All language subtitles for Superclasico.Spainish

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,938 --> 00:00:04,012 Subtitles downloaded from www.OpenSubtitles.org 2 00:00:13,910 --> 00:00:21,302 El a�o pasado Cristian pens� en suicidarse. 3 00:00:23,990 --> 00:00:25,946 Lo pens� varias veces. 4 00:00:26,110 --> 00:00:30,104 Pero no lo hizo porque Christian no era tan dado al dramatismo. 5 00:00:30,271 --> 00:00:36,539 Sobre todo estaba enfadado. Y qui�n podr�a culparlo. 6 00:00:36,710 --> 00:00:40,702 Si su esposa se hab�a escapado a Buenos Aires, con otro amor 7 00:00:40,869 --> 00:00:45,386 y le envi� los papeles de divorcio, para que los completara y mandara r�pidamente. 8 00:00:45,550 --> 00:00:47,905 �Podr�a ser mas miserable?. 9 00:00:51,149 --> 00:00:53,947 Donde antes eran tres, ahora, son dos. 10 00:00:54,109 --> 00:00:56,305 Christian se sent�a mutilado. 11 00:00:56,470 --> 00:01:00,621 Hab�a sobrevivido a una amputaci�n pero le faltaba una parte. 12 00:01:04,029 --> 00:01:08,625 �scar, su hijo de 16 a�os, sufri� una crisis de identidad 13 00:01:10,269 --> 00:01:15,900 Y estaba totalmente inmerso en la fotograf�a y la filosof�a. 14 00:01:17,348 --> 00:01:20,898 �scar no dec�a mucho. Cre�a que hab�a mucho que decir. 15 00:01:21,069 --> 00:01:23,867 Camus y Kierkegaard ya lo hab�an dicho: 16 00:01:24,029 --> 00:01:28,260 "Si no te casas te arrepentir�s. C�sate, y te arrepentir�s." 17 00:01:28,468 --> 00:01:31,619 Casado o no te arrepentir�s. 18 00:01:31,788 --> 00:01:36,066 El amor era sobrevalorar las cualidades de una mujer en concreto. 19 00:01:36,228 --> 00:01:38,503 As� es como �scar lo ve�a. 20 00:01:38,668 --> 00:01:41,466 Pero Cristian no entiende de filosof�a. 21 00:01:41,628 --> 00:01:44,585 Su tienda de vinos, que antes estaba llena de clientes 22 00:01:44,747 --> 00:01:49,344 que se beneficiaban del sensible paladar de Cristian 23 00:01:49,508 --> 00:01:54,501 est� a punto de ir a la quiebra, y Christian est� acabando con lo que queda. 24 00:01:57,347 --> 00:02:01,943 Por eso no pod�a escribir ni completar 25 00:02:03,427 --> 00:02:06,863 los documentos, los papeles del divorcio. 26 00:02:09,786 --> 00:02:13,575 Aunque lo intent�, pero no pod�a despedirse de una parte de s� mismo, 27 00:02:13,747 --> 00:02:18,979 de su esposa, de la madre de su hijo y el amor de su vida. 28 00:02:21,466 --> 00:02:24,300 Entonces, una ma�ana Christian tom� una decisi�n. 29 00:02:24,467 --> 00:02:27,617 Dejar�a Br�nsh�j y viajar�a a Buenos Aires 30 00:02:27,786 --> 00:02:30,459 Para averiguar, lo que hab�a sucedido. 31 00:02:30,626 --> 00:02:34,824 Y si exist�a la posibilidad de volver a recuperarla. 32 00:03:28,185 --> 00:03:31,494 �C�mo puede hacer tanto calor? No entiendo, como tu madre puede quedarse aqu�. 33 00:03:31,664 --> 00:03:35,418 Ella siempre odi� el calor, �verdad? Claro que s�, creo. 34 00:03:45,704 --> 00:03:51,494 Despu�s de 27 horas de viaje llegaron a Buenos Aires en un d�a caluroso. 35 00:03:51,663 --> 00:03:54,781 Christian decidi� detenerse y llamar a Anna 36 00:03:54,944 --> 00:03:57,298 Y avisarla de que estaban en la ciudad. 37 00:03:57,463 --> 00:04:00,933 Pregunta si tienen otro vino que no sea Malbec. 38 00:04:01,103 --> 00:04:02,741 No. 39 00:04:02,903 --> 00:04:06,339 - No tienen otro, pap�. - No me gusta el vino argentino. 40 00:04:06,503 --> 00:04:11,782 De uva Malbec, hijos de puta insensibles. Primitivos. No es uva fina. 41 00:04:11,943 --> 00:04:17,700 No se preocupan por las miserables uvas. Es in�til. 42 00:04:17,863 --> 00:04:21,060 No puedo creer que tu madre pueda vivir en un pa�s con una uva tan mala. 43 00:04:21,223 --> 00:04:25,101 - Una porquer�a. - S�. Una porquer�a de uva ... Bah, no responde. 44 00:04:28,382 --> 00:04:31,853 Va a ir bien, �scar. �No crees? 45 00:04:32,862 --> 00:04:35,979 Claro que s�, creo. 46 00:04:38,822 --> 00:04:44,454 Tu madre esta rara. �Por qu� separarnos despu�s de 16 a�os? 47 00:04:44,622 --> 00:04:48,331 �Y con un hijo juntos? �Por qu� no seguir juntos? 48 00:04:48,502 --> 00:04:51,459 - No lo s�, pap�. - Yo tampoco. 49 00:04:56,222 --> 00:05:00,215 Anna estaba en camino a una reuni�n importante con la gente del FC Sao Paulo. 50 00:05:03,441 --> 00:05:08,412 Anna era agente de f�tbol y ten�a un curriculum impresionante. 51 00:05:08,581 --> 00:05:12,210 Los brasile�os se mostraron interesados en su novio, Juan D�az. 52 00:05:12,381 --> 00:05:17,898 El delantero estrella de Boca Juniors y m�ximo goleador de la selecci�n. 53 00:05:19,140 --> 00:05:23,453 Todo sobre Juan D�az era grandioso y mitol�gico. 54 00:05:29,340 --> 00:05:32,412 Anna hab�a trabajado en su pase durante meses. 55 00:06:05,779 --> 00:06:11,011 Anna atiende los detalles del traspaso de Juan 56 00:06:11,178 --> 00:06:16,128 Adem�s del dinero que Anna consiguiera se afirmar�a en el mundo del f�tbol. 57 00:06:16,299 --> 00:06:19,847 Hola, soy Cristian. �Est�s en casa? 58 00:06:20,018 --> 00:06:23,647 �Cristian? Estoy en medio de una reuni�n. �Es importante? 59 00:06:25,179 --> 00:06:27,568 - �Qu�? �Has enviado los papeles? - No. 60 00:06:27,739 --> 00:06:30,332 - Los necesito para esta semana. - �Los tienes? 61 00:06:30,498 --> 00:06:33,649 - No, si no los has enviado. - �C�mo va todo? 62 00:06:33,818 --> 00:06:36,048 Muy bien. �Y t�? 63 00:06:36,218 --> 00:06:40,609 - Tambi�n estamos bien.. - �Qu� quieres? Estoy un poco ocupada. 64 00:06:40,778 --> 00:06:45,533 - �En qu�? - En la reuni�n. Y el Supercl�sico. 65 00:06:45,698 --> 00:06:51,728 - �Qu� es el Supercl�sico? - Un partido entre Boca y River. 66 00:06:51,898 --> 00:06:56,493 - �Cuando llegas a tu casa? - Diablos, �y ahora qu� quieres? 67 00:06:58,617 --> 00:07:00,847 Estamos en Buenos Aires. 68 00:07:03,858 --> 00:07:07,167 - Vale... - Estoy en Buenos Aires, con �scar. 69 00:07:07,337 --> 00:07:13,684 �Vaya sorpresa! Hablamos de que �scar iba a venir, pero t� no. 70 00:07:13,856 --> 00:07:18,089 No quise que volara solo tan lejos 71 00:07:18,257 --> 00:07:23,455 as� que me vine con �l, y as� podemos firmar los papeles. Me pareci� lo correcto. 72 00:07:23,616 --> 00:07:27,735 - �El divorcio te parece correcto ahora? - Tambi�n me gustar�a hablar contigo. 73 00:07:27,897 --> 00:07:30,889 - �Sobre qu�? - Sobre t� y yo. 74 00:07:31,056 --> 00:07:35,652 No tengo tiempo ahora. Id a mi casa. Fernanda esta all�. 75 00:07:35,816 --> 00:07:38,888 - �Qui�n es Fernanda? - Nuestra criada. Hasta luego. 