All language subtitles for Starhunter.Redux.S01E01.1080p.WEB.H264-AMRAP-en

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:12,588 --> 00:01:15,994 The truth must come out, Eccleston. 2 00:01:15,994 --> 00:01:18,077 Then out it shall come. 3 00:01:34,604 --> 00:01:37,437 Genetic manipulation is activated. 4 00:01:38,903 --> 00:01:42,320 There's now only one irrevocable destiny. 5 00:01:43,806 --> 00:01:44,942 How do you feel? 6 00:01:44,942 --> 00:01:45,775 I feel 7 00:01:47,038 --> 00:01:47,871 power 8 00:01:48,733 --> 00:01:49,566 surging. 9 00:01:50,469 --> 00:01:51,302 Good. 10 00:01:55,901 --> 00:01:58,339 That's the time you have to complete the mission. 11 00:01:58,339 --> 00:02:00,089 Just under two hours. 12 00:02:01,654 --> 00:02:02,996 I will not fail. 13 00:02:02,996 --> 00:02:03,829 Lily. 14 00:02:08,075 --> 00:02:09,325 We're at war. 15 00:02:19,452 --> 00:02:21,311 ECCLESTON: Come on. 16 00:02:21,311 --> 00:02:22,144 Come on. 17 00:02:25,750 --> 00:02:27,833 (groans) 18 00:02:34,624 --> 00:02:36,874 (creaking) 19 00:02:44,897 --> 00:02:47,647 (dramatic music) 20 00:03:03,429 --> 00:03:05,762 (guns fire) 21 00:03:33,025 --> 00:03:35,608 (laser blasts) 22 00:03:49,573 --> 00:03:52,093 MAN: Welcome to the Edge Genome Conference. 23 00:03:52,093 --> 00:03:54,263 Gravitational enhancement provided by-- 24 00:03:54,263 --> 00:03:55,790 You know, it was only when I did my PhD 25 00:03:55,790 --> 00:03:59,517 that I became interested in genetics. 26 00:03:59,517 --> 00:04:00,934 Fly, baby, fly. 27 00:04:02,358 --> 00:04:05,506 I'm sorry, I'm sure you're discussing something 28 00:04:05,506 --> 00:04:08,265 very important, Professor Renfrew. 29 00:04:08,265 --> 00:04:10,717 Excuse me, do I know you? 30 00:04:10,717 --> 00:04:12,229 But I know you. 31 00:04:12,229 --> 00:04:15,014 You've been conducting advanced clinical research 32 00:04:15,014 --> 00:04:18,247 on the more obscure groupings of the human genome grid. 33 00:04:18,247 --> 00:04:20,334 I read your paper of the subtle variances 34 00:04:20,334 --> 00:04:22,559 of long muscle elasticity. 35 00:04:22,559 --> 00:04:24,674 Brilliant. (laughs) 36 00:04:24,674 --> 00:04:26,300 Listen to me run on. 37 00:04:26,300 --> 00:04:28,372 Do any of you know where the washroom is? 38 00:04:28,372 --> 00:04:31,127 I think it's over there. 39 00:04:31,127 --> 00:04:33,550 Oh, would you mind escorting me? 40 00:04:33,550 --> 00:04:35,397 No, of course not. 41 00:04:35,397 --> 00:04:36,230 Here. 42 00:04:36,230 --> 00:04:38,039 I don't believe it. 43 00:04:38,039 --> 00:04:42,206 The most brilliant geneticist taking me to the lady's room. 44 00:04:43,709 --> 00:04:45,599 He's not so damn brilliant. 45 00:04:45,599 --> 00:04:47,599 Yeah, just damn lucky. 46 00:04:50,261 --> 00:04:54,084 WOMAN: Please swipe credit through slot to use lavatory. 47 00:04:54,084 --> 00:04:55,667 God, who are you? 48 00:04:58,116 --> 00:04:58,949 Mm. 49 00:05:03,130 --> 00:05:04,880 You are so beautiful. 50 00:05:07,130 --> 00:05:08,713 What are you doing? 51 00:05:09,833 --> 00:05:11,750 The Divinity Cluster. 52 00:05:13,402 --> 00:05:17,068 How do you know about the Divinity Cluster? 53 00:05:17,068 --> 00:05:18,905 Did mommy tell you about the real nightmares 54 00:05:18,905 --> 00:05:20,822 when she tucked you in? 55 00:05:23,223 --> 00:05:24,686 RENFREW: No. 56 00:05:24,686 --> 00:05:25,519 No. 57 00:05:27,206 --> 00:05:30,259 You will never suppress the Divinity Cluster! 58 00:05:30,259 --> 00:05:32,426 (screams) 59 00:05:37,734 --> 00:05:40,234 (alarm beeps) 60 00:06:32,004 --> 00:06:35,336 CONTROL: Trans Utopian adjust approach 065% azimuth. 61 00:06:35,336 --> 00:06:37,808 The azimuth projection horizon is offline. 62 00:06:37,808 --> 00:06:41,081 Just follow the targeting grid, okay? 63 00:06:41,081 --> 00:06:42,581 You're doing fine. 64 00:06:43,851 --> 00:06:46,434 Ease up on the forward vectors. 65 00:06:51,777 --> 00:06:52,644 CONTROL: Trans Utopian, 66 00:06:52,644 --> 00:06:54,731 you are deviating from standard approach path. 67 00:06:54,731 --> 00:06:56,478 That's Tulip to you, buddy. 68 00:06:56,478 --> 00:06:58,297 Eyes on the prize, young lady. 69 00:06:58,297 --> 00:07:02,556 Attention control, navigation systems confirm lock. 70 00:07:02,556 --> 00:07:04,446 CONTROL: Affirmative, Trans Utopian. 71 00:07:04,446 --> 00:07:07,274 We read systems compatibility at 100%. 72 00:07:07,274 --> 00:07:08,441 Affirmative. 73 00:07:13,604 --> 00:07:14,687 I don't know. 74 00:07:15,799 --> 00:07:19,551 You gotta learn this, just keep it steady. 75 00:07:19,551 --> 00:07:20,884 Oh God, not now. 76 00:07:20,884 --> 00:07:22,045 What, what did I do? 77 00:07:22,045 --> 00:07:24,117 Below hellspawn. 78 00:07:24,117 --> 00:07:25,532 What are you doing here, Montana? 79 00:07:25,532 --> 00:07:26,454 Hey, Rudolpho. 80 00:07:26,454 --> 00:07:28,470 I ordered you to the Olette Colony. 81 00:07:28,470 --> 00:07:29,729 Couldn't make that run. 82 00:07:29,729 --> 00:07:31,677 Drive train's offline, we gotta make repairs. 83 00:07:31,677 --> 00:07:33,342 I already told you all this. 84 00:07:33,342 --> 00:07:35,611 You still haven't done your repairs? 85 00:07:35,611 --> 00:07:37,527 You still owe me four years back rent. 86 00:07:37,527 --> 00:07:39,372 It's four years to you, it's three weeks to us. 87 00:07:39,372 --> 00:07:41,126 We're on the high end of the light curve. 