All language subtitles for Station.19.S03E16.HDTV.x264-SVA.en

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech Download
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian Download
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian Download
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:08,150 --> 00:00:09,317 Let me see what you got. 2 00:00:21,464 --> 00:00:23,599 Go. Go! 3 00:00:23,667 --> 00:00:25,167 Oh, my God. 4 00:00:25,234 --> 00:00:27,702 Oh, I heard you broke up with your hot doctor lover. 5 00:00:27,737 --> 00:00:29,338 I heard you broke up with yours. 6 00:00:29,373 --> 00:00:30,338 Yeah. 7 00:00:30,373 --> 00:00:31,474 - Yeah, we're dumb. - So dumb. 8 00:00:31,507 --> 00:00:32,607 We're so dumb. 9 00:00:33,743 --> 00:00:35,511 Hey, where's your baby? 10 00:00:35,545 --> 00:00:36,878 What? I have a baby? 11 00:00:37,847 --> 00:00:39,649 She's... She's having a sleepover 12 00:00:39,682 --> 00:00:41,783 with my sister in some fancy hotel. 13 00:00:41,817 --> 00:00:44,719 Which means that I can have an adult sleepover. 14 00:00:44,755 --> 00:00:46,822 Oh. Hot. 15 00:00:46,856 --> 00:00:48,723 Hey, I think I love you. 16 00:00:50,860 --> 00:00:52,027 I can't hear you. 17 00:00:52,061 --> 00:00:53,728 Excuse me. 18 00:00:56,198 --> 00:00:59,701 So, are we talking about it or drinking about it? 19 00:00:59,735 --> 00:01:00,902 The second thing. 20 00:01:04,840 --> 00:01:05,974 Oh, my God! 21 00:01:06,009 --> 00:01:08,243 My house! My life! 22 00:01:08,278 --> 00:01:10,212 Don't worry. My dad's coming. 23 00:01:10,246 --> 00:01:11,813 - Right, Mami? - Sí, mi amor. 24 00:01:11,847 --> 00:01:13,649 They're coming. They're coming. 25 00:01:14,885 --> 00:01:16,786 Let's go, fellas! 26 00:01:16,819 --> 00:01:18,653 Move it, Souza. 27 00:01:20,257 --> 00:01:22,424 Look. 28 00:01:22,492 --> 00:01:24,527 Herrera, charge that hose! 29 00:01:24,561 --> 00:01:25,760 Let's go, boys. 30 00:01:25,829 --> 00:01:27,096 Need that delta wall opened up 31 00:01:27,129 --> 00:01:28,296 so I can check for a connection. 32 00:01:28,331 --> 00:01:29,664 ♪ Washing away 33 00:01:31,301 --> 00:01:32,768 Phew. 34 00:01:32,802 --> 00:01:33,868 Have you at least talked to him? 35 00:01:33,936 --> 00:01:35,737 Who, my husband? 36 00:01:35,805 --> 00:01:36,771 Or you mean the guy who turned himself in 37 00:01:36,840 --> 00:01:38,039 to the Civil Service Commission 38 00:01:38,108 --> 00:01:39,474 without consulting his wife? 39 00:01:39,509 --> 00:01:41,543 Or, wait, do you mean the guy who got suspended without pay 40 00:01:41,611 --> 00:01:42,611 for stealing narcotics 41 00:01:42,646 --> 00:01:44,280 in order to take down our Fire Chief... 42 00:01:44,347 --> 00:01:45,881 which didn't work, by the way... 43 00:01:45,915 --> 00:01:47,415 and all it did was delay my father's funeral? 44 00:01:47,450 --> 00:01:48,450 You mean that guy? 45 00:01:48,518 --> 00:01:50,353 See, I'm confused 'cause... 46 00:01:50,387 --> 00:01:51,721 ...I thought those were all 47 00:01:51,745 --> 00:01:52,754 the same guy. 48 00:01:54,057 --> 00:01:55,091 Ugh. 49 00:01:56,325 --> 00:01:58,527 You know, I don't think I've ever seen you 50 00:01:58,594 --> 00:02:00,462 not mad at your husband, 51 00:02:00,496 --> 00:02:02,765 which is kind of funny 52 00:02:02,799 --> 00:02:03,965 'cause I don't think I've ever seen you 53 00:02:04,001 --> 00:02:05,233 not mad at your dad, either. 54 00:02:08,838 --> 00:02:10,806 Yeah. No, not funny. Okay. 55 00:02:17,480 --> 00:02:19,147 Ma'am, is there anyone else in the house? 56 00:02:19,181 --> 00:02:21,317 - No, no. - My husband's at work, thank God. 57 00:02:21,384 --> 00:02:22,716 Souza, 58 00:02:22,740 --> 00:02:24,120 help Herrera knock that fire down! 59 00:02:24,187 --> 00:02:25,487 On it! 60 00:02:31,995 --> 00:02:33,996 Cap, looks like we've got an electrical short. 61 00:02:34,031 --> 00:02:35,122 Well, you know what to do. 62 00:02:35,156 --> 00:02:36,211 Copy. 63 00:02:36,276 --> 00:02:40,735 Andy. Your dad... he's one of the greats. 64 00:02:40,804 --> 00:02:42,704 Thank you, ladies. 65 00:02:42,739 --> 00:02:44,606 Hi. It's Sandra. Leave me a message. 66 00:02:46,242 --> 00:02:47,575 Hey. 67 00:02:47,610 --> 00:02:49,711 I don't want to talk about my dad or my husband, 68 00:02:49,746 --> 00:02:51,813 - so if it's either of those things... - It's not. 69 00:02:54,350 --> 00:02:55,685 Okay, it was gonna be, 70 00:02:55,718 --> 00:02:58,420 so now I'm just gonna stand here in awkward silence. 71 00:02:58,487 --> 00:03:00,021 Come on. Come dance. 72 00:03:00,056 --> 00:03:02,657 We haven't all hung out on our night off in forever. 73 00:03:02,693 --> 00:03:05,427 Okay, fine, but... 74 00:03:05,495 --> 00:03:06,695 I need another shot first. 75 00:03:06,729 --> 00:03:09,330 Yes! Look who I convinced to dance! 76 00:03:16,573 --> 00:03:19,641 Well, your old man did pretty good today, m'ija, right? 77 00:03:19,675 --> 00:03:20,876 Mwah! 78 00:03:20,911 --> 00:03:21,977 Let me take a picture of the two of you. 79 00:03:22,045 --> 00:03:23,945 - Of course. Okay. - Let's see. 80 00:03:24,014 --> 00:03:25,480 Look serious, like a firefighter. Come on. 81 00:03:25,549 --> 00:03:26,816 - One, two, and... - Beep! 82 00:03:26,849 --> 00:03:27,883 ...three. 83 00:03:29,252 --> 00:03:30,853 Okay, back to work. Mwah! 84 00:03:30,920 --> 00:03:31,986 Love you. 85 00:03:32,021 --> 00:03:34,022 Oh! Travis: Yes! Yes! 86 00:03:34,057 --> 00:03:35,191 - That's awesome. - Whoo! 87 00:03:36,593 --> 00:03:38,093 Whoo! 88 00:04:03,787 --> 00:04:05,520 - Ugh. - Mnh. 89 00:04:05,555 --> 00:04:06,788 Wake up. 90 00:04:06,823 --> 00:04:08,157 We're getting called in. 91 00:04:08,191 --> 00:04:09,258 Wait. 92 00:04:09,292 --> 00:04:10,526 Where's my phone? 93 00:04:13,129 --> 00:04:18,233 Ohh, fffffffor God's sake. 94 00:04:21,670 --> 00:04:22,771 What happened? 95 00:04:22,838 --> 00:04:24,038 Ahh! Why are you in my bed? 96 00:04:24,074 --> 00:04:25,940 'Cause Travis and Emmett slept in mine. 97 00:04:25,975 --> 00:04:29,077 - Why are you yelling? - You can't just sleep in my bed. 98 00:04:29,146 --> 00:04:31,146 Wait. Where's... Where's my girlfriend? 99 00:04:31,180 --> 00:04:32,747 - You have a girlfriend? - Sasha! 100 00:04:32,816 --> 00:04:34,016 I wouldn't call her your girlfriend. 101 00:04:34,050 --> 00:04:36,084 What? Where is my girlfriend?! 102 00:04:36,153 --> 00:04:38,120 I don't know. Why are you yelling?! 103 00:04:38,154 --> 00:04:40,422 - My head hurts! - Aah! My head hurts, too! 104 00:04:40,456 --> 00:04:43,057 Guys, it is a five-alarm fire. We got to go. 105 00:04:43,093 --> 00:04:44,959 No. No. 106 00:04:45,028 --> 00:04:46,762 - No. - Ow. Ow! 107 00:04:46,797 --> 00:04:48,730 No! Stop. 108 00:04:48,764 --> 00:04:49,999 Did she sleep in here? 109 00:04:51,367 --> 00:04:52,634 Emmett was so smart to quit. 110 00:04:52,701 --> 00:04:54,069 Has anyone seen my phone? 111 00:04:55,305 --> 00:04:56,437 That's it. That's it. 112 00:04:56,473 --> 00:04:58,240 - Is one of you calling me? - Mnh-mnh. 113 00:05:04,314 --> 00:05:06,014 No. 114 00:05:06,048 --> 00:05:09,185 No. Tía Sandra finally called me back, and I missed it. 115 00:05:09,209 --> 00:05:10,319 Damn it! 116 00:05:10,353 --> 00:05:12,021 Uh, who's Tía Sandra? 