All language subtitles for Stalked.By.My.Mother.2016

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:24,692 --> 00:00:26,727 - Need you to stay close, honey. - Okay. 2 00:00:28,462 --> 00:00:29,462 Thank you. 3 00:00:30,798 --> 00:00:31,732 You're welcome. 4 00:00:31,765 --> 00:00:32,833 Excuse me. 5 00:00:32,866 --> 00:00:34,202 Can I ask you a question? 6 00:00:34,235 --> 00:00:35,235 Sure. 7 00:00:37,205 --> 00:00:38,272 I'm looking for a book 8 00:00:38,306 --> 00:00:40,374 on female spies in the Cold War. 9 00:00:40,408 --> 00:00:41,785 - What's the author's name? - Singleton. 10 00:00:41,809 --> 00:00:43,311 Oh, I saw it the other day. 11 00:00:43,344 --> 00:00:44,344 - Oh! - Next aisle. 12 00:00:45,613 --> 00:00:47,148 Let's see, let's see. 13 00:00:47,181 --> 00:00:48,549 Where did I see it? 14 00:00:49,483 --> 00:00:53,754 Se, Sh, Si... 15 00:00:53,787 --> 00:00:55,689 Sil... Singleton. 16 00:00:55,723 --> 00:00:57,225 - Oh. - Collected works. 17 00:00:57,258 --> 00:00:58,392 Oh, great. 18 00:00:58,426 --> 00:01:00,228 I have read these at least twice. 19 00:01:00,261 --> 00:01:01,095 You have? 20 00:01:01,129 --> 00:01:02,129 No. 21 00:01:02,730 --> 00:01:03,697 Do you need anything else? 22 00:01:03,731 --> 00:01:04,832 No thanks, I'm good. 23 00:01:04,865 --> 00:01:06,734 - Have a good one. - You too. 24 00:01:18,912 --> 00:01:19,912 Maddy? 25 00:01:23,384 --> 00:01:24,384 Maddy! 26 00:01:26,820 --> 00:01:27,820 Maddy! 27 00:01:31,692 --> 00:01:33,361 You go that way, I'll look over here. 28 00:01:33,394 --> 00:01:34,394 Maddy! 29 00:01:35,163 --> 00:01:36,163 Where are you? 30 00:01:36,530 --> 00:01:37,530 Maddy. 31 00:01:38,866 --> 00:01:39,866 Maddy! 32 00:01:42,570 --> 00:01:43,570 Maddy! 33 00:01:44,305 --> 00:01:45,305 Maddy! 34 00:01:45,573 --> 00:01:46,573 Maddy! 35 00:01:47,308 --> 00:01:48,308 Maddy... 36 00:01:49,410 --> 00:01:50,410 Maddy! 37 00:01:50,944 --> 00:01:52,446 Maddy! 38 00:01:57,385 --> 00:01:58,385 You okay? 39 00:01:59,287 --> 00:02:00,287 Bad dream? 40 00:02:02,223 --> 00:02:03,224 Mm... 41 00:02:03,257 --> 00:02:04,257 Bad memory. 42 00:02:05,659 --> 00:02:06,659 What about? 43 00:02:08,596 --> 00:02:09,697 Where are you going? 44 00:02:09,730 --> 00:02:10,730 Party. 45 00:02:14,535 --> 00:02:15,503 With who? 46 00:02:15,536 --> 00:02:16,536 Gina. 47 00:02:17,205 --> 00:02:18,539 Have I met Gina? 48 00:02:19,340 --> 00:02:21,409 Think so. 49 00:02:21,442 --> 00:02:24,712 There aren't going to be any drugs at this party, right? 50 00:02:24,745 --> 00:02:25,745 Of course not. 51 00:02:26,614 --> 00:02:27,581 Give me some credit. 52 00:02:27,615 --> 00:02:28,615 I'm late. 53 00:03:44,392 --> 00:03:45,392 Maddy! 54 00:03:45,859 --> 00:03:46,594 Hey girl! 55 00:03:46,627 --> 00:03:47,961 Hi Gina. 56 00:03:47,995 --> 00:03:49,897 Um, you're late. Where were you? 57 00:03:49,930 --> 00:03:51,899 I had to finish a paper for my history class. 58 00:03:51,932 --> 00:03:54,335 There are so many cute guys here. 59 00:03:54,368 --> 00:03:56,770 I mean, I only uploaded the post, like, four hours ago 60 00:03:56,804 --> 00:03:58,672 and this place is packed. 61 00:04:01,074 --> 00:04:02,410 You want to meet him? 62 00:04:02,443 --> 00:04:03,977 Do you know that guy? 63 00:04:04,011 --> 00:04:06,046 Nope. Go over there and talk to him. 64 00:04:06,079 --> 00:04:08,282 You're crazy, I can't just go over there and... 65 00:04:08,316 --> 00:04:10,351 - Why not? - Because! 66 00:04:12,620 --> 00:04:14,922 Fine, then I will go introduce you. 67 00:04:15,956 --> 00:04:16,956 Gina! 68 00:04:27,501 --> 00:04:28,536 Hi. 69 00:04:28,569 --> 00:04:29,603 I'm Tucker. 70 00:04:30,070 --> 00:04:31,070 Maddy. 