Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:24,692 --> 00:00:26,727
- Need you to stay close, honey.
- Okay.
2
00:00:28,462 --> 00:00:29,462
Thank you.
3
00:00:30,798 --> 00:00:31,732
You're welcome.
4
00:00:31,765 --> 00:00:32,833
Excuse me.
5
00:00:32,866 --> 00:00:34,202
Can I ask you a question?
6
00:00:34,235 --> 00:00:35,235
Sure.
7
00:00:37,205 --> 00:00:38,272
I'm looking for a book
8
00:00:38,306 --> 00:00:40,374
on female spies in the Cold War.
9
00:00:40,408 --> 00:00:41,785
- What's the author's name?
- Singleton.
10
00:00:41,809 --> 00:00:43,311
Oh, I saw it the other day.
11
00:00:43,344 --> 00:00:44,344
- Oh!
- Next aisle.
12
00:00:45,613 --> 00:00:47,148
Let's see, let's see.
13
00:00:47,181 --> 00:00:48,549
Where did I see it?
14
00:00:49,483 --> 00:00:53,754
Se, Sh, Si...
15
00:00:53,787 --> 00:00:55,689
Sil... Singleton.
16
00:00:55,723 --> 00:00:57,225
- Oh.
- Collected works.
17
00:00:57,258 --> 00:00:58,392
Oh, great.
18
00:00:58,426 --> 00:01:00,228
I have read these
at least twice.
19
00:01:00,261 --> 00:01:01,095
You have?
20
00:01:01,129 --> 00:01:02,129
No.
21
00:01:02,730 --> 00:01:03,697
Do you need anything else?
22
00:01:03,731 --> 00:01:04,832
No thanks, I'm good.
23
00:01:04,865 --> 00:01:06,734
- Have a good one.
- You too.
24
00:01:18,912 --> 00:01:19,912
Maddy?
25
00:01:23,384 --> 00:01:24,384
Maddy!
26
00:01:26,820 --> 00:01:27,820
Maddy!
27
00:01:31,692 --> 00:01:33,361
You go that way,
I'll look over here.
28
00:01:33,394 --> 00:01:34,394
Maddy!
29
00:01:35,163 --> 00:01:36,163
Where are you?
30
00:01:36,530 --> 00:01:37,530
Maddy.
31
00:01:38,866 --> 00:01:39,866
Maddy!
32
00:01:42,570 --> 00:01:43,570
Maddy!
33
00:01:44,305 --> 00:01:45,305
Maddy!
34
00:01:45,573 --> 00:01:46,573
Maddy!
35
00:01:47,308 --> 00:01:48,308
Maddy...
36
00:01:49,410 --> 00:01:50,410
Maddy!
37
00:01:50,944 --> 00:01:52,446
Maddy!
38
00:01:57,385 --> 00:01:58,385
You okay?
39
00:01:59,287 --> 00:02:00,287
Bad dream?
40
00:02:02,223 --> 00:02:03,224
Mm...
41
00:02:03,257 --> 00:02:04,257
Bad memory.
42
00:02:05,659 --> 00:02:06,659
What about?
43
00:02:08,596 --> 00:02:09,697
Where are you going?
44
00:02:09,730 --> 00:02:10,730
Party.
45
00:02:14,535 --> 00:02:15,503
With who?
46
00:02:15,536 --> 00:02:16,536
Gina.
47
00:02:17,205 --> 00:02:18,539
Have I met Gina?
48
00:02:19,340 --> 00:02:21,409
Think so.
49
00:02:21,442 --> 00:02:24,712
There aren't going to be any
drugs at this party, right?
50
00:02:24,745 --> 00:02:25,745
Of course not.
51
00:02:26,614 --> 00:02:27,581
Give me some credit.
52
00:02:27,615 --> 00:02:28,615
I'm late.
53
00:03:44,392 --> 00:03:45,392
Maddy!
54
00:03:45,859 --> 00:03:46,594
Hey girl!
55
00:03:46,627 --> 00:03:47,961
Hi Gina.
56
00:03:47,995 --> 00:03:49,897
Um, you're late.
Where were you?
57
00:03:49,930 --> 00:03:51,899
I had to finish a paper
for my history class.
58
00:03:51,932 --> 00:03:54,335
There are so many
cute guys here.
59
00:03:54,368 --> 00:03:56,770
I mean, I only uploaded
the post, like, four hours ago
60
00:03:56,804 --> 00:03:58,672
and this place is packed.
61
00:04:01,074 --> 00:04:02,410
You want to meet him?
62
00:04:02,443 --> 00:04:03,977
Do you know that guy?
63
00:04:04,011 --> 00:04:06,046
Nope. Go over there
and talk to him.
64
00:04:06,079 --> 00:04:08,282
You're crazy, I can't just
go over there and...
65
00:04:08,316 --> 00:04:10,351
- Why not?
- Because!
66
00:04:12,620 --> 00:04:14,922
Fine, then I will
go introduce you.
67
00:04:15,956 --> 00:04:16,956
Gina!
68
00:04:27,501 --> 00:04:28,536
Hi.
69
00:04:28,569 --> 00:04:29,603
I'm Tucker.
70
00:04:30,070 --> 00:04:31,070
Maddy.
71
00:04:31,739 --> 00:04:32,739
Hi Maddy.
72
00:04:33,541 --> 00:04:34,975
You wanna grab a drink?
73
00:04:36,076 --> 00:04:37,076
Sure.
74
00:04:42,983 --> 00:04:45,085
I'm gonna get you for this.
75
00:05:08,676 --> 00:05:10,778
So how come I haven't
seen you on campus?
76
00:05:10,811 --> 00:05:12,045
You a Freshman?
77
00:05:12,079 --> 00:05:14,014
- No.
- What's so funny?
78
00:05:14,047 --> 00:05:16,417
I'm in my last year
at Lexington.
79
00:05:16,450 --> 00:05:18,386
Lexington...
80
00:05:18,419 --> 00:05:19,487
College?
81
00:05:19,520 --> 00:05:20,888
Lexington High.
82
00:05:21,922 --> 00:05:22,922
Oh.
83
00:05:23,591 --> 00:05:25,393
Does that bother you?
84
00:05:26,594 --> 00:05:27,595
I won't tell anybody.
85
00:05:49,650 --> 00:05:50,650
Maddy?
86
00:05:51,819 --> 00:05:52,686
What... Mom?
87
00:05:52,720 --> 00:05:54,054
Did... did you follow me?
88
00:05:54,087 --> 00:05:56,690
This is not the kind of
party we talked about.
89
00:05:56,724 --> 00:05:58,526
I can't believe this!
90
00:05:58,559 --> 00:05:59,893
- How old are you?
- Twenty.
91
00:05:59,927 --> 00:06:01,128
She's 17.
92
00:06:01,161 --> 00:06:02,496
Did you give her that drink?
93
00:06:05,065 --> 00:06:06,843
- Don't ever do that again.
- I'm not leaving.
94
00:06:06,867 --> 00:06:08,068
I didn't do anything wrong!
95
00:06:08,101 --> 00:06:09,837
You are going home now!
96
00:06:10,938 --> 00:06:11,938
Oh my God.
97
00:06:12,973 --> 00:06:13,973
Okay.
98
00:06:20,848 --> 00:06:22,550
You are in high school!
99
00:06:22,583 --> 00:06:25,486
You're too young to
go to college parties.
100
00:06:25,519 --> 00:06:27,054
And that guy you were
flirting with?
101
00:06:27,087 --> 00:06:29,423
- He is way too old for you.
- We were just talking.
102
00:06:29,457 --> 00:06:30,891
We weren't even doing anything!
103
00:06:30,924 --> 00:06:31,924
Yet.
104
00:06:33,694 --> 00:06:35,171
When you go away to
college, there'll be
105
00:06:35,195 --> 00:06:37,197
plenty of time for all of that.
106
00:06:37,230 --> 00:06:39,533
Why can't you just treat
me like an adult?
107
00:06:39,567 --> 00:06:42,570
Well, that'll happen
when you start acting like one.
108
00:06:42,603 --> 00:06:45,005
Where did you meet this Gina?
109
00:06:45,038 --> 00:06:46,840
Coffee spot at the mall.
110
00:06:46,874 --> 00:06:47,874
We just started talking.
111
00:06:49,142 --> 00:06:50,143
When was this?
112
00:06:50,177 --> 00:06:51,979
Five, six months ago?
113
00:06:52,012 --> 00:06:53,447
How old is she?
114
00:06:53,481 --> 00:06:55,483
I don't know, 20?
115
00:06:55,516 --> 00:06:57,184
Look, she's really cool, Mom,
116
00:06:57,217 --> 00:06:58,786
and... and she's taught me a lot.
117
00:06:58,819 --> 00:07:00,788
- Oh, I bet she has.
- But she said she's
118
00:07:00,821 --> 00:07:02,723
gonna help me pledge next year!
119
00:07:02,756 --> 00:07:04,692
So what? And you're not allowed
120
00:07:04,725 --> 00:07:06,860
to hang out at frat
parties, either.
121
00:07:06,894 --> 00:07:09,997
- That's final.
- God... My entire life,
122
00:07:10,030 --> 00:07:11,899
you're telling me what I can do
123
00:07:11,932 --> 00:07:13,867
and who I can hang
out with, everything!
124
00:07:13,901 --> 00:07:17,070
You never let me make just
one decision on my own!
125
00:07:17,104 --> 00:07:19,239
Hi girls.
So glad to be back.
126
00:07:19,272 --> 00:07:21,074
Please tell her she's
a control freak.
127
00:07:21,108 --> 00:07:23,844
- You're a control freak. Hi.
- How was your flight?
128
00:07:23,877 --> 00:07:25,188
Not nearly as turbulent
as my kitchen.
129
00:07:25,212 --> 00:07:26,113
She followed me
130
00:07:26,146 --> 00:07:27,915
all the way to Westwood!
131
00:07:27,948 --> 00:07:31,018
Can you please tell her to stop
treating me like an infant?
132
00:07:31,051 --> 00:07:33,721
Your mother loves you
very, very much.
133
00:07:33,754 --> 00:07:36,657
I'm sure she has a good reason
to do what she did.
134
00:07:36,690 --> 00:07:39,026
I'm old enough
to take care of myself!
135
00:07:39,059 --> 00:07:40,994
- You trust me, right?
- Sure.
136
00:07:41,028 --> 00:07:43,997
- Well, why can't she?
- What would you like me to do?
137
00:07:44,031 --> 00:07:47,234
I want you to tell her
to stop following me around!
138
00:07:47,267 --> 00:07:49,703
Honey, I'm on the road
three weeks of the month.
139
00:07:49,737 --> 00:07:52,039
I can't tell your mom how
to run the house while I'm...
140
00:07:52,072 --> 00:07:53,607
Just forget I asked.
141
00:07:57,177 --> 00:07:59,547
- You worry about her too much.
- I can't help it.
142
00:08:01,214 --> 00:08:04,518
You know, if you were working,
143
00:08:04,552 --> 00:08:07,087
you wouldn't have time to follow
her around like this.
144
00:08:07,120 --> 00:08:08,822
I'm looking for a job.
145
00:08:08,856 --> 00:08:10,290
That'll help.
146
00:08:10,323 --> 00:08:11,992
You should go talk to her.
147
00:08:12,025 --> 00:08:13,025
I will.
148
00:08:17,698 --> 00:08:19,032
You don't remember,
149
00:08:19,066 --> 00:08:20,209
but when you were real little,
150
00:08:20,233 --> 00:08:21,569
someone tried to kidnap you.
151
00:08:21,602 --> 00:08:23,837
I know. Told me
a million times.
152
00:08:23,871 --> 00:08:25,673
You have no idea
153
00:08:25,706 --> 00:08:26,883
what goes through
a mother's mind
154
00:08:26,907 --> 00:08:28,809
when something
like that happens.
155
00:08:28,842 --> 00:08:31,011
These things happen on the news.
156
00:08:31,044 --> 00:08:32,813
Little girl gets kidnapped,
157
00:08:32,846 --> 00:08:34,982
cops find her body
in the desert...
158
00:08:35,015 --> 00:08:37,084
I thought I was never
gonna see you again.
159
00:08:37,117 --> 00:08:38,952
He was going to take
you to his car,
160
00:08:38,986 --> 00:08:41,221
but I caught him before
he got outside.
161
00:08:41,254 --> 00:08:43,824
Made a huge scene,
called security.
162
00:08:43,857 --> 00:08:45,635
He denied everything,
said that he was gonna...
163
00:08:45,659 --> 00:08:47,327
He was gonna take me
to the main office.
164
00:08:47,360 --> 00:08:48,161
I know.
165
00:08:48,195 --> 00:08:49,730
You told me.
166
00:08:49,763 --> 00:08:51,307
Then you of all people
should understand
167
00:08:51,331 --> 00:08:53,801
why I get so overprotective.
168
00:08:53,834 --> 00:08:56,336
I do, but what I don't
understand is
169
00:08:56,369 --> 00:08:59,840
why you have to be
so overprotective all the time!
170
00:09:02,109 --> 00:09:03,944
I can't wait for you
to have kids someday.
171
00:09:20,928 --> 00:09:21,995
Mrs. Beauregard?
