Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,938 --> 00:00:04,012
Subtitles downloaded from www.OpenSubtitles.org
2
00:00:13,910 --> 00:00:21,302
El a�o pasado Cristian
pens� en suicidarse.
3
00:00:23,990 --> 00:00:25,946
Lo pens� varias veces.
4
00:00:26,110 --> 00:00:30,104
Pero no lo hizo porque Christian
no era tan dado al dramatismo.
5
00:00:30,271 --> 00:00:36,539
Sobre todo estaba enfadado.
Y qui�n podr�a culparlo.
6
00:00:36,710 --> 00:00:40,702
Si su esposa se hab�a escapado a
Buenos Aires, con otro amor
7
00:00:40,869 --> 00:00:45,386
y le envi� los papeles de divorcio,
para que los completara y mandara r�pidamente.
8
00:00:45,550 --> 00:00:47,905
�Podr�a ser mas miserable?.
9
00:00:51,149 --> 00:00:53,947
Donde antes eran tres,
ahora, son dos.
10
00:00:54,109 --> 00:00:56,305
Christian se sent�a mutilado.
11
00:00:56,470 --> 00:01:00,621
Hab�a sobrevivido a una amputaci�n
pero le faltaba una parte.
12
00:01:04,029 --> 00:01:08,625
�scar, su hijo de 16 a�os, sufri�
una crisis de identidad
13
00:01:10,269 --> 00:01:15,900
Y estaba totalmente inmerso en
la fotograf�a y la filosof�a.
14
00:01:17,348 --> 00:01:20,898
�scar no dec�a mucho.
Cre�a que hab�a mucho que decir.
15
00:01:21,069 --> 00:01:23,867
Camus y Kierkegaard
ya lo hab�an dicho:
16
00:01:24,029 --> 00:01:28,260
"Si no te casas te arrepentir�s.
C�sate, y te arrepentir�s."
17
00:01:28,468 --> 00:01:31,619
Casado o no
te arrepentir�s.
18
00:01:31,788 --> 00:01:36,066
El amor era sobrevalorar las cualidades
de una mujer en concreto.
19
00:01:36,228 --> 00:01:38,503
As� es como �scar lo ve�a.
20
00:01:38,668 --> 00:01:41,466
Pero Cristian no entiende
de filosof�a.
21
00:01:41,628 --> 00:01:44,585
Su tienda de vinos,
que antes estaba llena de clientes
22
00:01:44,747 --> 00:01:49,344
que se beneficiaban del sensible
paladar de Cristian
23
00:01:49,508 --> 00:01:54,501
est� a punto de ir a la quiebra,
y Christian est� acabando con lo que queda.
24
00:01:57,347 --> 00:02:01,943
Por eso no pod�a escribir
ni completar
25
00:02:03,427 --> 00:02:06,863
los documentos,
los papeles del divorcio.
26
00:02:09,786 --> 00:02:13,575
Aunque lo intent�, pero no pod�a
despedirse de una parte de s� mismo,
27
00:02:13,747 --> 00:02:18,979
de su esposa, de la madre
de su hijo y el amor de su vida.
28
00:02:21,466 --> 00:02:24,300
Entonces, una ma�ana
Christian tom� una decisi�n.
29
00:02:24,467 --> 00:02:27,617
Dejar�a Br�nsh�j
y viajar�a a Buenos Aires
30
00:02:27,786 --> 00:02:30,459
Para averiguar,
lo que hab�a sucedido.
31
00:02:30,626 --> 00:02:34,824
Y si exist�a la posibilidad
de volver a recuperarla.
32
00:03:28,185 --> 00:03:31,494
�C�mo puede hacer tanto calor?
No entiendo, como tu madre puede quedarse aqu�.
33
00:03:31,664 --> 00:03:35,418
Ella siempre odi� el calor, �verdad?
Claro que s�, creo.
34
00:03:45,704 --> 00:03:51,494
Despu�s de 27 horas de viaje llegaron
a Buenos Aires en un d�a caluroso.
35
00:03:51,663 --> 00:03:54,781
Christian decidi�
detenerse y llamar a Anna
36
00:03:54,944 --> 00:03:57,298
Y avisarla de que estaban en la ciudad.
37
00:03:57,463 --> 00:04:00,933
Pregunta si tienen otro vino que no sea Malbec.
38
00:04:01,103 --> 00:04:02,741
No.
39
00:04:02,903 --> 00:04:06,339
- No tienen otro, pap�.
- No me gusta el vino argentino.
40
00:04:06,503 --> 00:04:11,782
De uva Malbec, hijos de puta insensibles.
Primitivos. No es uva fina.
41
00:04:11,943 --> 00:04:17,700
No se preocupan por las miserables
uvas. Es in�til.
42
00:04:17,863 --> 00:04:21,060
No puedo creer que tu madre pueda vivir
en un pa�s con una uva tan mala.
43
00:04:21,223 --> 00:04:25,101
- Una porquer�a.
- S�. Una porquer�a de uva ... Bah, no responde.
44
00:04:28,382 --> 00:04:31,853
Va a ir bien, �scar.
�No crees?
45
00:04:32,862 --> 00:04:35,979
Claro que s�, creo.
46
00:04:38,822 --> 00:04:44,454
Tu madre esta rara.
�Por qu� separarnos despu�s de 16 a�os?
47
00:04:44,622 --> 00:04:48,331
�Y con un hijo juntos?
�Por qu� no seguir juntos?
48
00:04:48,502 --> 00:04:51,459
- No lo s�, pap�.
- Yo tampoco.
49
00:04:56,222 --> 00:05:00,215
Anna estaba en camino a una reuni�n importante
con la gente del FC Sao Paulo.
50
00:05:03,441 --> 00:05:08,412
Anna era agente de f�tbol y ten�a
un curriculum impresionante.
51
00:05:08,581 --> 00:05:12,210
Los brasile�os se mostraron interesados en
su novio, Juan D�az.
52
00:05:12,381 --> 00:05:17,898
El delantero estrella de Boca Juniors y
m�ximo goleador de la selecci�n.
53
00:05:19,140 --> 00:05:23,453
Todo sobre Juan D�az
era grandioso y mitol�gico.
54
00:05:29,340 --> 00:05:32,412
Anna hab�a trabajado en su pase
durante meses.
55
00:06:05,779 --> 00:06:11,011
Anna atiende los detalles del traspaso
de Juan
56
00:06:11,178 --> 00:06:16,128
Adem�s del dinero que Anna consiguiera
se afirmar�a en el mundo del f�tbol.
57
00:06:16,299 --> 00:06:19,847
Hola, soy Cristian. �Est�s en casa?
58
00:06:20,018 --> 00:06:23,647
�Cristian? Estoy en medio de una reuni�n.
�Es importante?
59
00:06:25,179 --> 00:06:27,568
- �Qu�? �Has enviado los papeles?
- No.
60
00:06:27,739 --> 00:06:30,332
- Los necesito para esta semana.
- �Los tienes?
61
00:06:30,498 --> 00:06:33,649
- No, si no los has enviado.
- �C�mo va todo?
62
00:06:33,818 --> 00:06:36,048
Muy bien.
�Y t�?
63
00:06:36,218 --> 00:06:40,609
- Tambi�n estamos bien..
- �Qu� quieres? Estoy un poco ocupada.
64
00:06:40,778 --> 00:06:45,533
- �En qu�?
- En la reuni�n. Y el Supercl�sico.
65
00:06:45,698 --> 00:06:51,728
- �Qu� es el Supercl�sico?
- Un partido entre Boca y River.
66
00:06:51,898 --> 00:06:56,493
- �Cuando llegas a tu casa?
- Diablos, �y ahora qu� quieres?
67
00:06:58,617 --> 00:07:00,847
Estamos en Buenos Aires.
68
00:07:03,858 --> 00:07:07,167
- Vale...
- Estoy en Buenos Aires, con �scar.
69
00:07:07,337 --> 00:07:13,684
�Vaya sorpresa! Hablamos de que
�scar iba a venir, pero t� no.
70
00:07:13,856 --> 00:07:18,089
No quise que volara solo
tan lejos
71
00:07:18,257 --> 00:07:23,455
as� que me vine con �l, y as� podemos firmar
los papeles. Me pareci� lo correcto.
72
00:07:23,616 --> 00:07:27,735
- �El divorcio te parece correcto ahora?
- Tambi�n me gustar�a hablar contigo.
73
00:07:27,897 --> 00:07:30,889
- �Sobre qu�?
- Sobre t� y yo.
74
00:07:31,056 --> 00:07:35,652
No tengo tiempo ahora.
Id a mi casa. Fernanda esta all�.
75
00:07:35,816 --> 00:07:38,888
- �Qui�n es Fernanda?
- Nuestra criada. Hasta luego.
76
00:08:09,535 --> 00:08:11,765
- �Qu� pasa?
- Son aficionados al f�tbol.
77
00:08:15,370 --> 00:08:18,966
No hablo espa�ol. �Ah, el f�tbol!