117 00:05:12,055 --> 00:05:13,189 Hey, you know what? 118 00:05:13,223 --> 00:05:15,324 It doesn't matter, 'cause we got to go! 119 00:05:15,358 --> 00:05:18,326 I'm supposed to have lunch with Marsha, Inara, and Marcus. 120 00:05:18,394 --> 00:05:19,528 Change it to dinner, Jack. 121 00:05:19,562 --> 00:05:21,163 Crap. Robert's surgery. 122 00:05:21,197 --> 00:05:23,432 I'm supposed to be at Grey-Sloan, like, now. 123 00:05:23,466 --> 00:05:25,800 You know what? You get a pass, okay? You sit this one out. 124 00:05:25,836 --> 00:05:27,269 I love a good five-alarm. 125 00:05:27,303 --> 00:05:28,971 Hey, don't worry. There will be others. 126 00:05:29,004 --> 00:05:31,339 Go be with your... battalion chief. 127 00:05:31,374 --> 00:05:34,043 Oh, my God, I still can't say "husband," either. 128 00:05:34,076 --> 00:05:36,177 Hey, dude, where's your girlfriend? 129 00:05:43,220 --> 00:05:44,153 Hey. 130 00:05:44,187 --> 00:05:45,687 Dad, what are you doing here? 131 00:05:45,721 --> 00:05:47,021 Well, I figured I'd stop by 132 00:05:47,057 --> 00:05:49,057 and see my daughter the captain in action. 133 00:05:49,091 --> 00:05:50,492 I've been calling you for days. 134 00:05:50,560 --> 00:05:52,261 I'm... I'm... I'm sorry. There's been a lot going on. 135 00:05:52,295 --> 00:05:54,562 And I have to go, but just hang here until I get back. 136 00:05:54,598 --> 00:05:56,338 Sure, kiddo. 137 00:05:57,233 --> 00:05:59,201 Hey. 138 00:05:59,269 --> 00:06:01,218 Go, Captain. 139 00:06:12,214 --> 00:06:14,048 What? 140 00:06:14,117 --> 00:06:15,718 I can just tell from the way you smell 141 00:06:15,752 --> 00:06:17,819 that I am very glad I had to stay home 142 00:06:17,853 --> 00:06:19,387 with two sick kids last night. 143 00:06:19,422 --> 00:06:21,257 Yeah, you're so lucky. 144 00:06:23,526 --> 00:06:25,694 - Tell me when we get there. - Will do. 145 00:06:25,728 --> 00:06:27,762 Dispatch from hospital IC... 146 00:06:27,797 --> 00:06:29,665 we've had an explosion at Pac North. 147 00:06:29,733 --> 00:06:32,067 Contact Puget Sound Energy to request a supervisor 148 00:06:32,101 --> 00:06:33,235 and gas-leak response team. 149 00:06:33,269 --> 00:06:36,071 Additionally, we need Seattle PD to shut down all traffic 150 00:06:36,105 --> 00:06:37,840 north and west of the hospital. 151 00:06:37,874 --> 00:06:39,240 Thought the hospital was closed. 152 00:06:39,276 --> 00:06:40,308 Mostly. 153 00:06:40,343 --> 00:06:41,610 ER's open and transferring admits. 154 00:06:41,677 --> 00:06:43,646 Radiology on the first floor, research wing in the basement. 155 00:06:43,680 --> 00:06:44,779 - Gas leak? - That's our guess. 156 00:06:44,814 --> 00:06:46,081 Utilities are off. 157 00:06:55,658 --> 00:06:57,125 Dispatch, this is Pac North IC. 158 00:06:57,159 --> 00:06:58,726 We just had an explosion on the third floor. 159 00:07:00,471 --> 00:07:05,129 Synced & corrected by -robtor- www.addic7ed.com 160 00:07:05,184 --> 00:07:07,697 Seattle Fire! Everyone needs to evacuate now! 161 00:07:07,732 --> 00:07:10,000 Help! Help, please! 162 00:07:10,024 --> 00:07:11,343 C-Can someone help?! 163 00:07:11,420 --> 00:07:12,427 Hello? 164 00:07:12,461 --> 00:07:13,959 Hi! Yes! I'm inside here! 165 00:07:13,983 --> 00:07:16,619 I have a bad back, and I... and I can't get out. 166 00:07:16,653 --> 00:07:18,221 There was an explosion or something, 167 00:07:18,254 --> 00:07:21,089 and the kid just left, ran out screaming. 168 00:07:21,125 --> 00:07:22,759 So I see they haven't improved their staff much here. 169 00:07:22,793 --> 00:07:24,494 All right, we'll get you out. 170 00:07:25,795 --> 00:07:27,463 What... What's happening? 171 00:07:27,497 --> 00:07:29,499 It's jammed! I... Machine must be faulty. 172 00:07:29,533 --> 00:07:30,766 Great hospital. 173 00:07:30,800 --> 00:07:32,502 And we can't use tools because... 174 00:07:32,536 --> 00:07:33,802 Because this thing's a giant magnet, 175 00:07:33,838 --> 00:07:35,137 and if it turns back on, we're screwed. 176 00:07:35,172 --> 00:07:37,807 Oh, cool. That's just great for my anxiety. 177 00:07:37,875 --> 00:07:39,074 Hey, buddy, what's your name? 178 00:07:39,143 --> 00:07:40,475 - Uh, Duncan. - Duncan. 179 00:07:40,511 --> 00:07:42,077 Okay, Duncan, we're gonna get you out. 180 00:07:42,146 --> 00:07:45,415 How? I weigh like 250. 181 00:07:45,449 --> 00:07:46,783 Well, that's okay, 182 00:07:46,817 --> 00:07:48,884 because our job is to work out. 183 00:07:50,821 --> 00:07:52,487 - It's not. - Okay. 184 00:07:54,591 --> 00:07:55,959 Seattle Fire! 185 00:07:58,495 --> 00:08:01,630 Everyone out! Let's go! Let's go! 186 00:08:03,901 --> 00:08:06,201 Everyone, we need to evacuate now! 187 00:08:06,237 --> 00:08:07,971 Monica, don't forget the lab notes. 188 00:08:08,004 --> 00:08:09,872 And grab those samples over there. 189 00:08:09,906 --> 00:08:12,108 Ma'am, did you hear me? Th-There's a fire. 190 00:08:12,175 --> 00:08:14,343 I am not letting my life's work burn to the ground. 191 00:08:14,377 --> 00:08:15,591 Lives depend on it. 192 00:08:15,660 --> 00:08:16,980 And it's not "ma'am." It's "Doctor." 193 00:08:17,033 --> 00:08:17,980 Really? 194 00:08:18,014 --> 00:08:20,550 Because your lives depend on us evacuating you right now. 195 00:08:20,584 --> 00:08:21,817 This floor is an active fire scene. 196 00:08:21,851 --> 00:08:23,452 Oh, damn it! 197 00:08:23,519 --> 00:08:24,721 Help me! 198 00:08:24,754 --> 00:08:26,956 Dr. Alba is really close to a cure for lymphoma. 199 00:08:27,024 --> 00:08:28,725 You're firefighters. 200 00:08:28,759 --> 00:08:31,661 Your risk of developing occupationally derived cancer 201 00:08:31,694 --> 00:08:32,662 is what? 202 00:08:33,864 --> 00:08:36,164 Grab all of those frozen specimens in there. 203 00:08:37,600 --> 00:08:39,134 Hey, uh, Duncan... 204 00:08:39,168 --> 00:08:40,702 ...why were you in the hospital today? 205 00:08:40,738 --> 00:08:42,471 Is it your back? You rupture a disc? 206 00:08:44,707 --> 00:08:46,576 Hey, Duncan, the more you talk, 207 00:08:46,610 --> 00:08:47,844 the less anxious you'll be. 208 00:08:47,878 --> 00:08:50,212 I cheated on my wife 209 00:08:50,246 --> 00:08:52,014 before we got married. 210 00:08:54,150 --> 00:08:56,286 Okay. It was a mistake. 211 00:08:56,320 --> 00:08:58,553 It was just one night, 212 00:08:58,588 --> 00:09:01,924 and I've always, always regretted it. 213 00:09:01,958 --> 00:09:04,092 But I can't never tell Carla. 214 00:09:04,128 --> 00:09:06,596 But I got to tell somebody, 215 00:09:06,629 --> 00:09:10,232 especially if I'm about to die. 216 00:09:12,669 --> 00:09:14,037 Hey, hey, hey, hey! 217 00:09:14,071 --> 00:09:15,772 Hey. Hey, you know what? 218 00:09:15,839 --> 00:09:17,706 I slept with an engaged friend. 219 00:09:17,740 --> 00:09:19,241 Yeah. I did. 220 00:09:19,275 --> 00:09:21,210 Even after he wasn't engaged anymore, 221 00:09:21,245 --> 00:09:23,879 I kept sleeping with him because I liked it. 222 00:09:23,947 --> 00:09:25,514 I slept with him even after I knew 223 00:09:25,548 --> 00:09:26,783 he was falling in love with me. 224 00:09:26,850 --> 00:09:28,918 I actually slept with him last night. 225 00:09:28,952 --> 00:09:31,586 And a little bit this morning. 