76 00:08:09,535 --> 00:08:11,765 - �Qu� pasa? - Son aficionados al f�tbol. 77 00:08:15,370 --> 00:08:18,966 No hablo espa�ol. �Ah, el f�tbol! 78 00:08:20,331 --> 00:08:21,044 Supercl�sico. S�, s�. 79 00:08:23,104 --> 00:08:24,327 Soy Xeneize. S�, s�. 80 00:08:24,495 --> 00:08:27,486 - �Entiendes lo que est�s diciendo? - No. 81 00:08:41,214 --> 00:08:43,558 �C�llate, maldita sea! �S�lo es f�tbol! 82 00:08:45,745 --> 00:08:47,079 �Hijo de Puta! 83 00:08:52,373 --> 00:08:54,104 Oh, por fin silencio. 84 00:09:29,932 --> 00:09:33,972 Enriquecidos por la cultura local del f�tbol 85 00:09:34,133 --> 00:09:38,205 Cristian y �scar finalmente llegaron a su destino. 86 00:09:42,012 --> 00:09:47,689 - �Mam� vive aqu�? - S�, eso parece, �scar. 87 00:10:03,731 --> 00:10:07,041 Soy el marido de Anna, y �l es �scar, su hijo ... 88 00:10:07,211 --> 00:10:11,363 Nuestro hijo..., en realidad. Acabo de hablar con Anna. 89 00:10:11,531 --> 00:10:13,488 Ella dijo que deber�amos... 90 00:10:14,051 --> 00:10:17,202 - �Qu�? - Eso significa 'pasen'. 91 00:10:22,010 --> 00:10:27,039 - Es hermoso. - No es mi estilo. 92 00:10:30,142 --> 00:10:30,801 Estudio. 93 00:10:32,210 --> 00:10:34,655 Comedor. 94 00:10:37,251 --> 00:10:38,108 Capilla. 95 00:10:39,490 --> 00:10:42,607 �Qu�? Esto no es habitual. 96 00:10:52,930 --> 00:10:56,286 -T� eres el marido de Anna. - S�, ese soy yo. 97 00:10:56,449 --> 00:11:01,443 Lo reconozco por las fotos. - S�, soy... 98 00:11:05,010 --> 00:11:08,240 Lo siento, amigo. �Qu� se le va a hacer? 99 00:11:08,409 --> 00:11:12,368 - As� es la vida, �viste? As� es la vida... - S�, supongo que s�, s�. 100 00:11:16,569 --> 00:11:18,525 As� que... 101 00:11:20,409 --> 00:11:22,081 Christian... 102 00:11:25,448 --> 00:11:29,283 �Y t�, �scar! �scar, �no? ��scar! 103 00:11:31,809 --> 00:11:35,562 Eh, buen chico, �eh? Bues chico, de verdad. 104 00:11:35,728 --> 00:11:38,606 Bueno, ahora voy a la piscina, �vale? Adi�s, adi�s. 105 00:11:41,248 --> 00:11:45,127 Y as� que este es el nuevo novio de mam�. 106 00:11:47,088 --> 00:11:49,283 Habitaci�n de invitados, por aqu�. 107 00:11:56,008 --> 00:11:58,999 - Dormitorio principal. - S�. 108 00:11:59,167 --> 00:12:01,965 - Anna y Juan. - Ya. 109 00:12:02,127 --> 00:12:04,595 - Follan. - S�, gracias. 110 00:12:06,968 --> 00:12:09,686 Ten�a las piernas muy cortas, �verdad? 111 00:12:09,847 --> 00:12:12,566 S�, muy cortas. 112 00:12:12,727 --> 00:12:16,720 Cortas de verdad. 113 00:12:18,286 --> 00:12:23,315 �Te he dicho que te quiero mucho? 114 00:12:23,487 --> 00:12:28,685 - S�. - Que situaci�n �no? 115 00:12:28,846 --> 00:12:32,237 Creo que saldr� al jard�n. 116 00:12:35,286 --> 00:12:37,595 Hueles a sudor. 117 00:13:19,205 --> 00:13:22,754 Anna hab�a cancelado el resto de reuniones del d�a y volvi� a su hogar apresurada. 118 00:13:22,925 --> 00:13:27,282 S�lo pensaba en llegar a casa y ver a su hijo. 119 00:13:27,445 --> 00:13:32,837 Despu�s tuvieron la primera cena donde comieron chorizo, carne y ensalada. 120 00:13:33,004 --> 00:13:35,519 Christian estaba feliz de ver a Anna. 121 00:13:35,685 --> 00:13:37,675 - Salud. - Salud. 122 00:13:37,844 --> 00:13:41,154 Cuanto me alegro de verte, cari�o. 123 00:13:41,324 --> 00:13:45,033 - �C�mo fue el d�a? - Muy bien �Has adelgazado? 124 00:13:45,204 --> 00:13:49,959 - No. - Parece que has adelgazado. 125 00:13:50,124 --> 00:13:55,117 - Bueno, tal vez... - No. �Parece que has engordado! 126 00:13:55,283 --> 00:13:59,162 - Te hemos echado de menos. - Bueno... 127 00:13:59,323 --> 00:14:02,236 - Y yo a vosotros. - No lo parece. 128 00:14:02,404 --> 00:14:06,521 - �Qu�? - Que hayas echado nada de menos. 129 00:14:06,683 --> 00:14:09,436 Bueno, es que tal vez no lo he hecho. Aparte de ti, cari�o. 130 00:14:09,603 --> 00:14:12,801 - Hemos conocido a tu novio. - �A Juan? 131 00:14:12,963 --> 00:14:14,919 - �Hay otros? - �Estaba desnudo! 132 00:14:15,083 --> 00:14:20,203 �Era �l? Lo siento. Siempre anda por ah� sin nada en el cuerpo. 133 00:14:20,363 --> 00:14:23,513 - Tiene las piernas muy cortas, �verdad? - �Qu�? 134 00:14:23,682 --> 00:14:26,561 Pensaba que Juan D�az ten�a las piernas muy largas. 135 00:14:26,723 --> 00:14:29,237 - �Y eso por qu�? - Porque es futbolista. 136 00:14:29,403 --> 00:14:32,553 Ya, pero es centrocampista. Es una ventaja tener el centro de gravedad m�s bajo. 137 00:14:32,722 --> 00:14:36,476 As� que debe ser bueno, porque tiene bajo el centro de gravedad. 138 00:14:36,642 --> 00:14:40,032 Como si la parte superior del cuerpo se atornillara a unas piernas equivocadas. 139 00:14:40,202 --> 00:14:43,239 - Gracias por la comida. - De nada. 140 00:14:45,642 --> 00:14:48,997 - �Has completado los papeles de divorcio? - Como ya he dicho, no, no lo he hecho. 141 00:14:49,161 --> 00:14:51,722 - �Cu�ndo te vas? - No lo s�. 142 00:14:51,882 --> 00:14:54,635 - �No tienes billete? - No, saqu� solo ida. 143 00:14:54,802 --> 00:14:58,635 - Que impulsivo. Eso es nuevo en ti. - Anna, me gustar�a hablar contigo. 144 00:14:58,801 --> 00:15:02,111 - El Partido comienza en una hora ... - �Qu� partido? 145 00:15:02,281 --> 00:15:05,911 - El Supercl�sico comienza en una hora. - �Bueno, es importante? 146 00:15:49,040 --> 00:15:51,997 �Mira! Ah� est�. �Es Juan! �Hola! 147 00:16:07,840 --> 00:16:11,388 �scar, ponte los auriculares. 148 00:16:13,559 --> 00:16:17,552 - Anna, ten�as raz�n... - �Qu�? 149 00:16:17,719 --> 00:16:21,792 Que ten�as raz�n. No es f�cil convivir conmigo. Ahora lo veo. 150 00:16:21,959 --> 00:16:25,747 No era consciente de lo importante que es tu trabajo para ti. 151 00:16:31,278 --> 00:16:35,067 S�lo espero que puedas volver a casa y estar con �scar y conmigo. 152 00:16:36,878 --> 00:16:40,188 Puse seguridad en la casa. S� que me negu� a ir a vivir en Hamburgo 153 00:16:40,358 --> 00:16:42,588 cuando te ofrecieron aquel trabajo. 154 00:16:42,758 --> 00:16:47,593 Tambi�n dije que no a irnos a Lyon. Tambi�n fue un error por mi parte. 155 00:16:49,438 --> 00:16:53,908 En los 11 meses que han pasado, Anna ... 156 00:16:54,077 --> 00:16:56,956 Te he... echado mucho de menos. 157 00:16:57,118 --> 00:16:59,188 �Qu�? 158 00:17:00,598 --> 00:17:05,193 Que te he echado de menos. Mucho. Te quiero. 159 00:17:05,357 --> 00:17:08,633 Me voy a casar. 160 00:17:08,797 --> 00:17:13,234 - �Qu�? - Me voy a casar. 161 00:17:14,997 --> 00:17:18,512 - �Con �l? - S�. 