78
00:08:20,331 --> 00:08:21,044
Supercl�sico. S�, s�.
79
00:08:23,104 --> 00:08:24,327
Soy Xeneize. S�, s�.
80
00:08:24,495 --> 00:08:27,486
- �Entiendes lo que est�s diciendo?
- No.
81
00:08:41,214 --> 00:08:43,558
�C�llate, maldita sea!
�S�lo es f�tbol!
82
00:08:45,745 --> 00:08:47,079
�Hijo de Puta!
83
00:08:52,373 --> 00:08:54,104
Oh, por fin silencio.
84
00:09:29,932 --> 00:09:33,972
Enriquecidos por la cultura local del f�tbol
85
00:09:34,133 --> 00:09:38,205
Cristian y �scar
finalmente llegaron a su destino.
86
00:09:42,012 --> 00:09:47,689
- �Mam� vive aqu�?
- S�, eso parece, �scar.
87
00:10:03,731 --> 00:10:07,041
Soy el marido de Anna,
y �l es �scar, su hijo ...
88
00:10:07,211 --> 00:10:11,363
Nuestro hijo..., en realidad.
Acabo de hablar con Anna.
89
00:10:11,531 --> 00:10:13,488
Ella dijo que deber�amos...
90
00:10:14,051 --> 00:10:17,202
- �Qu�?
- Eso significa 'pasen'.
91
00:10:22,010 --> 00:10:27,039
- Es hermoso.
- No es mi estilo.
92
00:10:30,142 --> 00:10:30,801
Estudio.
93
00:10:32,210 --> 00:10:34,655
Comedor.
94
00:10:37,251 --> 00:10:38,108
Capilla.
95
00:10:39,490 --> 00:10:42,607
�Qu�?
Esto no es habitual.
96
00:10:52,930 --> 00:10:56,286
-T� eres el marido de Anna.
- S�, ese soy yo.
97
00:10:56,449 --> 00:11:01,443
Lo reconozco por las fotos.
- S�, soy...
98
00:11:05,010 --> 00:11:08,240
Lo siento, amigo.
�Qu� se le va a hacer?
99
00:11:08,409 --> 00:11:12,368
- As� es la vida, �viste? As� es la vida...
- S�, supongo que s�, s�.
100
00:11:16,569 --> 00:11:18,525
As� que...
101
00:11:20,409 --> 00:11:22,081
Christian...
102
00:11:25,448 --> 00:11:29,283
�Y t�, �scar!
�scar, �no? ��scar!
103
00:11:31,809 --> 00:11:35,562
Eh, buen chico, �eh?
Bues chico, de verdad.
104
00:11:35,728 --> 00:11:38,606
Bueno, ahora voy a la piscina, �vale?
Adi�s, adi�s.
105
00:11:41,248 --> 00:11:45,127
Y as� que este es el nuevo novio de mam�.
106
00:11:47,088 --> 00:11:49,283
Habitaci�n de invitados, por aqu�.
107
00:11:56,008 --> 00:11:58,999
- Dormitorio principal.
- S�.
108
00:11:59,167 --> 00:12:01,965
- Anna y Juan.
- Ya.
109
00:12:02,127 --> 00:12:04,595
- Follan.
- S�, gracias.
110
00:12:06,968 --> 00:12:09,686
Ten�a las piernas muy cortas, �verdad?
111
00:12:09,847 --> 00:12:12,566
S�, muy cortas.
112
00:12:12,727 --> 00:12:16,720
Cortas de verdad.
113
00:12:18,286 --> 00:12:23,315
�Te he dicho que te quiero mucho?
114
00:12:23,487 --> 00:12:28,685
- S�.
- Que situaci�n �no?
115
00:12:28,846 --> 00:12:32,237
Creo que saldr� al jard�n.
116
00:12:35,286 --> 00:12:37,595
Hueles a sudor.
117
00:13:19,205 --> 00:13:22,754
Anna hab�a cancelado el resto de
reuniones del d�a y volvi� a su hogar apresurada.
118
00:13:22,925 --> 00:13:27,282
S�lo pensaba en llegar a casa
y ver a su hijo.
119
00:13:27,445 --> 00:13:32,837
Despu�s tuvieron la primera cena
donde comieron chorizo, carne y ensalada.
120
00:13:33,004 --> 00:13:35,519
Christian estaba feliz de ver a Anna.
121
00:13:35,685 --> 00:13:37,675
- Salud.
- Salud.
122
00:13:37,844 --> 00:13:41,154
Cuanto me alegro de verte, cari�o.
123
00:13:41,324 --> 00:13:45,033
- �C�mo fue el d�a?
- Muy bien �Has adelgazado?
124
00:13:45,204 --> 00:13:49,959
- No.
- Parece que has adelgazado.
125
00:13:50,124 --> 00:13:55,117
- Bueno, tal vez...
- No. �Parece que has engordado!
126
00:13:55,283 --> 00:13:59,162
- Te hemos echado de menos.
- Bueno...
127
00:13:59,323 --> 00:14:02,236
- Y yo a vosotros.
- No lo parece.
128
00:14:02,404 --> 00:14:06,521
- �Qu�?
- Que hayas echado nada de menos.
129
00:14:06,683 --> 00:14:09,436
Bueno, es que tal vez no lo he hecho.
Aparte de ti, cari�o.
130
00:14:09,603 --> 00:14:12,801
- Hemos conocido a tu novio.
- �A Juan?
131
00:14:12,963 --> 00:14:14,919
- �Hay otros?
- �Estaba desnudo!
132
00:14:15,083 --> 00:14:20,203
�Era �l? Lo siento. Siempre anda
por ah� sin nada en el cuerpo.
133
00:14:20,363 --> 00:14:23,513
- Tiene las piernas muy cortas, �verdad?
- �Qu�?
134
00:14:23,682 --> 00:14:26,561
Pensaba que Juan D�az
ten�a las piernas muy largas.
135
00:14:26,723 --> 00:14:29,237
- �Y eso por qu�?
- Porque es futbolista.
136
00:14:29,403 --> 00:14:32,553
Ya, pero es centrocampista. Es una ventaja
tener el centro de gravedad m�s bajo.
137
00:14:32,722 --> 00:14:36,476
As� que debe ser bueno,
porque tiene bajo el centro de gravedad.
138
00:14:36,642 --> 00:14:40,032
Como si la parte superior del cuerpo
se atornillara a unas piernas equivocadas.
139
00:14:40,202 --> 00:14:43,239
- Gracias por la comida.
- De nada.
140
00:14:45,642 --> 00:14:48,997
- �Has completado los papeles de divorcio?
- Como ya he dicho, no, no lo he hecho.
141
00:14:49,161 --> 00:14:51,722
- �Cu�ndo te vas?
- No lo s�.
142
00:14:51,882 --> 00:14:54,635
- �No tienes billete?
- No, saqu� solo ida.
143
00:14:54,802 --> 00:14:58,635
- Que impulsivo. Eso es nuevo en ti.
- Anna, me gustar�a hablar contigo.
144
00:14:58,801 --> 00:15:02,111
- El Partido comienza en una hora ...
- �Qu� partido?
145
00:15:02,281 --> 00:15:05,911
- El Supercl�sico comienza en una hora.
- �Bueno, es importante?
146
00:15:49,040 --> 00:15:51,997
�Mira! Ah� est�.
�Es Juan! �Hola!
147
00:16:07,840 --> 00:16:11,388
�scar, ponte los auriculares.
148
00:16:13,559 --> 00:16:17,552
- Anna, ten�as raz�n...
- �Qu�?
149
00:16:17,719 --> 00:16:21,792
Que ten�as raz�n. No es f�cil
convivir conmigo. Ahora lo veo.
150
00:16:21,959 --> 00:16:25,747
No era consciente
de lo importante que es tu trabajo para ti.
151
00:16:31,278 --> 00:16:35,067
S�lo espero que puedas volver a casa
y estar con �scar y conmigo.
152
00:16:36,878 --> 00:16:40,188
Puse seguridad en la casa. S� que
me negu� a ir a vivir en Hamburgo
153
00:16:40,358 --> 00:16:42,588
cuando te ofrecieron aquel trabajo.
154
00:16:42,758 --> 00:16:47,593
Tambi�n dije que no a irnos a Lyon.
Tambi�n fue un error por mi parte.
155
00:16:49,438 --> 00:16:53,908
En los 11 meses que han pasado, Anna ...
156
00:16:54,077 --> 00:16:56,956
Te he...
echado mucho de menos.
157
00:16:57,118 --> 00:16:59,188
�Qu�?
158
00:17:00,598 --> 00:17:05,193
Que te he echado de menos. Mucho.
Te quiero.
159
00:17:05,357 --> 00:17:08,633
Me voy a casar.
160
00:17:08,797 --> 00:17:13,234
- �Qu�?
- Me voy a casar.
161
00:17:14,997 --> 00:17:18,512
- �Con �l?
- S�.
162
00:17:18,677 --> 00:17:21,907
Por eso quer�a separarme
lo antes posible.