226 00:09:31,621 --> 00:09:33,355 Do you love him? 227 00:09:35,658 --> 00:09:37,192 No. 228 00:09:37,260 --> 00:09:38,860 Th... That's cold. 229 00:09:38,895 --> 00:09:40,730 Yeah, I know. 230 00:09:45,635 --> 00:09:46,635 And, uh, you know... And I... 231 00:09:46,669 --> 00:09:48,437 I-I'm, uh... 232 00:09:48,471 --> 00:09:50,807 I am extremely judgmental. 233 00:09:50,841 --> 00:09:52,153 - What? - Yeah. 234 00:09:52,225 --> 00:09:53,609 You know, I'm a... I'm a friendly guy. 235 00:09:53,644 --> 00:09:54,576 I like people. 236 00:09:54,610 --> 00:09:56,812 But, uh, I secretly judge them 237 00:09:56,879 --> 00:09:58,246 for not living up to my standards. 238 00:09:58,282 --> 00:09:59,948 - You serious? - I am. 239 00:09:59,984 --> 00:10:02,784 I, uh, am silently judging you right now. 240 00:10:02,852 --> 00:10:04,553 Both of you. 241 00:10:04,620 --> 00:10:05,822 Hughes here. 242 00:10:05,855 --> 00:10:07,657 Requesting backup in the research wing. 243 00:10:07,691 --> 00:10:09,926 Copy that. 244 00:10:09,960 --> 00:10:11,159 Warren and I are on our way 245 00:10:11,195 --> 00:10:13,730 as soon as we evac our patient. 246 00:10:27,211 --> 00:10:31,614 Andy, your dad... he's one of the greats. 247 00:10:44,193 --> 00:10:45,695 Robert, I'm so sorry I'm late. 248 00:10:45,729 --> 00:10:46,796 You didn't come home last night. 249 00:10:46,830 --> 00:10:47,996 - I-I told you. - What... 250 00:10:48,032 --> 00:10:49,432 I was... I was hanging out with the guys. 251 00:10:49,466 --> 00:10:50,966 You didn't tell me you were sleeping over with the guys. 252 00:10:51,000 --> 00:10:52,000 - You're right. - I'm sorry. 253 00:10:52,036 --> 00:10:53,436 I... I'm... 254 00:10:53,470 --> 00:10:56,706 I'm still getting used to this whole marriage thing. 255 00:10:56,740 --> 00:10:58,807 Sandra finally called me back, 256 00:10:58,841 --> 00:11:01,043 but she didn't leave a message, and now she's not answering, 257 00:11:01,077 --> 00:11:02,711 which is... I mean, she must know something, right? 258 00:11:02,745 --> 00:11:04,691 Maybe she heard about your dad's passing and then tried to 259 00:11:04,716 --> 00:11:05,684 extend her condolences. 260 00:11:05,708 --> 00:11:06,716 - That's why she called. - She hated my father. 261 00:11:06,750 --> 00:11:08,717 She... They didn't speak for decades. 262 00:11:08,751 --> 00:11:10,352 He kept her from me. He kept my cousins from me. 263 00:11:10,386 --> 00:11:11,888 You know, sometimes it's easier 264 00:11:11,922 --> 00:11:13,755 to be mad at someone you lost than to grieve them, Andy. 265 00:11:13,791 --> 00:11:15,390 - I am grieving him. - You're trying to find a reason... 266 00:11:15,426 --> 00:11:17,025 - I-I miss him... - ...to be mad at your father and... 267 00:11:17,094 --> 00:11:18,360 ...every minute of every day, 268 00:11:18,394 --> 00:11:20,763 and I'm furious with him for lying to me 269 00:11:20,798 --> 00:11:21,864 and keeping my family from me. 270 00:11:21,899 --> 00:11:22,965 Why can't both of those things be true? 271 00:11:23,000 --> 00:11:25,301 Because he just died! 272 00:11:25,369 --> 00:11:27,336 Heroically. 273 00:11:27,370 --> 00:11:29,705 Saving your entire team. 274 00:11:29,740 --> 00:11:31,407 Okay. 275 00:11:31,442 --> 00:11:33,743 I'm interrupting something, clearly. 276 00:11:33,811 --> 00:11:36,312 - Dr. Shepherd, right? - Andy. Yeah. 277 00:11:36,379 --> 00:11:37,524 - Good to see you again. - Good to see you. 278 00:11:40,984 --> 00:11:42,717 Hello? 279 00:11:43,687 --> 00:11:45,087 All right, everybody, let's double-time it. 280 00:11:45,121 --> 00:11:46,721 Come on. Keep it moving, guys. 281 00:11:46,789 --> 00:11:47,769 Keep it moving. 282 00:11:47,822 --> 00:11:49,692 Double time. Come on. 283 00:11:49,725 --> 00:11:52,095 Hey, Cutler, take them outside and make sure they stay there. 284 00:11:52,162 --> 00:11:53,729 I don't want anyone else coming back inside the building. 285 00:11:53,764 --> 00:11:54,831 Let's go. 286 00:11:54,898 --> 00:11:56,865 This incubator and all these files... 287 00:11:56,899 --> 00:11:57,866 we need all of this out. 288 00:11:57,900 --> 00:11:59,168 So, we're a moving service now? 289 00:11:59,202 --> 00:12:00,870 Does she know there's a fire upstairs? 290 00:12:00,903 --> 00:12:02,238 This is her lymphoma research. 291 00:12:02,272 --> 00:12:03,438 She's refusing to leave without it, 292 00:12:03,506 --> 00:12:04,740 and we can't leave without her, so... 293 00:12:04,774 --> 00:12:06,241 Isn't all this stuff digitized? 294 00:12:06,275 --> 00:12:08,244 You can't digitize a living organism. 295 00:12:08,278 --> 00:12:09,846 I mean, she's right. You can't. 296 00:12:09,913 --> 00:12:12,481 Gibson, I need all of 19 out of that building now. 297 00:12:12,515 --> 00:12:13,615 Copy, Captain. 298 00:12:13,649 --> 00:12:15,183 Doctor, it's time to go, okay? 299 00:12:15,219 --> 00:12:17,854 No! Get your hands off of me! 300 00:12:18,956 --> 00:12:20,690 Look out! 301 00:12:21,859 --> 00:12:22,924 Ohh! 302 00:12:28,206 --> 00:12:29,258 Miller? 303 00:12:29,292 --> 00:12:30,573 Miller! 304 00:12:30,607 --> 00:12:33,084 Miller, you good? 305 00:12:33,109 --> 00:12:34,475 Everybody okay? 306 00:12:39,347 --> 00:12:41,014 - Oh, no. - My God. 307 00:12:41,049 --> 00:12:43,511 We have two firefighters from 23 with blast injuries. 308 00:12:43,537 --> 00:12:45,672 19.19, do you copy? 309 00:12:45,706 --> 00:12:47,072 Copy. 310 00:12:47,106 --> 00:12:49,576 Explosion above us caused collapse of the hallway outside. 311 00:12:49,643 --> 00:12:51,009 Gibson here with Hughes, Miller, 312 00:12:51,044 --> 00:12:52,711 Warren, Montgomery, and one patient. 313 00:12:52,745 --> 00:12:54,514 But where's Dr. Alba? 314 00:12:54,548 --> 00:12:55,514 Dr. Alba? 315 00:12:55,548 --> 00:12:57,149 - Doctor?! - Dr. Alba! 316 00:12:57,183 --> 00:12:58,484 Oh, no. Warren. 317 00:12:58,519 --> 00:12:59,985 Come on. Come on. 318 00:13:00,053 --> 00:13:01,687 Doctor, we're gonna get you out, okay? 319 00:13:01,721 --> 00:13:02,989 My phone! 320 00:13:03,023 --> 00:13:05,591 I need my phone! I need to call my partner! 321 00:13:05,625 --> 00:13:07,493 Gibson, do you have egress? 322 00:13:07,561 --> 00:13:08,427 Negative. 323 00:13:08,495 --> 00:13:11,230 Bishop. Sato. Report. 324 00:13:11,264 --> 00:13:12,966 Third explosion and fire on the third floor 325 00:13:13,033 --> 00:13:15,668 weakened structural integrity, causing partial collapse. 326 00:13:15,702 --> 00:13:16,869 We have two from 23 injured 327 00:13:16,903 --> 00:13:19,004 and five currently trapped in the basement research wing. 328 00:13:19,038 --> 00:13:21,139 - Chief Dixon! Over here, sir! - Requesting USAR company to come in 329 00:13:21,174 --> 00:13:22,708 - a-and... - Afternoon, all. 330 00:13:22,743 --> 00:13:23,976 Happy to answer any questions 331 00:13:24,043 --> 00:13:25,010 you may have at this time. 332 00:13:26,746 --> 00:13:28,114 What's USAR's ETA? 333 00:13:28,148 --> 00:13:30,182 He said five minutes out. 334 00:13:32,852 --> 00:13:35,621 Anytime I say anything, you think it's a criticism. 335 00:13:35,655 --> 00:13:37,690 You sound like it! You're criticizing me! 336 00:13:37,725 --> 00:13:38,991 Because I'm unhappy! 