162 00:17:18,677 --> 00:17:21,907 Por eso quer�a separarme lo antes posible. 163 00:17:22,077 --> 00:17:27,151 Lo siento, no encontraba la forma de dec�rtelo antes. 164 00:17:41,156 --> 00:17:43,590 Christian se sent�a vac�o y solo. 165 00:17:43,756 --> 00:17:48,307 Todo el viaje parec�a ahora completamente sin sentido. 166 00:17:48,476 --> 00:17:53,391 Sali� a tomar aire. Lejos del partido. Lejos del ruido. 167 00:18:01,916 --> 00:18:06,147 Cuando se dio cuenta de que se hab�a perdido. 168 00:18:06,315 --> 00:18:10,194 Decidi� tomar una copa de vino para terminar el d�a. 169 00:18:22,515 --> 00:18:26,144 �Puedo ponerme un vaso de vino? 170 00:18:27,915 --> 00:18:29,473 �Qu�? 171 00:18:31,035 --> 00:18:37,030 - �Cu�l, qu� vino? - Un vino argentino, por favor. 172 00:18:59,313 --> 00:19:02,146 - Invita la casa. - Gracias. 173 00:19:26,912 --> 00:19:29,427 - Un vino excelente. - No est� mal. 174 00:19:29,593 --> 00:19:33,029 Est� m�s que bien. Es excelente. 175 00:19:33,193 --> 00:19:38,107 Es elegante, pero con una uva importante. 176 00:19:41,713 --> 00:19:44,909 - �l hace el vino. - �Hace usted este vino? 177 00:19:45,072 --> 00:19:48,109 �Es Malbec? 178 00:19:50,872 --> 00:19:55,423 - Y un 15% Syrah. - No es normal. 179 00:19:57,112 --> 00:20:00,991 No es un tipo muy simp�tico. No haga que se cabree. 180 00:20:15,431 --> 00:20:19,583 - Ya se cabre�. - Lo siento. Fue... 181 00:20:46,870 --> 00:20:48,906 Cabernet, Merlot. 182 00:20:49,070 --> 00:20:54,508 Probablemente cultivado en una ladera orientada al este y la sombra le di� m�s cuerpo ... 183 00:20:54,670 --> 00:20:57,548 ... profundo y m�s complejo. 184 00:21:20,229 --> 00:21:23,187 100% Malbec. Demasiado fuerte para m�. 185 00:21:47,348 --> 00:21:50,306 - Odio el f�tbol. - �l tambi�n odia el f�tbol. 186 00:21:56,708 --> 00:22:00,667 �Tiene mujer? �Mujer? 187 00:22:00,828 --> 00:22:03,547 �Usted... mujer? 188 00:22:05,908 --> 00:22:09,980 Yo tengo... Mi mujer jugaba al f�tbol. 189 00:22:10,147 --> 00:22:13,902 En el equipo nacional. 190 00:22:14,068 --> 00:22:20,256 Un d�a vino a una cata de vinos. Le habl� de la uva 191 00:22:20,427 --> 00:22:25,580 y se emborrach�. No estaba acostumbrada a beber. 192 00:22:25,747 --> 00:22:31,777 Esa noche bebi� por mi culpa. Le gustaba. 193 00:22:31,947 --> 00:22:36,622 Y luego, en un partido que jugaron contra los EE.UU 194 00:22:40,027 --> 00:22:46,977 Se... rompi� la rodilla y no pudo jugar m�s. 195 00:22:47,146 --> 00:22:51,617 No le importa lo que digo. Despu�s se fue a la Universidad... 196 00:22:51,786 --> 00:22:55,062 Christian cont� toda la historia sobre �l y Anna. 197 00:22:55,226 --> 00:22:59,185 Sobre c�mo empez� a estudiar deportes despu�s de su lesi�n 198 00:22:59,346 --> 00:23:03,783 Sobre lo hermoso de su relaci�n y el nacimiento �scar 199 00:23:03,946 --> 00:23:09,417 Sobre las cosas cuando su vida era una buena vida. 200 00:23:09,585 --> 00:23:16,104 - �Entiende? - Tuve muchas esposas. Seis. Terrible. 201 00:23:51,184 --> 00:23:54,654 Juan D�az marc� dos goles en el Supercl�sico. 202 00:23:54,824 --> 00:23:57,384 Un logro incre�ble. 203 00:23:57,544 --> 00:24:01,583 Despu�s del partido Anna y �scar estaban en el restaurante. Juan vendr�a despu�s. 204 00:24:01,744 --> 00:24:04,132 - �Qu� quieres cenar? - No lo s�. 205 00:24:04,303 --> 00:24:08,422 �Carne, pescado, sopa, verduras y hortalizas? �Debo pedir algo diferente? 206 00:24:18,983 --> 00:24:21,338 Un poco de todo. 207 00:24:28,263 --> 00:24:31,891 Te he echado de menos. 208 00:24:36,463 --> 00:24:40,614 �Sabes cu�ntas veces he llamado a pap� para que te dejase venir aqu� conmigo? 209 00:24:40,782 --> 00:24:43,342 Pero no lo hizo. 210 00:24:43,502 --> 00:24:47,654 Y de repente, despu�s de 11 meses. No me lo puedo creer. 211 00:24:47,822 --> 00:24:50,894 Demasiado tiempo. 212 00:24:51,062 --> 00:24:53,018 S�. 213 00:24:56,981 --> 00:25:01,578 �Te gustar�a vivir aqu�? �En Buenos Aires? 214 00:25:01,742 --> 00:25:06,496 La mitad del a�o. Yo te ayudar�a con la escuela. Se puede ir y venir. 215 00:25:06,661 --> 00:25:10,974 �Te gustar�a? �Di algo cari�o! 216 00:25:11,142 --> 00:25:15,498 - Cualquier cosa, lo que sea. - No s� qu� decir. 217 00:25:15,661 --> 00:25:20,530 Entiendo que est�s molesto. Si quieres llorar, hazlo. 218 00:25:20,701 --> 00:25:23,420 - No estoy molesto. - Bueno, estas enfadado. 219 00:25:23,581 --> 00:25:27,130 - No, no lo estoy. - Claro que lo est�s. 220 00:25:27,301 --> 00:25:30,737 Tu madre te abandona, tu padre va a de mal en peor ... 221 00:25:31,780 --> 00:25:33,498 Juan. 222 00:25:53,260 --> 00:25:55,296 �Es siempre as�, siempre! 223 00:26:55,578 --> 00:26:57,728 �Cerdos! 224 00:26:59,298 --> 00:27:04,418 La ciudad es m�s bonita por la ma�ana, mientras brilla el sol y hace fresco -- 225 00:27:04,578 --> 00:27:09,174 antes de que se desate el ruido infernal de Buenos Aires. 226 00:27:09,338 --> 00:27:12,374 Christian podr�a f�cilmente haber dormido un poco m�s. 227 00:27:36,297 --> 00:27:39,652 - Usted... �bien? - S�. 228 00:27:39,816 --> 00:27:41,488 Bien. 229 00:27:41,656 --> 00:27:45,808 - �Quiere agua? - No, estoy bien, gracias. 230 00:27:48,816 --> 00:27:52,206 Bueno, dame tu dinero. 231 00:27:53,296 --> 00:27:58,211 - �Qu�? - Me das... el dinero. 232 00:27:59,416 --> 00:28:02,692 - �Dinero? - S�, por favor. 233 00:28:02,856 --> 00:28:04,686 Gracias. 234 00:28:09,016 --> 00:28:12,326 Y tus... zapatos. 235 00:28:12,495 --> 00:28:16,807 Christian se dio cuenta de que le estaban atracando. 236 00:28:16,975 --> 00:28:20,571 De forma amistosa. Y realmente no se dio cuenta 237 00:28:20,736 --> 00:28:24,330 hasta que estuvo sin nada. 238 00:29:00,894 --> 00:29:06,172 - �Ah! Buenos d�as, �scar. - Buenos d�as, pap�. 239 00:29:06,333 --> 00:29:09,962 - �Qu� pasa con las mesas y las sillas? - Fiesta de compromiso. 240 00:29:10,133 --> 00:29:12,443 - �Ah! �Tan pronto? - S�. 241 00:29:12,614 --> 00:29:13,967 Muy bien. 242 00:29:14,134 --> 00:29:18,445 - �Eh, Christian! �Estuviste nadando? - No. 243 00:29:18,613 --> 00:29:22,162 No. Te fuiste de fiesta, y una puta te rob� la ropa. 244 00:29:22,333 --> 00:29:25,769 - Ah, es muy normal. - No. 245 00:29:25,933 --> 00:29:29,812 Christian, ayer, dos goles... 246 00:29:32,413 --> 00:29:35,768 - �Cristian? - �Hola, cari�o! 247 00:29:38,053 --> 00:29:42,921 �Por qu� no est�s vestido? Tenemos que completar los papeles del divorcio. Tambi�n Juan. 248 00:29:43,092 --> 00:29:47,483 - �Por qu�? - Ir� mas r�pido si el firma por infidelidad. Vamos. 