172
00:09:23,196 --> 00:09:25,065
Hi, I'm... I'm Gina.
173
00:09:25,098 --> 00:09:26,600
Gina West, Maddy's friend.
174
00:09:27,267 --> 00:09:29,202
Look, Gina, I...
175
00:09:29,236 --> 00:09:32,039
I know you don't want me to
hang out with Maddy anymore.
176
00:09:32,072 --> 00:09:33,072
She told me.
177
00:09:33,406 --> 00:09:34,406
She did?
178
00:09:35,208 --> 00:09:36,243
Yeah.
179
00:09:36,276 --> 00:09:37,878
Um...
180
00:09:37,911 --> 00:09:39,647
Can we maybe talk inside?
181
00:09:41,281 --> 00:09:44,718
I just want to apologize for
over-stepping my bounds.
182
00:09:44,752 --> 00:09:46,854
I didn't mean to
cause her any harm.
183
00:09:46,887 --> 00:09:49,657
In fact, she's... she's
like a kid sister to me.
184
00:09:49,690 --> 00:09:52,826
If anything, I just want to be
there to look out for her.
185
00:09:52,860 --> 00:09:56,664
Well, "big sister,"
if you had any common sense,
186
00:09:56,697 --> 00:09:58,666
you wouldn't be taking
my 17-year-old daughter
187
00:09:58,699 --> 00:10:01,835
to a frat party
with booze and pot
188
00:10:01,869 --> 00:10:04,672
and college guys trying
to get into her pants.
189
00:10:04,705 --> 00:10:07,040
Actually, um,
the guy she was talking to,
190
00:10:07,074 --> 00:10:08,676
Tucker, he's not
like that at all.
191
00:10:08,709 --> 00:10:10,143
- Gina.
- He's a really good...
192
00:10:10,177 --> 00:10:11,845
Look, I know you
didn't mean any harm,
193
00:10:11,879 --> 00:10:12,913
but it's... it's just
194
00:10:12,946 --> 00:10:14,181
not a good match.
195
00:10:14,214 --> 00:10:15,716
And she can join
your little sorority
196
00:10:15,749 --> 00:10:17,317
when she goes to college,
just not yet.
197
00:10:22,089 --> 00:10:23,089
You're right.
198
00:10:24,157 --> 00:10:25,625
It was wrong.
I'm sorry.
199
00:10:26,293 --> 00:10:27,327
I should go.
200
00:10:48,816 --> 00:10:50,984
I am so sorry
201
00:10:51,018 --> 00:10:52,119
about what my mom did.
202
00:10:52,152 --> 00:10:55,255
That was so embarrassing.
203
00:10:55,288 --> 00:10:56,857
You know what I think?
204
00:10:56,890 --> 00:10:57,991
I think she has a point.
205
00:10:58,792 --> 00:11:00,093
You do?
206
00:11:00,127 --> 00:11:02,229
I mean, if I had a daughter
in high school,
207
00:11:02,262 --> 00:11:04,965
I wouldn't want her going
to frat parties, either.
208
00:11:06,066 --> 00:11:08,869
So does that mean that
209
00:11:08,902 --> 00:11:10,704
you don't want to
hang out with me?
210
00:11:10,738 --> 00:11:11,972
No.
211
00:11:12,005 --> 00:11:14,007
No, that doesn't
mean that at all.
212
00:11:14,041 --> 00:11:15,108
I... I like you.
213
00:11:16,009 --> 00:11:17,009
A lot.
214
00:11:19,212 --> 00:11:20,814
I like you, too.
215
00:11:20,848 --> 00:11:21,882
We just might want to...
216
00:11:22,783 --> 00:11:23,917
you know...
217
00:11:23,951 --> 00:11:24,951
take it slow.
218
00:11:25,886 --> 00:11:26,886
Right?
219
00:11:27,520 --> 00:11:28,520
Absolutely.
220
00:11:39,366 --> 00:11:40,734
- What?
- Get out of the car!
221
00:11:42,202 --> 00:11:43,737
What the hell is she doing here?
222
00:11:45,438 --> 00:11:47,007
This is so humiliating.
223
00:11:47,040 --> 00:11:48,909
I can't believe
you're doing this.
224
00:11:48,942 --> 00:11:50,310
- God, Mom.
- You promised me
225
00:11:50,343 --> 00:11:51,945
you weren't gonna see him again.
226
00:11:51,979 --> 00:11:54,047
You said that!
I never promised anything!
227
00:11:54,081 --> 00:11:55,916
Tucker, you need to date
girls your own age.
228
00:11:55,949 --> 00:11:58,085
- You have no right to do this.
- He has no right
229
00:11:58,118 --> 00:11:59,953
being in your car
at three in the morning!
230
00:11:59,987 --> 00:12:01,464
- Mrs. Beauregard, I'm sorry...
- I could have you
231
00:12:01,488 --> 00:12:02,823
thrown in jail, you know that?
232
00:12:02,856 --> 00:12:04,091
Mom, why are you doing this?
233
00:12:04,124 --> 00:12:05,893
Why are you stalking me?
234
00:12:07,227 --> 00:12:08,962
You try it again, I'll kill you.
235
00:12:24,945 --> 00:12:27,547
I'm only three
years older than she is!
236
00:12:27,580 --> 00:12:30,183
Maddy's dad is six years
older than her mom.
237
00:12:30,217 --> 00:12:32,385
The woman is being
such a hypocrite.
238
00:12:32,419 --> 00:12:34,454
Yeah, you're right, she is.
239
00:12:34,487 --> 00:12:37,024
I mean, plus Maddy's gonna be 18
240
00:12:37,057 --> 00:12:38,297
in, like, three months, anyway.
241
00:12:39,827 --> 00:12:41,361
Doesn't matter.
242
00:12:41,394 --> 00:12:43,330
After what happened last night,
I doubt her mom's
243
00:12:43,363 --> 00:12:44,865
ever gonna let me see her again.
244
00:12:47,100 --> 00:12:49,036
Oooh, can I get some of that?
245
00:12:50,303 --> 00:12:51,438
Yeah, sure.
246
00:12:56,376 --> 00:12:57,510
Hi, I'm Abigail.
247
00:12:57,544 --> 00:12:59,913
Hi Abigail, I'm Tucker.
248
00:12:59,947 --> 00:13:01,448
This is my friend Gina.
249
00:13:01,481 --> 00:13:03,016
Hi. Nice to meet you.
250
00:13:03,050 --> 00:13:04,351
So, Tucker,
251
00:13:04,384 --> 00:13:05,384
do you go to Whittendale?
252
00:13:06,486 --> 00:13:07,520
Yeah.
253
00:13:07,554 --> 00:13:09,589
Marine Biology. You?
254
00:13:09,622 --> 00:13:10,590
I love the ocean.
255
00:13:10,623 --> 00:13:11,623
Cheers.
256
00:13:16,529 --> 00:13:17,865
Do you live here?
257
00:13:17,898 --> 00:13:19,466
Yeah, me and the other guys.
258
00:13:19,499 --> 00:13:21,534
It's a really nice place.
259
00:13:21,568 --> 00:13:24,571
Maybe you can, um,
give me the 25 cent tour?
260
00:13:28,075 --> 00:13:29,076
Yeah, sure.
261
00:13:38,218 --> 00:13:40,153
- What's up?
- Tucker just went up to his room
262
00:13:40,187 --> 00:13:41,889
with some girl.
263
00:13:41,922 --> 00:13:43,456
Wait, what?
Who is she?
264
00:13:43,490 --> 00:13:45,158
I don't know, she just...
She showed up
265
00:13:45,192 --> 00:13:46,927
to the party
and started hitting on him.
266
00:13:46,960 --> 00:13:49,162
That bastard!
I'm coming over there.
267
00:13:49,196 --> 00:13:50,530
Wait, wait, I didn't
tell you this
268
00:13:50,563 --> 00:13:51,899
so that you would freak out,
269
00:13:51,932 --> 00:13:53,200
I wanted you to know that
270
00:13:53,233 --> 00:13:55,135
you are so much better off
without him.
271
00:13:55,168 --> 00:13:56,403
Keep him there.
272
00:13:56,436 --> 00:13:57,905
Call me if he leaves with her.
273
00:14:23,630 --> 00:14:24,497
Is he still here?
274
00:14:24,531 --> 00:14:25,432
Don't go in there.
275
00:14:25,465 --> 00:14:26,366
I'm going!
276
00:14:26,399 --> 00:14:27,467
No, Maddy!
277
00:14:47,520 --> 00:14:49,589
You son of a bitch!
278
00:14:49,622 --> 00:14:50,991
What are you doing?
279
00:14:51,024 --> 00:14:52,659
You need to get
the hell out of here!
280
00:14:52,692 --> 00:14:54,194
- Get your hands off me!
- Get out!
281
00:14:54,227 --> 00:14:55,538
- I'm leaving already.
- What did I do?
282
00:14:55,562 --> 00:14:57,130
You hooked up with her, okay?
283
00:14:57,164 --> 00:14:58,298
I did not!
284
00:14:58,331 --> 00:14:59,499
You're such a liar!
285
00:14:59,532 --> 00:15:02,502
Look! I want every girl
in this room
286
00:15:02,535 --> 00:15:05,472
to take a good look at
this cheating scumbag!
287
00:15:05,505 --> 00:15:07,507
Remember this face!
288
00:15:07,540 --> 00:15:08,540
Whoa!
289
00:15:18,285 --> 00:15:20,153
How could I be so stupid?
290
00:15:20,187 --> 00:15:21,254
Are you okay?
291
00:15:22,222 --> 00:15:23,222
No.
292
00:15:24,624 --> 00:15:27,594
I was gonna leave for a week,
but... you need me.
293
00:15:27,627 --> 00:15:28,595
I'm gonna cancel my trip.
294
00:15:28,628 --> 00:15:29,628
No, don't do that.
295
00:15:31,164 --> 00:15:32,164
I'll be fine.
296
00:15:33,033 --> 00:15:34,033
You sure?
297
00:15:43,510 --> 00:15:44,753
Ladies and gentlemen,
298
00:15:44,777 --> 00:15:47,347
welcome to Sky East Airlines.
299
00:15:47,380 --> 00:15:50,683
We expect to arrive on time
in New York City today.
300
00:15:50,717 --> 00:15:53,653
We will be experiencing
a little bit of turbulence
301
00:15:53,686 --> 00:15:55,588
when we get closer
to the Big Apple,
302
00:15:55,622 --> 00:15:57,690
but for now, skies are clear,
303
00:15:57,724 --> 00:16:00,994
so sit back, relax,
and enjoy the flight.
304
00:16:10,637 --> 00:16:12,605
- What do you want?
- I want to talk to you.
305
00:16:12,639 --> 00:16:13,573
Can I see you?
306
00:16:13,606 --> 00:16:15,475
- No.
- Please.
307
00:16:15,508 --> 00:16:16,676
I'm parked around the corner.
308
00:16:52,079 --> 00:16:54,247
Nothing is going on
with me and that girl.
309
00:16:54,281 --> 00:16:56,283
Acting like you don't
even know her name.
310
00:16:56,316 --> 00:16:58,751
I swear to you
I'm telling the truth.
311
00:16:58,785 --> 00:17:00,720
Look, you can hate me,
312
00:17:00,753 --> 00:17:02,622
tell the world what
a terrible person I am,
313
00:17:02,655 --> 00:17:05,192
but that's not gonna change
the way that I feel about you.
314
00:17:06,393 --> 00:17:08,161
The other night...
315
00:17:08,195 --> 00:17:11,731
when we were talkin'
forever in that coffee shop...
316
00:17:11,764 --> 00:17:12,799
and you kissed me...
317
00:17:15,502 --> 00:17:16,502
Well, you know.
318
00:17:18,338 --> 00:17:20,273
No, I... I don't know.
319
00:17:20,307 --> 00:17:21,374
Just say it.
320
00:17:23,110 --> 00:17:24,411
I'm fallin' in love with you.
321
00:17:25,445 --> 00:17:26,445
Okay?
322
00:17:29,349 --> 00:17:30,349
Come here.
323
00:17:44,897 --> 00:17:46,399
My roommates are gone
for the weekend.
324
00:17:47,734 --> 00:17:49,336
Wanna...
325
00:17:49,369 --> 00:17:51,204
come over and watch
a movie or something?
326
00:17:51,238 --> 00:17:52,238
I can't.
327
00:17:53,340 --> 00:17:55,175
But next weekend?
328
00:17:55,908 --> 00:17:57,110
Okay.
329
00:17:57,144 --> 00:17:58,278
Hey, I got you something.
330
00:18:31,478 --> 00:18:32,478
Mrs. Beauregard.
331
00:18:33,913 --> 00:18:35,114
What are you doin' here?
332
00:18:36,449 --> 00:18:37,449
May I come in?
333
00:18:37,950 --> 00:18:38,950
No.
334
00:18:39,886 --> 00:18:41,554
Please. It's important.
335
00:18:45,758 --> 00:18:46,758
Okay.
336
00:19:02,475 --> 00:19:03,476
Well, we're back.
337
00:19:03,510 --> 00:19:04,644
Home sweet home.
338
00:19:13,386 --> 00:19:14,821
Yo Tucker, we're back, dude!