71 00:04:31,739 --> 00:04:32,739 Hi Maddy. 72 00:04:33,541 --> 00:04:34,975 You wanna grab a drink? 73 00:04:36,076 --> 00:04:37,076 Sure. 74 00:04:42,983 --> 00:04:45,085 I'm gonna get you for this. 75 00:05:08,676 --> 00:05:10,778 So how come I haven't seen you on campus? 76 00:05:10,811 --> 00:05:12,045 You a Freshman? 77 00:05:12,079 --> 00:05:14,014 - No. - What's so funny? 78 00:05:14,047 --> 00:05:16,417 I'm in my last year at Lexington. 79 00:05:16,450 --> 00:05:18,386 Lexington... 80 00:05:18,419 --> 00:05:19,487 College? 81 00:05:19,520 --> 00:05:20,888 Lexington High. 82 00:05:21,922 --> 00:05:22,922 Oh. 83 00:05:23,591 --> 00:05:25,393 Does that bother you? 84 00:05:26,594 --> 00:05:27,595 I won't tell anybody. 85 00:05:49,650 --> 00:05:50,650 Maddy? 86 00:05:51,819 --> 00:05:52,686 What... Mom? 87 00:05:52,720 --> 00:05:54,054 Did... did you follow me? 88 00:05:54,087 --> 00:05:56,690 This is not the kind of party we talked about. 89 00:05:56,724 --> 00:05:58,526 I can't believe this! 90 00:05:58,559 --> 00:05:59,893 - How old are you? - Twenty. 91 00:05:59,927 --> 00:06:01,128 She's 17. 92 00:06:01,161 --> 00:06:02,496 Did you give her that drink? 93 00:06:05,065 --> 00:06:06,843 - Don't ever do that again. - I'm not leaving. 94 00:06:06,867 --> 00:06:08,068 I didn't do anything wrong! 95 00:06:08,101 --> 00:06:09,837 You are going home now! 96 00:06:10,938 --> 00:06:11,938 Oh my God. 97 00:06:12,973 --> 00:06:13,973 Okay. 98 00:06:20,848 --> 00:06:22,550 You are in high school! 99 00:06:22,583 --> 00:06:25,486 You're too young to go to college parties. 100 00:06:25,519 --> 00:06:27,054 And that guy you were flirting with? 101 00:06:27,087 --> 00:06:29,423 - He is way too old for you. - We were just talking. 102 00:06:29,457 --> 00:06:30,891 We weren't even doing anything! 103 00:06:30,924 --> 00:06:31,924 Yet. 104 00:06:33,694 --> 00:06:35,171 When you go away to college, there'll be 105 00:06:35,195 --> 00:06:37,197 plenty of time for all of that. 106 00:06:37,230 --> 00:06:39,533 Why can't you just treat me like an adult? 107 00:06:39,567 --> 00:06:42,570 Well, that'll happen when you start acting like one. 108 00:06:42,603 --> 00:06:45,005 Where did you meet this Gina? 109 00:06:45,038 --> 00:06:46,840 Coffee spot at the mall. 110 00:06:46,874 --> 00:06:47,874 We just started talking. 111 00:06:49,142 --> 00:06:50,143 When was this? 112 00:06:50,177 --> 00:06:51,979 Five, six months ago? 113 00:06:52,012 --> 00:06:53,447 How old is she? 114 00:06:53,481 --> 00:06:55,483 I don't know, 20? 115 00:06:55,516 --> 00:06:57,184 Look, she's really cool, Mom, 116 00:06:57,217 --> 00:06:58,786 and... and she's taught me a lot. 117 00:06:58,819 --> 00:07:00,788 - Oh, I bet she has. - But she said she's 118 00:07:00,821 --> 00:07:02,723 gonna help me pledge next year! 119 00:07:02,756 --> 00:07:04,692 So what? And you're not allowed 120 00:07:04,725 --> 00:07:06,860 to hang out at frat parties, either. 121 00:07:06,894 --> 00:07:09,997 - That's final. - God... My entire life, 122 00:07:10,030 --> 00:07:11,899 you're telling me what I can do 123 00:07:11,932 --> 00:07:13,867 and who I can hang out with, everything! 124 00:07:13,901 --> 00:07:17,070 You never let me make just one decision on my own! 125 00:07:17,104 --> 00:07:19,239 Hi girls. So glad to be back. 126 00:07:19,272 --> 00:07:21,074 Please tell her she's a control freak. 127 00:07:21,108 --> 00:07:23,844 - You're a control freak. Hi. - How was your flight? 128 00:07:23,877 --> 00:07:25,188 Not nearly as turbulent as my kitchen. 129 00:07:25,212 --> 00:07:26,113 She followed me 130 00:07:26,146 --> 00:07:27,915 all the way to Westwood! 