163
00:17:22,077 --> 00:17:27,151
Lo siento, no encontraba la forma
de dec�rtelo antes.
164
00:17:41,156 --> 00:17:43,590
Christian se sent�a vac�o y solo.
165
00:17:43,756 --> 00:17:48,307
Todo el viaje parec�a ahora
completamente sin sentido.
166
00:17:48,476 --> 00:17:53,391
Sali� a tomar aire.
Lejos del partido. Lejos del ruido.
167
00:18:01,916 --> 00:18:06,147
Cuando se dio cuenta de que
se hab�a perdido.
168
00:18:06,315 --> 00:18:10,194
Decidi� tomar una copa de vino
para terminar el d�a.
169
00:18:22,515 --> 00:18:26,144
�Puedo ponerme un vaso de vino?
170
00:18:27,915 --> 00:18:29,473
�Qu�?
171
00:18:31,035 --> 00:18:37,030
- �Cu�l, qu� vino?
- Un vino argentino, por favor.
172
00:18:59,313 --> 00:19:02,146
- Invita la casa.
- Gracias.
173
00:19:26,912 --> 00:19:29,427
- Un vino excelente.
- No est� mal.
174
00:19:29,593 --> 00:19:33,029
Est� m�s que bien.
Es excelente.
175
00:19:33,193 --> 00:19:38,107
Es elegante,
pero con una uva importante.
176
00:19:41,713 --> 00:19:44,909
- �l hace el vino.
- �Hace usted este vino?
177
00:19:45,072 --> 00:19:48,109
�Es Malbec?
178
00:19:50,872 --> 00:19:55,423
- Y un 15% Syrah.
- No es normal.
179
00:19:57,112 --> 00:20:00,991
No es un tipo muy simp�tico.
No haga que se cabree.
180
00:20:15,431 --> 00:20:19,583
- Ya se cabre�.
- Lo siento. Fue...
181
00:20:46,870 --> 00:20:48,906
Cabernet, Merlot.
182
00:20:49,070 --> 00:20:54,508
Probablemente cultivado en una ladera orientada al este
y la sombra le di� m�s cuerpo ...
183
00:20:54,670 --> 00:20:57,548
... profundo y m�s complejo.
184
00:21:20,229 --> 00:21:23,187
100% Malbec.
Demasiado fuerte para m�.
185
00:21:47,348 --> 00:21:50,306
- Odio el f�tbol.
- �l tambi�n odia el f�tbol.
186
00:21:56,708 --> 00:22:00,667
�Tiene mujer?
�Mujer?
187
00:22:00,828 --> 00:22:03,547
�Usted... mujer?
188
00:22:05,908 --> 00:22:09,980
Yo tengo...
Mi mujer jugaba al f�tbol.
189
00:22:10,147 --> 00:22:13,902
En el equipo nacional.
190
00:22:14,068 --> 00:22:20,256
Un d�a vino a una cata de vinos.
Le habl� de la uva
191
00:22:20,427 --> 00:22:25,580
y se emborrach�.
No estaba acostumbrada a beber.
192
00:22:25,747 --> 00:22:31,777
Esa noche bebi� por mi culpa.
Le gustaba.
193
00:22:31,947 --> 00:22:36,622
Y luego, en un partido
que jugaron contra los EE.UU
194
00:22:40,027 --> 00:22:46,977
Se... rompi� la rodilla y
no pudo jugar m�s.
195
00:22:47,146 --> 00:22:51,617
No le importa lo que digo.
Despu�s se fue a la Universidad...
196
00:22:51,786 --> 00:22:55,062
Christian cont� toda la historia
sobre �l y Anna.
197
00:22:55,226 --> 00:22:59,185
Sobre c�mo empez� a estudiar
deportes despu�s de su lesi�n
198
00:22:59,346 --> 00:23:03,783
Sobre lo hermoso de su relaci�n
y el nacimiento �scar
199
00:23:03,946 --> 00:23:09,417
Sobre las cosas cuando su vida
era una buena vida.
200
00:23:09,585 --> 00:23:16,104
- �Entiende?
- Tuve muchas esposas. Seis. Terrible.
201
00:23:51,184 --> 00:23:54,654
Juan D�az marc�
dos goles en el Supercl�sico.
202
00:23:54,824 --> 00:23:57,384
Un logro incre�ble.
203
00:23:57,544 --> 00:24:01,583
Despu�s del partido Anna y �scar estaban
en el restaurante. Juan vendr�a despu�s.
204
00:24:01,744 --> 00:24:04,132
- �Qu� quieres cenar?
- No lo s�.
205
00:24:04,303 --> 00:24:08,422
�Carne, pescado, sopa, verduras y hortalizas?
�Debo pedir algo diferente?
206
00:24:18,983 --> 00:24:21,338
Un poco de todo.
207
00:24:28,263 --> 00:24:31,891
Te he echado de menos.
208
00:24:36,463 --> 00:24:40,614
�Sabes cu�ntas veces he llamado a pap�
para que te dejase venir aqu� conmigo?
209
00:24:40,782 --> 00:24:43,342
Pero no lo hizo.
210
00:24:43,502 --> 00:24:47,654
Y de repente, despu�s de 11 meses.
No me lo puedo creer.
211
00:24:47,822 --> 00:24:50,894
Demasiado tiempo.
212
00:24:51,062 --> 00:24:53,018
S�.
213
00:24:56,981 --> 00:25:01,578
�Te gustar�a vivir aqu�?
�En Buenos Aires?
214
00:25:01,742 --> 00:25:06,496
La mitad del a�o. Yo te ayudar�a con la escuela.
Se puede ir y venir.
215
00:25:06,661 --> 00:25:10,974
�Te gustar�a?
�Di algo cari�o!
216
00:25:11,142 --> 00:25:15,498
- Cualquier cosa, lo que sea.
- No s� qu� decir.
217
00:25:15,661 --> 00:25:20,530
Entiendo que est�s molesto.
Si quieres llorar, hazlo.
218
00:25:20,701 --> 00:25:23,420
- No estoy molesto.
- Bueno, estas enfadado.
219
00:25:23,581 --> 00:25:27,130
- No, no lo estoy.
- Claro que lo est�s.
220
00:25:27,301 --> 00:25:30,737
Tu madre te abandona,
tu padre va a de mal en peor ...
221
00:25:31,780 --> 00:25:33,498
Juan.
222
00:25:53,260 --> 00:25:55,296
�Es siempre as�, siempre!
223
00:26:55,578 --> 00:26:57,728
�Cerdos!
224
00:26:59,298 --> 00:27:04,418
La ciudad es m�s bonita por la ma�ana,
mientras brilla el sol y hace fresco --
225
00:27:04,578 --> 00:27:09,174
antes de que se desate
el ruido infernal de Buenos Aires.
226
00:27:09,338 --> 00:27:12,374
Christian podr�a f�cilmente
haber dormido un poco m�s.
227
00:27:36,297 --> 00:27:39,652
- Usted... �bien?
- S�.
228
00:27:39,816 --> 00:27:41,488
Bien.
229
00:27:41,656 --> 00:27:45,808
- �Quiere agua?
- No, estoy bien, gracias.
230
00:27:48,816 --> 00:27:52,206
Bueno, dame tu dinero.
231
00:27:53,296 --> 00:27:58,211
- �Qu�?
- Me das... el dinero.
232
00:27:59,416 --> 00:28:02,692
- �Dinero?
- S�, por favor.
233
00:28:02,856 --> 00:28:04,686
Gracias.
234
00:28:09,016 --> 00:28:12,326
Y tus... zapatos.
235
00:28:12,495 --> 00:28:16,807
Christian se dio cuenta
de que le estaban atracando.
236
00:28:16,975 --> 00:28:20,571
De forma amistosa.
Y realmente no se dio cuenta
237
00:28:20,736 --> 00:28:24,330
hasta que estuvo sin nada.
238
00:29:00,894 --> 00:29:06,172
- �Ah! Buenos d�as, �scar.
- Buenos d�as, pap�.
239
00:29:06,333 --> 00:29:09,962
- �Qu� pasa con las mesas y las sillas?
- Fiesta de compromiso.
240
00:29:10,133 --> 00:29:12,443
- �Ah! �Tan pronto?
- S�.
241
00:29:12,614 --> 00:29:13,967
Muy bien.
242
00:29:14,134 --> 00:29:18,445
- �Eh, Christian! �Estuviste nadando?
- No.
243
00:29:18,613 --> 00:29:22,162
No. Te fuiste de fiesta,
y una puta te rob� la ropa.
244
00:29:22,333 --> 00:29:25,769
- Ah, es muy normal.
- No.
245
00:29:25,933 --> 00:29:29,812
Christian, ayer, dos goles...
246
00:29:32,413 --> 00:29:35,768
- �Cristian?
- �Hola, cari�o!
247
00:29:38,053 --> 00:29:42,921
�Por qu� no est�s vestido? Tenemos que
completar los papeles del divorcio. Tambi�n Juan.