339
00:19:17,724 --> 00:19:18,791
What's up, man?
340
00:19:18,825 --> 00:19:19,968
We're gonna go work out, man.
341
00:19:19,992 --> 00:19:20,992
You comin'?
342
00:19:21,861 --> 00:19:23,763
I know you're not
still sleeping.
343
00:19:23,796 --> 00:19:25,298
Get your sorry ass out of bed.
344
00:19:25,332 --> 00:19:26,466
You know what time it is?!
345
00:19:28,935 --> 00:19:29,935
Tucker?
346
00:19:30,470 --> 00:19:31,470
Tucker!
347
00:19:38,278 --> 00:19:39,612
- Hi!
- Hi.
348
00:19:39,646 --> 00:19:40,747
Are you okay?
349
00:19:40,780 --> 00:19:41,614
Yeah, I'm fine.
350
00:19:41,648 --> 00:19:42,682
Why?
351
00:19:42,715 --> 00:19:43,795
You haven't heard the news?
352
00:19:44,584 --> 00:19:45,685
What news?
353
00:19:45,718 --> 00:19:46,718
Oh my God...
354
00:19:48,321 --> 00:19:50,490
Maddy, I don't know
how to tell you this,
355
00:19:50,523 --> 00:19:51,523
but...
356
00:19:51,724 --> 00:19:52,792
But what?
357
00:19:52,825 --> 00:19:53,960
What's going on?
358
00:19:55,328 --> 00:19:56,396
We lost Tucker.
359
00:19:57,464 --> 00:19:58,465
He's dead.
360
00:20:01,033 --> 00:20:03,636
If that's a joke,
it's really not funny.
361
00:20:03,670 --> 00:20:05,814
His roommate called me.
They found him in his room
362
00:20:05,838 --> 00:20:06,838
stabbed to death.
363
00:20:07,707 --> 00:20:08,707
Oh my God...
364
00:20:10,443 --> 00:20:12,355
Police are investigating,
they're talking to everyone.
365
00:20:12,379 --> 00:20:14,647
They don't... they don't know
who did it or why, nothing.
366
00:20:15,915 --> 00:20:17,284
Maddy, I'm so sorry, I...
367
00:20:18,318 --> 00:20:20,320
I just thought you should know.
368
00:20:20,353 --> 00:20:22,489
Look, I'm still in New York
for a couple of days,
369
00:20:22,522 --> 00:20:25,392
and then I fly back to LA,
but if you need anything,
370
00:20:25,425 --> 00:20:26,459
you call me, okay?
371
00:20:29,061 --> 00:20:30,061
I love you.
372
00:20:33,633 --> 00:20:34,633
Okay.
373
00:20:41,574 --> 00:20:43,276
Honey, what is it?
374
00:20:43,310 --> 00:20:44,644
Someone killed Tucker...
375
00:20:45,678 --> 00:20:46,678
Oh...
376
00:20:49,482 --> 00:20:50,517
That's horrible.
377
00:21:12,772 --> 00:21:14,874
I want every girl in this room
378
00:21:14,907 --> 00:21:18,745
to take a long look
at this cheating scumbag!
379
00:21:18,778 --> 00:21:20,547
Remember this face!
380
00:21:20,580 --> 00:21:22,549
- That's enough.
- Don't you ever touch me.
381
00:21:26,118 --> 00:21:28,621
Want to tell us what was
goin' on there, Maddy?
382
00:21:28,655 --> 00:21:31,858
I was told that Tucker was
hooking up with this other girl,
383
00:21:32,859 --> 00:21:34,427
so I got really upset.
384
00:21:34,461 --> 00:21:36,429
Obviously.
385
00:21:36,463 --> 00:21:40,066
Uh, look, I know that
that video looks really bad,
386
00:21:40,099 --> 00:21:41,934
but I... I didn't kill him.
387
00:21:41,968 --> 00:21:43,336
- Maddy...
- No.
388
00:21:43,370 --> 00:21:45,805
I was falling in
love with him, okay?
389
00:21:45,838 --> 00:21:47,807
And he keeps looking
at me like I did it!
390
00:21:47,840 --> 00:21:50,543
I didn't do it!
391
00:21:50,577 --> 00:21:52,657
We're just trying to put
it all together, that's all.
392
00:21:54,714 --> 00:21:56,516
When was the last time
you saw Tucker?
393
00:21:56,549 --> 00:21:57,750
The next night.
394
00:21:57,784 --> 00:21:58,818
Saturday.
395
00:21:58,851 --> 00:21:59,852
Everything was fine.
396
00:22:01,521 --> 00:22:02,855
Uh...
397
00:22:02,889 --> 00:22:04,757
He came over,
398
00:22:04,791 --> 00:22:08,828
and, uh, he parked
around the corner.
399
00:22:08,861 --> 00:22:09,996
Called me from his car.
400
00:22:10,029 --> 00:22:11,063
So, um...
401
00:22:12,865 --> 00:22:15,635
I snuck out to talk
to him for a little bit.
402
00:22:15,668 --> 00:22:17,504
"Snuck out?"
403
00:22:17,537 --> 00:22:20,039
Why are you sneaking
out of your own house?
404
00:22:20,072 --> 00:22:22,192
I didn't approve of
Maddy going out with him.
405
00:22:22,909 --> 00:22:24,511
I followed her.
406
00:22:24,544 --> 00:22:26,112
I saw the whole conversation.
407
00:22:26,145 --> 00:22:28,047
Sounds like you're being
stalked by your mother.
408
00:22:31,884 --> 00:22:33,119
I admit I am a bit...
409
00:22:33,920 --> 00:22:35,455
overprotective.
410
00:22:35,488 --> 00:22:37,624
What time was this when you
met him on the street?
411
00:22:37,657 --> 00:22:38,858
Uh, nine.
412
00:22:38,891 --> 00:22:41,060
I came right home after.
413
00:22:41,093 --> 00:22:44,431
You didn't go back to his place
just to be with him?
414
00:22:44,464 --> 00:22:45,932
She was here that whole time.
415
00:22:45,965 --> 00:22:47,600
How would you know?
416
00:22:47,634 --> 00:22:48,768
You were out of town, right?
417
00:22:48,801 --> 00:22:50,637
Well, Claire was home all night.
418
00:22:50,670 --> 00:22:51,904
Right, babe?
419
00:22:51,938 --> 00:22:52,938
That's right.
420
00:22:54,841 --> 00:22:57,444
Maddy was inside
the house all night.
421
00:22:57,477 --> 00:22:59,045
Right.
422
00:22:59,078 --> 00:23:00,813
Except for that one time
she snuck out.
423
00:23:01,681 --> 00:23:03,015
Hm.
424
00:23:03,049 --> 00:23:04,884
Well, I am gonna have
to have my team
425
00:23:04,917 --> 00:23:05,752
look through the house
426
00:23:05,785 --> 00:23:06,753
and do a forensics check
427
00:23:06,786 --> 00:23:08,421
on Maddy's car.
428
00:23:08,455 --> 00:23:10,056
Also, with your
parent's permission,
429
00:23:10,089 --> 00:23:11,791
we need to take
your fingerprints.
430
00:23:11,824 --> 00:23:12,824
Okay.
431
00:23:54,266 --> 00:23:55,802
Hi. You hungry?
432
00:23:55,835 --> 00:23:57,136
Want me to make us some lunch?
433
00:24:01,007 --> 00:24:02,041
Where did you go?
434
00:24:05,745 --> 00:24:07,046
What are you talking about?
435
00:24:07,079 --> 00:24:10,016
After I saw Tucker on the
street, I came home.
436
00:24:11,784 --> 00:24:15,522
Twenty minutes later
you left the house.
437
00:24:15,555 --> 00:24:17,890
You were gone for
a couple hours.
438
00:24:20,627 --> 00:24:21,627
Where did you go?
439
00:24:23,262 --> 00:24:24,664
I just...
440
00:24:26,633 --> 00:24:27,934
You know...
441
00:24:27,967 --> 00:24:29,502
just went for a drive.
442
00:24:30,302 --> 00:24:31,302
Clear my head.
443
00:24:33,740 --> 00:24:35,140
Grilled cheese and
tomato soup okay?
444
00:24:41,714 --> 00:24:43,225
As we make our final descent,
445
00:24:43,249 --> 00:24:45,284
please make sure your seat
backs and tray tables
446
00:24:45,317 --> 00:24:46,953
are in their full
upright position
447
00:24:46,986 --> 00:24:48,855
and your seat belts
are fastened.
448
00:24:48,888 --> 00:24:49,956
Welcome to Los Angeles.
449
00:24:52,959 --> 00:24:55,079
Does Maddy
have a tendency to get...
450
00:24:55,595 --> 00:24:56,863
violent?
451
00:24:56,896 --> 00:24:58,665
No, never.
452
00:24:58,698 --> 00:25:01,668
She kinda went nuts at that
party, don't you think?
453
00:25:01,701 --> 00:25:03,803
Give her a break, I mean,
that girl was practically
454
00:25:03,836 --> 00:25:05,672
doing a strip tease
with her boyfriend.
455
00:25:05,705 --> 00:25:07,850
Why tell Maddy
about Tucker and this other girl?
456
00:25:07,874 --> 00:25:08,841
Excuse me?
457
00:25:08,875 --> 00:25:10,076
Knew she'd get upset.
458
00:25:10,109 --> 00:25:11,343
What's the point?
459
00:25:11,377 --> 00:25:13,780
If my boyfriend was
messing around with some girl,
460
00:25:13,813 --> 00:25:14,957
and Maddy found out about it,
461
00:25:14,981 --> 00:25:16,649
I would expect her
to have my back.
462
00:25:16,683 --> 00:25:17,950
That's... that's what friends
463
00:25:17,984 --> 00:25:19,552
do for each other.
464
00:25:19,586 --> 00:25:20,653
When'd you leave town?
465
00:25:20,687 --> 00:25:23,623
Uh, the day after the party.
466
00:25:23,656 --> 00:25:24,957
Gonna need proof of that trip.
467
00:25:26,826 --> 00:25:28,561
What... like...
468
00:25:28,595 --> 00:25:30,172
like a statement from
someone on the plane?
469
00:25:30,196 --> 00:25:32,599
I mean, I... I can't get that!
470
00:25:32,632 --> 00:25:33,700
How about a boarding pass?
471
00:25:34,233 --> 00:25:35,167
Oh.
472
00:25:35,201 --> 00:25:36,268
Right. Sorry.
473
00:25:40,106 --> 00:25:42,575
Here's my boarding card
from LA to New York...
474
00:25:43,743 --> 00:25:44,744
and the returning trip.
475
00:25:47,146 --> 00:25:48,915
Oh, and here's my receipt
from the hotel
476
00:25:48,948 --> 00:25:50,082
I stayed at in Tribeca.
477
00:25:53,119 --> 00:25:54,220
Looks like an alibi.
478
00:25:56,055 --> 00:25:57,055
Thank you.
479
00:25:58,024 --> 00:25:59,258
So...
480
00:25:59,291 --> 00:26:00,593
who do you think did it?
481
00:26:15,842 --> 00:26:17,677
Recognize these?
482
00:26:17,710 --> 00:26:19,350
Yeah, I've been looking
all over for them.
483
00:26:19,378 --> 00:26:21,056
- Where did you...
- Maddy, don't say anything more.
484
00:26:21,080 --> 00:26:22,314
Gardener dug 'em out
485
00:26:22,348 --> 00:26:24,316
three blocks
from the crime scene.
486
00:26:24,350 --> 00:26:26,285
They've got your fingerprints
all over 'em.
487
00:26:26,318 --> 00:26:28,054
And this blood here?
488
00:26:28,087 --> 00:26:29,989
Matches Tucker's DNA.
489
00:26:30,022 --> 00:26:31,366
We also found some
of Tucker's blood
490
00:26:31,390 --> 00:26:34,226
on the driver side
door handle of your car.
491
00:26:34,260 --> 00:26:36,863
What's his blood doin'
all over your stuff, Maddy?
492
00:26:40,399 --> 00:26:42,201
You want to tell us
what really happened?
493
00:26:42,234 --> 00:26:44,412
She's not saying anything
without a lawyer being present.
494
00:26:44,436 --> 00:26:45,972
Okay, I'll take a shot.
495
00:26:46,005 --> 00:26:48,107
You were mad at Tucker
for cheating on you.
496
00:26:48,140 --> 00:26:50,677
You snuck out of the house when
your mother wasn't looking.
497
00:26:50,710 --> 00:26:53,412
You went over to his place,
killed him with these scissors,
498
00:26:53,445 --> 00:26:55,047
then as you were driving away
499
00:26:55,081 --> 00:26:56,382
you threw 'em
out the car window.
500
00:26:56,415 --> 00:26:58,017
- Oh wait, that's crazy.
- Not...
501
00:26:58,050 --> 00:26:59,719
I wasn't even near the house
that night!
502
00:26:59,752 --> 00:27:00,687
- Another word, Maddy.
- Mom,
503
00:27:00,720 --> 00:27:01,954
you need to tell him...
504
00:27:01,988 --> 00:27:03,065
Maddy Beauregard,
505
00:27:03,089 --> 00:27:03,990
you are under arrest...
506
00:27:04,023 --> 00:27:05,958
Maddy, no!