337 00:13:39,058 --> 00:13:41,693 Oh, you're unhappy. God, what... 338 00:14:03,917 --> 00:14:05,918 So, the surgery is happening? 339 00:14:05,952 --> 00:14:07,486 Oh, it's happening. 340 00:14:07,553 --> 00:14:10,023 And the odds of it working are still just 50-50? 341 00:14:10,057 --> 00:14:12,091 Yep. But I'm feeling lucky. 342 00:14:13,274 --> 00:14:15,827 No narcotics after surgery, okay? 343 00:14:15,863 --> 00:14:17,062 I'm not gonna let this take me out. 344 00:14:17,096 --> 00:14:18,431 I admire your commitment, 345 00:14:18,465 --> 00:14:20,166 and you don't have to decide right now. 346 00:14:20,200 --> 00:14:21,701 The first couple days are gonna be painful. 347 00:14:21,735 --> 00:14:23,602 I can take it. 348 00:14:23,636 --> 00:14:26,572 We are gonna want you up on your feet right away, 349 00:14:26,606 --> 00:14:28,674 - walking and standing. - Okay. 350 00:14:28,708 --> 00:14:30,677 That is gonna be uncomfortable, to say the least. 351 00:14:30,711 --> 00:14:32,745 - I can order you a nerve block... - No narcotics. 352 00:14:32,812 --> 00:14:34,080 Oh, my God. Tía Sandra called. 353 00:14:34,114 --> 00:14:35,715 - She's on her way to Seattle. - Okay. 354 00:14:35,749 --> 00:14:38,350 She said she couldn't talk over the phone, but... 355 00:14:38,384 --> 00:14:39,552 What does... What does that mean? 356 00:14:39,586 --> 00:14:40,753 Babe... 357 00:14:40,788 --> 00:14:43,056 Uh, w-we're gonna be taking Robert up to the pre-op area 358 00:14:43,090 --> 00:14:44,856 pretty soon. 359 00:14:44,924 --> 00:14:46,459 Okay. Right, right. I'm sorry. 360 00:14:46,493 --> 00:14:47,693 It's okay. I'm fine. 361 00:14:47,727 --> 00:14:50,797 Uh, would you show Ms. Herrera to the plant room? 362 00:14:50,831 --> 00:14:52,432 What's... What's that? 363 00:14:52,466 --> 00:14:54,600 Studies have shown that nature, greenery, 364 00:14:54,668 --> 00:14:56,702 uh, helps calm the central nervous system. 365 00:14:56,736 --> 00:14:58,071 Works for me. 366 00:14:58,105 --> 00:14:59,105 I... Good luck. 367 00:14:59,139 --> 00:15:00,639 - I will be right here. - Okay. 368 00:15:00,673 --> 00:15:01,774 And I'll see you right after. 369 00:15:01,808 --> 00:15:03,975 - Yeah. Okay. - Okay. I love you. 370 00:15:04,043 --> 00:15:05,721 I love you. 371 00:15:07,480 --> 00:15:08,648 Oh, there. Okay. 372 00:15:09,642 --> 00:15:11,717 Robert, is she... 373 00:15:11,751 --> 00:15:14,287 - Is she what? - High? Drunk? 374 00:15:14,321 --> 00:15:16,456 No. She's grieving her father. 375 00:15:18,024 --> 00:15:20,125 She's spinning out. That was my next guess. 376 00:15:20,159 --> 00:15:23,763 Um... you are gonna need her support after the surgery. 377 00:15:23,797 --> 00:15:25,998 I'm gonna have it, okay? 378 00:15:26,066 --> 00:15:27,466 She'll be there for me. 379 00:15:27,500 --> 00:15:30,235 She's just going through a lot, is all. 380 00:15:32,840 --> 00:15:34,207 Okay. 381 00:15:34,975 --> 00:15:36,109 All right. 382 00:15:36,143 --> 00:15:37,409 What... What are you doing? 383 00:15:37,443 --> 00:15:39,412 We're having a meeting, you and me, right now. 384 00:15:39,446 --> 00:15:41,147 - A meeting? - I'm about to have surgery. 385 00:15:41,181 --> 00:15:42,181 And you just got married, 386 00:15:42,216 --> 00:15:44,817 and your wife just lost her father, 387 00:15:44,851 --> 00:15:47,586 and you could lose your job and go to jail. 388 00:15:47,653 --> 00:15:48,687 Your life is in session, 389 00:15:48,721 --> 00:15:49,956 and you are keeping it all inside, 390 00:15:49,990 --> 00:15:51,490 and that is a recipe for relapse. 391 00:15:51,524 --> 00:15:52,859 I'm not gonna relapse. 392 00:15:52,893 --> 00:15:55,327 I just need to get through this surgery right now 393 00:15:55,361 --> 00:15:56,696 without using and... 394 00:15:56,730 --> 00:15:59,932 And how do addicts get through life without using? 395 00:15:59,966 --> 00:16:02,869 We talk to each other. 396 00:16:02,936 --> 00:16:04,669 Come on. 397 00:16:07,140 --> 00:16:09,775 God, grant me the serenity 398 00:16:09,842 --> 00:16:12,211 to accept the things I cannot change... 399 00:16:12,245 --> 00:16:14,714 We lost Wi-Fi mid-transfer, 400 00:16:14,748 --> 00:16:18,317 so I am going to have to read you what I can myself, 401 00:16:18,351 --> 00:16:20,852 and I need you to take it down exactly. 402 00:16:20,888 --> 00:16:23,990 If I die in here, I need my research not to. 403 00:16:24,024 --> 00:16:25,625 All right, one more, on three. 404 00:16:25,692 --> 00:16:26,826 One, two... 405 00:16:26,860 --> 00:16:27,994 - Yep. - ...three! 406 00:16:28,028 --> 00:16:29,562 Aaah! 407 00:16:29,629 --> 00:16:31,163 Okay, clear the area. Clear the area. 408 00:16:35,769 --> 00:16:37,836 I'm gonna get the first-aid kit. 409 00:16:37,870 --> 00:16:40,306 Okay, now read those data points back to me. 410 00:16:45,578 --> 00:16:47,879 I think the universe is trying to tell me something. 411 00:16:47,914 --> 00:16:48,914 Yeah? What? 412 00:16:48,948 --> 00:16:50,549 I keep getting trapped in places. 413 00:16:50,584 --> 00:16:53,451 It's like immersion therapy, but it's not working. 414 00:16:54,620 --> 00:16:56,721 What do we think caused the multiple explosions? 415 00:16:56,756 --> 00:16:57,923 We turned the gas off. 416 00:16:57,957 --> 00:17:01,660 No. You inverted the last value I gave you. 417 00:17:01,727 --> 00:17:03,261 Make sure they correspond. 418 00:17:03,297 --> 00:17:04,830 - I'm gonna cut. - Right there. 419 00:17:13,105 --> 00:17:14,840 Captain, we are still trapped, 420 00:17:14,875 --> 00:17:16,576 and we've got a patient with crush injuries, 421 00:17:16,609 --> 00:17:17,943 including a pelvic fracture 422 00:17:17,978 --> 00:17:18,944 and open radial fracture 423 00:17:18,979 --> 00:17:20,946 and substantial blood loss. 424 00:17:21,013 --> 00:17:22,381 Solid. 425 00:17:23,851 --> 00:17:25,451 Solid here, too. 426 00:17:31,224 --> 00:17:33,226 Everybody, radios off. Turn your radios off. 427 00:17:33,292 --> 00:17:34,447 - What? Why? - What? 428 00:17:34,528 --> 00:17:35,795 - J-Just turn them off now! - Okay, now plot everything 429 00:17:35,828 --> 00:17:36,816 so that we can assess the... 430 00:17:36,856 --> 00:17:38,096 Dr. Alba, turn off your phone! 431 00:17:38,164 --> 00:17:40,066 Miller, what's the problem? 432 00:17:40,828 --> 00:17:43,802 The explosions... they're a bravo tango. 433 00:17:49,108 --> 00:17:50,809 A bomb?! 434 00:17:50,844 --> 00:17:51,711 Why would you... 435 00:17:51,778 --> 00:17:52,912 'Cause I just found another one. 436 00:17:57,410 --> 00:17:59,375 Bishop, we have a suspicious device. 437 00:17:59,419 --> 00:18:01,701 No, no, wait. No, no, no. No radios. No radios. 438 00:18:01,724 --> 00:18:03,251 If it's a bomb, we got to call it in, 439 00:18:03,319 --> 00:18:04,420 get the bomb squad in here. 440 00:18:04,453 --> 00:18:05,855 How athey gonna get in here? 441 00:18:05,888 --> 00:18:06,989 How do we even know it's a bomb? 442 00:18:07,023 --> 00:18:08,643 - I trained with the bomb squad. - You did? 443 00:18:08,679 --> 00:18:10,759 Yeah. We... We... We doing this now? 444 00:18:10,826 --> 00:18:12,560 Yeah. Sorry. No. Wha... Okay, what do we do? 445 00:18:13,474 --> 00:18:14,775 Get the hell out of here. 446 00:18:19,393 --> 00:18:20,660 Miller, get away from that. 447 00:18:20,693 --> 00:18:21,794 It looks homemade. 