 00:17:42,925 Why do you ask? 187 00:17:43,252 --> 00:17:45,773 She had a grandson. 188 00:17:46,530 --> 00:17:48,522 I was wondering if you knew who he was. 189 00:17:49,399 --> 00:17:52,225 Who told you that? Who? 190 00:17:52,932 --> 00:17:55,426 The Chairman I work for wants to know. 191 00:17:56,863 --> 00:18:00,181 Jang Min Ho or whatever his name is? 192 00:18:01,557 --> 00:18:02,681 Yes. 193 00:18:03,045 --> 00:18:04,830 I'll make it worth your while to tell me what you know. 194 00:18:05,509 --> 00:18:06,889 Leave right now. 195 00:18:07,910 --> 00:18:12,418 I know that person gave my husband a hard time. 196 00:18:12,816 --> 00:18:15,905 I have nothing more to discuss, so leave. 197 00:18:17,798 --> 00:18:19,012 And... 198 00:18:19,798 --> 00:18:24,362 if it's about that lady, I don't want you to come over. 199 00:18:36,468 --> 00:18:38,672 What did she say? She doesn't know. 200 00:18:39,000 --> 00:18:40,000 Let's go. 201 00:18:45,228 --> 00:18:46,589 I'm sorry. 202 00:18:46,937 --> 00:18:47,831 It's going to be difficult to find out. 203 00:18:48,031 --> 00:18:49,652 Find it out. 204 00:18:49,755 --> 00:18:51,488 No matter how hard it is... 205 00:18:51,973 --> 00:18:53,216 find it out. 206 00:18:54,388 --> 00:18:55,343 Yes. 207 00:19:08,055 --> 00:19:10,366 Ahh... that's really troublesome. 208 00:19:11,556 --> 00:19:12,373 What's the matter? 209 00:19:12,675 --> 00:19:16,244 Did you know about an old lady Detective Hyun used to care for? 210 00:19:18,221 --> 00:19:18,595 No. 211 00:19:18,849 --> 00:19:23,108 The Chairman all of a sudden, ordered us to find her grandson. 212 00:19:23,408 --> 00:19:27,493 But, Detective Hyun is now dead so how are we going to find out? 213 00:19:27,814 --> 00:19:29,879 Ahh... really... 214 00:20:05,056 --> 00:20:06,356 What brings you here? 215 00:20:08,353 --> 00:20:10,648 I need to ask something about Jung Woo oppa. 216 00:20:10,921 --> 00:20:14,047 Hah! Don't even mention that bastard's name. 217 00:20:14,856 --> 00:20:16,763 We have nothing to tell you. 218 00:20:17,712 --> 00:20:18,536 That's right. 219 00:20:19,077 --> 00:20:22,463 Se Dol and I don't consider him our friend anymore. 220 00:20:22,863 --> 00:20:24,980 Stop being like that and listen to me. 221 00:20:26,427 --> 00:20:27,623 What is it? 222 00:20:27,807 --> 00:20:31,459 By any chance, do you guys know anything about Jung Woo's father? 223 00:20:31,559 --> 00:20:33,238 What are you trying to say? 224 00:20:33,655 --> 00:20:35,234 Jung Woo has no father. 225 00:20:35,710 --> 00:20:38,500 You should know that he was abandoned as a baby at the orphanage. 226 00:20:38,899 --> 00:20:40,040 Hold on... 227 00:20:41,090 --> 00:20:43,783 I remember him talking about his father. 228 00:20:45,298 --> 00:20:46,085 When? 229 00:20:46,395 --> 00:20:48,364 When we were in Las Vegas, 230 00:20:48,590 --> 00:20:50,155 Jung Woo said 231 00:20:50,660 --> 00:20:52,725 he learned about him when he was in prison. 232 00:20:53,150 --> 00:20:57,080 He said the more he finds out about him the scarier he becomes. 233 00:20:58,038 --> 00:20:59,877 His father is alive. 234 00:21:00,785 --> 00:21:04,652 The reason for his sudden change is because he wants revenge on his father. 235 00:21:05,452 --> 00:21:06,544 And who is his father? 236 00:21:07,033 --> 00:21:08,523 I don't know... 237 00:21:08,941 --> 00:21:11,694 That's why I'm asking if you guys know anything. 238 00:21:20,112 --> 00:21:21,578 Any idea? 239 00:21:21,876 --> 00:21:22,876 No. 240 00:21:23,599 --> 00:21:27,816 If he found his father, he should be happy, right? 241 00:21:28,304 --> 00:21:30,181 What's this talk about "revenge"? 242 00:21:30,883 --> 00:21:34,960 Even if his father is terrible person, his father is his father. 243 00:21:35,976 --> 00:21:39,143 Hey, do you remember? 244 00:21:39,396 --> 00:21:39,896 What? 245 00:21:40,096 --> 00:21:41,909 Jung Woo rescued Jackson. 246 00:21:42,041 --> 00:21:44,510 But Jung Woo was allegedly in prison, right? 247 00:21:44,966 --> 00:21:46,007 Yeah. 248 00:21:46,184 --> 00:21:49,272 It was weird, so I asked him. 249 00:21:49,833 --> 00:21:53,649 How did he save Jackson when he was supposed to be in prison? 250 00:21:53,949 --> 00:21:54,588 That's right. 251 00:21:55,093 --> 00:21:58,286 Detective Hyun took him to his grandmother. 252 00:21:58,835 --> 00:22:02,497 Then this was the first time he met his grandmother. 253 00:22:03,326 --> 00:22:04,294 Right. 254 00:22:04,714 --> 00:22:07,493 At that time he escaped from jail and saved Jackson. 255 00:22:07,785 --> 00:22:08,588 If his grandmother was alive... 256 00:22:08,788 --> 00:22:11,111 Then why was Jung Woo abandoned? 257 00:22:11,889 --> 00:22:13,702 I haven't heard anything on that. 258 00:22:14,011 --> 00:22:15,742 Man that makes me curious. 