507
00:27:05,992 --> 00:27:06,926
Get her!
508
00:27:06,959 --> 00:27:08,427
Maddy, stop!
509
00:27:08,460 --> 00:27:09,696
Don't do this.
510
00:27:13,800 --> 00:27:14,800
Maddy!
511
00:27:17,036 --> 00:27:18,036
Hey!
512
00:27:19,138 --> 00:27:20,138
Stop!
513
00:27:20,873 --> 00:27:21,874
Come back here.
514
00:27:43,763 --> 00:27:44,803
- Mom!
- You have the right
515
00:27:44,831 --> 00:27:46,032
- to remain silent.
- Mom!
516
00:27:46,065 --> 00:27:47,734
Anything you say can
and will be used
517
00:27:47,767 --> 00:27:49,344
- against you...
- You know what happened!
518
00:27:49,368 --> 00:27:52,038
- You have the right...
- You know! Just tell them!
519
00:27:52,071 --> 00:27:53,782
If you
cannot afford an attorney,
520
00:27:53,806 --> 00:27:55,407
one will be provided for you.
521
00:27:55,441 --> 00:27:58,677
Do you understand these rights
as I have explained them to you?
522
00:28:00,512 --> 00:28:02,148
She's a minor.
523
00:28:02,181 --> 00:28:05,084
I mean, they can't put her on
trial as an adult, can they?
524
00:28:05,117 --> 00:28:07,386
They can and they will.
525
00:28:07,419 --> 00:28:10,222
But the bottom line is,
she never left the house.
526
00:28:10,256 --> 00:28:13,292
Claire can testify that Maddy
was home the entire night.
527
00:28:13,325 --> 00:28:15,327
I mean, you can't
tell me that that's irrelevant.
528
00:28:15,361 --> 00:28:17,201
I'm... no, I'm not saying
that it's irrelevant.
529
00:28:17,229 --> 00:28:19,298
What I'm saying is that
the jury will expect
530
00:28:19,331 --> 00:28:21,167
the mother to cover for her.
531
00:28:21,200 --> 00:28:23,202
Show me a mom who wouldn't.
532
00:28:23,235 --> 00:28:25,213
Then what about the way the cops
collected the evidence?
533
00:28:25,237 --> 00:28:26,281
The blood, the fingerprints.
534
00:28:26,305 --> 00:28:27,239
They must've screwed up
535
00:28:27,273 --> 00:28:28,340
somewhere along the line.
536
00:28:28,374 --> 00:28:29,308
It's textbook.
537
00:28:29,341 --> 00:28:31,377
They did their job right.
538
00:28:31,410 --> 00:28:34,080
Look, it's her first offense,
539
00:28:34,113 --> 00:28:36,215
so that works to our advantage.
540
00:28:36,248 --> 00:28:38,885
We need to show that
Tucker threatened her,
541
00:28:38,918 --> 00:28:40,452
and she feared for her life.
542
00:28:40,486 --> 00:28:43,355
You mean, like, she
did it in self defense?
543
00:28:43,389 --> 00:28:46,225
- Yeah.
- But she was not even there.
544
00:28:46,258 --> 00:28:48,995
Our best defense is
involuntary manslaughter,
545
00:28:49,028 --> 00:28:51,363
which on a good day
with a good judge
546
00:28:51,397 --> 00:28:54,200
is a two year sentence,
if we're lucky.
547
00:28:54,233 --> 00:28:55,768
Can I talk to you in private?
548
00:28:59,271 --> 00:29:00,506
Maddy, what's goin' on?
549
00:29:00,539 --> 00:29:02,274
You're my lawyer, right?
550
00:29:02,308 --> 00:29:04,443
I can talk to you without
my parents in the room?
551
00:29:06,145 --> 00:29:07,145
Yeah.
552
00:29:25,031 --> 00:29:26,032
My mother did it.
553
00:29:26,532 --> 00:29:27,867
What?
554
00:29:27,900 --> 00:29:30,002
She killed Tucker.
555
00:29:30,036 --> 00:29:32,939
Okay, Maddy, I know that
you're mad at your mother
556
00:29:32,972 --> 00:29:34,316
because she didn't
like your boyfriend,
557
00:29:34,340 --> 00:29:35,141
but this isn't...
558
00:29:35,174 --> 00:29:36,909
No, she follows me
559
00:29:36,943 --> 00:29:38,510
all the time.
560
00:29:38,544 --> 00:29:40,112
She threatened to kill him!
561
00:29:40,146 --> 00:29:42,148
But people just say that
when they're upset...
562
00:29:42,181 --> 00:29:44,283
No, on the night of the murder
563
00:29:44,316 --> 00:29:48,054
my mom was gone for two hours.
Same time Tucker died.
564
00:29:48,087 --> 00:29:50,389
I think she took the scissors
from the desk in my room,
565
00:29:50,422 --> 00:29:51,499
went to Tucker's house, and...
566
00:29:51,523 --> 00:29:52,558
Well, then why weren't
567
00:29:52,591 --> 00:29:55,194
her fingerprints
on the scissors?
568
00:29:55,227 --> 00:29:57,396
Because she's trying
to frame me.
569
00:29:57,429 --> 00:29:58,898
And why would she do that?
570
00:29:58,931 --> 00:30:00,299
She's insane.
571
00:30:00,332 --> 00:30:02,001
Crazy people do crazy things.
572
00:30:02,034 --> 00:30:03,836
Okay, Maddy.
573
00:30:03,870 --> 00:30:05,905
You're scared.
I get that.
574
00:30:05,938 --> 00:30:08,607
I've defended a lot of women
that are in your position.
575
00:30:08,640 --> 00:30:11,277
But going against
your mother right now
576
00:30:11,310 --> 00:30:12,879
is not gonna help us.
577
00:30:12,912 --> 00:30:15,547
If anything, you two have
got to stand by each other.
578
00:30:15,581 --> 00:30:17,917
I need you to find out where
she went that night.
579
00:30:17,950 --> 00:30:18,950
Stop.
580
00:30:19,318 --> 00:30:20,586
I'm your lawyer,
581
00:30:20,619 --> 00:30:22,021
I'm not a detective.
582
00:30:22,054 --> 00:30:24,223
Then get a private detective!
583
00:30:24,256 --> 00:30:26,034
Follow her around, go through
her phone records.
584
00:30:26,058 --> 00:30:27,359
- I'm not hiring...
- Whatever!
585
00:30:27,393 --> 00:30:29,095
A private detective for you.
586
00:30:30,396 --> 00:30:31,396
Fine.
587
00:30:32,231 --> 00:30:34,033
Get one myself.
588
00:30:41,607 --> 00:30:44,176
Nick Fox Investigations,
this is Nick.
589
00:30:44,210 --> 00:30:45,444
How can I help you?
590
00:30:45,477 --> 00:30:47,346
Uh, my name is Maddy Beauregard.
591
00:30:47,379 --> 00:30:50,282
I got your information from
my, uh, roommate,
592
00:30:50,316 --> 00:30:51,550
Shaunequa Washington.
593
00:30:51,583 --> 00:30:52,451
Yeah!
594
00:30:52,484 --> 00:30:54,386
I remember Shaunequa.
595
00:30:54,420 --> 00:30:56,222
How's she doin' these days?
596
00:30:56,255 --> 00:30:57,456
Great!
597
00:30:57,489 --> 00:30:58,925
I wanted to talk to you
598
00:30:58,958 --> 00:31:02,895
about, uh, possibly hiring you?
599
00:31:02,929 --> 00:31:04,964
Well, Ms. Beauregard,
600
00:31:04,997 --> 00:31:07,033
the first thing you need
to know is my rate.
601
00:31:07,066 --> 00:31:10,236
I take an upfront retainer
of five hundred.
602
00:31:10,269 --> 00:31:12,638
Then eighty dollars an hour,
plus expenses.
603
00:31:12,671 --> 00:31:14,473
Mr. Fox, I'm gonna
be honest with you.
604
00:31:15,341 --> 00:31:17,476
I am 17 years old,
605
00:31:17,509 --> 00:31:19,078
I go to Lexington High,
606
00:31:19,111 --> 00:31:21,180
and I've just been arrested
for murder.
607
00:31:22,314 --> 00:31:23,615
I don't have that kind of money.
608
00:31:23,649 --> 00:31:25,384
How much money you got?
609
00:31:25,417 --> 00:31:28,587
Three hundred dollars
from my part time job.
610
00:31:28,620 --> 00:31:30,256
I was saving for college.
611
00:31:30,289 --> 00:31:31,457
You got a credit card?
612
00:31:31,490 --> 00:31:32,391
No.
613
00:31:32,424 --> 00:31:34,693
My mom wouldn't let me.
614
00:31:34,726 --> 00:31:38,030
Look, you seem like
a nice, good kid.
615
00:31:38,064 --> 00:31:39,565
What the hell you doin' in jail?
616
00:31:39,598 --> 00:31:40,598
It's a long story.
617
00:31:43,169 --> 00:31:44,703
Will you help me?
618
00:31:44,736 --> 00:31:47,239
You give me the
three hundred dollars,
619
00:31:47,273 --> 00:31:48,474
I'll give you a day.
620
00:31:48,507 --> 00:31:49,507
One day?
621
00:31:50,342 --> 00:31:52,278
All right, two days.
622
00:31:52,311 --> 00:31:53,612
Thanks.
623
00:31:53,645 --> 00:31:55,114
What do you need me to do?
624
00:31:56,482 --> 00:31:58,284
I want you to follow my mother.
625
00:31:59,718 --> 00:32:00,718
Your mother?
626
00:33:22,468 --> 00:33:23,468
Maddy!
627
00:33:23,569 --> 00:33:25,171
Maddy!
628
00:33:25,204 --> 00:33:26,514
What are you doing
with my daughter?
629
00:33:26,538 --> 00:33:28,207
Oh, no, no, hold on, lady.
630
00:33:28,240 --> 00:33:29,475
You've got the wrong idea!
631
00:33:29,508 --> 00:33:31,177
- I was just taking her...
- Stop him!
632
00:33:31,210 --> 00:33:34,046
- To the main office.
- He was taking her to his car.
633
00:33:34,080 --> 00:33:36,182
This man is trying
to kidnap my daughter.
634
00:33:36,215 --> 00:33:37,359
No, no, look, relax.
635
00:33:37,383 --> 00:33:39,085
I'm a teacher, okay? I wasn't...
636
00:33:39,118 --> 00:33:41,053
Tell her, I wasn't trying...
I was just trying...
637
00:33:41,087 --> 00:33:43,089
You were trying to kidnap her!
638
00:33:43,122 --> 00:33:44,523
- They fired you?
- Yeah.
639
00:33:44,556 --> 00:33:46,725
- But they can't do that.
- Thanks to that woman
640
00:33:46,758 --> 00:33:49,395
at the library, the whole school
thinks I'm a pedophile.
641
00:33:49,428 --> 00:33:51,097
There's not a school
in the entire country
642
00:33:51,130 --> 00:33:52,130
that'll hire me now.
643
00:33:57,336 --> 00:33:59,181
- Shut up for once!
- Shut up with your excuses!
644
00:33:59,205 --> 00:34:00,205
All right!
645
00:34:01,107 --> 00:34:02,541
Oh...
646
00:34:02,574 --> 00:34:05,144
Oh, hey, what's wrong, sweetie?
647
00:34:05,177 --> 00:34:08,214
I don't like it when you and
Mommy fight all the time.
648
00:34:08,247 --> 00:34:09,415
Oh.
649
00:34:09,448 --> 00:34:10,716
Oh, it's gonna be okay.
650
00:34:11,517 --> 00:34:12,451
Are you sure?
651
00:34:12,484 --> 00:34:13,585
Mm.
652
00:34:26,132 --> 00:34:27,132
Hey Dad.
653
00:34:54,493 --> 00:34:56,462
It was wrong. I
hope you can forgive me.
654
00:34:58,630 --> 00:34:59,630
I should go.
655
00:35:00,766 --> 00:35:02,268
- Can I use your restroom?
- Sure.
656
00:35:02,301 --> 00:35:04,203
It's by the front door.
657
00:35:09,875 --> 00:35:10,875
Hey honey.
658
00:35:11,710 --> 00:35:12,710
Santa Fe?
659
00:35:31,597 --> 00:35:33,565
You can have half now,
half when the job's done.
660
00:35:40,372 --> 00:35:42,541
- May I come in?
- Uh, no.
661
00:35:42,574 --> 00:35:45,244
Please. It's important.
662
00:35:45,277 --> 00:35:47,746
Look, I'll get right
to the point.
663
00:35:47,779 --> 00:35:49,615
I know you have feelings
for my daughter,
664
00:35:49,648 --> 00:35:51,517
but, come on, Tucker,
665
00:35:51,550 --> 00:35:53,685
she's 17.
666
00:35:53,719 --> 00:35:57,189
She's actually a lot more
mature than you realize.
667
00:35:57,223 --> 00:35:58,690
Look, I love your daughter.
668
00:35:58,724 --> 00:36:01,360
She's in her
last year of high school.
669
00:36:01,393 --> 00:36:05,364
She should be enjoying that
with kids her own age.
670
00:36:05,397 --> 00:36:07,233
If you really love her,
you'll give her that.