248
00:29:43,092 --> 00:29:47,483
- �Por qu�?
- Ir� mas r�pido si el firma por infidelidad. Vamos.
249
00:29:53,532 --> 00:29:56,444
Causas del divorcio. �D�nde est�?
Tiene que estar por aqu�.
250
00:30:03,012 --> 00:30:05,845
Las razones para la disoluci�n del matrimonio...
251
00:30:06,012 --> 00:30:10,766
�Qu� pasa cuando la esposa se larga
Buenos Aires e inicia una relaci�n mundana
252
00:30:10,931 --> 00:30:15,483
con un hombre m�s joven?
�No es ese el resumen?
253
00:30:15,652 --> 00:30:20,725
Siguiente: Hijos y custodia
�Qu� decimos en este punto?
254
00:30:20,891 --> 00:30:25,248
Si es compartida no tienes que pagar
ninguna pensi�n alimenticia.
255
00:30:25,411 --> 00:30:28,562
- �Pensi�n? �Has visto tu casa?
- No importa.
256
00:30:28,731 --> 00:30:33,327
Puede venir de visita.
Durante las vacaciones.
257
00:30:33,491 --> 00:30:36,288
- Tres meses al a�o.
- �As� que quieres la mayor parte?
258
00:30:36,450 --> 00:30:39,602
- T� te fuiste de casa.
- Porque era imposible vivir contigo.
259
00:30:39,771 --> 00:30:43,161
- �Por este se�or superestrella?
- No tiene nada que ver con eso.
260
00:30:43,331 --> 00:30:48,404
Las mujeres siempre dicen eso
"no tiene nada que ver con eso", incre�ble..
261
00:30:48,570 --> 00:30:51,767
�Quer�is estar solos?
Regresar� m�s tarde. Sin problema.
262
00:30:51,931 --> 00:30:56,560
No, Juan, si�ntate.
Muy bien. Aqu� dice:
263
00:30:56,730 --> 00:31:01,565
"En caso de infidelidad, el tercero
debe firmar en la l�nea de fondo. "
264
00:31:01,730 --> 00:31:03,685
Firma aqu�.
265
00:31:05,450 --> 00:31:08,760
- �Qu� es? �Un contrato?
- En cierto modo. S�lo tienes que firmar abajo.
266
00:31:08,930 --> 00:31:11,397
- As� se confirma que estamos juntos.
- �Juntos?
267
00:31:11,569 --> 00:31:14,686
Te est�s follando a mi mujer,
y por eso nos separamos.
268
00:31:14,849 --> 00:31:18,638
�Follando?
No, no. Es amor.
269
00:31:18,810 --> 00:31:22,040
�De acuerdo?
Es amor, t�o. �De acuerdo?
270
00:31:22,209 --> 00:31:25,360
S�, Julio Iglesias.
S� lo que es "AMOR".
271
00:31:25,529 --> 00:31:27,087
�Para, para, para!
272
00:31:27,249 --> 00:31:33,438
Firma aqu�, porque si firmas
la declaraci�n de infidelidad es todo m�s r�pido
273
00:31:33,609 --> 00:31:34,866
�Infidelidad?
274
00:31:34,867 --> 00:31:35,672
S�, adulterio.
275
00:31:37,689 --> 00:31:41,317
�Adulterio? �No, no, no! �Ey! No.
�Adulterio? No, no. Yo no s� nada de infidelidad.
276
00:31:41,488 --> 00:31:46,846
Yo soy cat�lico. Soy cat�lico.
�Qu� dir�a mi madre? �O mi padre?
277
00:31:47,008 --> 00:31:52,162
�Infidelidad? �Adulterio? �No, no, no!
�Follar? �Follar? �No, no, no!
278
00:31:52,328 --> 00:31:55,207
Es amor.
No hay firma. Nunca.
279
00:31:55,369 --> 00:31:58,485
No, no. Nunca.
�No hay firma! Nunca.
280
00:32:06,047 --> 00:32:08,881
Hola, �scar.
281
00:32:09,048 --> 00:32:13,802
�Oye! Os...
��scar?
282
00:32:16,367 --> 00:32:18,562
��scar!
283
00:32:22,807 --> 00:32:25,162
Dese un ba�o.
Apesta.
284
00:32:39,847 --> 00:32:42,076
�Caf�?
285
00:32:43,366 --> 00:32:45,641
�Ah!
Pues s�. Gracias.
286
00:33:29,805 --> 00:33:32,000
S�.
287
00:33:38,605 --> 00:33:42,995
Si. Lo siento.
No hablo espa�ol.
288
00:34:33,923 --> 00:34:36,391
Gracias por...
289
00:34:39,442 --> 00:34:43,118
- �El caf�?
- �No! No, no. Gracias por...
290
00:34:46,162 --> 00:34:48,232
Lo siento.
291
00:34:48,402 --> 00:34:52,760
- �Cristian!
- S�.
292
00:34:54,362 --> 00:34:58,150
�scar y yo vamos a hacer turismo.
No vienes, �no?
293
00:34:58,322 --> 00:35:00,790
Ah, s�.
Me gustar�a.
294
00:35:07,922 --> 00:35:10,800
Hola. Hey.
Bienvenido, todo el mundo.
295
00:35:10,962 --> 00:35:14,112
Mi nombre es Ver�nica.
Yo soy su gu�a aqu�
296
00:35:14,281 --> 00:35:17,831
en el hermoso cementerio de la Recoleta.
297
00:35:18,002 --> 00:35:21,596
La zona abarca 54,843 metros cuadrados
298
00:35:21,761 --> 00:35:24,912
y aqu� hay m�s
de 4000 tumbas.
299
00:35:25,081 --> 00:35:28,073
Ahora vamos a visitar
algunas de las tumbas.
300
00:35:28,241 --> 00:35:32,473
Pueden seguirme, �por favor?
Gracias. Vamos.
301
00:35:32,641 --> 00:35:35,951
En el Cementerio de la Recoleta
hay artistas, hombres de estado,
302
00:35:36,121 --> 00:35:40,159
y muchos militares fallecidos
durante muchos a�os.
303
00:35:40,320 --> 00:35:44,758
Ahora vemos un monumento a uno
de los pol�ticos m�s famosos de la Argentina.
304
00:35:44,921 --> 00:35:47,230
Recibi� el Premio Nobel de la Paz...
305
00:35:47,401 --> 00:35:50,437
�A Juan y a ti os enterrar�n aqu�?
306
00:35:50,600 --> 00:35:53,478
- Sois la pareja de moda, �verdad?
- Me gustar�a escuchar esto.
307
00:35:53,640 --> 00:35:57,269
�Cu�nto tiempo estuviste con Juan,
antes de que me lo dijeras?
308
00:35:57,440 --> 00:36:00,512
- �C�llate!
- �Cu�nto tiempo fui el hazmerre�r...?
309
00:36:00,680 --> 00:36:04,195
- Dos semanas. �Es suficiente informaci�n?
- �Y le quieres?
310
00:36:04,360 --> 00:36:07,715
- Estamos bien.
- �Para pasar el resto de tu vida?
311
00:36:07,879 --> 00:36:12,271
Pues no lo s�. Estaremos juntos
lo que dure.
312
00:36:12,440 --> 00:36:18,355
As� que dejas a tu hijo por una relaci�n
que se basa en "lo que dure". �No me jodas!
313
00:36:18,519 --> 00:36:22,593
- No es as�
- �Exactamente as�! Una pava con un futbolista sin cerebro.
314
00:36:22,760 --> 00:36:26,434
Es hermoso estar con �l,
Estoy muy feliz de estar con �l.
315
00:36:26,599 --> 00:36:31,150
Porque aqu� con �l dej� de ser
la zorra vieja infeliz, que era antes.
316
00:36:31,319 --> 00:36:34,391
�Exactamente!
�Gracias por admitirlo!
317
00:36:34,559 --> 00:36:37,517
�l despierta algo en m�.
��l me ve!
318
00:36:37,679 --> 00:36:41,308
Tenemos buen sexo.
Yo nunca he...
319
00:36:41,479 --> 00:36:45,869
�Has tomado una pastilla clich�?
'Despierta algo en ti...
320
00:36:46,038 --> 00:36:48,712
- �As� que yo no lo hice?
- No.
321
00:36:48,879 --> 00:36:52,951
Tu quieres una mujer que crea que la vida
es una botella de vino en el sof�.
322
00:36:53,118 --> 00:36:55,552
Eres tan fr�a, tan calculadora,
tan manipuladora...
323
00:36:55,718 --> 00:37:01,395
As� que est�s enfadado conmigo y yo contigo.
�Estamos de acuerdo en eso?
324
00:37:01,558 --> 00:37:04,868
�D�nde est�n los otros ahora?
�D�nde est� �scar?
325
00:37:12,598 --> 00:37:15,158
��scar?
326
00:37:18,237 --> 00:37:20,751
��scar?
327
00:37:24,838 --> 00:37:26,793
�scar
328
00:37:28,677 --> 00:37:31,191
��scar!