259 00:22:16,888 --> 00:22:18,536 This is really weird. 260 00:22:19,037 --> 00:22:21,137 Just who is his father then? 261 00:22:26,442 --> 00:22:30,144 Ah! Your office is really luxurious. 262 00:22:32,511 --> 00:22:34,555 Where's that good looking friend? 263 00:22:35,321 --> 00:22:36,523 Near me! 264 00:22:37,265 --> 00:22:37,894 What does he do? 265 00:22:38,643 --> 00:22:40,008 He works somewhere else! 266 00:22:40,857 --> 00:22:43,354 Se Dol and Kang Rae work here, 267 00:22:43,747 --> 00:22:46,082 how come he's working somewhere else? 268 00:22:47,415 --> 00:22:49,195 There is a reason for it. 269 00:22:50,795 --> 00:22:52,122 Jimmy, 270 00:22:52,544 --> 00:22:54,850 you've done him a great wrong. 271 00:22:55,316 --> 00:22:57,881 He broke up with Soo Hyun because of you. 272 00:22:58,481 --> 00:22:59,951 Me...? 273 00:23:02,028 --> 00:23:03,140 Aigoo... 274 00:23:04,494 --> 00:23:07,484 How should I pay him back, then? 275 00:23:07,698 --> 00:23:10,435 He has such a hot temper. 276 00:23:11,240 --> 00:23:14,649 He'll probably try to kill me when he sees me, huh? 277 00:23:16,993 --> 00:23:19,563 Since we need to meet him, 278 00:23:20,258 --> 00:23:22,807 you'd better behave. 279 00:23:23,687 --> 00:23:25,990 Really scary! 280 00:23:31,651 --> 00:23:32,914 Did you ask to see me? 281 00:23:33,254 --> 00:23:33,995 Yeah. 282 00:23:34,190 --> 00:23:38,222 Jimmy and I need to meet with Jung Woo so get in contact with him. 283 00:23:43,184 --> 00:23:44,034 Yes. 284 00:23:47,687 --> 00:23:50,610 What a cold fish. 285 00:24:15,575 --> 00:24:16,922 Dad. 286 00:24:17,869 --> 00:24:19,558 Ah, welcome. 287 00:24:21,155 --> 00:24:24,199 I heard that you were not well. Are you all right now? 288 00:24:24,519 --> 00:24:27,665 My heart has been weak all my life. 289 00:24:27,874 --> 00:24:29,204 Have a seat. 290 00:24:33,214 --> 00:24:37,212 For someone who should have an "iron heart" to have a bad condition, 291 00:24:37,510 --> 00:24:39,563 sounds like an exaggeration. 292 00:24:41,560 --> 00:24:44,707 I also wonder about it. 293 00:24:47,176 --> 00:24:49,729 Greet him with respect. 294 00:24:54,193 --> 00:24:55,828 I'm Kim Jung Woo. 295 00:24:56,639 --> 00:25:03,013 I'm thinking about entrusting Joong Moon Casino to this young man. 296 00:25:03,313 --> 00:25:06,214 I thought I'd bring him since he will need to see you more often. 297 00:25:10,400 --> 00:25:12,791 You may leave now. 298 00:25:13,732 --> 00:25:14,695 Yes. 299 00:25:26,694 --> 00:25:28,407 In a way, 300 00:25:29,350 --> 00:25:31,717 he resembles you somehow... 301 00:25:31,917 --> 00:25:33,195 Yes. 302 00:25:33,602 --> 00:25:37,846 Whenever I see him, it reminds me of my past. 303 00:25:38,837 --> 00:25:43,966 He has this determination to never surrender something he wants. 304 00:25:44,821 --> 00:25:48,341 And I like this determination of his. 305 00:25:49,849 --> 00:25:52,471 About me... I may not have talent for some things, 306 00:25:53,171 --> 00:25:55,477 but my eyes can see through people. 307 00:25:56,132 --> 00:26:00,330 I think he's someone you should not have around. 308 00:26:01,238 --> 00:26:03,453 Don't trust him too much. 309 00:26:07,166 --> 00:26:08,139 I won't. 310 00:26:21,248 --> 00:26:23,690 Jung Woo, try these. 311 00:26:27,204 --> 00:26:28,484 Thank you. 312 00:26:37,978 --> 00:26:39,555 About Soo Hyun, 313 00:26:40,144 --> 00:26:42,400 you're not seeing her anymore? 314 00:26:48,497 --> 00:26:54,396 I have no right to talk to you about this since I'm not managing my own love life well, 315 00:26:56,707 --> 00:27:01,932 but if you lose Soo Hyun, you'll regret it forever. 316 00:27:03,803 --> 00:27:06,025 Please, make a wise decision. 317 00:27:10,509 --> 00:27:15,742 I recently heard that you'll be managing Joong Moon Casino. 318 00:27:17,230 --> 00:27:19,391 It's not decided yet. 319 00:27:20,959 --> 00:27:22,267 As I watched 320 00:27:22,760 --> 00:27:24,710 the latest incidents unfold, 321 00:27:25,112 --> 00:27:27,097 I fully understood 322 00:27:27,668 --> 00:27:30,383 what a scary person Chairman Jang is. 323 00:27:31,589 --> 00:27:39,299 Joong Moon Casino's Chairman Yoo thinks the money invested is coming from my dad. 324 00:27:39,972 --> 00:27:45,039 But in fact it's coming from Chairman Jang. 325 00:27:58,939 --> 00:28:01,139 May I ask you something? 326 00:28:01,739 --> 00:28:03,059 What is it? 327 00:28:04,059 --> 00:28:09,159 I'm curious about how you're going to take over Joong Moon Casino. 328 00:28:11,059 --> 00:28:15,959 When you do business, sometimes you get an unexpected chance. 329 00:28:16,559 --> 00:28:21,759 Before other people can even recognize it as an opportunity. 330 00:28:22,359 --> 00:28:24,659 Whoever takes the chance to grab 331 00:28:25,259 --> 00:28:27,999 that opportunity is the one that succeeds. 