88 00:07:41,126 --> 00:07:43,478 Relativity is a damn lousy excuse 89 00:07:43,478 --> 00:07:46,390 for not paying your bills. 90 00:07:46,390 --> 00:07:48,324 CARAVAGGIO: Captain, there's interference. 91 00:07:48,324 --> 00:07:50,027 Don't pull the interference crap on me again. 92 00:07:50,027 --> 00:07:51,990 Not now, not when we can talk in real time. 93 00:07:51,990 --> 00:07:52,823 Montana! 94 00:07:54,455 --> 00:07:56,511 CONTROL: Attention Trans Utopian, 95 00:07:56,511 --> 00:07:59,677 final docking protocols into dry dock 80-35 96 00:07:59,677 --> 00:08:01,764 are not under our control. 97 00:08:01,764 --> 00:08:04,554 Stand down all ship side command instruction. 98 00:08:04,554 --> 00:08:06,732 PERCY: About time. 99 00:08:06,732 --> 00:08:07,755 Good job. 100 00:08:07,755 --> 00:08:09,391 Oh. 101 00:08:09,391 --> 00:08:11,071 (laughs) 102 00:08:11,071 --> 00:08:13,821 (dramatic music) 103 00:08:30,351 --> 00:08:31,434 Caravaggio. 104 00:08:32,449 --> 00:08:35,234 If the captain's looking for me, tell him I'm off ship. 105 00:08:35,234 --> 00:08:36,593 Personal business. 106 00:08:36,593 --> 00:08:38,288 CARAVAGGIO: Understood. 107 00:08:38,288 --> 00:08:41,038 (dramatic music) 108 00:08:46,385 --> 00:08:48,091 (punch thuds) 109 00:08:48,091 --> 00:08:50,674 Look at you, ya Greek Jessie. 110 00:08:53,019 --> 00:08:54,684 That the best ya got, Mac? 111 00:08:54,684 --> 00:08:57,267 Come on ya big girl's blouse. 112 00:09:03,323 --> 00:09:05,490 (screams) 113 00:09:07,411 --> 00:09:09,892 Curse him that first cries enough. 114 00:09:09,892 --> 00:09:11,937 Come on, McDuff. 115 00:09:11,937 --> 00:09:12,770 Enough? 116 00:09:14,357 --> 00:09:16,440 (laughs) 117 00:09:18,015 --> 00:09:20,031 It's good to see you again, lad. 118 00:09:20,031 --> 00:09:21,903 Been far too long. 119 00:09:21,903 --> 00:09:24,653 Not long enough, you old prick. 120 00:09:29,887 --> 00:09:32,637 (dramatic music) 121 00:09:39,631 --> 00:09:43,704 DARIUS: I'm breaking protocol being here. 122 00:09:43,704 --> 00:09:46,954 I just wanted to see you, that's all. 123 00:09:48,172 --> 00:09:51,838 I was hoping to do it outside of all this. 124 00:09:51,838 --> 00:09:55,018 DARIUS: Outside of all this? 125 00:09:55,018 --> 00:09:57,268 I am all of this, Lucretia. 126 00:09:58,811 --> 00:10:02,130 I just worry about you, that's all. 127 00:10:02,130 --> 00:10:03,463 Being all alone. 128 00:10:06,973 --> 00:10:10,056 It's irrelevant, worrying about me. 129 00:10:11,105 --> 00:10:12,363 Since your mother's death-- 130 00:10:12,363 --> 00:10:16,016 Of course it's all irrelevant, except for this mission. 131 00:10:16,016 --> 00:10:17,739 I'm supposed to be a gatherer, 132 00:10:17,739 --> 00:10:21,906 find evidence, of what I haven't more that a clue. 133 00:10:24,407 --> 00:10:26,867 How's my favorite goddaughter, Percy? 134 00:10:26,867 --> 00:10:30,474 She's still the firecracker her uncle never was? 135 00:10:30,474 --> 00:10:32,267 All that and more. 136 00:10:32,267 --> 00:10:35,767 There's greatness in her, mark my words. 137 00:10:37,265 --> 00:10:39,424 You care for a dram of vintage mist? 138 00:10:39,424 --> 00:10:40,257 99. 139 00:10:46,267 --> 00:10:48,350 (coughs) 140 00:10:49,446 --> 00:10:51,779 That's vintage antifreeze. 141 00:10:56,109 --> 00:10:59,902 Right now, I'm sittin' in the lost cove. 142 00:10:59,902 --> 00:11:01,302 If you need money, no problem. 143 00:11:01,302 --> 00:11:03,333 You can ride crew with us. 144 00:11:03,333 --> 00:11:05,140 I might have to take you up on that. 145 00:11:05,140 --> 00:11:08,022 I lost my ship last month to raider bastards. 146 00:11:08,022 --> 00:11:10,277 An ambush at the Melodious Colony. 147 00:11:10,277 --> 00:11:11,172 I'll talk to Rudolpho. 148 00:11:11,172 --> 00:11:13,666 I'll cut you in for a part of my share. 149 00:11:13,666 --> 00:11:15,485 What do you need the money for? 150 00:11:15,485 --> 00:11:17,094 Gamblin' debts? 151 00:11:17,094 --> 00:11:20,637 We live in strange and wondrous times, Montana. 152 00:11:20,637 --> 00:11:23,254 Rules barely exist, but 153 00:11:23,254 --> 00:11:25,712 there are certain inevitabilities, 154 00:11:25,712 --> 00:11:29,379 certain realities you can't avoid, even you. 155 00:11:31,211 --> 00:11:32,723 Hey, if you don't wanna tell me, that's fine. 156 00:11:32,723 --> 00:11:34,138 Don't tell me. 157 00:11:34,138 --> 00:11:37,080 It's cancer, you wee pup. 158 00:11:37,080 --> 00:11:40,552 You believe that, a brain tumor. 159 00:11:40,552 --> 00:11:41,469 Inoperable. 160 00:11:42,496 --> 00:11:43,413 You, Mac? 161 00:11:44,864 --> 00:11:45,697 No. 162 00:11:46,977 --> 00:11:48,642 We've conquered the solar system, 163 00:11:48,642 --> 00:11:51,722 but we hear the C-word and all start to quiver. 164 00:11:51,722 --> 00:11:53,555 I see it in your face. 165 00:11:54,488 --> 00:11:55,905 I see it in mine. 166 00:11:56,946 --> 00:11:59,492 (laughs) 167 00:11:59,492 --> 00:12:00,698 Isn't it wonderful? 168 00:12:00,698 --> 00:12:03,608 Of all the civilized worlds, you end up here. 169 00:12:03,608 --> 00:12:04,923 Now. 170 00:12:04,923 --> 00:12:08,481 LUCRETIA : I'm here by sheer, blind luck. 171 00:12:08,481 --> 00:12:10,148 Destiny, Lucretia. 172 00:12:12,305 --> 00:12:13,138 Destiny. 173 00:12:14,993 --> 00:12:18,160 All this is about origins and destiny. 174 00:12:28,209 --> 00:12:30,209 Do you have any jacks? 