671
00:36:09,368 --> 00:36:10,402
I understand.
672
00:36:11,603 --> 00:36:12,603
Thanks.
673
00:36:13,405 --> 00:36:14,506
That's all.
674
00:36:14,540 --> 00:36:15,540
Okay.
675
00:36:16,408 --> 00:36:17,408
Goodnight.
676
00:36:17,776 --> 00:36:18,776
Goodnight.
677
00:36:30,856 --> 00:36:32,391
Gina...
678
00:36:32,424 --> 00:36:33,725
I thought you were in New York.
679
00:36:33,759 --> 00:36:34,793
I'm still in New York.
680
00:36:35,561 --> 00:36:36,562
Huh?
681
00:36:36,595 --> 00:36:38,597
Gina isn't my name.
682
00:36:38,630 --> 00:36:40,832
Gina West is my fake name.
683
00:36:40,866 --> 00:36:43,535
Gina West flew to New York,
684
00:36:43,569 --> 00:36:45,003
checked into a hotel,
685
00:36:45,036 --> 00:36:47,806
then flew back to Los Angeles
under her real name:
686
00:36:47,839 --> 00:36:49,241
Lucy Underhill.
687
00:36:49,275 --> 00:36:50,242
Ladies and gentlemen,
688
00:36:50,276 --> 00:36:52,611
welcome to flight A546
689
00:36:52,644 --> 00:36:55,347
from New York City
to Los Angeles.
690
00:36:55,981 --> 00:36:57,583
Are you drunk?
691
00:36:57,616 --> 00:36:59,318
What are you talking about?
692
00:36:59,351 --> 00:37:01,253
Is that Maddy's mom
outside the window?
693
00:37:07,926 --> 00:37:08,926
I don't see 'em.
694
00:39:41,480 --> 00:39:42,514
Hello?
695
00:39:45,817 --> 00:39:47,152
Is anyone here?
696
00:41:47,172 --> 00:41:49,107
I don't agree
with that strategy.
697
00:41:49,140 --> 00:41:51,209
I don't care what
my husband says.
698
00:41:51,242 --> 00:41:52,578
Look, can I call you back?
699
00:41:52,611 --> 00:41:53,731
There's someone at the door.
700
00:41:56,815 --> 00:41:58,550
Hi Mrs. Beauregard.
701
00:41:58,584 --> 00:41:59,584
What do you want, Gina?
702
00:42:01,820 --> 00:42:02,921
I just want to help.
703
00:42:06,925 --> 00:42:07,925
Come on.
704
00:42:13,064 --> 00:42:15,333
It's like the cops have
stopped working on this.
705
00:42:15,366 --> 00:42:17,202
They've got Maddy,
so they've stopped looking
706
00:42:17,235 --> 00:42:18,604
at other possibilities.
707
00:42:18,637 --> 00:42:20,906
Exactly, which is why
708
00:42:20,939 --> 00:42:23,575
it's up to us to prove
that she didn't do this.
709
00:42:23,609 --> 00:42:24,776
What about Tucker's family,
710
00:42:24,810 --> 00:42:26,812
or... or his... his
friends at school?
711
00:42:27,846 --> 00:42:29,114
You think one of them did this?
712
00:42:30,849 --> 00:42:31,983
I don't know.
713
00:42:32,017 --> 00:42:34,686
Someone must've seen
or heard something.
714
00:42:36,387 --> 00:42:37,889
I want to talk
to Tucker's roommate.
715
00:42:37,923 --> 00:42:39,791
Police already talked to him.
716
00:42:39,825 --> 00:42:42,227
Okay, well,
we can't just sit here.
717
00:42:42,260 --> 00:42:43,938
The cops aren't doing
anything to help her,
718
00:42:43,962 --> 00:42:45,831
and you're telling
me that her lawyer
719
00:42:45,864 --> 00:42:47,365
wants her to plead guilty?
720
00:42:47,398 --> 00:42:49,100
That... that's crazy.
721
00:42:50,335 --> 00:42:52,704
Look, Mrs. Beauregard,
722
00:42:53,872 --> 00:42:55,240
she's like my little sister.
723
00:42:56,875 --> 00:42:59,745
I can't let this happen to her!
724
00:42:59,778 --> 00:43:03,615
Right now, she is
in a prison cell all alone,
725
00:43:03,649 --> 00:43:05,917
and there is nobody
to look after her!
726
00:43:06,852 --> 00:43:07,953
There's nobody!
727
00:43:10,756 --> 00:43:11,756
I know, come here.
728
00:43:26,171 --> 00:43:27,839
What are you doing?
729
00:43:27,873 --> 00:43:29,641
Just getting ready for tomorrow.
730
00:43:29,675 --> 00:43:31,877
I gotta go to Cleveland,
I got a big meeting there.
731
00:43:31,910 --> 00:43:33,845
- You're not serious.
- Yeah.
732
00:43:34,846 --> 00:43:35,846
Why?
733
00:43:36,848 --> 00:43:38,784
You're going on a business trip?
734
00:43:38,817 --> 00:43:40,151
Your daughter is
sitting in jail,
735
00:43:40,185 --> 00:43:42,320
accused of murder,
and you're leaving town?
736
00:43:42,353 --> 00:43:44,022
Honey, we still have
to pay the bills
737
00:43:44,055 --> 00:43:45,757
regardless of what's
happening with Maddy.
738
00:43:46,892 --> 00:43:47,892
I can't believe you.
739
00:43:49,160 --> 00:43:52,063
- Do you expect me to quit?
- No.
740
00:43:52,097 --> 00:43:55,100
- Then what do you want me to do?
- I want you to help me prove
741
00:43:55,133 --> 00:43:56,134
that she didn't do it.
742
00:43:57,903 --> 00:44:00,238
I'm going to go talk
to Tucker's roommate.
743
00:44:00,271 --> 00:44:01,940
Wait, wait, wait,
what are you gonna do?
744
00:44:01,973 --> 00:44:04,075
Well, Maddy's friend Gina
is gonna meet me there.
745
00:44:04,109 --> 00:44:05,276
You want to join us?
746
00:44:05,310 --> 00:44:06,411
Wait, wait, no.
747
00:44:06,444 --> 00:44:08,013
Look, the lawyer
specifically said
748
00:44:08,046 --> 00:44:10,248
do not talk to anyone
else involved in this.
749
00:44:10,281 --> 00:44:11,917
You could jeopardize
the whole case.
750
00:44:11,950 --> 00:44:13,752
Well, I don't agree.
I think it'll help.
751
00:44:13,785 --> 00:44:15,253
And I'm asking you
to come with me.
752
00:44:15,286 --> 00:44:16,788
Claire, no!
753
00:44:16,822 --> 00:44:19,190
No, we need to
win this in court.
754
00:44:19,224 --> 00:44:20,992
We're not gonna win this by... by
755
00:44:21,026 --> 00:44:23,094
sneaking around like
you always do.
756
00:44:23,128 --> 00:44:25,163
It just doesn't work that way.
757
00:44:25,196 --> 00:44:28,033
So what, you're okay
with Maddy going to jail,
758
00:44:28,066 --> 00:44:29,110
her life completely ruined?
759
00:44:29,134 --> 00:44:30,301
I never said that.
760
00:44:30,335 --> 00:44:31,937
Well, that's how you're acting.
761
00:44:31,970 --> 00:44:33,271
Do you believe she did it?
762
00:44:33,304 --> 00:44:35,206
I don't know what happened.
763
00:44:35,240 --> 00:44:37,375
But the evidence is so stacked
against us it just...
764
00:44:37,408 --> 00:44:38,777
You think she killed him.
765
00:44:40,311 --> 00:44:43,148
Honey, what I think
doesn't matter.
766
00:44:43,181 --> 00:44:45,016
What matters is what
we can prove in court.
767
00:44:45,050 --> 00:44:47,018
- Do you understand that?
- Oh, I understand.
768
00:44:47,052 --> 00:44:48,987
I understand that you'd
rather jump on a plane
769
00:44:49,020 --> 00:44:51,957
than stay here with me and fight
for your daughter's freedom.
770
00:44:51,990 --> 00:44:53,224
That's what I understand!
771
00:44:53,258 --> 00:44:55,326
You're not playing fair,
and you know it.
772
00:44:55,360 --> 00:44:57,963
Now wait. Wait,
could you come back here?
773
00:44:57,996 --> 00:44:59,264
Can we finish this, please?
774
00:45:40,505 --> 00:45:41,840
Mr. Beauregard?
775
00:45:41,873 --> 00:45:42,874
Yes.
776
00:45:42,908 --> 00:45:45,110
Hi, I'm... I'm Gina,
Maddy's friend.
777
00:45:45,143 --> 00:45:46,878
Is, um, is Claire home?
778
00:45:46,912 --> 00:45:49,114
No, she... she just left
to meet with you.
779
00:45:49,147 --> 00:45:51,182
Oh, I... I thought we were
supposed to meet here
780
00:45:51,216 --> 00:45:52,951
and drive together.
781
00:45:52,984 --> 00:45:54,452
Um, do you mind if I come in?
782
00:45:54,485 --> 00:45:56,054
I... I really have to pee.
783
00:45:56,087 --> 00:45:57,222
Oh, uh, yeah.
784
00:45:57,255 --> 00:45:58,556
Uh, come on.
785
00:46:05,163 --> 00:46:07,132
Look, Gina, what you and
Claire are about to do
786
00:46:07,165 --> 00:46:08,433
is really stupid. I mean,
787
00:46:08,466 --> 00:46:09,968
this kind of thing
could actually hurt
788
00:46:10,001 --> 00:46:11,369
Maddy's case more than anything.
789
00:46:11,402 --> 00:46:12,402
Where's your computer?
790
00:46:13,471 --> 00:46:14,840
Whoa, whoa, whoa.
791
00:46:14,873 --> 00:46:16,007
What the hell are you doing?
792
00:46:16,041 --> 00:46:17,042
Where is it?!
793
00:46:17,075 --> 00:46:18,115
It's... it's in my office.
794
00:46:19,010 --> 00:46:20,211
Go.
795
00:46:20,245 --> 00:46:21,913
Keep your hands
where I can see 'em.
796
00:46:41,299 --> 00:46:43,568
Go online to your
Palm Vista account.
797
00:46:43,601 --> 00:46:45,361
Look, I... I don't have
a Palm Vista account.
798
00:46:47,205 --> 00:46:49,040
You want me to read you
your account number?
799
00:46:53,378 --> 00:46:55,146
You're gonna transfer it
to this account.
800
00:46:59,885 --> 00:47:01,887
Look, this is stupid.
801
00:47:01,920 --> 00:47:03,898
If this is your account,
the police are gonna know...
802
00:47:03,922 --> 00:47:04,956
Just do it!
803
00:47:11,229 --> 00:47:12,130
Hi, I'm Claire.
804
00:47:12,163 --> 00:47:12,864
Hi.
805
00:47:12,898 --> 00:47:13,564
Oliver.
806
00:47:13,598 --> 00:47:14,598
Thanks for seeing me.
807
00:47:25,143 --> 00:47:26,620
Hi, this is Gina!
808
00:47:26,644 --> 00:47:27,644
Leave a message!
809
00:47:28,279 --> 00:47:29,580
Hey Gina, this is Claire.
810
00:47:31,249 --> 00:47:33,251
Look, Oliver doesn't
have that much time,
811
00:47:33,284 --> 00:47:35,320
so I'm gonna get
started without you.
812
00:47:35,353 --> 00:47:36,654
I'll see you when you get here.
813
00:47:38,323 --> 00:47:39,323
No thanks.
814
00:47:40,992 --> 00:47:41,992
Have a seat.
815
00:47:46,131 --> 00:47:47,131
Okay.
816
00:48:08,586 --> 00:48:12,090
So how long was Tucker
going out with Maddy?
817
00:48:14,025 --> 00:48:17,095
Gina introduced him to her
the night you came over.
818
00:48:17,128 --> 00:48:19,330
Okay, was he seeing
anybody else?
819
00:48:19,364 --> 00:48:21,066
Look, Mrs. Beauregard,
820
00:48:21,099 --> 00:48:23,034
I already told the
police all this.
821
00:48:25,036 --> 00:48:27,372
- All right, it's done.
- Go to your Heritage account.
822
00:48:27,405 --> 00:48:28,405
Same thing.
823
00:48:30,741 --> 00:48:31,741
Do it!
824
00:48:39,450 --> 00:48:42,353
You were roommates with him
for what, two years?
825
00:48:42,387 --> 00:48:45,190
You didn't see or hear
anything suspicious?
826
00:48:45,223 --> 00:48:47,158
I didn't make it a point
to follow him around.
827
00:48:48,093 --> 00:48:49,127
That's your thing.
828
00:48:49,160 --> 00:48:51,462
You've got some attitude.
829
00:48:51,496 --> 00:48:53,231
That's my daughter in jail.
830
00:48:53,264 --> 00:48:54,665
They're accusing
her of murder...
831
00:48:54,699 --> 00:48:56,210
Yeah, and she probably did it!
832
00:48:57,735 --> 00:49:00,338
You forget...
she loved him.
833
00:49:00,371 --> 00:49:02,607
And you forget Tucker
was my best friend!