332 00:28:29,609 --> 00:28:31,999 Joong Moon Casino's Chairman Yoo 333 00:28:32,499 --> 00:28:35,899 is investing in an airline venture. 334 00:28:38,009 --> 00:28:42,499 He went way beyond his means just to compete with me. 335 00:28:43,809 --> 00:28:47,599 He didn't have enough money so he asked Chairman Moon for a loan. 336 00:28:47,899 --> 00:28:52,199 But actually, the money that will be invested in Joong Moon Casino... 337 00:28:53,639 --> 00:28:55,700 is my money. 338 00:28:58,193 --> 00:29:05,450 When the time is right, I will reveal everything and take over Joong Moon Casino. 339 00:29:07,520 --> 00:29:13,850 As I instructed you, you just need to get the major stock holders of Joong Moon Casino 340 00:29:14,620 --> 00:29:16,950 to turn over their shares. 341 00:29:18,035 --> 00:29:19,375 I understand. 342 00:30:12,049 --> 00:30:17,028 In Sook is a poor lady indeed... 343 00:30:17,472 --> 00:30:21,132 she was never loved by her husband. 344 00:30:21,628 --> 00:30:24,652 How do you know whether Detective Hyun loved her or not? 345 00:30:24,913 --> 00:30:26,347 How do you know, hyung-nim? 346 00:30:26,600 --> 00:30:29,484 I know it all, really. 347 00:30:29,962 --> 00:30:34,503 Detective Hyun had another person in his heart the whole time. 348 00:30:34,933 --> 00:30:36,898 Another woman? Who? 349 00:30:37,498 --> 00:30:38,707 I hadn't heard that before. 350 00:30:38,907 --> 00:30:41,263 In Sook feels frustrated, because... 351 00:30:41,263 --> 00:30:43,631 if that woman was alive... 352 00:30:43,882 --> 00:30:49,095 she would want to see her and really let her have it! 353 00:30:51,087 --> 00:30:55,517 But it was a dead woman that Detective Hyun loved. 354 00:30:56,037 --> 00:30:59,282 The woman Detective Hyun loved his whole life, 355 00:30:59,968 --> 00:31:03,397 I heard that this woman was Jung Woo's mother. 356 00:31:03,833 --> 00:31:07,706 That's why he took care of Jung Woo like he was his own son. 357 00:31:08,518 --> 00:31:11,598 Stop talking nonsense. 358 00:31:12,271 --> 00:31:13,768 This is really the first time I've heard this. 359 00:31:14,268 --> 00:31:15,793 What hyung-nim said was right. 360 00:31:16,293 --> 00:31:18,632 I heard it from her herself. 361 00:31:19,555 --> 00:31:20,809 So it is like this... 362 00:31:21,436 --> 00:31:25,090 Detective Hyun took care of Jung Woo's grandmother 363 00:31:25,690 --> 00:31:28,788 and brought him to see her at her death bed. 364 00:31:29,088 --> 00:31:31,151 That really doesn't make much sense. 365 00:31:31,451 --> 00:31:34,066 So who is Jung Woo's father, then? 366 00:31:37,557 --> 00:31:40,116 Have you heard anything else about this father? 367 00:31:40,744 --> 00:31:44,132 I'm not really sure. 368 00:31:44,932 --> 00:31:47,682 Why, is the father alive? 369 00:31:49,582 --> 00:31:52,242 Copy this one and you can return it. 370 00:31:52,946 --> 00:31:54,081 Okay. 371 00:31:55,092 --> 00:31:56,676 Want a drink? 372 00:31:57,325 --> 00:31:59,059 Sure, why not? 373 00:32:10,323 --> 00:32:12,911 I'm always asking you to do difficult things, sorry. 374 00:32:13,811 --> 00:32:14,597 It'll end soon. 375 00:32:14,838 --> 00:32:16,198 Don't say that. 376 00:32:17,080 --> 00:32:18,613 I like it right now. 377 00:32:19,252 --> 00:32:23,255 I have been following you around ever since I was young... 378 00:32:23,881 --> 00:32:27,777 but, you never even looked my way. 379 00:32:29,736 --> 00:32:33,199 But I can be with you now... 380 00:32:34,293 --> 00:32:35,226 Sun Young... 381 00:32:38,153 --> 00:32:41,295 I hope you meet a really good person. 382 00:32:43,046 --> 00:32:45,324 I'm not saying this because I don't like you. 383 00:32:46,293 --> 00:32:47,733 My heart... 384 00:32:48,576 --> 00:32:51,576 isn't capable of caring for anyone right now. 385 00:33:02,908 --> 00:33:04,802 I have nothing more to lose. 386 00:33:05,840 --> 00:33:09,480 If I end it here right now, my father... 387 00:33:10,285 --> 00:33:14,711 he'll be living a life without knowing the sins he committed. 388 00:33:15,111 --> 00:33:16,721 That can never happen. 389 00:33:17,311 --> 00:33:21,021 Even if it costs my life, the life he's been living... 390 00:33:22,197 --> 00:33:24,093 I want to make him regret it. 391 00:33:29,312 --> 00:33:30,746 Oppa! 392 00:33:31,942 --> 00:33:33,435 By any chance, 393 00:33:34,528 --> 00:33:37,763 is your father alive? 394 00:33:45,698 --> 00:33:47,763 Why do you ask all of a sudden? 395 00:33:48,519 --> 00:33:49,821 Well... 396 00:33:50,613 --> 00:33:52,399 Just... 397 00:33:56,805 --> 00:33:58,340 I'm tired. 398 00:33:58,656 --> 00:34:00,461 Get some rest. 399 00:34:01,339 --> 00:34:02,883 Okay. 400 00:34:38,794 --> 00:34:39,502 What about Sang Mi? 401 00:34:40,096 --> 00:34:41,196 She'll be here soon. 402 00:34:41,644 --> 00:34:42,554 Do you want anything? 