131 00:07:27,948 --> 00:07:31,018 Can you please tell her to stop treating me like an infant? 132 00:07:31,051 --> 00:07:33,721 Your mother loves you very, very much. 133 00:07:33,754 --> 00:07:36,657 I'm sure she has a good reason to do what she did. 134 00:07:36,690 --> 00:07:39,026 I'm old enough to take care of myself! 135 00:07:39,059 --> 00:07:40,994 - You trust me, right? - Sure. 136 00:07:41,028 --> 00:07:43,997 - Well, why can't she? - What would you like me to do? 137 00:07:44,031 --> 00:07:47,234 I want you to tell her to stop following me around! 138 00:07:47,267 --> 00:07:49,703 Honey, I'm on the road three weeks of the month. 139 00:07:49,737 --> 00:07:52,039 I can't tell your mom how to run the house while I'm... 140 00:07:52,072 --> 00:07:53,607 Just forget I asked. 141 00:07:57,177 --> 00:07:59,547 - You worry about her too much. - I can't help it. 142 00:08:01,214 --> 00:08:04,518 You know, if you were working, 143 00:08:04,552 --> 00:08:07,087 you wouldn't have time to follow her around like this. 144 00:08:07,120 --> 00:08:08,822 I'm looking for a job. 145 00:08:08,856 --> 00:08:10,290 That'll help. 146 00:08:10,323 --> 00:08:11,992 You should go talk to her. 147 00:08:12,025 --> 00:08:13,025 I will. 148 00:08:17,698 --> 00:08:19,032 You don't remember, 149 00:08:19,066 --> 00:08:20,209 but when you were real little, 150 00:08:20,233 --> 00:08:21,569 someone tried to kidnap you. 151 00:08:21,602 --> 00:08:23,837 I know. Told me a million times. 152 00:08:23,871 --> 00:08:25,673 You have no idea 153 00:08:25,706 --> 00:08:26,883 what goes through a mother's mind 154 00:08:26,907 --> 00:08:28,809 when something like that happens. 155 00:08:28,842 --> 00:08:31,011 These things happen on the news. 156 00:08:31,044 --> 00:08:32,813 Little girl gets kidnapped, 157 00:08:32,846 --> 00:08:34,982 cops find her body in the desert... 158 00:08:35,015 --> 00:08:37,084 I thought I was never gonna see you again. 159 00:08:37,117 --> 00:08:38,952 He was going to take you to his car, 160 00:08:38,986 --> 00:08:41,221 but I caught him before he got outside. 161 00:08:41,254 --> 00:08:43,824 Made a huge scene, called security. 162 00:08:43,857 --> 00:08:45,635 He denied everything, said that he was gonna... 163 00:08:45,659 --> 00:08:47,327 He was gonna take me to the main office. 164 00:08:47,360 --> 00:08:48,161 I know. 165 00:08:48,195 --> 00:08:49,730 You told me. 166 00:08:49,763 --> 00:08:51,307 Then you of all people should understand 167 00:08:51,331 --> 00:08:53,801 why I get so overprotective. 168 00:08:53,834 --> 00:08:56,336 I do, but what I don't understand is 169 00:08:56,369 --> 00:08:59,840 why you have to be so overprotective all the time! 170 00:09:02,109 --> 00:09:03,944 I can't wait for you to have kids someday. 171 00:09:20,928 --> 00:09:21,995 Mrs. Beauregard? 172 00:09:23,196 --> 00:09:25,065 Hi, I'm... I'm Gina. 173 00:09:25,098 --> 00:09:26,600 Gina West, Maddy's friend. 174 00:09:27,267 --> 00:09:29,202 Look, Gina, I... 175 00:09:29,236 --> 00:09:32,039 I know you don't want me to hang out with Maddy anymore. 176 00:09:32,072 --> 00:09:33,072 She told me. 177 00:09:33,406 --> 00:09:34,406 She did? 178 00:09:35,208 --> 00:09:36,243 Yeah. 179 00:09:36,276 --> 00:09:37,878 Um... 180 00:09:37,911 --> 00:09:39,647 Can we maybe talk inside? 181 00:09:41,281 --> 00:09:44,718 I just want to apologize for over-stepping my bounds. 