175 00:12:33,039 --> 00:12:35,503 You know this really isn't fair. 176 00:12:35,503 --> 00:12:37,310 Dante always makes me stay on board. 177 00:12:37,310 --> 00:12:38,385 No sulking. 178 00:12:38,385 --> 00:12:40,670 You know you have to supervise the repairs. 179 00:12:40,670 --> 00:12:42,809 That are not supposed to start until tomorrow. 180 00:12:42,809 --> 00:12:43,642 You are responsible 181 00:12:43,642 --> 00:12:45,665 for the ongoing maintenance of the ship. 182 00:12:45,665 --> 00:12:48,082 Besides, I like your company. 183 00:12:49,276 --> 00:12:50,815 Do you have any 10s? 184 00:12:50,815 --> 00:12:52,133 This sucks. 185 00:12:52,133 --> 00:12:56,300 CARAVAGGIO: Come back, I was about to fish you out. 186 00:12:59,336 --> 00:13:00,555 Hey, what happened to you? 187 00:13:00,555 --> 00:13:02,299 Oh, not much, just ran into an old friend. 188 00:13:02,299 --> 00:13:04,654 Ran into an old friend, huh? 189 00:13:04,654 --> 00:13:06,233 That must've been nice for you. 190 00:13:06,233 --> 00:13:07,316 Yes it was. 191 00:13:08,582 --> 00:13:10,550 I don't have any old friends. 192 00:13:10,550 --> 00:13:14,440 Because, to have an old friend you have to have a friend. 193 00:13:14,440 --> 00:13:15,448 I'm not gonna make any friends, 194 00:13:15,448 --> 00:13:17,606 because you never let me off the ship. 195 00:13:17,606 --> 00:13:19,749 Oh, come on, Percy, we're here for a refit. 196 00:13:19,749 --> 00:13:21,541 If it has to do with the Tulip, you're the best. 197 00:13:21,541 --> 00:13:23,453 You know that. 198 00:13:23,453 --> 00:13:25,080 So, can I get off the ship? 199 00:13:25,080 --> 00:13:25,913 No. 200 00:13:28,453 --> 00:13:30,446 Can I get off the ship? 201 00:13:30,446 --> 00:13:32,068 No, I need you here, Percy. 202 00:13:32,068 --> 00:13:33,075 Oh. 203 00:13:33,075 --> 00:13:33,908 Okay. 204 00:13:35,766 --> 00:13:37,358 Maybe I can get off the ship, though? 205 00:13:37,358 --> 00:13:38,424 DANTE: Oh, come on, Percy. 206 00:13:38,424 --> 00:13:39,335 Okay, thanks. 207 00:13:39,335 --> 00:13:42,168 Percy, Percy, come on back here. 208 00:13:43,143 --> 00:13:45,476 Humans have 100,986 genes. 209 00:13:50,469 --> 00:13:52,802 For decades, we knew exactly 210 00:13:54,322 --> 00:13:58,504 what each and every one of them were responsible for. 211 00:13:58,504 --> 00:14:02,621 But a startling discovery was made three years ago. 212 00:14:02,621 --> 00:14:06,586 When the last sequence of genes were being decoded, 213 00:14:06,586 --> 00:14:09,003 four new genes were detected. 214 00:14:11,275 --> 00:14:14,108 Unique, unlike human genes at all. 215 00:14:15,812 --> 00:14:18,312 We believe that the four genes 216 00:14:21,917 --> 00:14:24,584 were implanted into our species. 217 00:14:26,217 --> 00:14:28,217 An alien intelligence? 218 00:14:29,146 --> 00:14:32,063 Some non-human species introduced 219 00:14:35,218 --> 00:14:38,385 an alien genetic imprint into our own. 220 00:14:39,600 --> 00:14:43,017 For what ultimate end, remains a mystery. 221 00:14:44,517 --> 00:14:47,017 Perhaps we're being monitored. 222 00:14:49,934 --> 00:14:53,267 Eccleston, our most brilliant geneticist 223 00:14:54,266 --> 00:14:57,099 discovered the alien gene cluster. 224 00:14:58,518 --> 00:15:02,685 He claimed he knew the true purpose of the alien genes. 225 00:15:05,494 --> 00:15:07,494 We need you to find him. 226 00:15:09,922 --> 00:15:12,942 You do understand what needs to be done. 227 00:15:12,942 --> 00:15:16,010 His holopic has been posted at every spaceport. 228 00:15:16,010 --> 00:15:18,965 He can't get off the moon. 229 00:15:18,965 --> 00:15:20,798 Here, tracking device. 230 00:15:23,182 --> 00:15:27,334 Adjusted to Eccleston's specific genetic blood type. 231 00:15:27,334 --> 00:15:31,626 The man's an academic, he couldn't hurt a fly. 232 00:15:31,626 --> 00:15:32,543 Easy money. 233 00:15:38,422 --> 00:15:40,130 Is he dangerous? 234 00:15:40,130 --> 00:15:41,797 Extremely erratic. 235 00:15:43,632 --> 00:15:46,085 We need to control him. 236 00:15:46,085 --> 00:15:50,390 You referred to this new group of genes as a cluster. 237 00:15:50,390 --> 00:15:51,262 That's right. 238 00:15:51,262 --> 00:15:54,762 Eccleston named them the Divinity Cluster. 239 00:15:57,770 --> 00:15:59,302 He joked that, 240 00:15:59,302 --> 00:16:03,469 if we were able to unlock the secret of the genes, 241 00:16:05,554 --> 00:16:06,471 we'd become 242 00:16:08,592 --> 00:16:09,425 Gods. 243 00:16:18,434 --> 00:16:20,684 (laughter) 244 00:16:24,416 --> 00:16:25,782 Ah-hah. 245 00:16:25,782 --> 00:16:28,482 There stands the one accused. 246 00:16:28,482 --> 00:16:30,394 PERCY: That's him, guilty as charged. 247 00:16:30,394 --> 00:16:32,330 What's goin' on? 248 00:16:32,330 --> 00:16:35,078 I hear you have this poor lass under house arrest. 249 00:16:35,078 --> 00:16:36,766 Bound and gagged at every turn 250 00:16:36,766 --> 00:16:39,666 for no reason except to feed your pathetic need 251 00:16:39,666 --> 00:16:41,015 for blind obedience. 252 00:16:41,015 --> 00:16:41,848 Hold on. 253 00:16:42,698 --> 00:16:44,586 He's trying to keep me a child. 254 00:16:44,586 --> 00:16:46,564 Not again, come on, Percy. 