403 00:34:43,020 --> 00:34:45,196 Umm, Ice American coffee with a little bit of syrup! 404 00:34:45,596 --> 00:34:46,596 Okay. 405 00:35:25,019 --> 00:35:27,073 Sorry, I'm bit late. 406 00:35:27,412 --> 00:35:28,762 You think one hour is bit late? 407 00:35:29,162 --> 00:35:31,945 I'll buy you dinner. Happy? 408 00:35:32,841 --> 00:35:36,701 You were stuck in the corner of your house. What made you come out? 409 00:35:37,355 --> 00:35:42,225 From now on I've decided to work as a teacher at Jeju University. 410 00:35:42,792 --> 00:35:44,010 Teaching? 411 00:35:45,067 --> 00:35:48,270 They've asked me to teach. 412 00:35:48,981 --> 00:35:51,782 Are you really going to quit Cirque du Soleil? 413 00:35:52,182 --> 00:35:53,673 You're not going to America? 414 00:35:54,339 --> 00:35:55,381 No. 415 00:35:56,949 --> 00:36:02,921 You've been working so hard to get in, yet you end it so awkwardly. 416 00:36:03,662 --> 00:36:04,901 It's all over now. 417 00:36:05,536 --> 00:36:06,994 Let's change the topic. 418 00:36:10,254 --> 00:36:11,709 Seriously... 419 00:36:16,033 --> 00:36:18,805 The Golf course membership drive was successful. 420 00:36:19,105 --> 00:36:21,077 By next week we'll have 12 million in our account. 421 00:36:21,588 --> 00:36:22,721 6 million will be allocated for construction... 422 00:36:22,921 --> 00:36:27,199 No, don't touch that money for a while. 423 00:36:27,636 --> 00:36:29,383 I have a use for it. 424 00:36:32,401 --> 00:36:36,441 But actually, the money that will be invested in Joong Moon Casino... 425 00:36:38,215 --> 00:36:39,386 is my money. 426 00:36:42,184 --> 00:36:49,050 When the time is right, I will reveal everything and take over Joong Moon Casino. 427 00:36:51,350 --> 00:36:53,113 We need to pay the construction company right away. 428 00:36:53,313 --> 00:36:57,599 Do your best to cover it up. 429 00:36:59,092 --> 00:36:59,949 Yes. 430 00:37:02,381 --> 00:37:05,545 Close the Pyo Sun land purchase deal within the month. 431 00:37:05,958 --> 00:37:07,022 Yes. 432 00:37:09,247 --> 00:37:13,422 About the Performance Center for Cirque du Soleil, when will that be finished? 433 00:37:13,822 --> 00:37:17,799 It needs to be done in order to wrap up the completion of Baek Sung Ri Hotel. 434 00:37:17,999 --> 00:37:20,249 It will soon be decided. 435 00:37:21,390 --> 00:37:22,694 I believe... 436 00:37:24,286 --> 00:37:27,115 you should double check on that. 437 00:37:27,667 --> 00:37:29,234 What are you talking about? 438 00:37:29,892 --> 00:37:34,787 According to the information I've received, the MBM Group and the Venetian Group in Las Vegas... 439 00:37:35,187 --> 00:37:37,808 decided to invest into the casinos in Macau. 440 00:37:38,108 --> 00:37:43,421 The Venetian Group is planning to build the world's largest casino in Macau. 441 00:37:43,721 --> 00:37:47,575 So I guess, the exclusive Performance Center for the Cirque du Soleil... 442 00:37:47,775 --> 00:37:51,322 would also most likely be built within the Macau Casino. 443 00:37:59,022 --> 00:38:00,368 What happened? 444 00:38:00,883 --> 00:38:01,565 There's no way that can happen! 445 00:38:01,865 --> 00:38:03,798 What kind of stupid answer is that?! 446 00:38:05,379 --> 00:38:06,868 Hurry, double check it... 447 00:38:07,635 --> 00:38:08,996 and take care of it. 448 00:38:27,725 --> 00:38:33,377 Where did you hear nonsense like that to repeat in front of Chairman Jang? 449 00:38:34,718 --> 00:38:36,950 It's actually from a pretty trustworthy source. 450 00:38:38,080 --> 00:38:40,322 Why don't you check it out for yourself? 451 00:38:56,311 --> 00:39:00,388 That bastard... how long do I have to watch him? 452 00:39:02,761 --> 00:39:05,144 I can't take it anymore. 453 00:39:06,341 --> 00:39:10,134 You know that Jung Woo is looking into secret documents. 454 00:39:10,334 --> 00:39:12,769 I already told my father, 455 00:39:13,828 --> 00:39:16,299 but he took that bastard's side. 456 00:39:18,705 --> 00:39:22,211 He's even gotten into my safe. 457 00:39:23,805 --> 00:39:27,014 You let him be despite the fact that you know? 458 00:39:28,207 --> 00:39:30,001 Just wait and see. 459 00:39:30,741 --> 00:39:33,566 He's taken the bait I set up. 460 00:39:34,151 --> 00:39:35,153 What do you mean? 461 00:39:35,353 --> 00:39:40,493 The phony document about the Chairman's money should be in his hands. 462 00:39:41,059 --> 00:39:45,129 That document is going to get him kicked out. 463 00:39:48,961 --> 00:39:51,933 It's a wonderful sight, watching Tae Hyuk's face turn sour. 464 00:39:52,853 --> 00:39:55,940 But don't you think you're overdoing it? 465 00:39:56,936 --> 00:39:58,307 Not at all. 466 00:39:59,366 --> 00:40:02,199 Yeah... let's just see what happens. 