329
00:37:35,037 --> 00:37:37,153
��scar?
330
00:37:40,557 --> 00:37:44,515
Es extra�o pensar
que se pueda alcanzar y tocar a los muertos.
331
00:37:46,756 --> 00:37:50,466
S�, es extra�o.
332
00:37:56,436 --> 00:37:59,473
�Qu� est�s haciendo?
No me agarres la mano.
333
00:37:59,636 --> 00:38:02,753
Tenemos que encontrar a �scar.
334
00:38:04,316 --> 00:38:07,228
- Estoy segura de que se fue por este lado.
- No, por este lado.
335
00:38:07,396 --> 00:38:09,591
- Por este lado.
- Anna...
336
00:38:09,756 --> 00:38:12,315
Voy por ac�.
337
00:38:12,475 --> 00:38:13,908
��scar?
338
00:38:14,075 --> 00:38:19,594
Mientras que Christian y Anna
lo trataban de encontrar
339
00:38:19,755 --> 00:38:24,146
�scar esperaba que Ver�nica
terminara el recorrido.
340
00:40:53,150 --> 00:40:56,381
�Por qu� me has seguido?
341
00:40:56,550 --> 00:40:59,668
Yo...
- No te preocupes, puedes hablar.
342
00:40:59,831 --> 00:41:02,708
Ellos no entienden ingl�s.
343
00:41:06,310 --> 00:41:09,858
Creo que eres muy guapa.
344
00:41:12,790 --> 00:41:16,339
- �C�mo te llamas?
- �scar.
345
00:41:16,510 --> 00:41:19,706
Gracias, �scar.
346
00:41:22,309 --> 00:41:26,622
- �Qu� est�s haciendo aqu� en Buenos Aires?
- Mis padres se est�n divorciando.
347
00:41:26,790 --> 00:41:29,542
- �Aqu�?
- S�.
348
00:41:29,709 --> 00:41:31,779
Odio los divorcios.
349
00:41:31,949 --> 00:41:33,667
Te quiero.
350
00:41:33,829 --> 00:41:39,586
Quiero decir, los quiero a ellos,
a los divorcios.
351
00:41:40,989 --> 00:41:47,541
Eres gracioso. Pero tienes raz�n, �scar.
Tienes que amarlo todo.
352
00:41:47,708 --> 00:41:50,587
Incluso los divorcios.
353
00:41:56,468 --> 00:41:59,460
- �Qu� edad tienes?
- Tengo 18
354
00:41:59,628 --> 00:42:02,666
Yo tengo 17
355
00:42:02,829 --> 00:42:07,106
- En realidad tengo 16
- Eres tan divertido.
356
00:42:07,268 --> 00:42:09,862
- �Piensas eso?
- S�.
357
00:42:10,028 --> 00:42:12,587
Nadie hab�a llamado antes divertido a �scar
358
00:42:12,747 --> 00:42:15,899
Y nunca le hab�a
dado su n�mero de tel�fono a una chica.
359
00:42:16,068 --> 00:42:19,185
Ahora parec�a lo �nico
que pod�a hacer.
360
00:42:48,426 --> 00:42:51,896
Se encontr� que el padre
de Ver�nica cuando era m�s joven
361
00:42:52,066 --> 00:42:54,376
hab�a estudiado filosof�a.
362
00:42:54,547 --> 00:42:58,778
Pero entonces no ten�a familia,
silenciadores y carburadores
363
00:42:58,946 --> 00:43:03,417
que ocuparon
el espacio de la filosof�a
364
00:43:06,106 --> 00:43:08,620
Pronto se dio cuenta �scar
365
00:43:08,786 --> 00:43:12,176
de que no pod�a
volver con su familia.
366
00:43:12,346 --> 00:43:18,056
Tambi�n se dio cuenta que su vida
depend�a de una llamada telef�nica.
367
00:43:18,225 --> 00:43:23,300
Aquello era lo m�s doloroso
de toda su corta vida.
368
00:43:41,504 --> 00:43:45,100
�Habitaci�n?
369
00:44:01,944 --> 00:44:04,583
Dame el dinero ahora, �scar.
370
00:44:14,104 --> 00:44:17,891
��scar, ll�mame! Estoy un poco
nervioso, y no es porque ...
371
00:44:18,063 --> 00:44:22,694
s� que eres sensible. ��scar!
Eres sensible, pero es una gran ciudad.
372
00:44:22,864 --> 00:44:27,618
Y entonces ... ��scar!
...Un poco nervioso. �Ll�mame! Hey.
373
00:44:27,783 --> 00:44:32,174
- �Est� por ah�? �D�nde diablos est�?
- Tal vez estaba cansado de nosotros.
374
00:44:32,343 --> 00:44:36,256
- �Habla por ti misma!
- Nos pusimos de acuerdo para protegerlo.
375
00:44:36,423 --> 00:44:39,893
�Y en lugar de eso lo metes en medio
le dices todo lo que sientes...
376
00:44:40,063 --> 00:44:45,011
y le haces ver que te despiertas
en un charco de vino y autocompasi�n!
377
00:44:45,182 --> 00:44:47,697
- �Mant�n la boca cerrada!
- H�blame con respeto.
378
00:44:47,863 --> 00:44:51,742
Tu quer�as que vivi�ramos juntos hasta
que la muerte nos separe. No fue as�.
379
00:44:51,903 --> 00:44:56,339
Hagamos como en Dinamarca.
Busquemos a �scar cada uno por su lado.
380
00:44:56,502 --> 00:44:59,335
- �Qu� pasa?
- �scar desapareci�.
381
00:44:59,502 --> 00:45:04,781
- �No os preocup�is! �l me ha llamado.
- �A ti?
382
00:45:04,942 --> 00:45:09,652
- S�. �scar es un buen chico.
- �Qu� te dijo?
383
00:45:09,822 --> 00:45:13,861
Dice que est� bien.
S�.
384
00:45:14,022 --> 00:45:19,301
Y que no deber�ais buscarle,
porque est� bien.
385
00:45:19,462 --> 00:45:23,693
Y no lo llam��s tampoco,
386
00:45:23,861 --> 00:45:26,934
porque, je, je, est� bien.
387
00:45:27,102 --> 00:45:30,218
Aquella noche Christian estuvo pensando.
388
00:45:30,381 --> 00:45:34,772
Se dio cuenta de que hab�a utilizado a su hijo
para soportarse a s� mismo.
389
00:45:34,941 --> 00:45:37,580
Tal vez siempre hab�a sido as�.
390
00:45:37,741 --> 00:45:40,574
Para mantenerlo con �l
391
00:45:40,741 --> 00:45:43,972
mientras esperaba un desastre.
392
00:45:44,141 --> 00:45:48,850
Ahora entend�a
que la separaci�n ocurr�a en este momento.
393
00:45:49,020 --> 00:45:52,218
El desastre era �l mismo.
394
00:45:55,141 --> 00:46:00,931
Le gustas. Normalmente
te matar�a y luego beber�a su vino.
395
00:46:09,540 --> 00:46:13,327
- Odio esta ciudad.
- �Eso no est� bien! Es una ciudad hermosa.
396
00:46:13,499 --> 00:46:17,254
Tengo que lograr la firma de
el divorcio y salir de aqu�.
397
00:46:18,780 --> 00:46:21,931
�l odia el divorcio.
398
00:46:27,067 --> 00:46:28,099
Una locura.
399
00:49:29,374 --> 00:49:32,126
Extra�o a mi hijo.
400
00:49:32,293 --> 00:49:35,888
No, nada.
401
00:49:37,613 --> 00:49:42,209
Quiero comprar su vino
y venderlo en mi tienda de licores.
402
00:50:45,291 --> 00:50:49,170
�Hola, Christian!
�De fiesta otra vez?
403
00:51:13,770 --> 00:51:17,444
�Por qu� est�s ah�, Christian?
Tenemos reuni�n con la abogada.
404
00:51:17,609 --> 00:51:20,682
- �La abogada?
- S�, y el cura de Juan.
405
00:51:20,850 --> 00:51:22,806
�Cura? �Qu� cura?
406
00:51:39,609 --> 00:51:42,442
- Hola, Christian.
- Hola.
407
00:51:42,609 --> 00:51:46,568
Vamos a acordar el reparto de propiedades.
408
00:51:46,729 --> 00:51:53,520
- �Y necesitamos a un abogado?
- Traje a la abogada, para hacerlo formal.
409
00:51:53,688 --> 00:51:56,964
Y hay un testigo.
Para los dos.
410
00:51:57,129 --> 00:52:00,246
- Christian.
- Mar�a Elena Zamudo.
411
00:52:00,409 --> 00:52:03,605
El cura para darle la absoluci�n a Juan
412
00:52:03,768 --> 00:52:08,319
cuando firme
la declaraci�n de infidelidad.
413
00:52:10,808 --> 00:52:13,925
�Nadie es consciente de
que esto es una completa locura?
414
00:52:14,088 --> 00:52:18,479
Aqu� se hace as�.