249 00:29:53,532 --> 00:29:56,444 Causas del divorcio. �D�nde est�? Tiene que estar por aqu�. 250 00:30:03,012 --> 00:30:05,845 Las razones para la disoluci�n del matrimonio... 251 00:30:06,012 --> 00:30:10,766 �Qu� pasa cuando la esposa se larga Buenos Aires e inicia una relaci�n mundana 252 00:30:10,931 --> 00:30:15,483 con un hombre m�s joven? �No es ese el resumen? 253 00:30:15,652 --> 00:30:20,725 Siguiente: Hijos y custodia �Qu� decimos en este punto? 254 00:30:20,891 --> 00:30:25,248 Si es compartida no tienes que pagar ninguna pensi�n alimenticia. 255 00:30:25,411 --> 00:30:28,562 - �Pensi�n? �Has visto tu casa? - No importa. 256 00:30:28,731 --> 00:30:33,327 Puede venir de visita. Durante las vacaciones. 257 00:30:33,491 --> 00:30:36,288 - Tres meses al a�o. - �As� que quieres la mayor parte? 258 00:30:36,450 --> 00:30:39,602 - T� te fuiste de casa. - Porque era imposible vivir contigo. 259 00:30:39,771 --> 00:30:43,161 - �Por este se�or superestrella? - No tiene nada que ver con eso. 260 00:30:43,331 --> 00:30:48,404 Las mujeres siempre dicen eso "no tiene nada que ver con eso", incre�ble.. 261 00:30:48,570 --> 00:30:51,767 �Quer�is estar solos? Regresar� m�s tarde. Sin problema. 262 00:30:51,931 --> 00:30:56,560 No, Juan, si�ntate. Muy bien. Aqu� dice: 263 00:30:56,730 --> 00:31:01,565 "En caso de infidelidad, el tercero debe firmar en la l�nea de fondo. " 264 00:31:01,730 --> 00:31:03,685 Firma aqu�. 265 00:31:05,450 --> 00:31:08,760 - �Qu� es? �Un contrato? - En cierto modo. S�lo tienes que firmar abajo. 266 00:31:08,930 --> 00:31:11,397 - As� se confirma que estamos juntos. - �Juntos? 267 00:31:11,569 --> 00:31:14,686 Te est�s follando a mi mujer, y por eso nos separamos. 268 00:31:14,849 --> 00:31:18,638 �Follando? No, no. Es amor. 269 00:31:18,810 --> 00:31:22,040 �De acuerdo? Es amor, t�o. �De acuerdo? 270 00:31:22,209 --> 00:31:25,360 S�, Julio Iglesias. S� lo que es "AMOR". 271 00:31:25,529 --> 00:31:27,087 �Para, para, para! 272 00:31:27,249 --> 00:31:33,438 Firma aqu�, porque si firmas la declaraci�n de infidelidad es todo m�s r�pido 273 00:31:33,609 --> 00:31:34,866 �Infidelidad? 274 00:31:34,867 --> 00:31:35,672 S�, adulterio. 275 00:31:37,689 --> 00:31:41,317 �Adulterio? �No, no, no! �Ey! No. �Adulterio? No, no. Yo no s� nada de infidelidad. 276 00:31:41,488 --> 00:31:46,846 Yo soy cat�lico. Soy cat�lico. �Qu� dir�a mi madre? �O mi padre? 277 00:31:47,008 --> 00:31:52,162 �Infidelidad? �Adulterio? �No, no, no! �Follar? �Follar? �No, no, no! 278 00:31:52,328 --> 00:31:55,207 Es amor. No hay firma. Nunca. 279 00:31:55,369 --> 00:31:58,485 No, no. Nunca. �No hay firma! Nunca. 280 00:32:06,047 --> 00:32:08,881 Hola, �scar. 281 00:32:09,048 --> 00:32:13,802 �Oye! Os... ��scar? 282 00:32:16,367 --> 00:32:18,562 ��scar! 283 00:32:22,807 --> 00:32:25,162 Dese un ba�o. Apesta. 284 00:32:39,847 --> 00:32:42,076 �Caf�? 285 00:32:43,366 --> 00:32:45,641 �Ah! Pues s�. Gracias. 286 00:33:29,805 --> 00:33:32,000 S�. 287 00:33:38,605 --> 00:33:42,995 Si. Lo siento. No hablo espa�ol. 288 00:34:33,923 --> 00:34:36,391 Gracias por... 289 00:34:39,442 --> 00:34:43,118 - �El caf�? - �No! No, no. Gracias por... 290 00:34:46,162 --> 00:34:48,232 Lo siento. 291 00:34:48,402 --> 00:34:52,760 - �Cristian! - S�. 292 00:34:54,362 --> 00:34:58,150 �scar y yo vamos a hacer turismo. No vienes, �no? 293 00:34:58,322 --> 00:35:00,790 Ah, s�. Me gustar�a. 294 00:35:07,922 --> 00:35:10,800 Hola. Hey. Bienvenido, todo el mundo. 295 00:35:10,962 --> 00:35:14,112 Mi nombre es Ver�nica. Yo soy su gu�a aqu� 296 00:35:14,281 --> 00:35:17,831 en el hermoso cementerio de la Recoleta. 297 00:35:18,002 --> 00:35:21,596 La zona abarca 54,843 metros cuadrados 298 00:35:21,761 --> 00:35:24,912 y aqu� hay m�s de 4000 tumbas. 299 00:35:25,081 --> 00:35:28,073 Ahora vamos a visitar algunas de las tumbas. 300 00:35:28,241 --> 00:35:32,473 Pueden seguirme, �por favor? Gracias. Vamos. 301 00:35:32,641 --> 00:35:35,951 En el Cementerio de la Recoleta hay artistas, hombres de estado, 302 00:35:36,121 --> 00:35:40,159 y muchos militares fallecidos durante muchos a�os. 303 00:35:40,320 --> 00:35:44,758 Ahora vemos un monumento a uno de los pol�ticos m�s famosos de la Argentina. 304 00:35:44,921 --> 00:35:47,230 Recibi� el Premio Nobel de la Paz... 305 00:35:47,401 --> 00:35:50,437 �A Juan y a ti os enterrar�n aqu�? 306 00:35:50,600 --> 00:35:53,478 - Sois la pareja de moda, �verdad? - Me gustar�a escuchar esto. 307 00:35:53,640 --> 00:35:57,269 �Cu�nto tiempo estuviste con Juan, antes de que me lo dijeras? 308 00:35:57,440 --> 00:36:00,512 - �C�llate! - �Cu�nto tiempo fui el hazmerre�r...? 309 00:36:00,680 --> 00:36:04,195 - Dos semanas. �Es suficiente informaci�n? - �Y le quieres? 310 00:36:04,360 --> 00:36:07,715 - Estamos bien. - �Para pasar el resto de tu vida? 311 00:36:07,879 --> 00:36:12,271 Pues no lo s�. Estaremos juntos lo que dure. 312 00:36:12,440 --> 00:36:18,355 As� que dejas a tu hijo por una relaci�n que se basa en "lo que dure". �No me jodas! 313 00:36:18,519 --> 00:36:22,593 - No es as� - �Exactamente as�! Una pava con un futbolista sin cerebro. 314 00:36:22,760 --> 00:36:26,434 Es hermoso estar con �l, Estoy muy feliz de estar con �l. 315 00:36:26,599 --> 00:36:31,150 Porque aqu� con �l dej� de ser la zorra vieja infeliz, que era antes. 316 00:36:31,319 --> 00:36:34,391 �Exactamente! �Gracias por admitirlo! 317 00:36:34,559 --> 00:36:37,517 �l despierta algo en m�. ��l me ve! 318 00:36:37,679 --> 00:36:41,308 Tenemos buen sexo. Yo nunca he... 319 00:36:41,479 --> 00:36:45,869 �Has tomado una pastilla clich�? 'Despierta algo en ti... 320 00:36:46,038 --> 00:36:48,712 - �As� que yo no lo hice? - No. 321 00:36:48,879 --> 00:36:52,951 Tu quieres una mujer que crea que la vida es una botella de vino en el sof�. 322 00:36:53,118 --> 00:36:55,552 Eres tan fr�a, tan calculadora, tan manipuladora... 323 00:36:55,718 --> 00:37:01,395 As� que est�s enfadado conmigo y yo contigo. �Estamos de acuerdo en eso? 324 00:37:01,558 --> 00:37:04,868 �D�nde est�n los otros ahora? �D�nde est� �scar? 325 00:37:12,598 --> 00:37:15,158 ��scar? 326 00:37:18,237 --> 00:37:20,751 ��scar? 327 00:37:24,838 --> 00:37:26,793 �scar 328 00:37:28,677 --> 00:37:31,191 ��scar! 329 00:37:35,037 --> 00:37:37,153 ��scar? 330 00:37:40,557 --> 00:37:44,515 Es extra�o pensar que se pueda alcanzar y tocar a los muertos. 