467 00:40:07,797 --> 00:40:09,242 What brings you here? 468 00:40:10,758 --> 00:40:12,104 I want to see Jung Woo. 469 00:40:12,404 --> 00:40:13,583 Really! 470 00:40:14,327 --> 00:40:16,872 Don't you and Kang Rae want to come and work for me? 471 00:40:17,712 --> 00:40:20,560 Now I can take you guys under my wing. 472 00:40:21,133 --> 00:40:23,167 I'm happy with the way things are. 473 00:40:23,726 --> 00:40:25,453 Throwing away your blessings... 474 00:40:29,984 --> 00:40:31,357 What do you want? 475 00:40:31,903 --> 00:40:34,144 Jackson wants to see you. 476 00:40:37,154 --> 00:40:39,469 Tell him I have no business with him. 477 00:40:42,322 --> 00:40:44,035 Jimmy came back. 478 00:41:03,645 --> 00:41:04,616 Come in. 479 00:41:10,918 --> 00:41:11,940 Sit down. 480 00:41:20,889 --> 00:41:23,659 This is the marketing proposal for high betting Chinese gamblers. 481 00:41:26,786 --> 00:41:31,706 The problem is how to provide the customers their winnings in cash. 482 00:41:32,306 --> 00:41:38,530 We could rent a couple of VIP rooms to Chinese investors directly and just manage the rooms. 483 00:41:39,009 --> 00:41:42,434 That way we don't have to worry about the cash flow. 484 00:41:43,049 --> 00:41:44,458 Good idea. 485 00:41:45,376 --> 00:41:46,404 Proceed with it. 486 00:41:46,404 --> 00:41:47,724 Yes. 487 00:41:49,807 --> 00:41:53,443 Next week�s exclusive tourist flight from Osaka has been cancelled. 488 00:41:53,771 --> 00:41:57,010 The airline cancelled it because of the low profit margin. 489 00:41:57,573 --> 00:42:05,166 If the problems with the airlines aren't solved, we will continue to have big problems getting customers. 490 00:42:05,866 --> 00:42:11,165 That is why I'm talking with the domestic airline management. A solution will emerge soon. 491 00:42:18,152 --> 00:42:19,493 There's a problem. 492 00:42:20,162 --> 00:42:21,243 What happened? 493 00:42:26,809 --> 00:42:28,823 Well, excuse us. 494 00:42:39,083 --> 00:42:44,432 I checked and MBM and Venetian Groups have decided to invest in Macau for sure. 495 00:42:44,832 --> 00:42:49,411 And it is very likely that Cirque du Soleil's exclusive Performance Center will go to Macau as well. 496 00:42:59,372 --> 00:43:03,755 If this really happens, the time and money we've invested will go down the drain. 497 00:43:04,347 --> 00:43:08,311 It'll be a problem if Chairman Jang finds out. What should we do? 498 00:43:29,750 --> 00:43:31,050 [Su Hyun] 499 00:43:37,286 --> 00:43:37,746 It's me. 500 00:43:38,401 --> 00:43:39,991 Can you come out for a moment? 501 00:43:42,956 --> 00:43:45,422 Sorry, I'm busy. 502 00:43:46,857 --> 00:43:48,805 I'm right outside. 503 00:43:52,398 --> 00:43:53,819 Come in. 504 00:43:57,329 --> 00:43:58,515 Want a coffee? 505 00:43:58,838 --> 00:44:00,244 No, it's okay. 506 00:44:09,310 --> 00:44:13,188 It's seems like the exclusive Performance Center is going to Macau. 507 00:44:14,597 --> 00:44:18,359 Could you find out about the progress in these matters? 508 00:44:19,325 --> 00:44:24,889 As you well know, if I fail in this, it'll be a big blow for me. 509 00:44:26,044 --> 00:44:27,678 I'm already out of this. 510 00:44:27,878 --> 00:44:29,052 It's not my problem to deal with anymore. 511 00:44:29,252 --> 00:44:29,860 Su Hyun... 512 00:44:30,060 --> 00:44:32,199 Even if I find out, that won't change anything. 513 00:44:32,507 --> 00:44:36,003 If the head office decided on Macau, there must have been good reason to do so. 514 00:44:36,553 --> 00:44:38,730 Shouldn't you just accept it? 515 00:44:38,730 --> 00:44:41,943 You know very well why I started all this. 516 00:44:42,443 --> 00:44:46,833 I... raced towards the same dream as yours. 517 00:44:48,755 --> 00:44:50,674 My dream has already been shattered. 518 00:44:51,174 --> 00:44:57,655 Your dream is something that you've decided on, on your own and has nothing to do with me. 519 00:45:19,271 --> 00:45:19,975 Attention! 520 00:45:22,725 --> 00:45:24,575 That's good. Let's begin. 521 00:45:25,450 --> 00:45:27,195 - Oh Hee Sun... - Yes. 522 00:45:28,529 --> 00:45:30,313 Mr. Fukuda will be arriving soon. 523 00:45:30,785 --> 00:45:33,818 Do you know that he is an extremely high roller? 524 00:45:34,218 --> 00:45:35,977 Yes, I heard. 525 00:45:37,057 --> 00:45:41,331 If you lose money, we might have to close down our casino. 526 00:45:42,308 --> 00:45:44,781 That's how serious that person is. 527 00:45:45,386 --> 00:45:46,929 But don't worry too much about it. 528 00:45:47,632 --> 00:45:49,772 If there's a chance that their winnings can shut us down, 529 00:45:49,972 --> 00:45:52,472 then there's the same chance for us to make a lot of money. 530 00:45:55,200 --> 00:45:56,263 Let's go. 531 00:46:01,258 --> 00:46:02,877 Why is he scaring us? 532 00:46:03,520 --> 00:46:05,770 Damn, that makes me nervous. 