255 00:16:46,564 --> 00:16:48,770 Mac said he'd take me out. 256 00:16:48,770 --> 00:16:51,158 Actually, he said he'd escort the fair Percy 257 00:16:51,158 --> 00:16:53,408 about the fabled moon port. 258 00:16:54,950 --> 00:16:56,858 Don't you have things to do? 259 00:16:56,858 --> 00:16:59,498 Of course I do, my plate's always full. 260 00:16:59,498 --> 00:17:01,443 But to escort my favorite goddaughter 261 00:17:01,443 --> 00:17:03,546 to see the sights and sounds 262 00:17:03,546 --> 00:17:05,506 would be a pleasure and an honor. 263 00:17:05,506 --> 00:17:07,238 Don't you have things to do around here? 264 00:17:07,238 --> 00:17:09,082 I already know exactly what to do, 265 00:17:09,082 --> 00:17:11,210 I've taken care of everything. 266 00:17:11,210 --> 00:17:12,110 I swear. 267 00:17:12,110 --> 00:17:13,329 CARAVAGGIO: Captain. 268 00:17:13,329 --> 00:17:14,329 On my way. 269 00:17:15,378 --> 00:17:16,934 Alright go, fine. Yay! 270 00:17:16,934 --> 00:17:18,387 Be back by 1700. 271 00:17:18,387 --> 00:17:19,562 Thank you! 272 00:17:19,562 --> 00:17:21,074 You're the best. 273 00:17:21,074 --> 00:17:23,324 She'll be fine, trust me. 274 00:17:24,281 --> 00:17:25,114 I bet. 275 00:17:26,038 --> 00:17:28,788 (dramatic music) 276 00:17:30,222 --> 00:17:32,019 What are they offerin' for his capture? 277 00:17:32,019 --> 00:17:34,994 100,000 credits, all free and clear. 278 00:17:34,994 --> 00:17:37,530 What about Rudolpho? 279 00:17:37,530 --> 00:17:39,702 This offer is exclusive to this crew 280 00:17:39,702 --> 00:17:42,162 with the provision that no questions are asked. 281 00:17:42,162 --> 00:17:44,354 Rudolpho's our boss, but fine, screw him. 282 00:17:44,354 --> 00:17:45,838 Where do we find this perp? 283 00:17:45,838 --> 00:17:47,814 He's here on the moon. 284 00:17:47,814 --> 00:17:49,274 Tryin' to get off. 285 00:17:49,274 --> 00:17:50,772 What did he do? 286 00:17:50,772 --> 00:17:53,262 I don't know, but the warrant is legal 287 00:17:53,262 --> 00:17:56,679 and I've been assured he isn't dangerous. 288 00:18:00,510 --> 00:18:02,760 And we do need the money. 289 00:18:05,442 --> 00:18:07,525 (groans) 290 00:18:13,338 --> 00:18:15,050 What about the operation? 291 00:18:15,050 --> 00:18:17,254 Yes, the operation. 292 00:18:17,254 --> 00:18:20,921 What dear sweet Lily sacrificed herself for. 293 00:18:22,310 --> 00:18:26,477 The solar system will know of humanity's true destiny. 294 00:18:27,890 --> 00:18:29,009 (groans) 295 00:18:29,009 --> 00:18:30,182 Are you alright? 296 00:18:30,182 --> 00:18:32,849 (gasps for air) 297 00:18:37,862 --> 00:18:39,862 (moans) 298 00:18:44,942 --> 00:18:46,442 VENDOR: One veggie hotdog for the lady. 299 00:18:46,442 --> 00:18:47,806 Anything for you, McDuff? 300 00:18:47,806 --> 00:18:49,556 Watchin' my figure. 301 00:18:55,560 --> 00:18:56,486 VENDOR: Thanks, McDuff. 302 00:18:56,486 --> 00:18:57,486 Excuse me. 303 00:19:00,427 --> 00:19:01,594 Hey, McDuff. 304 00:19:03,635 --> 00:19:06,335 Wow, you sure know a lot of interesting people. 305 00:19:06,335 --> 00:19:08,994 Always been blessed that way. 306 00:19:08,994 --> 00:19:10,942 This is amazing. 307 00:19:10,942 --> 00:19:14,241 A full human tapestry, with all its warts and glory. 308 00:19:14,241 --> 00:19:17,302 A rich, endless banquet, never boring. 309 00:19:17,302 --> 00:19:20,842 Well, I have the most boring life in the world, 310 00:19:20,842 --> 00:19:23,480 because my uncle's a jerk. 311 00:19:23,480 --> 00:19:25,162 Now, listen here, missy. 312 00:19:25,162 --> 00:19:26,830 Your uncle has seen more pain and grief 313 00:19:26,830 --> 00:19:28,701 than any man should endure. 314 00:19:28,701 --> 00:19:30,651 Less you know. 315 00:19:30,651 --> 00:19:32,018 I know. 316 00:19:32,018 --> 00:19:33,370 He lost his wife and son 317 00:19:33,370 --> 00:19:34,898 in the same raid that took your parents, 318 00:19:34,898 --> 00:19:38,498 but he never left ya, never gave ya up, did he? 319 00:19:38,498 --> 00:19:41,722 No, you're right, I'm sorry. 320 00:19:41,722 --> 00:19:44,602 Great speech, by the way. 321 00:19:44,602 --> 00:19:46,685 (laughs) 322 00:20:03,249 --> 00:20:07,558 I know he can seem thoughtless and uncaring, but... 323 00:20:07,558 --> 00:20:10,475 Oh, well. (beeping) 324 00:20:11,507 --> 00:20:13,318 The heavens are opening. Oh yeah? 325 00:20:13,318 --> 00:20:14,901 And you stay there. 326 00:20:18,966 --> 00:20:21,046 What are we doing here? 327 00:20:21,046 --> 00:20:23,670 We're havin' fun, easy money, lass. 328 00:20:23,670 --> 00:20:24,920 Now stay there. 329 00:20:32,982 --> 00:20:33,815 Gotcha. 330 00:20:34,838 --> 00:20:36,622 You're a very popular man. 331 00:20:36,622 --> 00:20:39,906 Wanted by the high and mighty. 332 00:20:39,906 --> 00:20:40,906 Turn around. 333 00:20:45,082 --> 00:20:47,676 Look, you don't understand. 334 00:20:47,676 --> 00:20:49,882 You wouldn't believe how often I've heard that. 335 00:20:49,882 --> 00:20:50,715 Let's go. 336 00:20:53,242 --> 00:20:54,354 He has no shoes on. 337 00:20:54,354 --> 00:20:56,393 I don't care, I'm a bounty hunter. 338 00:20:56,393 --> 00:20:57,643 Now stand back. 339 00:21:05,224 --> 00:21:08,529 Neurogenetic probes making their way to your spine. 340 00:21:08,529 --> 00:21:10,266 Oh, ya clout. 341 00:21:10,266 --> 00:21:13,146 Programmed to numb first your hands, then arms, 342 00:21:13,146 --> 00:21:14,914 legs, speech. 343 00:21:14,914 --> 00:21:16,030 Are you okay? 344 00:21:16,030 --> 00:21:18,846 I can't feel your hands. 