834
00:49:02,640 --> 00:49:05,410
And I'm still trying
to deal with this.
835
00:49:05,443 --> 00:49:08,546
Now I know you don't want to
believe that your own daughter
836
00:49:08,579 --> 00:49:09,747
could do something like that.
837
00:49:11,316 --> 00:49:13,284
But if she didn't do it,
who did?
838
00:49:43,681 --> 00:49:45,026
All right, it's all transferred.
839
00:49:45,816 --> 00:49:46,816
Open the safe.
840
00:49:48,486 --> 00:49:50,166
Come on, there's nothing
in there you want.
841
00:50:09,174 --> 00:50:10,508
Nothing in there
that I want, huh?
842
00:50:19,217 --> 00:50:20,351
Put the money on the desk.
843
00:50:23,621 --> 00:50:24,621
Now back off.
844
00:50:30,228 --> 00:50:31,228
Drop it.
845
00:50:31,862 --> 00:50:33,198
- Who are you?
- You a cop?
846
00:50:33,231 --> 00:50:34,332
Shut up!
847
00:50:34,365 --> 00:50:36,367
The money you just
took from him?
848
00:50:36,401 --> 00:50:37,602
You're gonna give it to me.
849
00:50:38,536 --> 00:50:41,172
You were in my apartment,
weren't you?
850
00:50:41,206 --> 00:50:42,507
I recognize that bad cologne.
851
00:50:42,540 --> 00:50:43,841
Yeah, well, I kinda like it.
852
00:50:45,343 --> 00:50:47,178
Drop the gun, kick it over here.
853
00:52:28,346 --> 00:52:29,347
I'm home.
854
00:52:39,390 --> 00:52:40,390
Where are you?
855
00:53:06,584 --> 00:53:08,286
What the hell happened?
856
00:53:08,319 --> 00:53:09,987
Hi Mrs. Beauregard,
I... I'm so sorry.
857
00:53:10,020 --> 00:53:11,556
I just got your message.
858
00:53:11,589 --> 00:53:14,359
I... I had to take my mom
to the emergency room.
859
00:53:14,392 --> 00:53:16,294
- Is she okay?
- Oh, yeah.
860
00:53:16,327 --> 00:53:17,962
She broke her left fibula,
she was...
861
00:53:17,995 --> 00:53:19,530
She fell trying
to hang a painting.
862
00:53:20,465 --> 00:53:21,666
What did Oliver say?
863
00:53:22,567 --> 00:53:23,801
Nothing, really.
864
00:53:23,834 --> 00:53:25,703
Listen, I... I hope
you're not mad at me.
865
00:53:25,736 --> 00:53:27,338
No, of course not.
866
00:53:27,372 --> 00:53:28,939
It's just next time...
867
00:53:28,973 --> 00:53:30,551
Shoot, you know what,
that's... that's my mom
868
00:53:30,575 --> 00:53:32,710
on the other line,
I... can we talk later?
869
00:53:33,444 --> 00:53:35,346
Okay, bye.
870
00:53:52,930 --> 00:53:53,930
Oh God.
871
00:54:27,798 --> 00:54:28,798
Honey?
872
00:54:32,870 --> 00:54:33,870
Oh my God.
873
00:54:38,776 --> 00:54:39,776
Sean!
874
00:54:48,052 --> 00:54:49,587
911, what's your emergency?
875
00:54:49,620 --> 00:54:51,055
I... I need help!
876
00:54:52,423 --> 00:54:53,791
My husband's been shot!
877
00:54:59,830 --> 00:55:01,466
Why are you even here?
878
00:55:01,499 --> 00:55:02,667
Wait.
879
00:55:02,700 --> 00:55:03,901
Don't tell me.
880
00:55:03,934 --> 00:55:05,603
Now that I'm in maximum security
881
00:55:05,636 --> 00:55:07,614
you're having a tough time
stalking me, is that it?
882
00:55:07,638 --> 00:55:08,878
Your father is in the hospital.
883
00:55:12,710 --> 00:55:13,710
He's been shot.
884
00:55:15,513 --> 00:55:16,681
What?
885
00:55:16,714 --> 00:55:19,550
They have him stabilized,
but he's still not responsive.
886
00:55:20,918 --> 00:55:22,687
He's been unconscious
for 15 hours.
887
00:55:24,021 --> 00:55:25,055
What... what happened?
888
00:55:26,924 --> 00:55:30,094
A man with a gun
came into the house.
889
00:55:30,127 --> 00:55:31,429
Tried to rob the safe.
890
00:55:33,464 --> 00:55:35,065
There was a struggle,
891
00:55:35,099 --> 00:55:37,702
and Dad was shot,
892
00:55:37,735 --> 00:55:40,905
but he managed to
grab the man's gun and...
893
00:55:42,707 --> 00:55:44,975
killed him.
894
00:55:45,009 --> 00:55:46,877
For now, that's what the
police think happened.
895
00:55:50,014 --> 00:55:51,849
I've been at the hospital
all this time.
896
00:55:53,050 --> 00:55:55,486
They said that he's in a coma.
897
00:55:58,188 --> 00:56:00,491
I don't know if he's
gonna make it or not...
898
00:56:04,929 --> 00:56:06,431
I didn't know what to tell you.
899
00:56:09,767 --> 00:56:10,767
Do they, uh...
900
00:56:11,769 --> 00:56:12,803
know who the guy was?
901
00:56:13,804 --> 00:56:14,804
Uh, yeah.
902
00:56:15,740 --> 00:56:17,642
His name is Nick Fox.
903
00:56:17,675 --> 00:56:18,876
He's a private investigator.
904
00:56:20,044 --> 00:56:21,512
A crooked one, that's for sure.
905
00:56:24,114 --> 00:56:25,114
Maddy.
906
00:56:25,883 --> 00:56:27,084
Your dad's gonna make it.
907
00:56:27,117 --> 00:56:28,453
He's tough.
908
00:56:28,486 --> 00:56:29,820
He will beat this.
909
00:56:30,755 --> 00:56:32,089
No.
910
00:56:32,122 --> 00:56:33,958
That's... that's not it.
911
00:56:36,160 --> 00:56:37,160
There's something else.
912
00:56:38,028 --> 00:56:38,929
What do you mean?
913
00:56:38,963 --> 00:56:40,197
I'm...
914
00:56:40,230 --> 00:56:41,230
I'm so sorry.
915
00:56:44,201 --> 00:56:46,070
Sorry about what?
916
00:56:46,103 --> 00:56:47,171
You have to tell me.
917
00:56:48,873 --> 00:56:51,041
I wanted to have you followed...
918
00:56:53,478 --> 00:56:55,746
So I hired that guy...
919
00:56:57,047 --> 00:56:58,047
Nick Fox.
920
00:57:05,956 --> 00:57:07,458
Why did you want me followed?
921
00:57:10,194 --> 00:57:11,762
Because you killed Tucker.
922
00:57:13,498 --> 00:57:15,700
You really believe I did that?
923
00:57:15,733 --> 00:57:17,568
Did you go to
his house that night?
924
00:57:21,839 --> 00:57:22,839
Yes.
925
00:57:23,874 --> 00:57:27,845
I... I asked him nicely
926
00:57:28,846 --> 00:57:30,080
to please stop seeing you.
927
00:57:31,181 --> 00:57:33,718
But that's... that's it.
928
00:57:33,751 --> 00:57:35,486
When I left, he was fine.
929
00:57:38,222 --> 00:57:40,691
I didn't like the idea of
you dating Tucker, but...
930
00:57:42,560 --> 00:57:43,561
I didn't kill him.
931
00:57:46,864 --> 00:57:47,865
Neither did I.
932
00:57:56,974 --> 00:57:58,743
I am not giving up on you.
933
00:58:00,177 --> 00:58:01,546
Okay, you're my daughter.
934
00:58:03,247 --> 00:58:04,247
I love you.
935
00:58:07,317 --> 00:58:09,186
I'm gonna get you
out of this mess.
936
00:58:11,288 --> 00:58:12,288
Mom.
937
00:58:13,190 --> 00:58:14,725
I know you didn't hurt Tucker.
938
00:58:20,698 --> 00:58:23,000
What's going on
with this family?
939
00:58:25,570 --> 00:58:26,637
I don't know, baby.
940
00:58:28,773 --> 00:58:29,773
I don't know.
941
00:58:35,580 --> 00:58:36,890
Imperial Bank of the Bahamas,
942
00:58:36,914 --> 00:58:38,015
how may I help you?
943
00:58:38,048 --> 00:58:39,048
Sydney Jensen, please.
944
00:58:40,885 --> 00:58:42,720
Sydney Jensen.
How may I help you?
945
00:58:43,187 --> 00:58:44,187
Sydney.
946
00:58:44,755 --> 00:58:45,755
It's Jennifer.
947
00:58:46,891 --> 00:58:47,891
Jennifer!
948
00:58:48,626 --> 00:58:49,626
Hey!
949
00:58:50,194 --> 00:58:51,562
How are you?
950
00:58:51,596 --> 00:58:52,596
I'm good.
951
00:58:53,197 --> 00:58:53,964
I miss you.
952
00:58:53,998 --> 00:58:55,733
I miss you, too.
953
00:58:55,766 --> 00:58:56,967
When are you coming back?
954
00:58:57,001 --> 00:58:58,202
Soon.
955
00:58:58,235 --> 00:59:00,204
My divorce is finally settled.
956
00:59:00,237 --> 00:59:03,340
Good. I'm glad you're getting
rid of that son of a bitch.
957
00:59:04,975 --> 00:59:06,677
He transferred the money.
958
00:59:06,711 --> 00:59:07,544
That's good.
959
00:59:07,578 --> 00:59:10,615
Can you still do
what we talked about?
960
00:59:13,017 --> 00:59:14,084
It depends.
961
00:59:15,620 --> 00:59:16,787
What did you ask for again?
962
00:59:18,923 --> 00:59:19,923
Come on.
963
00:59:20,390 --> 00:59:21,592
You remember.
964
00:59:22,693 --> 00:59:24,194
I want you to put my money
965
00:59:24,228 --> 00:59:26,130
in my other account,
966
00:59:26,163 --> 00:59:27,965
and make the record
of transfer just...
967
00:59:28,899 --> 00:59:30,167
disappear.
968
00:59:30,200 --> 00:59:32,369
And if I do that for you...
969
00:59:33,704 --> 00:59:35,005
What are you gonna do for me?
970
00:59:37,742 --> 00:59:39,209
It's not what I'm
gonna do for you.
971
00:59:40,645 --> 00:59:42,012
It's what I'm gonna let you...
972
00:59:42,046 --> 00:59:43,046
do to me.
973
00:59:48,719 --> 00:59:49,720
So...
974
00:59:50,420 --> 00:59:51,656
do we have a deal?
975
00:59:52,757 --> 00:59:53,758
We got a deal.
976
00:59:54,825 --> 00:59:55,825
Great.
977
00:59:56,326 --> 00:59:57,695
I'll see you real soon, baby.
978
00:59:58,395 --> 00:59:59,395
See ya.
979
01:00:03,834 --> 01:00:04,834
Idiot.
980
01:00:24,722 --> 01:00:26,867
In a quiet suburb
of Santa Clarita last night,
981
01:00:26,891 --> 01:00:29,093
in what police are describing
as a home invasion
982
01:00:29,126 --> 01:00:30,761
that turned deadly.
983
01:00:30,795 --> 01:00:32,663
Forty-six year old
Sean Beauregard
984
01:00:32,697 --> 01:00:33,764
was working in his house
985
01:00:33,798 --> 01:00:35,399
when a man apparently broke in
986
01:00:35,432 --> 01:00:37,001
and tried to rob him.
987
01:00:37,034 --> 01:00:38,411
Beauregard was taken
to the hospital
988
01:00:38,435 --> 01:00:40,905
where he is in critical
but stable condition.
989
01:00:40,938 --> 01:00:43,073
Beauregard is an executive
at Perfecta Health
990
01:00:43,107 --> 01:00:44,284
Medical Sales,
where coworkers...
991
01:00:44,308 --> 01:00:45,309
Son of a bitch.
992
01:00:49,346 --> 01:00:51,248
We've got him on life support.
993
01:00:51,281 --> 01:00:53,283
He seems to be
leveling off, but...
994
01:00:53,317 --> 01:00:54,885
there's really no way to know
995
01:00:54,919 --> 01:00:56,420
how long he'll be
in this condition.
996
01:00:56,453 --> 01:00:59,023
Isn't there anything
else you can do?
997
01:00:59,056 --> 01:01:01,258
Mm, it's all up to him, now.
998
01:01:01,291 --> 01:01:03,460
This could be a very long
process, Claire.
999
01:01:03,493 --> 01:01:05,029
And as head of this hospital
1000
01:01:05,062 --> 01:01:07,431
this is something I need
to talk to you about.
1001
01:01:07,464 --> 01:01:09,399
Your insurance.
1002
01:01:09,433 --> 01:01:11,001
He's only covered for one month
1003
01:01:11,035 --> 01:01:13,103
of care at this level
of life support.
1004
01:01:13,137 --> 01:01:16,106
After that he'll be transferred
to a private facility,
1005
01:01:16,140 --> 01:01:20,344
and you, Claire, will be
100% responsible for that cost.