533 00:46:06,484 --> 00:46:09,792 What happens if we lose a lot? 534 00:46:10,492 --> 00:46:12,113 Are we going to be disciplined? 535 00:46:12,640 --> 00:46:15,969 Hey, do we get a bonus when we win? 536 00:46:16,369 --> 00:46:18,788 It doesn't make sense, if we get disciplined when we lose. 537 00:46:19,523 --> 00:46:23,388 To be honest, it's good when customers win and give us lots of tips. 538 00:46:28,345 --> 00:46:30,253 I have an appointment, so I will be out for a while. 539 00:46:30,616 --> 00:46:32,156 If anything comes up, call me. 540 00:46:32,156 --> 00:46:33,218 Yes. 541 00:46:59,749 --> 00:47:00,895 Hi, Jung Woo. 542 00:47:05,909 --> 00:47:07,806 You were surprised, weren't you? 543 00:47:09,428 --> 00:47:12,653 I came here expecting to get beaten by you. 544 00:47:14,402 --> 00:47:15,631 Sit down. 545 00:47:27,130 --> 00:47:29,794 I didn't want to meet you like this, but... 546 00:47:30,795 --> 00:47:32,934 Jimmy wanted to do this. 547 00:47:40,109 --> 00:47:41,607 Since we are here, 548 00:47:42,307 --> 00:47:44,851 let's forget that we're enemies. 549 00:47:45,526 --> 00:47:47,628 And go back to the good days. 550 00:47:48,397 --> 00:47:51,218 Back to when we shared life and death with each other. 551 00:48:25,004 --> 00:48:26,024 Hey... 552 00:48:27,521 --> 00:48:31,110 I heard that you got shot and that it was really serious. 553 00:48:31,769 --> 00:48:34,969 Ah... I'm sorry. 554 00:48:35,502 --> 00:48:37,321 I think I was really crazy back then. 555 00:48:37,749 --> 00:48:41,718 Do you think this is something I can forgive with just one word of regret? 556 00:48:42,184 --> 00:48:44,277 Of.. of course not... 557 00:48:45,604 --> 00:48:47,266 So just believe me... 558 00:48:48,874 --> 00:48:53,073 I... paid for the offence I've committed against you. 559 00:48:53,376 --> 00:48:54,574 What punishment? 560 00:48:54,866 --> 00:49:00,449 When I tried to run away, I got caught by the rebels and lost all the diamonds... 561 00:49:01,065 --> 00:49:03,499 I suffered, too... 562 00:49:07,009 --> 00:49:08,694 That's your problem. 563 00:49:09,862 --> 00:49:12,399 You can't call it my comeuppance. 564 00:49:13,686 --> 00:49:17,091 The punishment you're supposed to get hasn't even started yet. 565 00:49:17,335 --> 00:49:21,017 What's this? Have you guys forgiven him already? 566 00:49:24,767 --> 00:49:26,004 Is it over? 567 00:49:27,595 --> 00:49:29,437 Want to confess yourself? 568 00:49:34,015 --> 00:49:40,103 You know how I got away from the rebels? 569 00:49:41,777 --> 00:49:45,073 King Cha Cha Bo has returned to Sures. 570 00:49:48,373 --> 00:49:50,796 He really wants to see you. 571 00:49:51,214 --> 00:49:54,499 He said he would grant you any wishes you have. 572 00:49:55,929 --> 00:49:57,828 Do you know what my wish is? 573 00:49:59,456 --> 00:50:02,891 It's to have my screwed up life made right. 574 00:50:04,559 --> 00:50:10,299 It's to have my love that was lost, returned to me. 575 00:50:12,599 --> 00:50:14,267 Can you do that? 576 00:50:16,516 --> 00:50:17,803 No, I can't... 577 00:50:18,764 --> 00:50:21,754 Not even the King will be able to do that. 578 00:50:23,088 --> 00:50:29,479 Why don't you just kill me? If that's what it takes for restitution, then kill me. 579 00:50:29,579 --> 00:50:32,044 Oh, but gently. Kill me gently. 580 00:50:33,966 --> 00:50:38,831 Calm down, okay? Calm down. 581 00:50:43,168 --> 00:50:44,241 Hey! 582 00:50:45,253 --> 00:50:47,393 have a few drinks while you kill him. 583 00:50:51,828 --> 00:50:53,614 Why aren't you guys drinking? 584 00:50:54,194 --> 00:50:55,366 Yes. 585 00:51:17,540 --> 00:51:18,896 Take these guys home. 586 00:51:19,194 --> 00:51:20,180 Yes, sir. 587 00:51:26,620 --> 00:51:28,255 Want to drink some more? 588 00:51:39,939 --> 00:51:41,466 From what Se Dol says, 589 00:51:42,154 --> 00:51:45,177 you're being recognized by Chairman Jang and succeeding. 590 00:51:47,059 --> 00:51:48,358 It's just the beginning. 591 00:51:48,705 --> 00:51:54,578 For what reason did we risk our lives out there? 592 00:51:55,983 --> 00:51:57,407 Diamonds? 593 00:52:01,326 --> 00:52:05,040 I think it was because of the sense of loss. 594 00:52:06,159 --> 00:52:08,680 Both you... and me. 595 00:52:09,415 --> 00:52:13,798 We were struggling to get that off ourselves. 596 00:52:20,128 --> 00:52:22,496 I think I got away from it, but... 597 00:52:24,081 --> 00:52:28,094 it looks like you're still in the thick of it. 598 00:52:29,439 --> 00:52:31,471 That makes me felt sadder. 599 00:52:39,825 --> 00:52:41,481 Do you want to team up... 600 00:52:42,596 --> 00:52:45,162 and gamble big? 601 00:52:47,607 --> 00:52:49,099 How can I trust you? 602 00:52:49,767 --> 00:52:52,170 You've already stabbed me in the back. 603 00:52:53,410 --> 00:52:57,587 You said you need to be good at bluffing if you want to win big. 604 00:53:00,241 --> 00:53:02,244 What if that was bluffing? 