331 00:37:46,756 --> 00:37:50,466 S�, es extra�o. 332 00:37:56,436 --> 00:37:59,473 �Qu� est�s haciendo? No me agarres la mano. 333 00:37:59,636 --> 00:38:02,753 Tenemos que encontrar a �scar. 334 00:38:04,316 --> 00:38:07,228 - Estoy segura de que se fue por este lado. - No, por este lado. 335 00:38:07,396 --> 00:38:09,591 - Por este lado. - Anna... 336 00:38:09,756 --> 00:38:12,315 Voy por ac�. 337 00:38:12,475 --> 00:38:13,908 ��scar? 338 00:38:14,075 --> 00:38:19,594 Mientras que Christian y Anna lo trataban de encontrar 339 00:38:19,755 --> 00:38:24,146 �scar esperaba que Ver�nica terminara el recorrido. 340 00:40:53,150 --> 00:40:56,381 �Por qu� me has seguido? 341 00:40:56,550 --> 00:40:59,668 Yo... - No te preocupes, puedes hablar. 342 00:40:59,831 --> 00:41:02,708 Ellos no entienden ingl�s. 343 00:41:06,310 --> 00:41:09,858 Creo que eres muy guapa. 344 00:41:12,790 --> 00:41:16,339 - �C�mo te llamas? - �scar. 345 00:41:16,510 --> 00:41:19,706 Gracias, �scar. 346 00:41:22,309 --> 00:41:26,622 - �Qu� est�s haciendo aqu� en Buenos Aires? - Mis padres se est�n divorciando. 347 00:41:26,790 --> 00:41:29,542 - �Aqu�? - S�. 348 00:41:29,709 --> 00:41:31,779 Odio los divorcios. 349 00:41:31,949 --> 00:41:33,667 Te quiero. 350 00:41:33,829 --> 00:41:39,586 Quiero decir, los quiero a ellos, a los divorcios. 351 00:41:40,989 --> 00:41:47,541 Eres gracioso. Pero tienes raz�n, �scar. Tienes que amarlo todo. 352 00:41:47,708 --> 00:41:50,587 Incluso los divorcios. 353 00:41:56,468 --> 00:41:59,460 - �Qu� edad tienes? - Tengo 18 354 00:41:59,628 --> 00:42:02,666 Yo tengo 17 355 00:42:02,829 --> 00:42:07,106 - En realidad tengo 16 - Eres tan divertido. 356 00:42:07,268 --> 00:42:09,862 - �Piensas eso? - S�. 357 00:42:10,028 --> 00:42:12,587 Nadie hab�a llamado antes divertido a �scar 358 00:42:12,747 --> 00:42:15,899 Y nunca le hab�a dado su n�mero de tel�fono a una chica. 359 00:42:16,068 --> 00:42:19,185 Ahora parec�a lo �nico que pod�a hacer. 360 00:42:48,426 --> 00:42:51,896 Se encontr� que el padre de Ver�nica cuando era m�s joven 361 00:42:52,066 --> 00:42:54,376 hab�a estudiado filosof�a. 362 00:42:54,547 --> 00:42:58,778 Pero entonces no ten�a familia, silenciadores y carburadores 363 00:42:58,946 --> 00:43:03,417 que ocuparon el espacio de la filosof�a 364 00:43:06,106 --> 00:43:08,620 Pronto se dio cuenta �scar 365 00:43:08,786 --> 00:43:12,176 de que no pod�a volver con su familia. 366 00:43:12,346 --> 00:43:18,056 Tambi�n se dio cuenta que su vida depend�a de una llamada telef�nica. 367 00:43:18,225 --> 00:43:23,300 Aquello era lo m�s doloroso de toda su corta vida. 368 00:43:41,504 --> 00:43:45,100 �Habitaci�n? 369 00:44:01,944 --> 00:44:04,583 Dame el dinero ahora, �scar. 370 00:44:14,104 --> 00:44:17,891 ��scar, ll�mame! Estoy un poco nervioso, y no es porque ... 371 00:44:18,063 --> 00:44:22,694 s� que eres sensible. ��scar! Eres sensible, pero es una gran ciudad. 372 00:44:22,864 --> 00:44:27,618 Y entonces ... ��scar! ...Un poco nervioso. �Ll�mame! Hey. 373 00:44:27,783 --> 00:44:32,174 - �Est� por ah�? �D�nde diablos est�? - Tal vez estaba cansado de nosotros. 374 00:44:32,343 --> 00:44:36,256 - �Habla por ti misma! - Nos pusimos de acuerdo para protegerlo. 375 00:44:36,423 --> 00:44:39,893 �Y en lugar de eso lo metes en medio le dices todo lo que sientes... 376 00:44:40,063 --> 00:44:45,011 y le haces ver que te despiertas en un charco de vino y autocompasi�n! 377 00:44:45,182 --> 00:44:47,697 - �Mant�n la boca cerrada! - H�blame con respeto. 378 00:44:47,863 --> 00:44:51,742 Tu quer�as que vivi�ramos juntos hasta que la muerte nos separe. No fue as�. 379 00:44:51,903 --> 00:44:56,339 Hagamos como en Dinamarca. Busquemos a �scar cada uno por su lado. 380 00:44:56,502 --> 00:44:59,335 - �Qu� pasa? - �scar desapareci�. 381 00:44:59,502 --> 00:45:04,781 - �No os preocup�is! �l me ha llamado. - �A ti? 382 00:45:04,942 --> 00:45:09,652 - S�. �scar es un buen chico. - �Qu� te dijo? 383 00:45:09,822 --> 00:45:13,861 Dice que est� bien. S�. 384 00:45:14,022 --> 00:45:19,301 Y que no deber�ais buscarle, porque est� bien. 385 00:45:19,462 --> 00:45:23,693 Y no lo llam��s tampoco, 386 00:45:23,861 --> 00:45:26,934 porque, je, je, est� bien. 387 00:45:27,102 --> 00:45:30,218 Aquella noche Christian estuvo pensando. 388 00:45:30,381 --> 00:45:34,772 Se dio cuenta de que hab�a utilizado a su hijo para soportarse a s� mismo. 389 00:45:34,941 --> 00:45:37,580 Tal vez siempre hab�a sido as�. 390 00:45:37,741 --> 00:45:40,574 Para mantenerlo con �l 391 00:45:40,741 --> 00:45:43,972 mientras esperaba un desastre. 392 00:45:44,141 --> 00:45:48,850 Ahora entend�a que la separaci�n ocurr�a en este momento. 393 00:45:49,020 --> 00:45:52,218 El desastre era �l mismo. 394 00:45:55,141 --> 00:46:00,931 Le gustas. Normalmente te matar�a y luego beber�a su vino. 395 00:46:09,540 --> 00:46:13,327 - Odio esta ciudad. - �Eso no est� bien! Es una ciudad hermosa. 396 00:46:13,499 --> 00:46:17,254 Tengo que lograr la firma de el divorcio y salir de aqu�. 397 00:46:18,780 --> 00:46:21,931 �l odia el divorcio. 398 00:46:27,067 --> 00:46:28,099 Una locura. 399 00:49:29,374 --> 00:49:32,126 Extra�o a mi hijo. 400 00:49:32,293 --> 00:49:35,888 No, nada. 401 00:49:37,613 --> 00:49:42,209 Quiero comprar su vino y venderlo en mi tienda de licores. 402 00:50:45,291 --> 00:50:49,170 �Hola, Christian! �De fiesta otra vez? 403 00:51:13,770 --> 00:51:17,444 �Por qu� est�s ah�, Christian? Tenemos reuni�n con la abogada. 404 00:51:17,609 --> 00:51:20,682 - �La abogada? - S�, y el cura de Juan. 405 00:51:20,850 --> 00:51:22,806 �Cura? �Qu� cura? 406 00:51:39,609 --> 00:51:42,442 - Hola, Christian. - Hola. 407 00:51:42,609 --> 00:51:46,568 Vamos a acordar el reparto de propiedades. 408 00:51:46,729 --> 00:51:53,520 - �Y necesitamos a un abogado? - Traje a la abogada, para hacerlo formal. 409 00:51:53,688 --> 00:51:56,964 Y hay un testigo. Para los dos. 410 00:51:57,129 --> 00:52:00,246 - Christian. - Mar�a Elena Zamudo. 411 00:52:00,409 --> 00:52:03,605 El cura para darle la absoluci�n a Juan 412 00:52:03,768 --> 00:52:08,319 cuando firme la declaraci�n de infidelidad. 413 00:52:10,808 --> 00:52:13,925 �Nadie es consciente de que esto es una completa locura? 414 00:52:14,088 --> 00:52:18,479 Aqu� se hace as�. �Podr�as sentarte? 