448 00:18:21,862 --> 00:18:23,128 Who the hell bombs a hospital, anyway? 449 00:18:23,163 --> 00:18:24,430 Anti-choice. 450 00:18:24,464 --> 00:18:26,231 It's not the first time they've attacked me. 451 00:18:26,299 --> 00:18:29,368 I use embryonic stem cells in my research. 452 00:18:29,403 --> 00:18:32,271 How can people claim to be pro-life 453 00:18:32,306 --> 00:18:35,340 but be willing to sacrifice millions of lives 454 00:18:35,375 --> 00:18:37,109 that could be saved by research? 455 00:18:38,711 --> 00:18:42,347 Gibson? Gibson! 456 00:18:42,383 --> 00:18:44,317 This is Pac North IC requesting SPD Bomb Squad, 457 00:18:44,384 --> 00:18:45,684 Code Red response. 458 00:18:45,752 --> 00:18:47,153 And we still have a news chopper and a drone. 459 00:18:47,186 --> 00:18:48,421 Medevac's still not clear to land. 460 00:18:48,489 --> 00:18:50,123 There's my girl. 461 00:18:50,190 --> 00:18:51,797 Being boss. 462 00:18:52,526 --> 00:18:53,792 Dad, what are you doing here? 463 00:18:53,861 --> 00:18:55,694 Well, I saw you on the news. 464 00:18:55,729 --> 00:18:57,697 I wanted to watch you actually do something. 465 00:18:57,730 --> 00:18:59,132 - Dad, you can't... - Don't "Dad" me. 466 00:18:59,165 --> 00:19:01,280 Go do something, Captain. 467 00:19:01,308 --> 00:19:02,749 Go. 468 00:19:05,873 --> 00:19:07,874 Hey, Dr. Alba, 469 00:19:07,942 --> 00:19:09,642 you got to stay awake for us, okay? 470 00:19:09,676 --> 00:19:11,877 Her pulse is thready. She's bleeding internally. 471 00:19:14,213 --> 00:19:15,815 Miller, you are really testing me right now. 472 00:19:15,883 --> 00:19:16,982 Relax. 473 00:19:17,017 --> 00:19:18,718 I just need to see if there's a clock. 474 00:19:18,786 --> 00:19:20,219 Hey, Miller, please don't do that. 475 00:19:20,253 --> 00:19:22,020 I'm just gonna pull this out. 476 00:19:22,056 --> 00:19:23,455 - No, Miller, stop! Stop! Stop! - Hey. Whoa, whoa, whoa, whoa, hey! 477 00:19:23,490 --> 00:19:25,791 Hey! How many of you trained with the bomb squad? 478 00:19:25,858 --> 00:19:26,992 Zero. 479 00:19:27,060 --> 00:19:28,193 If I don't defuse this, 480 00:19:28,219 --> 00:19:29,986 it will go off, just like the other three. 481 00:19:30,064 --> 00:19:31,163 USAR will get us out. 482 00:19:31,230 --> 00:19:32,365 The bomb squad will come in. 483 00:19:32,432 --> 00:19:34,467 This ain't your job, Miller. Stand down. 484 00:19:34,500 --> 00:19:36,702 What time did we get that first call? 485 00:19:36,737 --> 00:19:38,403 A few minutes after 11:00. 486 00:19:38,439 --> 00:19:39,939 And the second blast happened when? 487 00:19:39,973 --> 00:19:41,507 11, uh, 30. 488 00:19:41,541 --> 00:19:42,674 11:30, when we got here. 489 00:19:42,710 --> 00:19:44,644 Third explosion happened around noon. 490 00:19:44,711 --> 00:19:46,846 Yeah. That sounds like a pattern. 491 00:19:46,880 --> 00:19:49,648 And if it is a pattern, that bomb will go off 492 00:19:49,673 --> 00:19:51,674 - in elev... - 11 minutes. 493 00:19:51,751 --> 00:19:54,453 Stop. Stop it. 494 00:19:54,488 --> 00:19:56,355 Go help... Go help him. 495 00:19:56,390 --> 00:19:58,191 Get my life's work out of here. 496 00:19:58,224 --> 00:19:59,592 No, we're not gonna leave you, Dr. Alba. 497 00:19:59,660 --> 00:20:01,994 I am already dead. 498 00:20:02,028 --> 00:20:04,497 Save my life's work. 499 00:20:04,530 --> 00:20:07,834 Save... Save countless millions. 500 00:20:07,867 --> 00:20:08,867 Please! 501 00:20:08,902 --> 00:20:10,336 Go. 502 00:20:12,740 --> 00:20:14,073 Okay. 503 00:20:15,808 --> 00:20:17,242 Ready? 504 00:20:17,277 --> 00:20:18,577 Ready. 505 00:20:18,612 --> 00:20:20,846 Count back from 10 for me. 506 00:20:20,881 --> 00:20:24,250 10, 9, 8... 507 00:20:34,795 --> 00:20:36,128 Oh! 508 00:20:45,138 --> 00:20:46,905 Mami, it's not even lunchtime yet. 509 00:20:46,940 --> 00:20:49,241 Well, guess what. You deserve a break, baby. 510 00:20:55,915 --> 00:20:58,617 I want you to try every single one of them, okay? 511 00:20:58,652 --> 00:21:01,988 I want you to experiment, explore. 512 00:21:03,257 --> 00:21:05,958 Oh, yum! 513 00:21:05,992 --> 00:21:09,194 Promise me that you'll never settle in life. 514 00:21:11,632 --> 00:21:13,633 There you go. 515 00:21:13,666 --> 00:21:15,601 Look at the sky, honey. 516 00:21:15,635 --> 00:21:16,969 Look at the sky. 517 00:21:17,003 --> 00:21:19,971 Never, ever take your eyes off it. 518 00:21:20,039 --> 00:21:22,275 There we go. Whoo! 519 00:21:28,015 --> 00:21:30,182 - Ohh! - Oh, my goodness! Herrera! 520 00:21:30,217 --> 00:21:31,584 Oh. Are you okay? 521 00:21:31,652 --> 00:21:33,618 I'm... I'm... My husband's in surgery. 522 00:21:33,686 --> 00:21:34,921 I can get an update for you. 523 00:21:34,954 --> 00:21:37,256 My dad died. He... He just died. 524 00:21:37,290 --> 00:21:39,491 I had heard that. I'm... I'm so sorry. 525 00:21:39,526 --> 00:21:40,926 I know the two of you were close. 526 00:21:40,961 --> 00:21:42,494 I thought we were. 527 00:21:42,563 --> 00:21:44,997 Nothing makes sense anymore. 528 00:21:45,031 --> 00:21:47,333 And, you know, every... everyone thinks it's the grief talking, 529 00:21:47,366 --> 00:21:49,402 and maybe it is, but I-I can't shake the feeling 530 00:21:49,435 --> 00:21:52,371 that maybe something really awful happened. 531 00:21:52,405 --> 00:21:53,839 With your dad? 532 00:21:53,874 --> 00:21:55,607 With my mom. Oh, God, I am sorry. 533 00:21:55,642 --> 00:21:56,646 You don't even know me. 534 00:21:56,681 --> 00:21:58,376 No, no. Listen. It's okay. 535 00:21:58,444 --> 00:22:00,011 I-I have plenty of stuff in my own life. 536 00:22:00,047 --> 00:22:02,387 I could use a break. You can talk. 537 00:22:03,049 --> 00:22:05,266 I thought my parents were happy. 538 00:22:05,986 --> 00:22:10,990 But I-I keep getting these flashes of them fighting, 539 00:22:11,023 --> 00:22:12,959 screaming, my mom crying. 540 00:22:15,962 --> 00:22:17,395 I'm sorry. I'm sorry. 541 00:22:17,463 --> 00:22:18,830 - I just... - It's okay. 542 00:22:18,865 --> 00:22:23,435 You know, the one favorite memory I have of my mother, 543 00:22:23,470 --> 00:22:26,005 the one I-I've kept with me all these years, 544 00:22:26,038 --> 00:22:30,009 was our last fun day together. 545 00:22:30,042 --> 00:22:31,911 And I-I've always held on to that 546 00:22:31,979 --> 00:22:33,945 as an example of how much she loved me, 547 00:22:33,980 --> 00:22:35,671 how much I lost. 548 00:22:36,150 --> 00:22:38,151 But now... now I think maybe 549 00:22:38,184 --> 00:22:41,093 she knew it was our last day together. 550 00:22:42,588 --> 00:22:45,972 And now I think maybe she killed herself. 551 00:22:48,961 --> 00:22:50,328 Oh, no. 552 00:22:51,798 --> 00:22:53,065 I'm sorry. 553 00:22:53,133 --> 00:22:55,433 It's okay. It's okay. 554 00:22:59,118 --> 00:23:02,386 This is the best day ever. 555 00:23:04,150 --> 00:23:06,743 I want you to remember something, baby. 556 00:23:09,182 --> 00:23:11,557 If anything ever happens to me, 557 00:23:11,585 --> 00:23:14,542 Daddy will always take care of you, okay? 558 00:23:15,855 --> 00:23:17,587 What's gonna happen to you? 559 00:23:19,012 --> 00:23:20,779 Nothing, honey. 