345 00:21:18,846 --> 00:21:20,706 Take me to your ship. 346 00:21:20,706 --> 00:21:22,042 No way. 347 00:21:22,042 --> 00:21:24,514 First reverse what you did here. 348 00:21:24,514 --> 00:21:26,330 First the ship. 349 00:21:26,330 --> 00:21:28,141 Our ship happens to be in dry dock right now, 350 00:21:28,141 --> 00:21:30,034 so we won't be going anywhere. 351 00:21:30,034 --> 00:21:32,034 Oh, I'm not going far. 352 00:21:33,058 --> 00:21:34,558 His legs are next. 353 00:21:35,520 --> 00:21:37,770 Are you ready to carry him? 354 00:21:43,594 --> 00:21:46,682 C-Man, access all files on Luc. 355 00:21:46,682 --> 00:21:48,722 CARAVAGGIO: What exactly are you asking? 356 00:21:48,722 --> 00:21:51,018 Don't question a direct order, Mr. C. 357 00:21:51,018 --> 00:21:55,101 CARAVAGGIO: Understood, understood, accessing. 358 00:22:01,082 --> 00:22:02,731 Just what's always been here. 359 00:22:02,731 --> 00:22:06,207 A screening military record, old news. 360 00:22:06,207 --> 00:22:08,540 Somethin's not right here. 361 00:22:10,994 --> 00:22:11,899 We doin' this perp, Luc? 362 00:22:11,899 --> 00:22:13,566 Yeah, let's do it. 363 00:22:23,982 --> 00:22:26,120 CARAVAGGIO: Percy has returned with guests. 364 00:22:26,120 --> 00:22:27,398 Guests? 365 00:22:27,398 --> 00:22:28,806 Uninvited, I'm afraid. 366 00:22:28,806 --> 00:22:30,351 She okay? 367 00:22:30,351 --> 00:22:32,268 Affirmative, Captain. 368 00:22:35,871 --> 00:22:37,582 What's goin' on, you alright? 369 00:22:37,582 --> 00:22:39,665 I'm fine, McDuff's not. 370 00:22:41,539 --> 00:22:43,162 I can't feel my legs. 371 00:22:43,162 --> 00:22:45,594 He shot him in the neck. 372 00:22:45,594 --> 00:22:47,662 What'd you shoot him with? 373 00:22:47,662 --> 00:22:49,161 Unless you want his heart to stop, 374 00:22:49,161 --> 00:22:51,828 I suggest we depart immediately. 375 00:22:53,233 --> 00:22:55,094 Tock tick, tock tick. 376 00:22:55,094 --> 00:22:57,094 Get him, come on, Mac. 377 00:23:06,328 --> 00:23:07,245 All dead. 378 00:23:09,630 --> 00:23:11,463 Good, he's on his way. 379 00:23:12,526 --> 00:23:14,774 CARAVAGGIO: Tulip clear of docking berth. 380 00:23:14,774 --> 00:23:16,006 Proceed to bay doors. 381 00:23:16,006 --> 00:23:18,226 Hard to breathe. 382 00:23:18,226 --> 00:23:19,994 Restoring control on drive A. 383 00:23:19,994 --> 00:23:21,077 On my mark. 384 00:23:24,314 --> 00:23:26,564 Vectoring rockets online. 385 00:23:27,964 --> 00:23:29,214 Hold on, Mac. 386 00:23:32,686 --> 00:23:33,525 CONTROL: Trans Utopian, 387 00:23:33,525 --> 00:23:34,950 you're not authorized to decouple. 388 00:23:34,950 --> 00:23:36,526 Stand down immediately. 389 00:23:36,526 --> 00:23:37,359 Negative control, 390 00:23:37,359 --> 00:23:41,192 we have a hostage situation, we cannot comply. 391 00:23:54,990 --> 00:23:56,864 Alright, we're through. 392 00:23:56,864 --> 00:23:59,250 Tale care of McDuff. 393 00:23:59,250 --> 00:24:00,300 First, set a course for-- 394 00:24:00,300 --> 00:24:03,210 No, we're not settin' any courses. 395 00:24:03,210 --> 00:24:05,654 Caravaggio, maintain us on this curve. 396 00:24:05,654 --> 00:24:07,571 CARAVAGGIO: Captain. 397 00:24:08,822 --> 00:24:11,989 We should all have friends like you. 398 00:24:17,322 --> 00:24:18,914 What are you doing? 399 00:24:18,914 --> 00:24:22,852 Recalibrating the second wave of neuro nanoprobes. 400 00:24:22,852 --> 00:24:26,019 You do want me to help him, don't you? 401 00:24:28,782 --> 00:24:30,199 Of course you do. 402 00:24:33,577 --> 00:24:36,970 His sensations will reemerge in reverse order. 403 00:24:36,970 --> 00:24:38,303 And, by the way, 404 00:24:40,328 --> 00:24:41,911 your tumor is gone. 405 00:24:43,706 --> 00:24:46,854 I'd appreciate you charting a course to where it all began. 406 00:24:46,854 --> 00:24:47,994 CARAVAGGIO: Earth? 407 00:24:47,994 --> 00:24:50,078 Home sweet home. 408 00:24:50,078 --> 00:24:52,838 There is a tale to tell. 409 00:24:52,838 --> 00:24:53,838 Do carry on. 410 00:24:56,798 --> 00:24:57,806 What was that? 411 00:24:57,806 --> 00:25:00,114 I don't know what just happened. 412 00:25:00,114 --> 00:25:00,947 Where did he go? 413 00:25:00,947 --> 00:25:01,780 Luc, why did you let him go? 414 00:25:01,780 --> 00:25:03,151 I didn't let him go. 415 00:25:03,151 --> 00:25:04,935 I don't know what's goin' on, but you better pick him up. 416 00:25:04,935 --> 00:25:05,935 I'm on it. 417 00:25:08,913 --> 00:25:10,291 Mac, are you alright? 418 00:25:10,291 --> 00:25:12,030 He said your tumor's gone, can that be? 419 00:25:12,030 --> 00:25:13,518 Okay, what tumor? 420 00:25:13,518 --> 00:25:15,078 You have a tumor? 421 00:25:15,078 --> 00:25:17,450 It's nothin', it's just a bloody magician's trick. 422 00:25:17,450 --> 00:25:19,310 Why didn't you tell me you had a tumor? 423 00:25:19,310 --> 00:25:20,918 I don't have to tell you everything. 424 00:25:20,918 --> 00:25:24,454 You should tell me if you have a tumor. 425 00:25:24,454 --> 00:25:27,204 (dramatic music) 426 00:25:28,812 --> 00:25:31,812 We've locked onto his coordinates. 427 00:25:32,696 --> 00:25:34,029 He won't escape. 428 00:25:36,416 --> 00:25:38,672 The Orchard will have to choose 429 00:25:38,672 --> 00:25:42,374 whether it's time to reveal everything 430 00:25:42,374 --> 00:25:44,707 or continue the suppression. 431 00:25:46,516 --> 00:25:49,349 The Orchard has already decided. 432 00:26:00,152 --> 00:26:01,703 He's injected one of the crew with something, 433 00:26:01,703 --> 00:26:02,536 and I don't know what-- 434 00:26:02,536 --> 00:26:04,579 The crew member is of no consequence. 