415 00:52:22,768 --> 00:52:24,724 Firma aqu�, por favor. 416 00:52:45,207 --> 00:52:50,406 �Y el sexo antes del matrimonio? Esto parece un juego. 417 00:52:50,567 --> 00:52:53,206 Cierra la boca y t�malo en serio. 418 00:52:53,367 --> 00:52:57,757 - Vamos a repartinos las cosas... - La despensa est� vac�a. 419 00:52:58,926 --> 00:53:03,079 Oh. Lo siento. No hay mucho para compartir. 420 00:53:03,247 --> 00:53:08,878 No tengo dinero. Estoy casi en la quiebra con mi tienda de licores. 421 00:53:09,046 --> 00:53:12,083 Ha sido muy dif�cil, desde que Anna nos abandon�. 422 00:53:12,246 --> 00:53:15,044 - �Eh! Christian... - �C�llate, Juan! 423 00:53:15,206 --> 00:53:20,439 Anna puede quedarse lo que queda. Yo no necesito nada. 424 00:53:25,045 --> 00:53:29,085 - �Qu� est�s haciendo? - Traduzco. 425 00:53:29,246 --> 00:53:32,317 - �Para el abogado? - �Eh! S�. 426 00:53:32,485 --> 00:53:35,602 �Para el abogado, como testigo de los dos? 427 00:53:35,765 --> 00:53:37,244 S�. 428 00:53:37,405 --> 00:53:38,388 �La abogada no habla ingl�s! 429 00:53:38,389 --> 00:53:39,668 Ella no habla ingl�s 430 00:53:39,669 --> 00:53:40,669 �De qu� vas? Disfrutas humill�ndome, �verdad? 431 00:53:42,765 --> 00:53:45,279 - Ahora �l est� enfadado. - �Cierra el puto pico, Juan! 432 00:53:45,445 --> 00:53:49,153 Deme los papeles, estirada. �D�nde firmo? 433 00:53:49,324 --> 00:53:52,283 - �Rel�jate, Christian! - �D�nde firmo? 434 00:53:52,445 --> 00:53:58,713 Ya tienes toda esta mierda, as� puedes comprar juguetes sexuales. Disfr�talos con el rey del regate. 435 00:53:58,884 --> 00:54:02,593 �Frutas de la pasi�n, chapero! O lo que seas, maric�n de playa. 436 00:54:02,764 --> 00:54:06,280 �Donde diablos tengo que firmar? 437 00:54:07,244 --> 00:54:08,193 �M�s? 438 00:54:13,924 --> 00:54:16,198 As� que estamos divorciados. 439 00:54:16,364 --> 00:54:18,924 �Anna? 440 00:54:27,883 --> 00:54:31,433 - No puedo, con tan mal rollo. - Se trata de un divorcio. 441 00:54:31,604 --> 00:54:35,198 No tiene porque ser de buen humor. 442 00:54:41,403 --> 00:54:43,633 Quiero esperar un poco. 443 00:54:55,683 --> 00:54:59,915 Una noche, mientras �scar esperaba la llamada de Ver�nica 444 00:55:00,082 --> 00:55:04,314 experiment� algunas cosas extra�as. 445 00:55:50,721 --> 00:55:53,315 En primer lugar, las cucarachas bailaban... 446 00:55:57,841 --> 00:56:01,277 Y despu�s... algo muy desagradable. 447 00:56:11,600 --> 00:56:16,276 Dos j�venes amantes chocaron con un carro de flores. 448 00:56:16,440 --> 00:56:21,593 Los j�venes y el vendedor estaban entre la vida y la muerte. 449 00:56:24,640 --> 00:56:29,793 Por primera vez en un a�o, llor� incapaz de detener el llanto. 450 00:56:35,159 --> 00:56:40,836 Cuando �scar se despert�, solo sab�a una cosa: ella no hab�a llamado. 451 00:56:40,999 --> 00:56:44,435 Ver�nica todav�a no hab�a llamado. 452 00:56:49,639 --> 00:56:55,236 Mientras caminaba por la ciudad, se dio cuenta de que era verdad. 453 00:56:55,399 --> 00:57:00,313 Nada ten�a sentido, ni la vida ni la muerte. 454 00:57:00,478 --> 00:57:03,755 Decidi� desafiar al destino. 455 00:57:03,919 --> 00:57:07,149 Si Ver�nica no lo llamaba en 5 minutos 456 00:57:07,318 --> 00:57:12,346 Se tirar�a de un edificio alto. Uno muy alto. 457 00:58:03,836 --> 00:58:07,624 Nos vemos esta noche. Estoy sola el fin de semana. Te esperar�. Besos. Ver�nica. 458 00:58:23,676 --> 00:58:28,305 Le escribi� a Anna y le pidi� disculpas por si se preocuparon por �l. 459 00:58:28,475 --> 00:58:32,754 Se sent�a bien y pronto volver�a a casa. 460 00:58:32,916 --> 00:58:39,229 Cuando Anna recibi� el mensaje, decidi� hacer la fiesta de compromiso. 461 00:58:44,835 --> 00:58:50,114 �Christian! �Ven aqu�! �Ven aqu�! Saluda a los invitados. 462 00:58:56,915 --> 00:58:59,509 Hola. Soy el marido de Anna. 463 00:58:59,675 --> 00:59:04,225 Hola, soy el marido de Anna. El marido de Anna. 464 00:59:04,394 --> 00:59:06,749 Di solamente tu nombre. 465 00:59:06,914 --> 00:59:09,827 �Hola! Soy Christian, el marido de Anna. 466 00:59:58,073 --> 01:00:02,351 �Christian! �Juegas al f�tbol? - No, odio el f�tbol. 467 01:00:02,513 --> 01:00:06,061 �De verdad? �C�mo puedes odiarlo? 468 01:00:06,232 --> 01:00:08,792 Juego al balonmano 469 01:00:08,952 --> 01:00:12,582 - �Qu�? - Balonmano. Se juega con las manos. 470 01:00:12,752 --> 01:00:15,180 - �Con las manos? - S�. 471 01:00:15,215 --> 01:00:15,219 No puede ser. 472 01:00:15,152 --> 01:00:19,191 S�. Se tiene el bal�n en la mano, y lo lanzas a la porter�a. 473 01:00:19,352 --> 01:00:22,900 - �No, espera! - Es un juego para hombres de verdad. 474 01:00:23,071 --> 01:00:26,428 Yo era portero. Y era bastante bueno. El segundo mejor portero. 475 01:00:26,592 --> 01:00:29,390 - �Con las manos? - S�. 476 01:00:29,552 --> 01:00:32,907 Muy bien. Jugaremos alg�n d�a. No hay problema. 477 01:00:33,071 --> 01:00:36,428 - Juguemos ahora. - �Ahora? 478 01:00:36,592 --> 01:00:40,106 Ahora. Soy una muralla, no podr�s pasar. 479 01:00:40,271 --> 01:00:43,069 Te reto. Detengo 8 de cada 10. 480 01:00:43,231 --> 01:00:46,428 Ser� un duelo por Anna. 481 01:00:46,631 --> 01:00:49,225 Eh, eh... 482 01:00:49,391 --> 01:00:52,383 Yo soy Juan D�az. 483 01:00:52,551 --> 01:00:57,385 No vas a parar ni 1 de 10 484 01:00:57,550 --> 01:00:59,825 Claro. 485 01:01:01,271 --> 01:01:04,468 �Est�s loco? Vamos. Vamos. 486 01:01:05,751 --> 01:01:10,346 Era cierto que hab�a sido el portero reserva de Br�nsh�j 487 01:01:10,510 --> 01:01:13,582 Y estaba seguro de que ten�a una oportunidad. 488 01:01:13,750 --> 01:01:16,025 S�lo deb�a pararlo una vez. 489 01:01:16,190 --> 01:01:20,502 Una vez. todo o nada. 490 01:01:42,749 --> 01:01:46,025 Se trata de un asunto entre �l y yo. No te metas. 491 01:01:47,749 --> 01:01:52,664 Vamos, Christian. Vamos, Christian. 492 01:01:52,829 --> 01:01:56,663 C�gelo con las manos. C�gelo con las manos. 493 01:01:56,829 --> 01:02:01,060 Vamos, Christian, vamos. Con las manos. 494 01:02:01,228 --> 01:02:05,541 Vamos, Christian. C�gelo con las manos, C�gelo... 495 01:02:05,709 --> 01:02:08,462 C�gelo con las manos, Christian. 496 01:02:17,469 --> 01:02:19,698 Vamos, Christian. 497 01:02:56,627 --> 01:02:59,539 Canguro, canguro... 498 01:03:04,266 --> 01:03:07,338 �Vamos, Christian! �Vamos! 499 01:03:43,865 --> 01:03:48,222 �ltima oportunidad, Christian. Muy bien. Vamos. 500 01:03:54,225 --> 01:03:58,935 Christian estaba a punto de da�ar al futbolista m�s caro de la Argentina. 