�Podr�as sentarte?
415
00:52:22,768 --> 00:52:24,724
Firma aqu�, por favor.
416
00:52:45,207 --> 00:52:50,406
�Y el sexo antes del matrimonio?
Esto parece un juego.
417
00:52:50,567 --> 00:52:53,206
Cierra la boca y t�malo en serio.
418
00:52:53,367 --> 00:52:57,757
- Vamos a repartinos las cosas...
- La despensa est� vac�a.
419
00:52:58,926 --> 00:53:03,079
Oh. Lo siento.
No hay mucho para compartir.
420
00:53:03,247 --> 00:53:08,878
No tengo dinero. Estoy casi en la
quiebra con mi tienda de licores.
421
00:53:09,046 --> 00:53:12,083
Ha sido muy dif�cil, desde que
Anna nos abandon�.
422
00:53:12,246 --> 00:53:15,044
- �Eh! Christian...
- �C�llate, Juan!
423
00:53:15,206 --> 00:53:20,439
Anna puede quedarse lo que queda.
Yo no necesito nada.
424
00:53:25,045 --> 00:53:29,085
- �Qu� est�s haciendo?
- Traduzco.
425
00:53:29,246 --> 00:53:32,317
- �Para el abogado?
- �Eh! S�.
426
00:53:32,485 --> 00:53:35,602
�Para el abogado,
como testigo de los dos?
427
00:53:35,765 --> 00:53:37,244
S�.
428
00:53:37,405 --> 00:53:38,388
�La abogada no habla ingl�s!
429
00:53:38,389 --> 00:53:39,668
Ella no habla ingl�s
430
00:53:39,669 --> 00:53:40,669
�De qu� vas?
Disfrutas humill�ndome, �verdad?
431
00:53:42,765 --> 00:53:45,279
- Ahora �l est� enfadado.
- �Cierra el puto pico, Juan!
432
00:53:45,445 --> 00:53:49,153
Deme los papeles, estirada.
�D�nde firmo?
433
00:53:49,324 --> 00:53:52,283
- �Rel�jate, Christian!
- �D�nde firmo?
434
00:53:52,445 --> 00:53:58,713
Ya tienes toda esta mierda, as� puedes comprar
juguetes sexuales. Disfr�talos con el rey del regate.
435
00:53:58,884 --> 00:54:02,593
�Frutas de la pasi�n, chapero!
O lo que seas, maric�n de playa.
436
00:54:02,764 --> 00:54:06,280
�Donde diablos tengo que firmar?
437
00:54:07,244 --> 00:54:08,193
�M�s?
438
00:54:13,924 --> 00:54:16,198
As� que estamos divorciados.
439
00:54:16,364 --> 00:54:18,924
�Anna?
440
00:54:27,883 --> 00:54:31,433
- No puedo, con tan mal rollo.
- Se trata de un divorcio.
441
00:54:31,604 --> 00:54:35,198
No tiene porque ser de buen humor.
442
00:54:41,403 --> 00:54:43,633
Quiero esperar un poco.
443
00:54:55,683 --> 00:54:59,915
Una noche, mientras �scar esperaba
la llamada de Ver�nica
444
00:55:00,082 --> 00:55:04,314
experiment�
algunas cosas extra�as.
445
00:55:50,721 --> 00:55:53,315
En primer lugar, las cucarachas bailaban...
446
00:55:57,841 --> 00:56:01,277
Y despu�s... algo muy desagradable.
447
00:56:11,600 --> 00:56:16,276
Dos j�venes amantes chocaron con un
carro de flores.
448
00:56:16,440 --> 00:56:21,593
Los j�venes y el vendedor estaban
entre la vida y la muerte.
449
00:56:24,640 --> 00:56:29,793
Por primera vez en un a�o, llor�
incapaz de detener el llanto.
450
00:56:35,159 --> 00:56:40,836
Cuando �scar se despert�, solo sab�a
una cosa: ella no hab�a llamado.
451
00:56:40,999 --> 00:56:44,435
Ver�nica todav�a no hab�a llamado.
452
00:56:49,639 --> 00:56:55,236
Mientras caminaba por la ciudad,
se dio cuenta de que era verdad.
453
00:56:55,399 --> 00:57:00,313
Nada ten�a sentido,
ni la vida ni la muerte.
454
00:57:00,478 --> 00:57:03,755
Decidi� desafiar al destino.
455
00:57:03,919 --> 00:57:07,149
Si Ver�nica no lo llamaba
en 5 minutos
456
00:57:07,318 --> 00:57:12,346
Se tirar�a de un
edificio alto. Uno muy alto.
457
00:58:03,836 --> 00:58:07,624
Nos vemos esta noche. Estoy sola el fin de semana.
Te esperar�. Besos. Ver�nica.
458
00:58:23,676 --> 00:58:28,305
Le escribi� a Anna y le pidi� disculpas
por si se preocuparon por �l.
459
00:58:28,475 --> 00:58:32,754
Se sent�a bien
y pronto volver�a a casa.
460
00:58:32,916 --> 00:58:39,229
Cuando Anna recibi� el mensaje, decidi�
hacer la fiesta de compromiso.
461
00:58:44,835 --> 00:58:50,114
�Christian! �Ven aqu�! �Ven aqu�!
Saluda a los invitados.
462
00:58:56,915 --> 00:58:59,509
Hola.
Soy el marido de Anna.
463
00:58:59,675 --> 00:59:04,225
Hola, soy el marido de Anna.
El marido de Anna.
464
00:59:04,394 --> 00:59:06,749
Di solamente tu nombre.
465
00:59:06,914 --> 00:59:09,827
�Hola! Soy Christian,
el marido de Anna.
466
00:59:58,073 --> 01:00:02,351
�Christian! �Juegas al f�tbol?
- No, odio el f�tbol.
467
01:00:02,513 --> 01:00:06,061
�De verdad?
�C�mo puedes odiarlo?
468
01:00:06,232 --> 01:00:08,792
Juego al balonmano
469
01:00:08,952 --> 01:00:12,582
- �Qu�?
- Balonmano. Se juega con las manos.
470
01:00:12,752 --> 01:00:15,180
- �Con las manos?
- S�.
471
01:00:15,215 --> 01:00:15,219
No puede ser.
472
01:00:15,152 --> 01:00:19,191
S�. Se tiene el bal�n en la mano,
y lo lanzas a la porter�a.
473
01:00:19,352 --> 01:00:22,900
- �No, espera!
- Es un juego para hombres de verdad.
474
01:00:23,071 --> 01:00:26,428
Yo era portero. Y era bastante bueno.
El segundo mejor portero.
475
01:00:26,592 --> 01:00:29,390
- �Con las manos?
- S�.
476
01:00:29,552 --> 01:00:32,907
Muy bien. Jugaremos alg�n d�a.
No hay problema.
477
01:00:33,071 --> 01:00:36,428
- Juguemos ahora.
- �Ahora?
478
01:00:36,592 --> 01:00:40,106
Ahora. Soy una muralla,
no podr�s pasar.
479
01:00:40,271 --> 01:00:43,069
Te reto.
Detengo 8 de cada 10.
480
01:00:43,231 --> 01:00:46,428
Ser� un duelo por Anna.
481
01:00:46,631 --> 01:00:49,225
Eh, eh...
482
01:00:49,391 --> 01:00:52,383
Yo soy Juan D�az.
483
01:00:52,551 --> 01:00:57,385
No vas a parar ni 1 de 10
484
01:00:57,550 --> 01:00:59,825
Claro.
485
01:01:01,271 --> 01:01:04,468
�Est�s loco?
Vamos. Vamos.
486
01:01:05,751 --> 01:01:10,346
Era cierto que hab�a sido
el portero reserva de Br�nsh�j
487
01:01:10,510 --> 01:01:13,582
Y estaba seguro de
que ten�a una oportunidad.
488
01:01:13,750 --> 01:01:16,025
S�lo deb�a pararlo una vez.
489
01:01:16,190 --> 01:01:20,502
Una vez.
todo o nada.
490
01:01:42,749 --> 01:01:46,025
Se trata de un asunto entre �l y yo.
No te metas.
491
01:01:47,749 --> 01:01:52,664
Vamos, Christian.
Vamos, Christian.
492
01:01:52,829 --> 01:01:56,663
C�gelo con las manos.
C�gelo con las manos.
493
01:01:56,829 --> 01:02:01,060
Vamos, Christian, vamos.
Con las manos.
494
01:02:01,228 --> 01:02:05,541
Vamos, Christian.
C�gelo con las manos, C�gelo...
495
01:02:05,709 --> 01:02:08,462
C�gelo con las manos, Christian.
496
01:02:17,469 --> 01:02:19,698
Vamos, Christian.
497
01:02:56,627 --> 01:02:59,539
Canguro, canguro...
498
01:03:04,266 --> 01:03:07,338
�Vamos, Christian!
�Vamos!
499
01:03:43,865 --> 01:03:48,222
�ltima oportunidad, Christian.