435 00:26:04,579 --> 00:26:07,863 Eccleston's capture supersedes everything. 436 00:26:07,863 --> 00:26:09,331 ECCLESTON: Just like you, Darius. 437 00:26:09,331 --> 00:26:10,871 I locked that door. 438 00:26:10,871 --> 00:26:14,215 You and The Orchard are willing to sacrifice everything. 439 00:26:14,215 --> 00:26:16,312 Yet you see nothing. 440 00:26:16,312 --> 00:26:18,645 The blind leading the blind. 441 00:26:19,647 --> 00:26:21,969 (electricity crackles) 442 00:26:21,969 --> 00:26:23,875 You're coming with me on the shuttle craft. 443 00:26:23,875 --> 00:26:25,299 No, I'm not. 444 00:26:25,299 --> 00:26:28,235 And we're nowhere near Earth's orbit. 445 00:26:28,235 --> 00:26:29,068 Really? 446 00:26:29,935 --> 00:26:31,887 Perhaps you should check that. 447 00:26:31,887 --> 00:26:34,959 Caravaggio, current status on the curve? 448 00:26:34,959 --> 00:26:38,379 CARAVAGGIO: In final approach to Earth orbit. 449 00:26:38,379 --> 00:26:40,495 But how can that be? 450 00:26:40,495 --> 00:26:42,723 CARAVAGGIO: I'm not sure, must be a system's failure. 451 00:26:42,723 --> 00:26:43,890 Look, I'm... 452 00:26:46,279 --> 00:26:47,112 God. 453 00:26:47,112 --> 00:26:49,862 (dramatic music) 454 00:26:52,676 --> 00:26:54,337 Caravaggio, where is he? 455 00:26:54,337 --> 00:26:56,031 Unusual magnetic fluctuation readings 456 00:26:56,031 --> 00:26:57,980 in the shuttle bay area. 457 00:26:57,980 --> 00:26:59,979 Captain, what happened? 458 00:26:59,979 --> 00:27:03,062 How the hell should I know, dammit? 459 00:27:18,051 --> 00:27:19,551 Still too human. 460 00:27:22,777 --> 00:27:24,860 (groans) 461 00:27:30,801 --> 00:27:33,096 Why are they after you? 462 00:27:33,096 --> 00:27:34,429 What did you do? 463 00:27:37,089 --> 00:27:39,681 Why are you so dangerous to them? 464 00:27:39,681 --> 00:27:40,829 ECCLESTON: I know a little secret. 465 00:27:40,829 --> 00:27:42,318 What's that? 466 00:27:42,318 --> 00:27:43,931 You know what it is already. 467 00:27:43,931 --> 00:27:45,835 We've all known since the day we were born, 468 00:27:45,835 --> 00:27:48,618 we've just been unaware. 469 00:27:48,618 --> 00:27:51,455 Do you always talk like a jerk? 470 00:27:51,455 --> 00:27:54,163 (laughs) 471 00:27:54,163 --> 00:27:55,580 I suppose I do. 472 00:27:56,575 --> 00:28:00,742 I can assure you I pose no threat to you or your crew. 473 00:28:09,355 --> 00:28:10,811 CARAVAGGIO: Captain, we have a problem. 474 00:28:10,811 --> 00:28:13,894 An Earth interceptor has targeted us. 475 00:28:17,187 --> 00:28:19,687 Power surge, source unknown. 476 00:28:20,548 --> 00:28:22,577 CARAVAGGIO: Shuttle bay doors opening, 477 00:28:22,577 --> 00:28:24,275 shuttle B has deployed. 478 00:28:24,275 --> 00:28:25,955 Shuttle deployed, how? 479 00:28:25,955 --> 00:28:27,019 Why? 480 00:28:27,019 --> 00:28:28,292 What the hell is going on here? 481 00:28:28,292 --> 00:28:29,315 CARAVAGGIO: Luc is aboard. 482 00:28:29,315 --> 00:28:31,507 Shuttle is descending into Earth atmosphere. 483 00:28:31,507 --> 00:28:33,199 We just left lunar orbit. 484 00:28:33,199 --> 00:28:34,032 On screen. 485 00:28:38,167 --> 00:28:40,987 Holy moly, we just did hyperspace travel. 486 00:28:40,987 --> 00:28:41,820 Yeah. 487 00:28:46,700 --> 00:28:47,995 MAN: Where have you come from? 488 00:28:47,995 --> 00:28:49,287 Identify yourself. How did I get here? 489 00:28:49,287 --> 00:28:51,071 MAN: Unidentified craft, respond. 490 00:28:51,071 --> 00:28:52,183 You have not received clearance. 491 00:28:52,183 --> 00:28:56,312 Coordinates locked at 109.66 by 80.17. 492 00:28:56,312 --> 00:28:58,007 How did you do that? 493 00:28:58,007 --> 00:28:59,263 MAN: You have not received clearance. 494 00:28:59,263 --> 00:29:02,763 I repeat, you have not received clearance. 495 00:29:05,787 --> 00:29:08,938 Darius is in grave danger. 496 00:29:08,938 --> 00:29:11,651 He refuses to see what is plain. 497 00:29:11,651 --> 00:29:13,663 He's blind to what is obvious. 498 00:29:13,663 --> 00:29:14,817 Why do you keep talking like that 499 00:29:14,817 --> 00:29:17,734 and why exactly are they after you? 500 00:29:22,499 --> 00:29:24,836 Caravaggio, do you have a lock on the shuttle coordinates? 501 00:29:24,836 --> 00:29:26,109 CARAVAGGIO: Affirmative. 502 00:29:26,109 --> 00:29:29,859 It is heading to coordinates 109.66 by 83.17. 503 00:29:30,848 --> 00:29:32,050 New Los Angeles. 504 00:29:32,050 --> 00:29:33,684 Is there another shuttle aboard? 505 00:29:33,684 --> 00:29:36,479 Are you kidding, we can barely keep this one going. 506 00:29:36,479 --> 00:29:38,383 BLACK OMEGA: Prepare to deliver escapee. 507 00:29:38,383 --> 00:29:41,096 This is Black Omega Interceptor 900. 508 00:29:41,096 --> 00:29:42,719 Stand down immediately. 509 00:29:42,719 --> 00:29:46,227 Wow, robotic Black Omega 900 Series. 510 00:29:46,227 --> 00:29:47,891 The best. 511 00:29:47,891 --> 00:29:49,498 This is Captain Dante Montana. 512 00:29:49,498 --> 00:29:50,683 On whose authority are you-- 513 00:29:50,683 --> 00:29:52,003 BLACK OMEGA: Failure to comply immediately 514 00:29:52,003 --> 00:29:53,939 will result in the use of lethal force. 515 00:29:53,939 --> 00:29:55,106 He's firing! 516 00:29:56,831 --> 00:30:00,444 (explosion thunders) 517 00:30:00,444 --> 00:30:02,039 Caravaggio, arm the disabler. 518 00:30:02,039 --> 00:30:03,027 Hold that. 519 00:30:03,027 --> 00:30:05,563 Caravaggio, take us down to the shuttle's coordinates. 