560 00:23:20,805 --> 00:23:24,106 Just remember... he'll take care of you, 561 00:23:24,132 --> 00:23:25,799 and you'll take care of him, okay? 562 00:23:26,900 --> 00:23:28,390 I love you. 563 00:23:30,842 --> 00:23:32,142 My mom died when I was 9, 564 00:23:32,210 --> 00:23:34,278 and it's always been just me and my dad. 565 00:23:34,345 --> 00:23:36,313 But I started to remember... 566 00:23:36,346 --> 00:23:38,949 we had this big extended family. 567 00:23:38,982 --> 00:23:40,951 And... And when my mom died, 568 00:23:40,984 --> 00:23:44,354 everyone just disappeared, like we were lepers. 569 00:23:44,388 --> 00:23:46,355 And I didn't... I didn't even remember them. 570 00:23:46,391 --> 00:23:47,657 I didn't think about them. 571 00:23:47,692 --> 00:23:50,826 I... It's like I blocked them out or something. 572 00:23:50,894 --> 00:23:52,695 Until my dad died. 573 00:23:52,730 --> 00:23:54,498 And, you know, I started going through his stuff, 574 00:23:54,566 --> 00:23:57,166 and then I talked to my dad's friend, and he was cagey and... 575 00:23:57,201 --> 00:23:59,336 I don't. I'm... 576 00:23:59,369 --> 00:24:00,537 I'm probably being paranoid. 577 00:24:00,571 --> 00:24:02,239 Or you're just remembering stuff 578 00:24:02,272 --> 00:24:04,641 that you tried very hard to forget. 579 00:24:04,675 --> 00:24:06,609 The brain is an amazing machine. 580 00:24:06,678 --> 00:24:09,746 If there's an event or a loss that's too traumatic, 581 00:24:09,780 --> 00:24:11,647 it has a way of walling itself off 582 00:24:11,715 --> 00:24:13,616 so you can survive the trauma. 583 00:24:13,684 --> 00:24:15,852 And then here come the memories. 584 00:24:15,886 --> 00:24:19,155 They come back in fragments and little puzzle pieces 585 00:24:19,223 --> 00:24:21,191 that then you have to put together. 586 00:24:21,226 --> 00:24:24,193 And when that happens, that hurts. 587 00:24:24,261 --> 00:24:27,330 And I'm not talking about just emotionally. 588 00:24:27,365 --> 00:24:29,566 The body remembers the event. 589 00:24:29,634 --> 00:24:32,201 The brain remembers the trauma. 590 00:24:32,237 --> 00:24:35,705 And that... that's a whole body ache. 591 00:24:38,609 --> 00:24:40,243 Thank you. 592 00:24:40,310 --> 00:24:41,960 Thank you for... 593 00:24:43,981 --> 00:24:45,582 The people who love me 594 00:24:45,616 --> 00:24:47,584 keep telling me I sound crazy. 595 00:24:47,652 --> 00:24:49,685 Oh, Herrera, you know what? 596 00:24:49,721 --> 00:24:52,422 For what it's worth, you don't sound crazy. 597 00:24:52,457 --> 00:24:54,657 And sometimes a breakthrough 598 00:24:54,682 --> 00:24:57,483 can look an awful lot like a breakdown. 599 00:25:05,036 --> 00:25:06,603 We have five firefighters and a civilian 600 00:25:06,637 --> 00:25:07,738 trapped in the basement 601 00:25:07,771 --> 00:25:09,439 with what we think is a suspicious device, 602 00:25:09,473 --> 00:25:10,707 and now we have no communication. 603 00:25:10,775 --> 00:25:13,076 They switched off radios to avoid any electrical interference 604 00:25:13,111 --> 00:25:14,344 with the detonator. 605 00:25:14,378 --> 00:25:15,746 - Smart. - Our crew is on the move. 606 00:25:15,779 --> 00:25:18,882 Hey, kiddo. Kiddo! 607 00:25:18,915 --> 00:25:20,049 Come here. 608 00:25:21,352 --> 00:25:22,752 Hey, Dad, you should probably wait for me at home. 609 00:25:22,787 --> 00:25:26,022 Your family's falling apart, and you're playing Fire Captain? 610 00:25:26,057 --> 00:25:28,025 I'm not playing anything. I am Captain. 611 00:25:28,092 --> 00:25:29,726 Did your mother fill your head with drama? Hmm? 612 00:25:29,794 --> 00:25:32,596 IS that why you're treating me this way? 613 00:25:32,630 --> 00:25:33,797 You know, Dad, I have to go, and you have to... 614 00:25:33,830 --> 00:25:37,300 Don't raise your voice at me, young lady. 615 00:25:37,335 --> 00:25:38,734 Eight minutes. 616 00:25:38,769 --> 00:25:40,269 Okay, Miller, what do we do? 617 00:25:43,441 --> 00:25:44,740 Autoclave. 618 00:25:44,808 --> 00:25:47,044 Over there. It looks like a microwave. 619 00:25:47,111 --> 00:25:48,244 Right. Right, right, right, right. 620 00:25:48,313 --> 00:25:50,212 It's for sterilization, but it's airtight. 621 00:25:50,280 --> 00:25:52,582 It can dampen the explosion. 622 00:25:52,616 --> 00:25:53,884 We got to get it closer to the bomb. 623 00:25:55,353 --> 00:25:57,386 It's... It's... It's bolted down. 624 00:25:59,691 --> 00:26:01,625 Dad, interfering with emergency personnel is a crime. 625 00:26:01,659 --> 00:26:03,759 - I am not gonna ask you again. - Are you threatening me? 626 00:26:03,795 --> 00:26:07,463 I am in charge, and I am ordering you to leave my scene. 627 00:26:07,498 --> 00:26:09,398 - What did you say? - You heard me. 628 00:26:10,201 --> 00:26:12,469 Get your hands off of me! 629 00:26:18,209 --> 00:26:19,375 This thing's not going anywhere. 630 00:26:19,410 --> 00:26:20,777 And we are running out of time. 631 00:26:20,811 --> 00:26:22,746 - Four minutes. - Four minutes! 632 00:26:25,817 --> 00:26:27,817 - Whoa, whoa, whoa, whoa, whoa! - Miller! Miller! 633 00:26:27,852 --> 00:26:29,618 No, no, guys, guys, guys! 634 00:26:29,653 --> 00:26:31,153 Either I put that in there or we all die. 635 00:26:31,189 --> 00:26:33,623 And my research. Please. 636 00:26:33,657 --> 00:26:35,092 Countless millions, right? 637 00:26:35,159 --> 00:26:36,477 Yeah. 638 00:26:39,529 --> 00:26:41,597 - Let me do it. - No. No. 639 00:26:41,632 --> 00:26:42,699 Hey, hey. 640 00:26:42,733 --> 00:26:43,967 I'm not gonna let you orphan your daughter. 641 00:26:44,035 --> 00:26:46,001 - I'm not letting you... No! - Let me do... Let me do it! 642 00:26:48,405 --> 00:26:49,705 Oh, yeah. 643 00:26:49,740 --> 00:26:52,041 Oh, you need your big, strong men to fight your battles, 644 00:26:52,076 --> 00:26:54,009 - huh, Captain? - No, Dad, I don't! 645 00:26:54,045 --> 00:26:55,846 I don't need to win my gold medals through other people. 646 00:26:55,880 --> 00:26:58,615 Unlike you, I win them myself. 647 00:27:01,519 --> 00:27:03,854 I'm fine. Everyone back to work. 648 00:27:03,921 --> 00:27:05,521 Go on. Get to the other side. Let's go. 649 00:27:05,556 --> 00:27:06,556 I'm gonna open the door. Come on. 650 00:27:06,590 --> 00:27:07,656 To the other side! Let's go! 651 00:27:07,692 --> 00:27:09,893 Go, go, go! That's an order. Let's go! 652 00:27:11,429 --> 00:27:12,863 - Dr. Alba? - Other side now. 653 00:27:12,896 --> 00:27:14,663 - That's an order. To the other side. - Dr. Alba? 654 00:27:14,699 --> 00:27:16,031 Dr. Alba, we're gonna move you now, okay? 655 00:27:16,067 --> 00:27:17,733 She's gone. 656 00:27:17,769 --> 00:27:19,368 She's gone. 657 00:27:22,707 --> 00:27:24,740 - We got two minutes. Two minutes. - Okay. 658 00:27:24,776 --> 00:27:26,143 Help me move her. 659 00:27:26,176 --> 00:27:28,310 One, two, three. 660 00:27:28,346 --> 00:27:29,846 Okay. 661 00:27:29,881 --> 00:27:31,480 Here. Go help them. Go help. 662 00:27:31,516 --> 00:27:32,682 Take the mice. Save the research. 663 00:27:32,717 --> 00:27:33,849 Come on. Get in, get in, get in. 664 00:27:33,884 --> 00:27:34,851 Help him. Help him. 665 00:27:34,885 --> 00:27:35,751 I got it. I got it. 666 00:27:44,862 --> 00:27:46,061 Here we go. 667 00:28:10,721 --> 00:28:12,556 And I will let Police Commissioner Clark 668 00:28:12,589 --> 00:28:15,592 update you on the details of the bombing investigation. 