Muy bien. Vamos.
500
01:03:54,225 --> 01:03:58,935
Christian estaba a punto de da�ar
al futbolista m�s caro de la Argentina.
501
01:03:59,105 --> 01:04:02,177
Y estamos hablando de Juan.
502
01:04:07,304 --> 01:04:12,015
�Joder!
�Mierda, mierda!
503
01:04:12,185 --> 01:04:16,177
�Est�s completamente loco?
�Sabes cuanto valen sus piernas?
504
01:04:16,344 --> 01:04:21,464
He tratado de ser compasiva,
pero ahora debes irte. �Esta noche!
505
01:04:21,624 --> 01:04:24,184
�Est�s escuchando?
506
01:04:28,304 --> 01:04:31,739
Esa misma tarde se fue Christian.
507
01:04:36,864 --> 01:04:41,732
Y Anna hizo notar a Juan
que su comportamiento era inadecuado.
508
01:04:44,743 --> 01:04:48,019
Por primera vez
Juan vio perder los estribos a Anna.
509
01:04:51,703 --> 01:04:57,061
Juan pens� que Christian hab�a
visto a menudo a esta mujer enojada gritando.
510
01:05:02,063 --> 01:05:06,136
Sinti� mucha pena por Christian.
511
01:05:43,901 --> 01:05:47,291
- �Habitaci�n?
- S�, s�.
512
01:05:57,661 --> 01:05:59,697
- �Christian?
- S�.
513
01:05:59,861 --> 01:06:03,091
- �Christian?
- S�.
514
01:06:03,260 --> 01:06:09,257
- Bien. Habitaci�n 173.
- Gracias.
515
01:06:36,340 --> 01:06:39,092
Mientras que Christian se organizaba
516
01:06:39,259 --> 01:06:43,173
�scar estaba en camino
a su primera cita con Ver�nica.
517
01:06:43,340 --> 01:06:47,252
Sus padres visitaban a la hermana
de su padre en las afueras
518
01:06:47,419 --> 01:06:51,207
y se hab�an ido
todo el fin de semana.
519
01:06:52,539 --> 01:06:57,010
�scar hab�a pensado en lo que
le dir�a a ella en primer lugar.
520
01:06:57,179 --> 01:06:59,329
Pero no hubo problema.
521
01:07:02,539 --> 01:07:08,774
Los d�as eran hermosos. �scar aprendi�
mucho sobre el Cementerio de la Recoleta.
522
01:07:08,939 --> 01:07:14,137
Fotografi� y estudi� todo Buenos Aires.
523
01:07:27,098 --> 01:07:30,806
Cuando Ver�nica estaba libre,
lo acompa�aba.
524
01:07:46,658 --> 01:07:49,455
Ese fin de semana
solo durmieron juntos.
525
01:07:49,617 --> 01:07:52,654
Bueno, ella, �scar no.
526
01:07:53,697 --> 01:07:56,086
Sent�a cada respiraci�n
527
01:07:56,257 --> 01:08:01,615
y ten�a miedo de perderse
uno s�lo de sus movimientos.
528
01:08:01,777 --> 01:08:06,292
Ver�nica.
Ver�nica.
529
01:08:08,456 --> 01:08:11,972
Pero Anna ten�a raz�n con
respecto a la conducta imprudente de Juan.
530
01:08:12,137 --> 01:08:15,890
Al d�a siguiente volaron a Sao Paulo
para conocer a los nuevos jefes de Juan.
531
01:08:16,056 --> 01:08:21,050
Aqu� tendr�a que pasar
la revisi�n m�dica crucial.
532
01:08:21,216 --> 01:08:23,491
Y firmar el contrato.
533
01:08:33,295 --> 01:08:36,412
Sin obligaci�n de compra, sin obligaci�n de compra.
534
01:08:36,575 --> 01:08:40,364
�Usted me vende un jugador lesionado a m�?
- �No, no!
535
01:08:41,935 --> 01:08:45,689
Anna sab�a que hab�a perdido.
Nadie comprar�a a un jugador lesionado.
536
01:08:45,855 --> 01:08:51,851
Sea el da�o peque�o, grande o
transitorio. Una lesi�n es una lesi�n.
537
01:08:52,015 --> 01:08:57,169
Regresaron a Buenos Aires
con la moral baja. De todos modos.
538
01:08:57,335 --> 01:09:01,691
Cuando salieron a comer, a Juan parec�a
como si no le importaba la lesi�n.
539
01:09:19,094 --> 01:09:21,892
- Westham.
- Westham.
540
01:09:56,053 --> 01:09:59,568
No te importa en absoluto,
que todo lo que he trabajado
541
01:09:59,733 --> 01:10:04,806
se vaya a la mierda
por tus putas rodillas.
542
01:10:04,972 --> 01:10:07,806
- Por favor, habla en ingl�s.
543
01:10:07,973 --> 01:10:10,806
- �Por qu�?
- Porque lo haces mal.
544
01:10:10,973 --> 01:10:13,042
Necesitas practicar.
Por eso.
545
01:10:13,212 --> 01:10:18,571
- Tal vez me deba quedar aqu�.
- "Tal vez deber�a quedarme aqu�."
546
01:10:18,733 --> 01:10:23,248
Tal vez deber�a quedarme aqu�
Me encanta la Argentina.
547
01:10:23,412 --> 01:10:27,564
Tengo suficiente dinero.
No hay problema. No hay problema.
548
01:10:33,092 --> 01:10:35,242
�Qu� pasa?
549
01:10:35,412 --> 01:10:40,280
Las chicas que acaban de pasar por aqu�
deben pensar que soy tu madre.
550
01:10:40,451 --> 01:10:42,054
- �Mi madre?
- S�.
551
01:10:42,089 --> 01:10:43,176
�Mi madre?
552
01:10:43,572 --> 01:10:49,248
T� eres rubia. Mi pelo es oscuro.
�Mi madre? �Est�s loca?
553
01:10:50,531 --> 01:10:54,001
Tengo 32 a�os, tu 37.
�Es perfecto!
554
01:11:03,691 --> 01:11:10,085
�Qu� pasa si tienes 39 y eres una mentirosa?
No me importa. No me importa.
555
01:11:11,051 --> 01:11:15,805
Dije que esas chicas probablemente pensaron
que yo era tu madre. Es lo que yo digo.
556
01:11:20,810 --> 01:11:24,644
Hola...
Hola a todos.
557
01:11:24,810 --> 01:11:27,370
Soy Juan D�az.
558
01:11:29,570 --> 01:11:33,084
Gracias.
Gracias.
559
01:11:33,249 --> 01:11:36,287
Esta es mi novia.
560
01:11:36,450 --> 01:11:38,805
No es mi madre.
561
01:11:38,970 --> 01:11:41,244
Es mi novia.
562
01:11:41,409 --> 01:11:45,448
Yo la quiero mucho.
563
01:11:45,609 --> 01:11:50,125
Ahora ya lo saben.
Gracias. Gracias.
564
01:11:50,289 --> 01:11:53,725
Y esto llev� a su siguiente discusi�n.
565
01:12:06,089 --> 01:12:11,481
Despu�s de irse al hotel
Christian volvi� a sus viejos h�bitos.
566
01:12:21,568 --> 01:12:24,561
Pero una noche algo sucedi� de forma inesperada.
567
01:12:24,729 --> 01:12:27,117
�Fernanda?
568
01:12:32,368 --> 01:12:37,362
�Qu�?
- Una cita. P�dela.
569
01:12:37,528 --> 01:12:42,397
- �T�?
- S�. Pide.
570
01:12:45,967 --> 01:12:51,883
- �Quieres una cita conmigo?
- Em ... S�. Ponte la ropa.
571
01:13:26,086 --> 01:13:30,477
- Eres muy guapa.
- Lo s�.
572
01:13:32,286 --> 01:13:34,880
- Champagne.
- Gracias.
573
01:13:39,925 --> 01:13:43,839
- �Tienes hijos?
574
01:13:44,006 --> 01:13:46,678
Ya son adultos.
575
01:13:46,845 --> 01:13:49,439
�Y el marido?
576
01:13:49,605 --> 01:13:53,884
Ning�n Marido.
Muri�.
577
01:13:54,046 --> 01:13:56,434
Accidente de tango.
578
01:13:56,605 --> 01:14:00,723
- �Qu�?
- Bailando. Se cay�.
579
01:14:00,885 --> 01:14:06,039
Se golpe� la cabeza.
Suelo. Cabeza. Bum.
580
01:14:08,285 --> 01:14:10,241
Lo siento.
581
01:14:10,405 --> 01:14:14,079
Mi esposo y yo
fuimos campeones durante muchos a�os.
582
01:14:14,244 --> 01:14:17,281
Los mejores de la Argentina.
583
01:14:17,444 --> 01:14:21,403
Siempre juntos.
584
01:14:21,564 --> 01:14:25,000
As� que lo amaba de verdad.
585
01:14:28,084 --> 01:14:30,836
- No seas idiota.
- Lo siento.