501 01:03:59,105 --> 01:04:02,177 Y estamos hablando de Juan. 502 01:04:07,304 --> 01:04:12,015 �Joder! �Mierda, mierda! 503 01:04:12,185 --> 01:04:16,177 �Est�s completamente loco? �Sabes cuanto valen sus piernas? 504 01:04:16,344 --> 01:04:21,464 He tratado de ser compasiva, pero ahora debes irte. �Esta noche! 505 01:04:21,624 --> 01:04:24,184 �Est�s escuchando? 506 01:04:28,304 --> 01:04:31,739 Esa misma tarde se fue Christian. 507 01:04:36,864 --> 01:04:41,732 Y Anna hizo notar a Juan que su comportamiento era inadecuado. 508 01:04:44,743 --> 01:04:48,019 Por primera vez Juan vio perder los estribos a Anna. 509 01:04:51,703 --> 01:04:57,061 Juan pens� que Christian hab�a visto a menudo a esta mujer enojada gritando. 510 01:05:02,063 --> 01:05:06,136 Sinti� mucha pena por Christian. 511 01:05:43,901 --> 01:05:47,291 - �Habitaci�n? - S�, s�. 512 01:05:57,661 --> 01:05:59,697 - �Christian? - S�. 513 01:05:59,861 --> 01:06:03,091 - �Christian? - S�. 514 01:06:03,260 --> 01:06:09,257 - Bien. Habitaci�n 173. - Gracias. 515 01:06:36,340 --> 01:06:39,092 Mientras que Christian se organizaba 516 01:06:39,259 --> 01:06:43,173 �scar estaba en camino a su primera cita con Ver�nica. 517 01:06:43,340 --> 01:06:47,252 Sus padres visitaban a la hermana de su padre en las afueras 518 01:06:47,419 --> 01:06:51,207 y se hab�an ido todo el fin de semana. 519 01:06:52,539 --> 01:06:57,010 �scar hab�a pensado en lo que le dir�a a ella en primer lugar. 520 01:06:57,179 --> 01:06:59,329 Pero no hubo problema. 521 01:07:02,539 --> 01:07:08,774 Los d�as eran hermosos. �scar aprendi� mucho sobre el Cementerio de la Recoleta. 522 01:07:08,939 --> 01:07:14,137 Fotografi� y estudi� todo Buenos Aires. 523 01:07:27,098 --> 01:07:30,806 Cuando Ver�nica estaba libre, lo acompa�aba. 524 01:07:46,658 --> 01:07:49,455 Ese fin de semana solo durmieron juntos. 525 01:07:49,617 --> 01:07:52,654 Bueno, ella, �scar no. 526 01:07:53,697 --> 01:07:56,086 Sent�a cada respiraci�n 527 01:07:56,257 --> 01:08:01,615 y ten�a miedo de perderse uno s�lo de sus movimientos. 528 01:08:01,777 --> 01:08:06,292 Ver�nica. Ver�nica. 529 01:08:08,456 --> 01:08:11,972 Pero Anna ten�a raz�n con respecto a la conducta imprudente de Juan. 530 01:08:12,137 --> 01:08:15,890 Al d�a siguiente volaron a Sao Paulo para conocer a los nuevos jefes de Juan. 531 01:08:16,056 --> 01:08:21,050 Aqu� tendr�a que pasar la revisi�n m�dica crucial. 532 01:08:21,216 --> 01:08:23,491 Y firmar el contrato. 533 01:08:33,295 --> 01:08:36,412 Sin obligaci�n de compra, sin obligaci�n de compra. 534 01:08:36,575 --> 01:08:40,364 �Usted me vende un jugador lesionado a m�? - �No, no! 535 01:08:41,935 --> 01:08:45,689 Anna sab�a que hab�a perdido. Nadie comprar�a a un jugador lesionado. 536 01:08:45,855 --> 01:08:51,851 Sea el da�o peque�o, grande o transitorio. Una lesi�n es una lesi�n. 537 01:08:52,015 --> 01:08:57,169 Regresaron a Buenos Aires con la moral baja. De todos modos. 538 01:08:57,335 --> 01:09:01,691 Cuando salieron a comer, a Juan parec�a como si no le importaba la lesi�n. 539 01:09:19,094 --> 01:09:21,892 - Westham. - Westham. 540 01:09:56,053 --> 01:09:59,568 No te importa en absoluto, que todo lo que he trabajado 541 01:09:59,733 --> 01:10:04,806 se vaya a la mierda por tus putas rodillas. 542 01:10:04,972 --> 01:10:07,806 - Por favor, habla en ingl�s. 543 01:10:07,973 --> 01:10:10,806 - �Por qu�? - Porque lo haces mal. 544 01:10:10,973 --> 01:10:13,042 Necesitas practicar. Por eso. 545 01:10:13,212 --> 01:10:18,571 - Tal vez me deba quedar aqu�. - "Tal vez deber�a quedarme aqu�." 546 01:10:18,733 --> 01:10:23,248 Tal vez deber�a quedarme aqu� Me encanta la Argentina. 547 01:10:23,412 --> 01:10:27,564 Tengo suficiente dinero. No hay problema. No hay problema. 548 01:10:33,092 --> 01:10:35,242 �Qu� pasa? 549 01:10:35,412 --> 01:10:40,280 Las chicas que acaban de pasar por aqu� deben pensar que soy tu madre. 550 01:10:40,451 --> 01:10:42,054 - �Mi madre? - S�. 551 01:10:42,089 --> 01:10:43,176 �Mi madre? 552 01:10:43,572 --> 01:10:49,248 T� eres rubia. Mi pelo es oscuro. �Mi madre? �Est�s loca? 553 01:10:50,531 --> 01:10:54,001 Tengo 32 a�os, tu 37. �Es perfecto! 554 01:11:03,691 --> 01:11:10,085 �Qu� pasa si tienes 39 y eres una mentirosa? No me importa. No me importa. 555 01:11:11,051 --> 01:11:15,805 Dije que esas chicas probablemente pensaron que yo era tu madre. Es lo que yo digo. 556 01:11:20,810 --> 01:11:24,644 Hola... Hola a todos. 557 01:11:24,810 --> 01:11:27,370 Soy Juan D�az. 558 01:11:29,570 --> 01:11:33,084 Gracias. Gracias. 559 01:11:33,249 --> 01:11:36,287 Esta es mi novia. 560 01:11:36,450 --> 01:11:38,805 No es mi madre. 561 01:11:38,970 --> 01:11:41,244 Es mi novia. 562 01:11:41,409 --> 01:11:45,448 Yo la quiero mucho. 563 01:11:45,609 --> 01:11:50,125 Ahora ya lo saben. Gracias. Gracias. 564 01:11:50,289 --> 01:11:53,725 Y esto llev� a su siguiente discusi�n. 565 01:12:06,089 --> 01:12:11,481 Despu�s de irse al hotel Christian volvi� a sus viejos h�bitos. 566 01:12:21,568 --> 01:12:24,561 Pero una noche algo sucedi� de forma inesperada. 567 01:12:24,729 --> 01:12:27,117 �Fernanda? 568 01:12:32,368 --> 01:12:37,362 �Qu�? - Una cita. P�dela. 569 01:12:37,528 --> 01:12:42,397 - �T�? - S�. Pide. 570 01:12:45,967 --> 01:12:51,883 - �Quieres una cita conmigo? - Em ... S�. Ponte la ropa. 571 01:13:26,086 --> 01:13:30,477 - Eres muy guapa. - Lo s�. 572 01:13:32,286 --> 01:13:34,880 - Champagne. - Gracias. 573 01:13:39,925 --> 01:13:43,839 - �Tienes hijos? 574 01:13:44,006 --> 01:13:46,678 Ya son adultos. 575 01:13:46,845 --> 01:13:49,439 �Y el marido? 576 01:13:49,605 --> 01:13:53,884 Ning�n Marido. Muri�. 577 01:13:54,046 --> 01:13:56,434 Accidente de tango. 578 01:13:56,605 --> 01:14:00,723 - �Qu�? - Bailando. Se cay�. 579 01:14:00,885 --> 01:14:06,039 Se golpe� la cabeza. Suelo. Cabeza. Bum. 580 01:14:08,285 --> 01:14:10,241 Lo siento. 581 01:14:10,405 --> 01:14:14,079 Mi esposo y yo fuimos campeones durante muchos a�os. 582 01:14:14,244 --> 01:14:17,281 Los mejores de la Argentina. 583 01:14:17,444 --> 01:14:21,403 Siempre juntos. 584 01:14:21,564 --> 01:14:25,000 As� que lo amaba de verdad. 585 01:14:28,084 --> 01:14:30,836 - No seas idiota. - Lo siento. 586 01:14:31,004 --> 01:14:34,633 No. No m�s disculpas. No m�s oh... 587 01:14:34,804 --> 01:14:38,638 No m�s gracias por el sexo. No m�s l�grimas. 