1006
01:01:20,377 --> 01:01:21,879
How much money are
you talking about?
1007
01:01:24,048 --> 01:01:25,916
Here's a breakdown of
what it costs per day.
1008
01:01:31,055 --> 01:01:32,055
That's per day?
1009
01:01:33,023 --> 01:01:34,023
Yeah.
1010
01:01:36,827 --> 01:01:39,063
Okay, I know Sean was really
good about saving money.
1011
01:01:40,164 --> 01:01:41,164
I'll check.
1012
01:02:30,948 --> 01:02:33,818
Excuse me, can you tell me which
room Sean Beauregard's in?
1013
01:03:21,932 --> 01:03:24,201
I was just
checking our bank accounts.
1014
01:03:24,234 --> 01:03:26,837
I have no idea what
happened, but...
1015
01:03:26,871 --> 01:03:28,605
all our savings
have been wiped out.
1016
01:03:28,638 --> 01:03:29,638
What?
1017
01:04:06,977 --> 01:04:07,978
We can talk in here.
1018
01:04:08,012 --> 01:04:09,213
- Claire!
- Gina.
1019
01:04:09,246 --> 01:04:10,580
- I...
- What are you doing here?
1020
01:04:10,614 --> 01:04:12,116
I saw what happened on the TV.
1021
01:04:15,019 --> 01:04:17,087
I'm so sorry.
How are you holding up?
1022
01:04:17,121 --> 01:04:19,489
Yeah, I'm... I'm all right.
1023
01:04:19,523 --> 01:04:21,458
Look, this... it's just
not a good time.
1024
01:04:21,491 --> 01:04:23,127
What happened?
1025
01:04:23,160 --> 01:04:25,129
Do they know anything about
the guy that did this?
1026
01:04:25,162 --> 01:04:27,164
Yeah, it... look,
it's complicated.
1027
01:04:27,197 --> 01:04:30,000
I... I really need to speak
with Dr. Lewis right now,
1028
01:04:30,034 --> 01:04:32,036
so could you give us
some privacy?
1029
01:04:32,069 --> 01:04:33,603
Oh, gosh, I'm sorry, of course.
1030
01:04:33,637 --> 01:04:35,105
- I'm sorry.
- That's okay.
1031
01:04:35,139 --> 01:04:36,506
I'll just, um...
1032
01:04:36,540 --> 01:04:37,641
I'll put these over here.
1033
01:04:38,575 --> 01:04:40,344
And, Claire,
1034
01:04:40,377 --> 01:04:42,079
if you need anything, seriously.
1035
01:04:42,112 --> 01:04:43,489
- Sure.
- I know you've been through
1036
01:04:43,513 --> 01:04:45,115
a lot, so feel free to call.
1037
01:04:45,149 --> 01:04:46,250
Thank you, Gina.
1038
01:04:54,191 --> 01:04:57,594
How is it possible that
your savings are all gone?
1039
01:04:57,627 --> 01:05:00,497
It must have been that private
detective who tried to rob us.
1040
01:05:00,530 --> 01:05:02,699
Oh my goodness.
That's terrible.
1041
01:05:02,732 --> 01:05:05,302
Look, I... I don't know
what we're gonna do
1042
01:05:05,335 --> 01:05:07,204
when our coverage
runs out, but I...
1043
01:05:07,237 --> 01:05:08,538
I will think of something.
1044
01:05:10,174 --> 01:05:12,309
I'll talk to my family,
Sean's family.
1045
01:05:12,342 --> 01:05:14,544
I'll find some way
to get the money.
1046
01:05:14,578 --> 01:05:15,578
I'm so sorry.
1047
01:05:16,413 --> 01:05:17,413
Okay.
1048
01:05:28,358 --> 01:05:29,358
Excuse me, doctor?
1049
01:05:30,995 --> 01:05:33,330
I'm a good friend
of the family's.
1050
01:05:33,363 --> 01:05:34,363
How is he doing?
1051
01:05:35,265 --> 01:05:36,400
He's stable.
1052
01:05:38,768 --> 01:05:39,768
Seriously, is...
1053
01:05:40,670 --> 01:05:41,670
Is he gonna make it?
1054
01:05:43,173 --> 01:05:44,208
Pray for a miracle.
1055
01:05:47,144 --> 01:05:51,481
I will.
1056
01:05:55,419 --> 01:05:57,654
Somebody hacked
our bank accounts.
1057
01:05:57,687 --> 01:05:59,456
They must have got
our passwords somehow
1058
01:05:59,489 --> 01:06:00,533
and transferred all of our...
1059
01:06:00,557 --> 01:06:01,992
They transferred
all your savings
1060
01:06:02,026 --> 01:06:03,727
to a bank in the Bahamas.
1061
01:06:03,760 --> 01:06:05,462
How long have you known this?
1062
01:06:05,495 --> 01:06:07,507
- Why didn't you tell me?
- It took our computer guys
1063
01:06:07,531 --> 01:06:08,698
a while to get access.
1064
01:06:08,732 --> 01:06:10,500
So we know where the money is?
1065
01:06:10,534 --> 01:06:11,568
We can get it back?
1066
01:06:11,601 --> 01:06:13,137
Not exactly.
1067
01:06:13,170 --> 01:06:15,105
Apparently the money left
your husband's account,
1068
01:06:15,139 --> 01:06:17,041
but never arrived at
the target bank.
1069
01:06:17,074 --> 01:06:18,608
- What?
- The Imperial Bank
1070
01:06:18,642 --> 01:06:21,245
of the Bahamas has
no record of the transfer.
1071
01:06:21,278 --> 01:06:23,547
So what, our money is lost?
1072
01:06:23,580 --> 01:06:24,748
For the time being.
1073
01:06:24,781 --> 01:06:25,749
We'll find it.
1074
01:06:25,782 --> 01:06:27,317
Oh, great.
1075
01:06:27,351 --> 01:06:28,785
That's comforting.
1076
01:06:28,818 --> 01:06:30,420
Guess that private detective
1077
01:06:30,454 --> 01:06:32,622
knew exactly what he was doing.
1078
01:06:32,656 --> 01:06:35,159
Your daughter hired
Mr. Fox, is that correct?
1079
01:06:35,192 --> 01:06:36,160
That's right.
1080
01:06:36,193 --> 01:06:37,627
Why would she do that?
1081
01:06:37,661 --> 01:06:41,431
Maddy, she... she suspected me
of killing her boyfriend.
1082
01:06:41,465 --> 01:06:44,334
Did you have a
personal relationship with Mr. Fox?
1083
01:06:44,368 --> 01:06:46,236
- No!
- You weren't home the night
1084
01:06:46,270 --> 01:06:47,604
of your husband's robbery.
1085
01:06:47,637 --> 01:06:48,637
Where were you?
1086
01:06:49,306 --> 01:06:50,740
I went to Tucker's house...
1087
01:06:50,774 --> 01:06:52,209
to talk to his roommates.
1088
01:06:52,242 --> 01:06:53,810
I wanted to see if I could
1089
01:06:53,843 --> 01:06:57,081
find some clue to help
exonerate my daughter.
1090
01:06:57,114 --> 01:07:00,650
Mrs. Beauregard, you need to
stop playing detective.
1091
01:07:00,684 --> 01:07:02,052
- That's my job.
- I will
1092
01:07:02,086 --> 01:07:03,487
when you start doing your job.
1093
01:07:03,520 --> 01:07:04,520
Oh...
1094
01:07:06,123 --> 01:07:09,259
Trust me, I've had my hands
full with this one.
1095
01:07:09,293 --> 01:07:12,529
Forensics examined
the crime scene.
1096
01:07:12,562 --> 01:07:15,165
We found a bullet fired
from a second gun,
1097
01:07:15,199 --> 01:07:17,534
a weapon legally
registered to Nick Fox.
1098
01:07:17,567 --> 01:07:18,802
But no weapon.
1099
01:07:18,835 --> 01:07:21,138
Somebody moved it from
the crime scene.
1100
01:07:21,171 --> 01:07:23,707
We examined the entry wounds
on Nick Fox's body,
1101
01:07:23,740 --> 01:07:28,245
and it is very apparent he was
not shot at point blank range.
1102
01:07:28,278 --> 01:07:30,214
We found three blood types.
1103
01:07:30,247 --> 01:07:32,182
Your husband's, Nick Fox's...
1104
01:07:33,250 --> 01:07:34,651
somebody else.
1105
01:07:34,684 --> 01:07:36,052
That can only mean one thing.
1106
01:07:37,221 --> 01:07:38,398
There was a third person
involved
1107
01:07:38,422 --> 01:07:39,656
in that shooting last night.
1108
01:07:39,689 --> 01:07:41,758
I need to get a blood
sample from you.
1109
01:07:41,791 --> 01:07:44,661
What are you saying?
That I'm a suspect?
1110
01:07:44,694 --> 01:07:46,839
I'm saying the
forensics are all over the place,
1111
01:07:46,863 --> 01:07:48,498
and I'm not rulin' anything out.
1112
01:07:48,532 --> 01:07:51,601
You think I
framed my own daughter.
1113
01:07:51,635 --> 01:07:52,636
Don't you see?
1114
01:07:52,669 --> 01:07:54,604
Somebody is doing this to me!
1115
01:07:55,639 --> 01:07:56,639
All right.
1116
01:07:58,208 --> 01:07:59,208
Then you tell me.
1117
01:08:00,310 --> 01:08:01,310
Who?
1118
01:08:02,579 --> 01:08:05,115
Who would want to
hurt you like this?
1119
01:08:19,229 --> 01:08:20,197
Maddy!
1120
01:08:20,230 --> 01:08:21,831
- Mommy!
- Maddy!
1121
01:08:21,865 --> 01:08:23,400
What are you doing
with my daughter?
1122
01:08:23,433 --> 01:08:24,568
Oh, no, no, no, hold on.
1123
01:08:24,601 --> 01:08:25,769
You've got the wrong idea.
1124
01:08:25,802 --> 01:08:27,204
I... I'm a teacher, I...
1125
01:08:27,237 --> 01:08:28,872
I was just taking her
to the main office.
1126
01:08:28,905 --> 01:08:31,241
No, you weren't, you were gonna
take her to your car.
1127
01:08:31,275 --> 01:08:32,718
Ma'am, I wasn't, I assure you.
1128
01:08:32,742 --> 01:08:34,311
Hold him while
I call the police.
1129
01:08:34,344 --> 01:08:35,655
No, no, look, I didn't know
1130
01:08:35,679 --> 01:08:37,181
where you were.
I saw her.
1131
01:08:37,214 --> 01:08:39,316
- I was just gonna take her...
- I saw you!
1132
01:08:39,349 --> 01:08:40,917
Whoa, whoa, whoa.
Look, look.
1133
01:08:40,950 --> 01:08:43,220
You've got... she was lost.
I was trying to help her.
1134
01:08:43,253 --> 01:08:45,322
This man was trying
to kidnap my daughter!
1135
01:08:53,597 --> 01:08:54,831
Who is it?
1136
01:08:54,864 --> 01:08:56,400
It's Claire Beauregard.
1137
01:08:57,534 --> 01:08:58,534
Can I talk to you?
1138
01:09:08,778 --> 01:09:10,214
Are you Vanessa Underhill?
1139
01:09:12,282 --> 01:09:13,282
Yeah.
1140
01:09:14,684 --> 01:09:15,684
You remember me?
1141
01:09:18,422 --> 01:09:19,289
Mm-hm.
1142
01:09:19,323 --> 01:09:20,424
May I... may I come in?
1143
01:09:30,834 --> 01:09:31,868
What do you want?
1144
01:09:33,337 --> 01:09:34,638
Are you trying to hurt me?
1145
01:09:36,806 --> 01:09:38,542
Why would I do that?
1146
01:09:38,575 --> 01:09:40,210
Well, it's...
1147
01:09:40,244 --> 01:09:42,346
Because of what happened
with your husband.
1148
01:09:42,379 --> 01:09:44,281
Oh, my husband.
1149
01:09:44,748 --> 01:09:45,849
David.
1150
01:09:46,583 --> 01:09:48,618
Yes.
1151
01:09:48,652 --> 01:09:50,620
He shot himself
right over there.
1152
01:09:50,654 --> 01:09:51,654
In that corner.
1153
01:09:52,356 --> 01:09:54,458
And the blood...
1154
01:09:57,394 --> 01:09:59,396
And they made me clean it up.
1155
01:09:59,429 --> 01:10:01,331
They made me clean it up!
1156
01:10:02,899 --> 01:10:04,734
And then his brains.
1157
01:10:04,768 --> 01:10:05,768
'Cause it just went...
1158
01:10:06,436 --> 01:10:07,437
And then...
1159
01:10:07,471 --> 01:10:08,505
I found it.
1160
01:10:08,538 --> 01:10:09,406
I found it,
1161
01:10:09,439 --> 01:10:10,707
and I... I saved it.
1162
01:10:10,740 --> 01:10:12,242
Oh, I saved it, I saved it.
1163
01:10:12,276 --> 01:10:13,343
Lady, hang on.
1164
01:10:13,377 --> 01:10:14,944
Ha, I got it here.
1165
01:10:14,978 --> 01:10:15,912
Hey!
1166
01:10:15,945 --> 01:10:17,447
Come on, bud.