605 00:53:16,556 --> 00:53:19,396 I'm about to get Chairman Jang's Joong Moon Casino. 606 00:53:20,490 --> 00:53:22,567 The money that is invested in it... 607 00:53:23,147 --> 00:53:25,043 isn't Moon Sung Chul's... 608 00:53:26,146 --> 00:53:27,762 it is Chairman Jang's money. 609 00:53:32,614 --> 00:53:39,474 Chairman Jang is stretching his financial means to take over Joong Moon Casino and the golf course. 610 00:53:40,353 --> 00:53:44,651 He's vulnerable which may be an opportunity to take him down in one go. 611 00:53:45,265 --> 00:53:50,350 What is your reason for wanting to destroy Chairman Jang? 612 00:53:52,801 --> 00:53:54,222 That person... 613 00:53:56,308 --> 00:53:58,090 is my father! 614 00:54:02,071 --> 00:54:06,469 He abandoned me and made my mother die in a horrific way. 615 00:54:07,967 --> 00:54:10,590 He has no idea that I exist. 616 00:54:11,244 --> 00:54:16,404 The person who used me as a tool for his evil deeds to obtain his goals... 617 00:54:19,001 --> 00:54:20,585 that is my father. 618 00:54:20,600 --> 00:54:25,150 {\a6}That person I should not love, 619 00:54:25,550 --> 00:54:29,550 {\a6}If I asked you to stay, 620 00:54:29,850 --> 00:54:34,950 {\a6}I know that you will stay with that one word. 621 00:54:35,250 --> 00:54:39,650 {\a6}I will swallow the sun for you 622 00:54:39,950 --> 00:54:44,550 {\a6}and bury you in my crushed heart. 623 00:54:44,850 --> 00:54:49,500 {\a6}No matter how much I hide, no matter how much I forget, 624 00:54:49,750 --> 00:54:54,150 {\a6}I can only keep looking through the tears. 625 00:54:54,250 --> 00:54:59,650 {\a6}Even my heart that remembers you. 626 00:55:00,181 --> 00:55:01,017 Dad! 627 00:55:02,702 --> 00:55:03,861 What happened? 628 00:55:04,655 --> 00:55:06,861 I finished the deal in good conditions. 629 00:55:07,932 --> 00:55:09,026 Good job! 630 00:55:09,649 --> 00:55:10,586 Good job! 631 00:55:11,550 --> 00:55:15,838 {\a6}The person that is painful to love. 632 00:55:12,250 --> 00:55:13,124 Yes. 633 00:55:13,654 --> 00:55:14,402 Yes. 634 00:55:16,338 --> 00:55:21,988 First we will receive two 600 passenger 737's and two more by the end of the year. 635 00:55:22,442 --> 00:55:24,497 I heard they're not new but used planes. 636 00:55:24,874 --> 00:55:27,782 It's impossible to get new models even if we had the money. 637 00:55:28,618 --> 00:55:33,279 The manufacturers won't sell new airplanes to new Asian airlines. 638 00:55:33,755 --> 00:55:38,422 Even if they will take orders from us, it'll be 4 years before they can be delivered. 639 00:55:38,583 --> 00:55:39,892 They are used planes 640 00:55:40,319 --> 00:55:43,950 but compared to the airplanes used in the current domestic airlines, 641 00:55:44,388 --> 00:55:45,899 these are much newer. 642 00:55:47,401 --> 00:55:49,971 First, we will start with the domestic routes 643 00:55:50,191 --> 00:55:54,160 and then international by including Japan and China, exclusively targeting the tourists. 644 00:55:54,827 --> 00:55:57,703 All in all, you really did a good job, Mi Ran. 645 00:55:58,303 --> 00:56:01,660 I was worried since I started a big project. 646 00:56:02,629 --> 00:56:04,461 The way you work... 647 00:56:04,594 --> 00:56:06,007 makes me feel at ease. 648 00:56:06,807 --> 00:56:09,530 Thank you for your trust, dad. 649 00:56:12,415 --> 00:56:15,983 I have something to tell both of you. 650 00:56:17,832 --> 00:56:20,579 The funds that went into our airline business venture... 651 00:56:21,000 --> 00:56:23,117 are not Chairman Moon Sung Chul's... 652 00:56:24,033 --> 00:56:25,732 but Chairman Jang Min Ho's. 653 00:56:28,204 --> 00:56:30,115 Wh.. what do you mean? 654 00:56:30,676 --> 00:56:32,049 It's definitely Chairman Moon's money. 655 00:56:32,249 --> 00:56:33,377 No, it's not. 656 00:56:34,027 --> 00:56:35,845 I personally looked into it. 657 00:56:36,979 --> 00:56:40,565 Chairman Jang Min Ho, in order to get Joong Moon Casino, 658 00:56:41,297 --> 00:56:43,031 has used underhanded methods. 659 00:56:43,588 --> 00:56:45,008 Jang Min Ho that bastard... 660 00:56:45,522 --> 00:56:46,732 Don't worry. 661 00:56:47,338 --> 00:56:49,347 It's actually to our benefit. 662 00:56:50,940 --> 00:56:52,255 What do you mean? 663 00:56:53,257 --> 00:56:54,382 For us, 664 00:56:54,680 --> 00:56:57,692 this could be a crucial opportunity. 665 00:56:58,753 --> 00:57:03,058 In order to seize that opportunity, we must take a big gamble. 666 00:57:06,567 --> 00:57:09,148 If both of you are willing to let me handle it, 667 00:57:09,895 --> 00:57:11,957 I'll give it a shot. 668 00:57:13,119 --> 00:57:16,416 Gamble? What gamble are you talking about? 