588 01:14:38,804 --> 01:14:43,081 Ya es suficiente. S� un hombre. 589 01:14:47,923 --> 01:14:51,802 �La se�ora Fernanda Morales! 590 01:15:32,801 --> 01:15:37,830 Christian no sabe exactamente lo que le sucedi� esa noche. 591 01:15:38,002 --> 01:15:41,630 Fue como si una tormenta se agitara en su alma. 592 01:15:43,321 --> 01:15:48,715 Como si la tormenta arreciara y se llevar de �l todas las telara�as. 593 01:15:48,882 --> 01:15:52,476 Como si todo estuviera en un proceso de cambio 594 01:15:52,641 --> 01:15:56,714 y, finalmente, encontrara el lugar apropiado. 595 01:16:19,760 --> 01:16:22,433 ��scar? - �Pap�? 596 01:16:22,600 --> 01:16:26,752 �scar, �d�nde est�s? �scar dime exactamente d�nde est�... 597 01:16:28,080 --> 01:16:31,072 ��scar! - Pap�... 598 01:16:41,800 --> 01:16:45,553 �Qu� est�s haciendo aqu�, �scar? 599 01:16:45,719 --> 01:16:49,234 �Qui�n diablos te hizo eso? 600 01:16:51,320 --> 01:16:53,833 �scar se lo cont� todo a su padre. 601 01:16:53,999 --> 01:17:00,154 C�mo hab�a seguido a Ver�nica y conocido a su familia. Todo. 602 01:17:00,319 --> 01:17:05,598 Como los padres de Ver�nica hab�an vuelto �scar tuvo que permanecer lejos. 603 01:17:05,759 --> 01:17:08,751 Pero una noche la extra�aba terriblemente. 604 01:17:08,919 --> 01:17:12,149 Ten�a que verla de nuevo 605 01:17:12,318 --> 01:17:16,278 A riesgo de un desagradable encuentro con su padre. 606 01:18:41,715 --> 01:18:48,235 A la ma�ana siguiente antes de quedarse dormido 607 01:18:48,396 --> 01:18:52,070 entendi� por fin por qu� alguien viaja alrededor del mundo para ver 608 01:18:52,235 --> 01:18:56,912 si existe una peque�a posibilidad de que recuperar su amor. 609 01:19:01,835 --> 01:19:04,030 No digas nada. 610 01:19:05,115 --> 01:19:10,143 �scar, �est�s aqu�? �Qu� te pas� en el ojo? 611 01:19:10,315 --> 01:19:12,988 Es una larga historia. 612 01:19:20,194 --> 01:19:24,188 Desde cuando te metes en la cama con las criadas en este pa�s. 613 01:19:24,355 --> 01:19:28,552 �Va contra las normas? 614 01:19:28,714 --> 01:19:32,150 - �Estas celosa? - �De una mujer de 70 a�os de edad? No lo creo. 615 01:19:32,314 --> 01:19:35,590 �scar, sigue contando. 616 01:20:15,713 --> 01:20:19,341 �scar se resisti�. No deber�a haberlo hecho. 617 01:20:19,512 --> 01:20:22,868 Fue golpeado por el padre de Ver�nica. 618 01:20:23,032 --> 01:20:27,344 Esper� todo el d�a delante del taller, pero ella no sali�. 619 01:20:27,512 --> 01:20:32,461 As� que regres� al hotel y llam� a su padre. 620 01:20:50,992 --> 01:20:56,190 �scar. �scar vamos. Vamos. 621 01:21:02,271 --> 01:21:04,739 �Hola! 622 01:21:06,071 --> 01:21:11,862 �Hola! Hey. 623 01:21:12,030 --> 01:21:15,579 - �C�mo se dice hola? - Buen d�a. 624 01:21:17,191 --> 01:21:19,386 Buen d�a. 625 01:21:20,791 --> 01:21:24,783 Bueno, se hace el dif�cil. �scar, traduce. 626 01:21:24,950 --> 01:21:31,628 Soy el padre de �scar. Yo he venido para decir que nadie �le pega a mi hijo! 627 01:21:42,750 --> 01:21:46,220 Dice que soy un calent�n hijo de puta y que no quiere que me acerque mas aqu� 628 01:21:46,390 --> 01:21:50,667 Tal vez �l ha roto reglas, pero ama a su hija 629 01:21:50,829 --> 01:21:53,423 y su hija lo ama a �l. 630 01:23:10,307 --> 01:23:12,662 Delicioso. 631 01:23:29,866 --> 01:23:34,382 Despu�s de las quejas el padre de Ver�nica dej� que se vieran 632 01:23:34,546 --> 01:23:39,097 sii dejaban de lado las relaciones sexuales y las caricias. 633 01:23:45,225 --> 01:23:49,663 Cuando Christian, Anna y �scar cenaron m�s tarde esa noche 634 01:23:49,826 --> 01:23:53,181 Christian se sinti� completamente a gusto. 635 01:23:53,345 --> 01:23:57,099 no recordaba cu�ndo hab�a sido la �ltima vez que hab�an estado as�. 636 01:23:57,265 --> 01:24:01,179 Era como si la familia nunca se hubiera separado. 637 01:24:01,346 --> 01:24:05,224 Anna lleg� con un anuncio sorprendente. 638 01:24:05,385 --> 01:24:08,333 - Tengo muchas dudas, Christian. - �Sobre qu�? 639 01:24:08,539 --> 01:24:09,560 Sobre todo. 640 01:24:15,025 --> 01:24:18,461 �C�mo me pude ir? 641 01:24:18,625 --> 01:24:24,733 �C�mo pude dejar que �scar est� solo, sin su madre? 642 01:24:26,265 --> 01:24:32,942 Christian hab�a estado esperando que ella se diera cuenta. 643 01:24:34,144 --> 01:24:38,216 �C�mo pude dejarlo? 644 01:24:40,224 --> 01:24:43,978 Mi hijo. Dejar todo lo que amo. 645 01:24:44,144 --> 01:24:51,539 La mujer que hab�a amado, estaba arrepentida y volv�a a �l. 646 01:24:53,144 --> 01:24:57,136 Todo podr�a empezar de nuevo. 647 01:24:59,703 --> 01:25:04,141 Creo que debemos firmar los papeles de divorcio. 648 01:25:44,902 --> 01:25:48,531 Anna regres� con Juan, que la hab�a extra�ado terriblemente. 649 01:25:48,702 --> 01:25:53,331 Decidieron casarse pronto con s�lo unos pocos amigos y familiares. 650 01:25:53,501 --> 01:25:56,221 Christian no tuvo tiempo para irse a casa. 651 01:26:21,941 --> 01:26:27,094 Anna, te doy gracias por los a�os que hemos estado juntos. 652 01:26:27,260 --> 01:26:30,855 �Gracias por todo! Lo que me has ense�ado. 653 01:26:31,020 --> 01:26:33,534 Todo lo que me has dado. 654 01:26:33,700 --> 01:26:38,091 Te doy las gracias, por dar a luz a �scar para m�. 655 01:26:38,260 --> 01:26:42,299 Es el regalo m�s grande que nadie me ha dado. 656 01:26:44,299 --> 01:26:49,772 Yo s� que el amor se comparte con otra persona ... 657 01:26:49,940 --> 01:26:56,208 ... Siempre va a ser un punto intermedio. No va a desaparecer. 658 01:26:56,379 --> 01:27:01,009 tanto si segu�s viviendo juntos como si no. 659 01:27:01,179 --> 01:27:04,967 Tambi�n lo har� el amor en un punto intermedio. 660 01:27:05,139 --> 01:27:08,336 El amor nunca muere. 661 01:27:10,299 --> 01:27:14,212 Y es el amor... 662 01:27:14,379 --> 01:27:18,974 Salud... gracias, Anna. Gracias. 663 01:27:19,138 --> 01:27:22,369 Y por la felicidad. 664 01:27:38,218 --> 01:27:43,133 �scar acept� quedarse con su madre en Buenos Aires por un tiempo. 665 01:27:43,298 --> 01:27:46,972 A la ma�ana siguiente Christian volvi� a Copenhague. 666 01:27:57,057 --> 01:28:01,097 - �Vienes conmigo? - No. 667 01:28:01,258 --> 01:28:04,488 �Pero te vas? 668 01:28:04,657 --> 01:28:07,217 - S�. - �Por qu�? 669 01:28:08,257 --> 01:28:11,090 Es por todo. 670 01:28:12,296 --> 01:28:16,210 - Gracias. - No seas idiota. 671 01:29:08,895 --> 01:29:17,807 FIN 672 01:29:58,894 --> 01:30:00,805 pepe2982 56961

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.