1167
01:10:17,481 --> 01:10:18,615
We have company!
1168
01:10:18,648 --> 01:10:19,648
David?
1169
01:10:19,816 --> 01:10:20,816
Come on.
1170
01:10:21,985 --> 01:10:23,553
Don't be shy.
1171
01:10:23,587 --> 01:10:25,389
Why are you hiding...
1172
01:10:25,989 --> 01:10:27,357
now?
1173
01:10:27,391 --> 01:10:28,258
David?
1174
01:10:28,292 --> 01:10:29,326
We talked about this.
1175
01:10:29,359 --> 01:10:30,860
Come on, where are you?
1176
01:10:30,894 --> 01:10:31,761
Where did you go?
1177
01:10:31,795 --> 01:10:33,263
There is a person here
1178
01:10:33,297 --> 01:10:34,964
that you need to meet, and...
1179
01:10:34,998 --> 01:10:37,467
are you hiding from me?
1180
01:10:37,501 --> 01:10:38,501
David!
1181
01:10:44,308 --> 01:10:45,375
Mrs. Beauregard?
1182
01:10:46,410 --> 01:10:48,578
Hi, I'm... I'm Gina.
1183
01:10:48,612 --> 01:10:49,846
Gina West, Maddy's friend.
1184
01:10:51,448 --> 01:10:52,282
David?
1185
01:10:52,316 --> 01:10:53,316
Come on!
1186
01:10:55,552 --> 01:10:58,054
David, David, David, David.
1187
01:10:58,087 --> 01:10:59,989
Is your daughter named Lucy?
1188
01:11:00,023 --> 01:11:01,425
Huh?
1189
01:11:01,458 --> 01:11:02,559
Oh, Lucy!
1190
01:11:03,059 --> 01:11:04,059
Oh.
1191
01:11:05,395 --> 01:11:06,630
Lucy.
1192
01:11:06,663 --> 01:11:08,465
Did you bring her?
Did you bring her?
1193
01:11:09,333 --> 01:11:10,434
Lucy?
1194
01:11:10,467 --> 01:11:11,535
Come here, baby girl.
1195
01:11:11,568 --> 01:11:12,568
Come to Mama.
1196
01:11:13,437 --> 01:11:14,404
David, ah!
1197
01:11:14,438 --> 01:11:15,605
Hang on.
1198
01:11:15,639 --> 01:11:16,573
I got him.
1199
01:11:16,606 --> 01:11:17,374
I got him.
1200
01:11:17,407 --> 01:11:18,407
He's here.
1201
01:11:20,677 --> 01:11:21,677
This is David.
1202
01:11:22,712 --> 01:11:24,814
And... I talk to him,
1203
01:11:24,848 --> 01:11:26,816
and I just say, you know,
"Hi honey, I'm home!"
1204
01:11:26,850 --> 01:11:29,319
And he always answers me,
he just always answers.
1205
01:11:30,920 --> 01:11:31,920
Hang on... what?
1206
01:11:35,058 --> 01:11:36,360
Yeah.
1207
01:11:36,393 --> 01:11:37,393
You need to leave!
1208
01:11:39,095 --> 01:11:40,095
You have to go.
1209
01:11:40,830 --> 01:11:41,830
'Cause...
1210
01:11:42,399 --> 01:11:43,467
David's comin' home.
1211
01:11:44,734 --> 01:11:47,003
And I have to get ready for him.
1212
01:11:47,036 --> 01:11:49,673
And there's a... there's
a little bit to do, so, um...
1213
01:11:49,706 --> 01:11:50,706
you can get out.
1214
01:11:54,378 --> 01:11:55,379
I'm sorry.
1215
01:11:55,412 --> 01:11:56,412
Get out!
1216
01:11:57,080 --> 01:11:58,080
Get out!
1217
01:12:01,485 --> 01:12:02,485
David.
1218
01:12:03,119 --> 01:12:04,621
Oh, he's gonna come home.
1219
01:12:25,609 --> 01:12:26,776
Hi Gina.
1220
01:12:26,810 --> 01:12:28,678
Hi Claire, just
checkin' in on you.
1221
01:12:28,712 --> 01:12:30,113
How are you holdin' up?
1222
01:12:30,146 --> 01:12:31,548
I'm okay.
1223
01:12:31,581 --> 01:12:32,849
Yeah? How's Mr. Beauregard?
1224
01:12:34,418 --> 01:12:35,418
Same.
1225
01:12:36,019 --> 01:12:37,387
Are you at the hospital?
1226
01:12:39,889 --> 01:12:42,091
- Yeah. Why?
- Well, I was just thinking of
1227
01:12:42,125 --> 01:12:43,827
bringing you a care package.
1228
01:12:43,860 --> 01:12:45,995
I mean, I know you probably
haven't had time to cook
1229
01:12:46,029 --> 01:12:49,466
and Lord knows the hospital food
can be so gross.
1230
01:12:49,499 --> 01:12:51,134
Well, that's very nice of you.
1231
01:12:51,167 --> 01:12:53,737
What time do you
think you'll be home?
1232
01:12:53,770 --> 01:12:55,872
It's a little after
five right now, so...
1233
01:12:56,740 --> 01:12:58,475
I guess six?
1234
01:12:58,508 --> 01:12:59,852
Okay, perfect. Can I meet you
1235
01:12:59,876 --> 01:13:01,044
at your house around...
1236
01:13:01,077 --> 01:13:02,077
six thirty?
1237
01:13:03,647 --> 01:13:04,748
Sure.
1238
01:13:04,781 --> 01:13:05,782
Okay, great.
1239
01:13:05,815 --> 01:13:06,815
I'll see you then!
1240
01:13:07,150 --> 01:13:08,150
Bye.
1241
01:15:22,218 --> 01:15:23,720
What are you doing in my house?
1242
01:15:23,753 --> 01:15:25,088
Uh, Claire, hi.
1243
01:15:25,121 --> 01:15:26,823
Uh, the door was unlocked.
1244
01:15:26,856 --> 01:15:28,825
- I just thought you were home.
- Don't lie to me!
1245
01:15:28,858 --> 01:15:29,959
Your name isn't even Gina.
1246
01:15:30,694 --> 01:15:32,061
It's Lucy.
1247
01:15:32,095 --> 01:15:33,095
Lucy Underhill.
1248
01:15:58,254 --> 01:15:59,254
No, you don't.
1249
01:16:12,235 --> 01:16:13,435
You killed Tucker, didn't you?
1250
01:16:15,805 --> 01:16:17,206
You shot my husband, too.
1251
01:16:18,942 --> 01:16:20,343
Admit it.
1252
01:16:20,376 --> 01:16:21,344
You're sick in the head
1253
01:16:21,377 --> 01:16:22,646
just like your father!
1254
01:16:24,380 --> 01:16:26,015
My father was a good man!
1255
01:16:26,049 --> 01:16:27,717
Then why did he try
to kidnap Maddy?
1256
01:16:27,751 --> 01:16:29,318
He was trying to help her!
1257
01:16:30,353 --> 01:16:32,121
And you knew it!
1258
01:16:32,155 --> 01:16:34,691
But you accused him anyway.
1259
01:16:34,724 --> 01:16:36,192
Then why didn't you
just go after me?
1260
01:16:37,827 --> 01:16:40,630
Why did you do this
to my family?
1261
01:16:40,664 --> 01:16:44,367
Because I wanted you to know
what it felt like!
1262
01:16:44,400 --> 01:16:47,136
I wanted you to watch
somebody that you loved
1263
01:16:47,170 --> 01:16:49,338
get blamed for a crime
that they didn't commit.
1264
01:16:51,240 --> 01:16:52,776
The man that you loved most?
1265
01:16:54,744 --> 01:16:56,279
I wanted you to watch him die.
1266
01:16:59,783 --> 01:17:00,917
That was my dad!
1267
01:17:01,951 --> 01:17:03,853
And he killed himself!
1268
01:17:03,887 --> 01:17:05,154
Because of you!
1269
01:17:05,188 --> 01:17:06,856
That's not the way I see it.
1270
01:17:07,824 --> 01:17:08,858
I'm calling the police.
1271
01:17:11,695 --> 01:17:13,129
I put a bomb in the fireplace.
1272
01:17:14,731 --> 01:17:15,731
What?
1273
01:17:22,371 --> 01:17:23,371
Oh my God.
1274
01:17:26,475 --> 01:17:27,944
You gotta turn it off!
1275
01:17:27,977 --> 01:17:29,345
I don't know how.
1276
01:17:29,378 --> 01:17:30,378
Untie me.
1277
01:17:33,883 --> 01:17:35,084
Please, I'll try.
1278
01:17:37,420 --> 01:17:39,188
Wait, wait,
Mrs. Beauregard!
1279
01:17:39,222 --> 01:17:40,189
Please!
1280
01:17:40,223 --> 01:17:41,357
Please don't leave me!
1281
01:17:41,390 --> 01:17:42,759
I'm sorry!
1282
01:17:42,792 --> 01:17:44,360
You're a good woman,
I'm sorry, please!
1283
01:17:44,393 --> 01:17:45,394
Please don't leave me!
1284
01:17:48,464 --> 01:17:49,464
Please come back.
1285
01:18:01,210 --> 01:18:02,712
Okay, I'm sorry.
1286
01:18:02,746 --> 01:18:03,980
I'm sorry, I'm sorry.
1287
01:18:04,013 --> 01:18:05,013
I'm so sorry.
1288
01:21:19,175 --> 01:21:20,276
Freeze! Don't move!
1289
01:21:22,245 --> 01:21:23,212
You're under arrest.
1290
01:21:23,246 --> 01:21:24,486
Put your hands above your head!
1291
01:21:28,717 --> 01:21:29,717
Do it, Lucy!
1292
01:21:30,653 --> 01:21:31,653
Do it, now!
1293
01:21:36,059 --> 01:21:37,059
Go.
1294
01:23:08,417 --> 01:23:09,417
Sean?
1295
01:23:10,719 --> 01:23:12,021
Oh my God!
1296
01:23:15,324 --> 01:23:16,324
Maddy.
1297
01:23:16,825 --> 01:23:18,394
- Hi!
- Oh, Dad!
1298
01:23:18,427 --> 01:23:19,427
We're here.
1299
01:23:20,429 --> 01:23:21,597
- It's okay.
- I'm so sorry.
1300
01:23:23,132 --> 01:23:24,132
It's okay.
1301
01:23:25,468 --> 01:23:27,148
- He's gonna be okay.
- He's gonna be okay.
1302
01:23:28,171 --> 01:23:29,171
Oh my God.
1303
01:23:36,845 --> 01:23:38,781
Wait'll you see your new office.
1304
01:23:38,814 --> 01:23:40,149
You're gonna love it!
1305
01:23:40,183 --> 01:23:41,823
You know, first vacation
I get in 15 years
1306
01:23:41,850 --> 01:23:44,120
and she can't wait to
send me back to work.
1307
01:23:44,153 --> 01:23:45,630
Maddy, get the groceries,
I'll help Dad in.
1308
01:23:45,654 --> 01:23:47,456
No, no, I got this. Seriously.
1309
01:23:47,490 --> 01:23:48,624
Excuse us...
1310
01:23:48,657 --> 01:23:50,293
Hi, um, we're having a party
1311
01:23:50,326 --> 01:23:52,195
at my house right
around the corner there
1312
01:23:52,228 --> 01:23:54,239
and we're inviting all the
neighborhood kids to come by.
1313
01:23:54,263 --> 01:23:56,075
Oh, that's nice.
What's... what's the occasion?
1314
01:23:56,099 --> 01:23:57,742
Well, we just
moved here last week
1315
01:23:57,766 --> 01:23:59,435
and we thought it'd
be a good way
1316
01:23:59,468 --> 01:24:01,137
to meet the neighbors.
1317
01:24:01,170 --> 01:24:02,814
Oh, I just moved here, too.
I'm Maddy.
1318
01:24:02,838 --> 01:24:05,508
Hi, I'm Yolanda.
This is my friend Wendy.
1319
01:24:05,541 --> 01:24:06,842
Nice to meet you guys.
1320
01:24:06,875 --> 01:24:08,777
So when does the party start?
1321
01:24:08,811 --> 01:24:11,114
It's actually already happening,
1322
01:24:11,147 --> 01:24:12,315
so we kinda gotta get back.
1323
01:24:13,149 --> 01:24:14,250
Mom, can I go?
1324
01:24:20,823 --> 01:24:21,824
Sure, honey.
1325
01:24:21,857 --> 01:24:23,226
We'll see you later.
1326
01:24:23,259 --> 01:24:24,259
Cool.
1327
01:24:25,828 --> 01:24:27,363
So where'd you live before here?
1328
01:24:27,396 --> 01:24:28,396
County jail.
1329
01:24:29,198 --> 01:24:30,198
What?
1330
01:24:30,499 --> 01:24:32,135
It's a long story.
1331
01:24:32,168 --> 01:24:33,536
I'll tell you later.
1332
01:24:39,608 --> 01:24:41,577
So, how long have
you lived here?
1333
01:24:41,610 --> 01:24:43,679
Uh, not too long.
I just moved here from Texas.
1334
01:24:44,613 --> 01:24:45,613
Yeah.
88829
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.