520 00:30:05,563 --> 00:30:07,979 The Tulip's not designed for lower atmosphere maneuvering. 521 00:30:07,979 --> 00:30:09,431 I know what the Tulip was designed for, 522 00:30:09,431 --> 00:30:11,239 we have to save Luc. 523 00:30:11,239 --> 00:30:12,095 Whoa. 524 00:30:12,095 --> 00:30:14,839 (explosion thunders) 525 00:30:14,839 --> 00:30:17,015 Oh, let me fire a contact torpedo at him. 526 00:30:17,015 --> 00:30:18,079 Listen to her, Montana. 527 00:30:18,079 --> 00:30:21,711 She's got more fire in her belly than you have. 528 00:30:21,711 --> 00:30:23,615 Stabilize our descent first. 529 00:30:23,615 --> 00:30:25,431 Hold steady, Caravaggio. 530 00:30:25,431 --> 00:30:28,842 CARAVAGGIO: Steady as she goes. 531 00:30:28,842 --> 00:30:31,977 (explosions thunder) 532 00:30:31,977 --> 00:30:34,016 CARAVAGGIO: Captain, descenders stabilized. 533 00:30:34,016 --> 00:30:36,071 Percy, fly the bird. 534 00:30:36,071 --> 00:30:37,363 Yes. 535 00:30:37,363 --> 00:30:38,280 About time. 536 00:30:42,987 --> 00:30:45,610 (cannons fire) 537 00:30:45,610 --> 00:30:49,777 Let loose the hounds of war! (laughs) 538 00:30:52,407 --> 00:30:53,657 Unbelievable. 539 00:30:55,439 --> 00:30:57,606 I've never seen it before. 540 00:31:01,568 --> 00:31:05,735 It never recovered from the killer earthquake of '56. 541 00:31:24,089 --> 00:31:26,839 (dramatic music) 542 00:31:30,637 --> 00:31:32,497 The situation 543 00:31:32,497 --> 00:31:34,309 is completely under control. 544 00:31:34,309 --> 00:31:38,142 No, the situation is far from under control. 545 00:31:39,081 --> 00:31:41,629 Eccleston clearly has allies. 546 00:31:41,629 --> 00:31:43,957 I appeal to The Orchard to use whatever means 547 00:31:43,957 --> 00:31:46,194 at our disposal to eradicate him. 548 00:31:46,194 --> 00:31:47,027 No. 549 00:31:48,412 --> 00:31:51,534 Eccleston holds the key to our work. 550 00:31:51,534 --> 00:31:53,214 He must be captured alive 551 00:31:53,214 --> 00:31:57,381 and convinced that our way is the best way to save humanity. 552 00:31:58,794 --> 00:32:02,377 It seems some of us have mixed loyalties. 553 00:32:08,686 --> 00:32:12,103 Don't worry, we'll protect your daughter. 554 00:32:13,586 --> 00:32:16,336 MAN: Voting will commence now. 555 00:32:28,349 --> 00:32:30,954 Why am I helping you? 556 00:32:30,954 --> 00:32:33,121 I'm running out of time. 557 00:32:38,470 --> 00:32:39,303 Please. 558 00:32:57,112 --> 00:33:00,195 Eccleston is not to be taken alive. 559 00:33:08,854 --> 00:33:09,937 We're here. 560 00:33:11,107 --> 00:33:12,799 We have to hurry, they are on their way. 561 00:33:12,799 --> 00:33:16,632 Of course they are, they only think one way. 562 00:33:21,771 --> 00:33:22,971 Faster, Caravaggio. 563 00:33:22,971 --> 00:33:23,804 CARAVAGGIO: I'm sorry, 564 00:33:23,804 --> 00:33:27,554 but this is as fast as the ship can tolerate. 565 00:33:33,568 --> 00:33:35,368 What are you people? 566 00:33:35,368 --> 00:33:36,745 What is all this? 567 00:33:36,745 --> 00:33:39,224 Why, evolution, my dear. 568 00:33:39,224 --> 00:33:40,557 Care to join us? 569 00:33:43,737 --> 00:33:44,570 No. 570 00:33:47,504 --> 00:33:49,380 They're coming. 571 00:33:49,380 --> 00:33:50,963 Buy me some time. 572 00:33:51,822 --> 00:33:54,928 Computer, access broadcast code. 573 00:33:54,928 --> 00:33:57,208 (speaks in foreign language) 574 00:33:57,208 --> 00:33:59,041 Initiate transmission. 575 00:34:03,088 --> 00:34:05,255 (beeping) 576 00:34:06,410 --> 00:34:09,493 (explosion thunders) 577 00:34:14,264 --> 00:34:15,514 Hello humanity. 578 00:34:17,192 --> 00:34:19,192 There is a tale to tell. 579 00:34:20,200 --> 00:34:23,924 A story that is in each and every one of us. 580 00:34:23,924 --> 00:34:26,841 That story is the Divinity Cluster. 581 00:34:28,424 --> 00:34:29,757 Shut him down. 582 00:34:31,328 --> 00:34:33,300 Get him off my screens. 583 00:34:33,300 --> 00:34:34,363 CARAVAGGIO: He's somehow overridden 584 00:34:34,363 --> 00:34:36,196 every security control. 585 00:34:36,196 --> 00:34:37,917 I cannot stop his broadcast. 586 00:34:37,917 --> 00:34:39,327 Great, now I have to listen to his dribble? 587 00:34:39,327 --> 00:34:41,188 How close are we? 588 00:34:41,188 --> 00:34:43,124 CARAVAGGIO: Approaching their landing sight. 589 00:34:43,124 --> 00:34:43,957 Hurry. 590 00:34:47,560 --> 00:34:49,480 This is your fault. 591 00:34:49,480 --> 00:34:52,230 (dramatic music) 592 00:35:04,160 --> 00:35:06,176 SOLDIER: Perimeter's secured. 593 00:35:06,176 --> 00:35:10,343 WOMAN: Situation response force, locate target. 594 00:35:12,904 --> 00:35:15,932 SOLDIER: We've got the transmitter, he's off the air. 595 00:35:15,932 --> 00:35:18,265 (guns fire) 596 00:35:22,488 --> 00:35:26,488 It is our birthright and our ultimate destiny. 597 00:35:29,524 --> 00:35:32,594 The Cluster was intended to free us, 598 00:35:32,594 --> 00:35:36,594 to release us from the chains of this existence. 599 00:35:38,688 --> 00:35:39,544 But there are those 600 00:35:39,544 --> 00:35:44,012 who would deny you what is rightfully yours. 601 00:35:44,012 --> 00:35:45,012 Resist them. 602 00:35:50,146 --> 00:35:51,229 Never forget. 603 00:35:52,435 --> 00:35:54,314 The Cluster is in all of us. 604 00:35:54,314 --> 00:35:56,647 (guns fire) 605 00:36:05,669 --> 00:36:09,169 Witness the power of the Divinity Cluster! 