669 00:57:26,750 --> 00:57:28,000 [Jackson] 670 00:57:32,079 --> 00:57:32,785 Hello? 671 00:57:33,185 --> 00:57:33,988 It's me. 672 00:57:34,388 --> 00:57:35,195 Please, talk. 673 00:57:35,519 --> 00:57:37,396 I've got it all set up. 674 00:57:37,966 --> 00:57:41,177 Mi Ran and Chairman Yoo have agreed to it. 675 00:57:44,030 --> 00:57:45,473 Then let's begin. 676 00:57:45,764 --> 00:57:49,196 If this turns out to be another trick of yours, 677 00:57:49,883 --> 00:57:52,150 I won't ever forgive you. 678 00:57:53,155 --> 00:57:55,999 The reason I'm taking this great risk is because... 679 00:57:56,684 --> 00:57:58,806 I believe you. 680 00:58:00,660 --> 00:58:02,418 You'll definitely win. 681 00:58:03,013 --> 00:58:04,899 Don't worry. 682 00:58:49,958 --> 00:58:51,842 Jang Tae Hyuk is here. 683 00:59:04,824 --> 00:59:06,830 Are you going hunting? 684 00:59:08,913 --> 00:59:11,146 Take me with you, please. 685 00:59:12,982 --> 00:59:18,666 The times when I feel you're the most impressive, is when you're hunting. 686 00:59:20,471 --> 00:59:22,542 Once you decide on a target... 687 00:59:23,576 --> 00:59:25,762 you never let go. 688 00:59:26,542 --> 00:59:31,364 In a single shot... ending the life of an animal... 689 00:59:32,014 --> 00:59:34,240 that's really impressive skill. 690 00:59:38,490 --> 00:59:39,846 You are drunk. 691 00:59:40,752 --> 00:59:42,299 Go to bed. 692 00:59:43,152 --> 00:59:44,203 No! 693 00:59:45,771 --> 00:59:47,478 I'm okay. 694 00:59:49,329 --> 00:59:50,336 I... 695 00:59:52,189 --> 00:59:54,150 I need to tell you something. 696 00:59:56,263 --> 00:59:57,254 I... 697 01:00:00,389 --> 01:00:02,096 I failed. 698 01:00:07,457 --> 01:00:13,156 They've made their decision to go to Macau. 699 01:00:16,307 --> 01:00:18,575 I've wasted the time and money... 700 01:00:19,125 --> 01:00:21,100 that are so precious to you... 701 01:00:21,910 --> 01:00:24,488 and ended up as nothing more than a failure. 702 01:00:28,638 --> 01:00:30,279 I'm sorry... 703 01:00:31,888 --> 01:00:34,328 that this is all I am. 704 01:00:51,230 --> 01:00:52,994 I told you before... 705 01:00:53,871 --> 01:00:56,041 to never say "I'm sorry"... 706 01:00:57,486 --> 01:00:59,451 in front of me. 707 01:01:03,648 --> 01:01:05,460 Then what should I say? 708 01:01:07,206 --> 01:01:10,482 It drives me crazy that I can't live up to your expectations. 709 01:01:11,245 --> 01:01:13,508 I can't stand my own incompetence 710 01:01:13,808 --> 01:01:16,056 so what is it that I can possibly say?! 711 01:01:17,365 --> 01:01:21,863 When you show your weakness, you'll end up as someone's bait. 712 01:01:22,483 --> 01:01:29,023 If you show your opponent your fault or weakness, they will use it to take you down. 713 01:01:29,449 --> 01:01:31,778 Until you're absolutely certain you've won, 714 01:01:32,278 --> 01:01:37,240 don't ever let them get a glimpse of your thoughts or feelings. 715 01:03:25,191 --> 01:03:27,332 What are you doing here? 716 01:03:46,500 --> 01:03:50,750 Brought to you by HaruHaruSubs 717 01:03:51,050 --> 01:03:53,000 Please do NOT hardsub/stream our English subtitles in any streaming sites 718 01:03:53,250 --> 01:03:55,250 Main Translator: jenniferoc Lyrics & Spot Translator: songbird 719 01:03:55,500 --> 01:03:57,500 Timers: benchmarkjoe, starstruck 720 01:03:57,750 --> 01:03:59,750 Editor/QC: Bayard Final QC: leesja 721 01:04:00,000 --> 01:04:02,000 Coordinators: sayroo, cute girl 722 01:04:03,250 --> 01:04:07,000 {\a6}The words you whispered, whispered, 723 01:04:07,250 --> 01:04:11,250 {\a6}when you called my name. 724 01:04:11,550 --> 01:04:16,250 {\a6}What rings in my ears 725 01:04:16,500 --> 01:04:20,550 {\a6}are only the sounds of your voice. 726 01:04:20,750 --> 01:04:24,550 {\a6}The words you whispered, whispered, 727 01:04:24,750 --> 01:04:32,250 {\a6}when you called my name. 728 01:04:33,550 --> 01:04:36,250 {\a6}They ring in my ears. 729 01:04:38,450 --> 01:04:42,250 {\a6}I must not have been ready yet, 730 01:04:42,450 --> 01:04:46,750 {\a6}although I'm not sure I can do it alone. 731 01:04:47,050 --> 01:04:51,050 {\a6}Can't you believe in me 732 01:04:51,250 --> 01:04:55,050 {\a6}to protect you who live in my heart? 733 01:04:55,250 --> 01:04:59,750 {\a6}I know you can hear me calling out to you 734 01:04:59,950 --> 01:05:03,750 {\a6}silently, desperately from my heart. 735 01:05:04,050 --> 01:05:08,550 {\a6}Saying goodbye, isn't that too sad? 736 01:05:08,750 --> 01:05:14,750 {\a6}Don't try so hard to leave me. 737 01:05:15,050 --> 01:05:19,550 {\a6}What rings in my ears 738 01:05:19,750 --> 01:05:23,250 {\a6}are only the sounds of your voice. 739 01:05:23,550 --> 01:05:28,450 Please spread the word to get High Quality English subtitles for this drama @ haru2subs.com 52873

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.