586
01:14:31,004 --> 01:14:34,633
No. No m�s disculpas.
No m�s oh...
587
01:14:34,804 --> 01:14:38,638
No m�s gracias por el sexo.
No m�s l�grimas.
588
01:14:38,804 --> 01:14:43,081
Ya es suficiente.
S� un hombre.
589
01:14:47,923 --> 01:14:51,802
�La se�ora Fernanda Morales!
590
01:15:32,801 --> 01:15:37,830
Christian no sabe exactamente
lo que le sucedi� esa noche.
591
01:15:38,002 --> 01:15:41,630
Fue como si una tormenta
se agitara en su alma.
592
01:15:43,321 --> 01:15:48,715
Como si la tormenta arreciara y se llevar
de �l todas las telara�as.
593
01:15:48,882 --> 01:15:52,476
Como si todo estuviera en un proceso de cambio
594
01:15:52,641 --> 01:15:56,714
y, finalmente, encontrara
el lugar apropiado.
595
01:16:19,760 --> 01:16:22,433
��scar?
- �Pap�?
596
01:16:22,600 --> 01:16:26,752
�scar, �d�nde est�s? �scar
dime exactamente d�nde est�...
597
01:16:28,080 --> 01:16:31,072
��scar!
- Pap�...
598
01:16:41,800 --> 01:16:45,553
�Qu� est�s haciendo aqu�, �scar?
599
01:16:45,719 --> 01:16:49,234
�Qui�n diablos te hizo eso?
600
01:16:51,320 --> 01:16:53,833
�scar se lo cont� todo a su padre.
601
01:16:53,999 --> 01:17:00,154
C�mo hab�a seguido a Ver�nica
y conocido a su familia. Todo.
602
01:17:00,319 --> 01:17:05,598
Como los padres de Ver�nica hab�an vuelto
�scar tuvo que permanecer lejos.
603
01:17:05,759 --> 01:17:08,751
Pero una noche
la extra�aba terriblemente.
604
01:17:08,919 --> 01:17:12,149
Ten�a que verla de nuevo
605
01:17:12,318 --> 01:17:16,278
A riesgo de
un desagradable encuentro con su padre.
606
01:18:41,715 --> 01:18:48,235
A la ma�ana siguiente antes
de quedarse dormido
607
01:18:48,396 --> 01:18:52,070
entendi� por fin por qu� alguien
viaja alrededor del mundo para ver
608
01:18:52,235 --> 01:18:56,912
si existe una peque�a posibilidad de
que recuperar su amor.
609
01:19:01,835 --> 01:19:04,030
No digas nada.
610
01:19:05,115 --> 01:19:10,143
�scar, �est�s aqu�?
�Qu� te pas� en el ojo?
611
01:19:10,315 --> 01:19:12,988
Es una larga historia.
612
01:19:20,194 --> 01:19:24,188
Desde cuando te metes
en la cama con las criadas en este pa�s.
613
01:19:24,355 --> 01:19:28,552
�Va contra las normas?
614
01:19:28,714 --> 01:19:32,150
- �Estas celosa?
- �De una mujer de 70 a�os de edad? No lo creo.
615
01:19:32,314 --> 01:19:35,590
�scar, sigue contando.
616
01:20:15,713 --> 01:20:19,341
�scar se resisti�.
No deber�a haberlo hecho.
617
01:20:19,512 --> 01:20:22,868
Fue golpeado
por el padre de Ver�nica.
618
01:20:23,032 --> 01:20:27,344
Esper� todo el d�a delante del
taller, pero ella no sali�.
619
01:20:27,512 --> 01:20:32,461
As� que regres� al hotel
y llam� a su padre.
620
01:20:50,992 --> 01:20:56,190
�scar.
�scar vamos. Vamos.
621
01:21:02,271 --> 01:21:04,739
�Hola!
622
01:21:06,071 --> 01:21:11,862
�Hola!
Hey.
623
01:21:12,030 --> 01:21:15,579
- �C�mo se dice hola?
- Buen d�a.
624
01:21:17,191 --> 01:21:19,386
Buen d�a.
625
01:21:20,791 --> 01:21:24,783
Bueno, se hace el dif�cil.
�scar, traduce.
626
01:21:24,950 --> 01:21:31,628
Soy el padre de �scar. Yo he venido para
decir que nadie �le pega a mi hijo!
627
01:21:42,750 --> 01:21:46,220
Dice que soy un calent�n hijo de puta
y que no quiere que me acerque mas aqu�
628
01:21:46,390 --> 01:21:50,667
Tal vez �l ha roto reglas, pero ama a su hija
629
01:21:50,829 --> 01:21:53,423
y su hija lo ama a �l.
630
01:23:10,307 --> 01:23:12,662
Delicioso.
631
01:23:29,866 --> 01:23:34,382
Despu�s de las quejas el padre de Ver�nica
dej� que se vieran
632
01:23:34,546 --> 01:23:39,097
sii dejaban de lado las relaciones sexuales y
las caricias.
633
01:23:45,225 --> 01:23:49,663
Cuando Christian, Anna y �scar
cenaron m�s tarde esa noche
634
01:23:49,826 --> 01:23:53,181
Christian se sinti�
completamente a gusto.
635
01:23:53,345 --> 01:23:57,099
no recordaba cu�ndo hab�a sido la
�ltima vez que hab�an estado as�.
636
01:23:57,265 --> 01:24:01,179
Era como si la familia
nunca se hubiera separado.
637
01:24:01,346 --> 01:24:05,224
Anna lleg�
con un anuncio sorprendente.
638
01:24:05,385 --> 01:24:08,333
- Tengo muchas dudas, Christian.
- �Sobre qu�?
639
01:24:08,539 --> 01:24:09,560
Sobre todo.
640
01:24:15,025 --> 01:24:18,461
�C�mo me pude ir?
641
01:24:18,625 --> 01:24:24,733
�C�mo pude dejar que
�scar est� solo, sin su madre?
642
01:24:26,265 --> 01:24:32,942
Christian hab�a estado esperando
que ella se diera cuenta.
643
01:24:34,144 --> 01:24:38,216
�C�mo pude dejarlo?
644
01:24:40,224 --> 01:24:43,978
Mi hijo.
Dejar todo lo que amo.
645
01:24:44,144 --> 01:24:51,539
La mujer que hab�a amado, estaba arrepentida
y volv�a a �l.
646
01:24:53,144 --> 01:24:57,136
Todo podr�a empezar de nuevo.
647
01:24:59,703 --> 01:25:04,141
Creo que
debemos firmar los papeles de divorcio.
648
01:25:44,902 --> 01:25:48,531
Anna regres� con Juan,
que la hab�a extra�ado terriblemente.
649
01:25:48,702 --> 01:25:53,331
Decidieron casarse pronto
con s�lo unos pocos amigos y familiares.
650
01:25:53,501 --> 01:25:56,221
Christian no tuvo
tiempo para irse a casa.
651
01:26:21,941 --> 01:26:27,094
Anna, te doy gracias
por los a�os que hemos estado juntos.
652
01:26:27,260 --> 01:26:30,855
�Gracias por todo!
Lo que me has ense�ado.
653
01:26:31,020 --> 01:26:33,534
Todo lo que me has dado.
654
01:26:33,700 --> 01:26:38,091
Te doy las gracias,
por dar a luz a �scar para m�.
655
01:26:38,260 --> 01:26:42,299
Es el regalo m�s grande
que nadie me ha dado.
656
01:26:44,299 --> 01:26:49,772
Yo s� que el amor
se comparte con otra persona ...
657
01:26:49,940 --> 01:26:56,208
... Siempre va a ser un punto intermedio.
No va a desaparecer.
658
01:26:56,379 --> 01:27:01,009
tanto si segu�s viviendo juntos
como si no.
659
01:27:01,179 --> 01:27:04,967
Tambi�n lo har� el amor
en un punto intermedio.
660
01:27:05,139 --> 01:27:08,336
El amor nunca muere.
661
01:27:10,299 --> 01:27:14,212
Y es el amor...
662
01:27:14,379 --> 01:27:18,974
Salud...
gracias, Anna. Gracias.
663
01:27:19,138 --> 01:27:22,369
Y por la felicidad.
664
01:27:38,218 --> 01:27:43,133
�scar acept� quedarse con su madre
en Buenos Aires por un tiempo.
665
01:27:43,298 --> 01:27:46,972
A la ma�ana siguiente
Christian volvi� a Copenhague.
666
01:27:57,057 --> 01:28:01,097
- �Vienes conmigo?
- No.
667
01:28:01,258 --> 01:28:04,488
�Pero te vas?
668
01:28:04,657 --> 01:28:07,217
- S�.
- �Por qu�?
669
01:28:08,257 --> 01:28:11,090
Es por todo.
670
01:28:12,296 --> 01:28:16,210
- Gracias.
- No seas idiota.
671
01:29:08,895 --> 01:29:17,807
FIN
672
01:29:58,894 --> 01:30:00,805
pepe2982
56961
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.