606 00:36:16,999 --> 00:36:19,332 (gun fires) 607 00:36:31,334 --> 00:36:33,501 (screams) 608 00:36:51,754 --> 00:36:53,750 Are you alright? 609 00:36:53,750 --> 00:36:55,333 Yeah, I think so. 610 00:36:56,193 --> 00:36:58,698 What just happened? 611 00:36:58,698 --> 00:36:59,948 I don't know. 612 00:37:02,882 --> 00:37:03,715 Whoa. 613 00:37:08,174 --> 00:37:10,924 (dramatic music) 614 00:37:15,924 --> 00:37:19,524 WOMAN: You had Eccleston and you let him go. 615 00:37:19,524 --> 00:37:23,260 The Orchard will remember your incompetence. 616 00:37:23,260 --> 00:37:24,677 Kiss my haggis. 617 00:37:28,116 --> 00:37:29,764 Well, well, Mac. 618 00:37:29,764 --> 00:37:32,600 Look at you, playin' both sides, huh? 619 00:37:32,600 --> 00:37:35,433 Takin' money from me and those bastards? 620 00:37:35,433 --> 00:37:37,413 Like winnin' the lottery, huh? 621 00:37:37,413 --> 00:37:38,764 Come on. 622 00:37:38,764 --> 00:37:40,864 Just tryin' to make a few credits. 623 00:37:40,864 --> 00:37:42,048 It's business. 624 00:37:42,048 --> 00:37:43,413 Uh-huh. 625 00:37:43,413 --> 00:37:45,164 Did you tell Percy? 626 00:37:45,164 --> 00:37:46,816 Why? 627 00:37:46,816 --> 00:37:49,160 She has a right to know. 628 00:37:49,160 --> 00:37:50,616 Know what? 629 00:37:50,616 --> 00:37:52,640 That her godfather is a liar and a cheat 630 00:37:52,640 --> 00:37:55,816 and was ready to have his fingers in both tills? 631 00:37:55,816 --> 00:37:56,816 Ah, grow up. 632 00:37:57,853 --> 00:38:01,936 Haven't you been listenin' to me all these years? 633 00:38:13,356 --> 00:38:14,466 You were placed with a bounty hunter 634 00:38:14,466 --> 00:38:16,800 because of the nature of his work. 635 00:38:16,800 --> 00:38:18,464 Now, we believe that the alien intelligence 636 00:38:18,464 --> 00:38:21,149 twice bumped human evolution. 637 00:38:21,149 --> 00:38:22,652 We also believe that they left clues 638 00:38:22,652 --> 00:38:26,784 as to the true intent of the Divinity Cluster. 639 00:38:26,784 --> 00:38:29,085 You're among a select few gatherers 640 00:38:29,085 --> 00:38:31,200 who, because of your travels, 641 00:38:31,200 --> 00:38:33,950 must seek and find that evidence. 642 00:38:38,107 --> 00:38:41,324 I'm just not sure that if I do find anything 643 00:38:41,324 --> 00:38:44,372 it'll be good news for anybody. 644 00:38:44,372 --> 00:38:47,681 DARIUS: Some secrets must be revealed. 645 00:38:47,681 --> 00:38:49,348 Are you in danger? 646 00:38:51,045 --> 00:38:55,212 DARIUS: I have enemies, but I also have powerful allies. 647 00:38:57,764 --> 00:39:01,016 So, we didn't get to talk much last time, 648 00:39:01,016 --> 00:39:05,183 and, so, I was wondering if maybe we could do dinner. 649 00:39:06,132 --> 00:39:08,636 DARIUS: I know I have been cold. 650 00:39:08,636 --> 00:39:10,303 Maybe it's my curse. 651 00:39:11,324 --> 00:39:15,491 The Good Lord knows your mother tried to change me. 652 00:39:16,869 --> 00:39:19,869 Good luck on your mission, Lucretia. 653 00:39:26,816 --> 00:39:28,149 So, no dinner. 654 00:39:50,302 --> 00:39:52,598 CARAVAGGIO: Negative. 655 00:39:52,598 --> 00:39:53,681 Scan the... 656 00:39:54,938 --> 00:39:56,146 This part. We did. 657 00:39:56,146 --> 00:39:57,822 CARAVAGGIO: There is no sign of a tumor. 658 00:39:57,822 --> 00:39:59,306 There is nothing wrong with him. 659 00:39:59,306 --> 00:40:01,747 I could scan his liver if you'd like. 660 00:40:01,747 --> 00:40:04,330 I'm sure we'd find something interesting there. 661 00:40:04,330 --> 00:40:05,454 Enough. 662 00:40:05,454 --> 00:40:09,138 Doesn't do a man any good to see inside himself like this. 663 00:40:09,138 --> 00:40:10,178 Maybe you never had a tumor. 664 00:40:10,178 --> 00:40:11,650 Maybe you never had a tumor. 665 00:40:11,650 --> 00:40:14,810 Lassy, will you let it go? 666 00:40:14,810 --> 00:40:17,227 Whatever happened, it's done. 667 00:40:20,406 --> 00:40:22,986 So, you gonna stay with us or what? 668 00:40:22,986 --> 00:40:25,736 Ah, Percy, that would be sweet. 669 00:40:27,006 --> 00:40:30,896 But, I fear your uncle has seen enough of my pretty face. 670 00:40:30,896 --> 00:40:31,729 What? 671 00:40:32,942 --> 00:40:35,359 You don't have a pretty face. 672 00:40:37,430 --> 00:40:38,414 Montana, you can drop me off 673 00:40:38,414 --> 00:40:40,454 at the moon if you'd be so kind. 674 00:40:40,454 --> 00:40:41,287 Can do. 675 00:40:42,406 --> 00:40:45,478 Unless you'll be watin' another thrashing? 676 00:40:45,478 --> 00:40:48,311 Oh, well I assume you're backing your puny threat 677 00:40:48,311 --> 00:40:50,098 with your even punier fists. 678 00:40:50,098 --> 00:40:52,034 Old dog, you will never learn. 679 00:40:52,034 --> 00:40:53,218 I can take him. 680 00:40:53,218 --> 00:40:54,090 I can take him. 681 00:40:54,090 --> 00:40:55,757 Ah-hah, you fight? 682 00:40:56,686 --> 00:40:58,269 Or are you dancin'? 683 00:41:01,994 --> 00:41:04,033 Come on, you, dance with me. 684 00:41:04,033 --> 00:41:04,866 Come on! 685 00:41:13,124 --> 00:41:17,100 DANTE: They say the universe is full of noise and chaos. 686 00:41:17,100 --> 00:41:19,380 What I know is that my son was stolen, 687 00:41:19,380 --> 00:41:21,210 that's all I care about. 688 00:41:21,210 --> 00:41:22,460 To find Travis. 689 00:41:28,576 --> 00:41:31,351 Only thing I want to know. 690 00:41:31,351 --> 00:41:34,184 (dramatic music) 46645

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.