669 00:28:15,625 --> 00:28:17,594 Thank you all very much. 670 00:28:17,627 --> 00:28:20,196 Sir, a word, please? 671 00:28:33,944 --> 00:28:34,877 How much time do we have? 672 00:28:34,912 --> 00:28:36,278 - About a minute. - You're fine, Gibson. 673 00:28:36,314 --> 00:28:38,981 Just... Just take your time, okay? 674 00:28:39,016 --> 00:28:41,817 Okay. 675 00:28:41,853 --> 00:28:43,886 Okay, okay. 676 00:28:43,921 --> 00:28:45,387 Just keep it level. 677 00:28:47,892 --> 00:28:50,227 If that switch moves and the mercury... 678 00:28:50,260 --> 00:28:52,295 Got it... I die. 679 00:28:52,329 --> 00:28:54,064 Thanks, Miller. 680 00:29:25,663 --> 00:29:27,596 - Come on, come on, come on! - Gibson, get your ass over here! 681 00:29:27,632 --> 00:29:28,798 - Come on! - Move, move, move, move, move! 682 00:29:28,833 --> 00:29:29,865 Move, move, move! Get in! Get in! Get in! 683 00:29:29,933 --> 00:29:31,968 Hey, Smitty. At ease. 684 00:29:32,002 --> 00:29:33,936 Michael Dixon, we have a warrant for your arrest. 685 00:29:33,971 --> 00:29:36,673 What is this, some kind of prank? 686 00:29:36,707 --> 00:29:38,974 You're being charged with fraud and extortion. 687 00:29:40,344 --> 00:29:41,510 You have the right to remain silent. 688 00:29:41,546 --> 00:29:42,979 Anything you say can and will be held a... 689 00:29:43,013 --> 00:29:44,180 I know the Miranda rights. 690 00:30:18,082 --> 00:30:20,016 You okay? 691 00:30:45,742 --> 00:30:46,977 I want bomb squad 692 00:30:47,010 --> 00:30:48,677 to comb through every inch of that hospital. 693 00:30:48,712 --> 00:30:51,114 If there were four, who knows how many more there are. 694 00:31:03,728 --> 00:31:05,662 Is that... 695 00:31:07,064 --> 00:31:08,897 It sure as hell is. 696 00:31:08,932 --> 00:31:10,599 I never want to forget this moment. 697 00:31:10,634 --> 00:31:12,434 I want it etched in my memory forever. 698 00:31:12,502 --> 00:31:14,403 Forever and ever. 699 00:31:14,438 --> 00:31:15,904 See? Told you all. 700 00:31:15,940 --> 00:31:17,740 Sex offender. 701 00:31:17,775 --> 00:31:19,942 Why are we carrying rodents, 19? 702 00:31:20,010 --> 00:31:21,944 Because we're saving the lives of untold millions. 703 00:31:21,979 --> 00:31:24,180 Y'know. Like we do. 704 00:31:34,157 --> 00:31:35,311 I need a drink. 705 00:31:35,384 --> 00:31:36,852 Don't say "drink." 706 00:31:36,886 --> 00:31:38,052 - Hair of the dog? - Mnh-mnh. 707 00:31:38,087 --> 00:31:39,989 - Oof. Today was... - Ugh. 708 00:31:40,022 --> 00:31:41,222 Oh, come on, guys. 709 00:31:41,290 --> 00:31:43,057 Look, Dixon is fired. 710 00:31:43,093 --> 00:31:44,192 - And in jail. - Right? 711 00:31:44,227 --> 00:31:45,361 We gotta at least celebrate that. 712 00:31:45,394 --> 00:31:46,561 Okay, sure. 713 00:31:46,596 --> 00:31:47,896 Okay. I'm down. 714 00:31:47,931 --> 00:31:48,998 - All right, fine. - Let's do it. 715 00:31:49,031 --> 00:31:50,598 Pru's still at my sister's. 716 00:31:50,666 --> 00:31:52,934 Ding dong, Dixon is dead. 717 00:31:52,969 --> 00:31:55,037 Yes, he is. Come on. Let's go. 718 00:31:55,105 --> 00:31:56,939 - Oh, shut up. - Hey. 719 00:32:42,419 --> 00:32:45,119 I was so stupid. 720 00:32:45,154 --> 00:32:48,790 Everyone saw the truth about my dad but me. 721 00:32:48,825 --> 00:32:50,291 Everyone. 722 00:32:54,330 --> 00:32:57,165 It's how these things usually go. 723 00:32:57,233 --> 00:33:00,669 I ruined the best relationship I ever had because of him. 724 00:33:00,737 --> 00:33:02,963 You could apologize. 725 00:33:03,746 --> 00:33:06,381 It's too late for that. Way too late. 726 00:33:08,076 --> 00:33:11,246 You'd be surprised how far an "I'm sorry" can get you. 727 00:33:21,076 --> 00:33:23,045 I'm sorry, Jack. 728 00:33:25,661 --> 00:33:27,095 We're all going to the houseboat. 729 00:33:27,119 --> 00:33:30,366 We're gonna raise a glass to Dixon's demise. 730 00:33:31,147 --> 00:33:33,494 No. I can't. 731 00:33:34,605 --> 00:33:35,837 Have fun. 732 00:33:38,741 --> 00:33:39,942 Hair looks kinda cool. 733 00:33:58,394 --> 00:34:00,663 If I had died today, Miranda would have killed me. 734 00:34:00,730 --> 00:34:02,798 Miranda would have killed all of us 735 00:34:02,832 --> 00:34:03,798 if we'd let you die. 736 00:34:03,833 --> 00:34:05,034 Yeah, well, if I had died today, 737 00:34:05,067 --> 00:34:06,201 you'd all already be dead, too. 738 00:34:06,269 --> 00:34:08,237 - I'd like to propose a toast. - Ooh, yeah. 739 00:34:08,271 --> 00:34:09,338 - To Dr. Ben Warren... - Aww. 740 00:34:09,371 --> 00:34:12,173 Though he may be judgmental... 741 00:34:12,242 --> 00:34:13,541 ...he holds us all accountable. 742 00:34:13,567 --> 00:34:15,101 That's true, especially Sullivan. 743 00:34:15,126 --> 00:34:16,626 Also, with Pruitt gone, 744 00:34:16,652 --> 00:34:18,018 I think we're looking for a new father figure. 745 00:34:18,043 --> 00:34:19,677 Okay, you call me old one more time, 746 00:34:19,702 --> 00:34:21,637 I'm gonna send you to bed without your dinner, young lady. 747 00:34:21,661 --> 00:34:23,163 - Yeah. Oh! - But seriously, though, 748 00:34:23,188 --> 00:34:25,021 can you think of a better way to honor Pruitt Herrera 749 00:34:25,047 --> 00:34:26,646 than bringing down that asshat? 750 00:34:26,672 --> 00:34:27,556 No. Mm. 751 00:34:27,590 --> 00:34:28,791 Sorry, probie. 752 00:34:28,824 --> 00:34:31,193 - No, don't be. My dad is an asshat. - Mm-hmm. 753 00:34:31,226 --> 00:34:32,226 And I'm not a probie anymore. 754 00:34:32,295 --> 00:34:34,096 Yeah, you'll always be probie to us. 755 00:34:34,130 --> 00:34:35,530 You know what? No more crying. 756 00:34:35,565 --> 00:34:38,199 - We're here. We're still breathing. - Always be a probie. 757 00:34:38,224 --> 00:34:40,393 So let's act like it. 758 00:34:40,469 --> 00:34:42,403 All right, get ready to dance! 759 00:34:42,438 --> 00:34:44,405 Hooooo! 760 00:34:45,976 --> 00:34:47,175 Come on, Jack. Come on. 761 00:34:47,210 --> 00:34:48,844 - Come on! - No, no, no, I-I don't... 762 00:34:48,878 --> 00:34:51,246 - Dance, Jack. Come on, Jack. - I... I'm just gonna watch. 763 00:34:51,280 --> 00:34:53,282 That came out weird, but, you know, I'm just gonna... 764 00:34:53,315 --> 00:34:55,083 - Oh, whatever! - You guys are good. 765 00:34:55,117 --> 00:34:56,117 - Whoa! - Wow. 766 00:34:56,186 --> 00:34:57,753 Coming in hot! 767 00:34:57,786 --> 00:34:59,954 Hey, uh, can I talk to you for a minute... 768 00:35:00,023 --> 00:35:01,056 - Sure. - ...outside? 769 00:35:01,090 --> 00:35:02,423 Yeah. 770 00:35:03,760 --> 00:35:05,260 I didn't know it was that kind of party. 771 00:35:10,567 --> 00:35:12,568 I think you would have done okay today. 772 00:35:12,601 --> 00:35:15,304 What? Bombs? Mice? No. 773 00:35:15,338 --> 00:35:16,438 Oh, you were joking. 774 00:35:16,505 --> 00:35:18,574 - Yeah, I'm joking. - Yeah. Of course. 775 00:35:18,608 --> 00:35:20,576 - Side to side. Do the shoulder. - Yeah. 776 00:35:20,610 --> 00:35:22,978 - Shoulders? - No, cut... cut shoulders. 777 00:35:23,012 --> 00:35:24,179 - Cut shoulders. - Cut shoulders. Just feet. 778 00:35:24,213 --> 00:35:28,817 Look, uh, I know that I have a lot to learn about... 779 00:35:28,851 --> 00:35:30,152 pretty much everything. 780 00:35:31,454 --> 00:35:32,621 But you got me here. 781 00:35:32,655 --> 00:35:33,755 No, you did this, Emmett. 782 00:35:33,822 --> 00:35:35,690 No, I couldn't have done this without you. 783 00:35:35,724 --> 00:35:37,760 And I owe you so much. 784 00:35:37,784 --> 00:35:39,418 I admire you so much. 785 00:35:39,443 --> 00:35:43,612 And... I'm so grateful for you, Travis. 786 00:35:45,869 --> 00:35:47,668 I love you. 787 00:35:55,010 --> 00:35:57,179 I, um... 788 00:35:57,213 --> 00:35:59,347 I am really happy for you, 789 00:35:59,373 --> 00:36:02,307 you know, for how far you've come... 790 00:36:02,333 --> 00:36:07,737 for all this life that you have ahead of you. 791 00:36:07,824 --> 00:36:10,568 And I am really sorry... 792 00:36:11,661 --> 00:36:13,494 that I don't love you back. 793 00:36:22,989 --> 00:36:24,708 Yeah. Me too. 794 00:36:30,250 --> 00:36:32,684 ♪ I remember 795 00:36:41,724 --> 00:36:44,992 Carina. 796 00:36:45,027 --> 00:36:47,329 - What do you want? - I'm an idiot. 797 00:36:47,362 --> 00:36:48,831 You were right. I was abused. 798 00:36:48,864 --> 00:36:50,833 My dad was abusive, but that is no excuse 799 00:36:50,867 --> 00:36:52,201 for what I did to you, and... 800 00:36:53,335 --> 00:36:56,505 Just please, please, please take me back. 801 00:36:56,539 --> 00:36:58,239 I love you. 802 00:36:58,264 --> 00:37:00,565 And I've never said that about anyone before, 803 00:37:00,590 --> 00:37:02,358 except my brother, so it means something. 804 00:37:02,384 --> 00:37:05,619 I love you, Carina. 805 00:37:05,643 --> 00:37:08,880 I am sorry. I'm sorry. 806 00:37:09,052 --> 00:37:10,251 ♪ Tell me, do you? 807 00:37:10,286 --> 00:37:11,880 I'm sorry. 808 00:37:12,442 --> 00:37:14,643 Just please forgive me. 809 00:37:14,668 --> 00:37:16,369 - Oh, my God. Forgive her. - Ah! 810 00:37:16,559 --> 00:37:18,260 Sorry. Sorry. I... 811 00:37:18,293 --> 00:37:20,394 She cheated on me with her ex-boyfriend. 812 00:37:20,429 --> 00:37:23,731 A-And then you throw it in my face just to hurt me, 813 00:37:23,766 --> 00:37:25,867 and what am I supposed to do now? 814 00:37:25,902 --> 00:37:29,003 Forget that? Am I supposed to trust you? 815 00:37:29,038 --> 00:37:30,523 I don't know. 816 00:37:30,940 --> 00:37:32,275 I don't know. 817 00:37:34,476 --> 00:37:36,612 But I'm okay spending every day trying to convince you to. 818 00:37:42,452 --> 00:37:43,885 Forgive her. 819 00:37:43,952 --> 00:37:45,487 - Oh... - I'm sorry. I'm sorry. 820 00:37:45,521 --> 00:37:47,456 It just... If you love her, forgive her. 821 00:37:58,501 --> 00:38:00,268 I love you, Maya. 822 00:38:01,644 --> 00:38:03,344 Unh! 823 00:38:03,369 --> 00:38:04,969 Come kiss me. 824 00:38:16,351 --> 00:38:17,753 Hey. 825 00:38:19,688 --> 00:38:21,422 Ah! 826 00:38:22,224 --> 00:38:23,492 Yeah. 827 00:38:23,525 --> 00:38:24,826 What are we watching? 828 00:38:24,860 --> 00:38:27,836 Uh, whatever it is, it's awful. 829 00:38:27,875 --> 00:38:28,931 Right, Marcus? 830 00:38:31,434 --> 00:38:32,601 You're getting better. 831 00:38:32,635 --> 00:38:33,568 - Yeah. - Eh. 832 00:38:39,764 --> 00:38:41,309 - Hey. - Hey. 833 00:38:43,045 --> 00:38:44,880 _ 834 00:38:47,483 --> 00:38:48,916 _ 835 00:38:50,385 --> 00:38:52,987 _ 836 00:38:53,021 --> 00:38:54,523 Uh, we... 837 00:38:54,556 --> 00:38:56,525 Maybe we should look it up, yeah? 838 00:39:07,193 --> 00:39:09,494 You were, like, really amazing today. 839 00:39:09,572 --> 00:39:10,938 Oh, I was? 840 00:39:10,974 --> 00:39:12,873 Seriously. That bomb squad stuff? 841 00:39:12,909 --> 00:39:14,711 Damn, Miller. 842 00:39:14,777 --> 00:39:15,844 Ugh. 843 00:39:15,878 --> 00:39:18,079 Aww, shucks. 844 00:39:18,114 --> 00:39:19,648 I mean, I probably would have done the same thing, 845 00:39:19,681 --> 00:39:20,815 but like an idiot, 846 00:39:20,849 --> 00:39:21,782 and you actually knew what you were doing. 847 00:39:21,818 --> 00:39:22,851 It was pretty hot. 848 00:39:22,885 --> 00:39:24,385 You got to capitalize on that. 849 00:39:24,420 --> 00:39:26,188 I think you should move out. 850 00:39:26,248 --> 00:39:27,822 What? 851 00:39:29,458 --> 00:39:30,726 I, um... 852 00:39:30,793 --> 00:39:32,760 I think you should move out of the houseboat. 853 00:39:36,431 --> 00:39:39,166 Okay, is this because I s... I slept on your bed? 854 00:39:39,235 --> 00:39:41,963 - No. It... Well... - Because that was not... I mean... 855 00:39:42,039 --> 00:39:43,572 Yeah. 856 00:39:44,273 --> 00:39:46,074 It's that and other things. 857 00:39:46,802 --> 00:39:48,237 I'm seeing someone now. 858 00:39:48,543 --> 00:39:50,411 You're... You're... 859 00:39:50,445 --> 00:39:52,213 You're a girl, and it's confusing. 860 00:39:52,248 --> 00:39:54,146 It's... I'm not confused. 861 00:39:54,181 --> 00:39:57,018 I mean, I'm confused right now, but what... 862 00:39:59,389 --> 00:40:00,889 - We're friends, Miller. - Yeah. 863 00:40:00,922 --> 00:40:02,391 - Right? - Yes, we are, 864 00:40:02,416 --> 00:40:04,550 and I want it to stay that way, 865 00:40:04,576 --> 00:40:07,476 but it's just been confusing for... for Sasha. 866 00:40:07,501 --> 00:40:08,739 - It's been confusing for Sasha. - For Sa... 867 00:40:08,764 --> 00:40:09,898 Okay, so you're gonna kick me out 868 00:40:09,965 --> 00:40:11,242 for some girl you've been on three dates with? 869 00:40:11,268 --> 00:40:13,175 No, no. It's also confusing for Pru. 870 00:40:13,199 --> 00:40:14,402 - For Pru? - Yes, for Pru! 871 00:40:14,436 --> 00:40:15,570 Okay, well... When she gets older! 872 00:40:15,605 --> 00:40:17,505 Well, then I'll leave in two years, Miller. 873 00:40:17,539 --> 00:40:19,206 What the hell? 874 00:40:24,746 --> 00:40:26,514 You have to go somewhere. 875 00:40:26,548 --> 00:40:28,516 You have to find another place. 876 00:40:28,550 --> 00:40:30,619 I'm grateful for all the help, 877 00:40:30,652 --> 00:40:32,920 you know, with me and Pru, but it's time. 878 00:40:34,581 --> 00:40:36,447 It's time. You have to go. 879 00:40:47,570 --> 00:40:48,804 Okay. 880 00:41:11,527 --> 00:41:14,295 Aah! Aah. 881 00:41:19,969 --> 00:41:22,137 Uh, Dr. Shepherd ordered morphine as needed. 882 00:41:22,170 --> 00:41:23,804 I-I need it! I need it! 883 00:41:23,840 --> 00:41:24,873 I need it. 884 00:41:24,907 --> 00:41:26,340 I need it! 885 00:41:27,643 --> 00:41:29,510 - I need it! - Okay. 886 00:41:53,668 --> 00:41:56,204 What's wrong, Mami? 887 00:41:56,239 --> 00:41:58,106 We had a fun day today. 888 00:41:58,141 --> 00:42:00,976 Sí, mi amor. We had a beautiful day today. 889 00:42:31,740 --> 00:42:33,175 - Tía. - Oh, Andy. 890 00:42:33,242 --> 00:42:34,994 It's been too long. 891 00:42:35,565 --> 00:42:38,699 Your mom... is sick, Andrea. 892 00:42:38,724 --> 00:42:40,333 She's very sick. 893 00:42:41,617 --> 00:42:42,951 But everything's gonna be okay. 894 00:42:50,760 --> 00:42:52,726 Tía, just... just tell me. 895 00:42:52,762 --> 00:42:54,396 Just... Just tell me. 896 00:42:54,429 --> 00:42:55,996 Did my mom... 897 00:42:56,032 --> 00:42:57,398 Andy. 898 00:43:07,275 --> 00:43:09,146 Mami? 62408

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.