182 00:09:44,752 --> 00:09:46,854 I didn't mean to cause her any harm. 183 00:09:46,887 --> 00:09:49,657 In fact, she's... she's like a kid sister to me. 184 00:09:49,690 --> 00:09:52,826 If anything, I just want to be there to look out for her. 185 00:09:52,860 --> 00:09:56,664 Well, "big sister," if you had any common sense, 186 00:09:56,697 --> 00:09:58,666 you wouldn't be taking my 17-year-old daughter 187 00:09:58,699 --> 00:10:01,835 to a frat party with booze and pot 188 00:10:01,869 --> 00:10:04,672 and college guys trying to get into her pants. 189 00:10:04,705 --> 00:10:07,040 Actually, um, the guy she was talking to, 190 00:10:07,074 --> 00:10:08,676 Tucker, he's not like that at all. 191 00:10:08,709 --> 00:10:10,143 - Gina. - He's a really good... 192 00:10:10,177 --> 00:10:11,845 Look, I know you didn't mean any harm, 193 00:10:11,879 --> 00:10:12,913 but it's... it's just 194 00:10:12,946 --> 00:10:14,181 not a good match. 195 00:10:14,214 --> 00:10:15,716 And she can join your little sorority 196 00:10:15,749 --> 00:10:17,317 when she goes to college, just not yet. 197 00:10:22,089 --> 00:10:23,089 You're right. 198 00:10:24,157 --> 00:10:25,625 It was wrong. I'm sorry. 199 00:10:26,293 --> 00:10:27,327 I should go. 200 00:10:48,816 --> 00:10:50,984 I am so sorry 201 00:10:51,018 --> 00:10:52,119 about what my mom did. 202 00:10:52,152 --> 00:10:55,255 That was so embarrassing. 203 00:10:55,288 --> 00:10:56,857 You know what I think? 204 00:10:56,890 --> 00:10:57,991 I think she has a point. 205 00:10:58,792 --> 00:11:00,093 You do? 206 00:11:00,127 --> 00:11:02,229 I mean, if I had a daughter in high school, 207 00:11:02,262 --> 00:11:04,965 I wouldn't want her going to frat parties, either. 208 00:11:06,066 --> 00:11:08,869 So does that mean that 209 00:11:08,902 --> 00:11:10,704 you don't want to hang out with me? 210 00:11:10,738 --> 00:11:11,972 No. 211 00:11:12,005 --> 00:11:14,007 No, that doesn't mean that at all. 212 00:11:14,041 --> 00:11:15,108 I... I like you. 213 00:11:16,009 --> 00:11:17,009 A lot. 214 00:11:19,212 --> 00:11:20,814 I like you, too. 215 00:11:20,848 --> 00:11:21,882 We just might want to... 216 00:11:22,783 --> 00:11:23,917 you know... 217 00:11:23,951 --> 00:11:24,951 take it slow. 218 00:11:25,886 --> 00:11:26,886 Right? 219 00:11:27,520 --> 00:11:28,520 Absolutely. 220 00:11:39,366 --> 00:11:40,734 - What? - Get out of the car! 221 00:11:42,202 --> 00:11:43,737 What the hell is she doing here? 222 00:11:45,438 --> 00:11:47,007 This is so humiliating. 223 00:11:47,040 --> 00:11:48,909 I can't believe you're doing this. 224 00:11:48,942 --> 00:11:50,310 - God, Mom. - You promised me 225 00:11:50,343 --> 00:11:51,945 you weren't gonna see him again. 226 00:11:51,979 --> 00:11:54,047 You said that! I never promised anything! 227 00:11:54,081 --> 00:11:55,916 Tucker, you need to date girls your own age. 228 00:11:55,949 --> 00:11:58,085 - You have no right to do this. - He has no right 229 00:11:58,118 --> 00:11:59,953 being in your car at three in the morning! 230 00:11:59,987 --> 00:12:01,464 - Mrs. Beauregard, I'm sorry... - I could have you 231 00:12:01,488 --> 00:12:02,823 thrown in jail, you know that? 232 00:12:02,856 --> 00:12:04,091 Mom, why are you doing this? 233 00:12:04,124 --> 00:12:05,893 Why are you stalking me? 234 00:12:07,227 --> 00:12:08,962 You try it again, I'll kill you. 235 00:12:24,945 --> 00:12:27,547 I'm only three years older than she is! 236 00:12:27,580 --> 00:12:30,183 Maddy's dad is six years older than her mom. 237 00:12:30,217 --> 00:12:32,385 The woman is being such a hypocrite. 238 00:12:32,419 --> 00:12:34,454 Yeah, you're right, she is. 239 00:12:34,487 --> 00:12:37,024 I mean, plus Maddy's gonna be 18 240 00:12:37,057 --> 00:12:38,297 in, like, three months, anyway. 241 00:12:39,827 --> 00:12:41,361 Doesn't matter. 242 00:12:41,394 --> 00:12:43,330 After what happened last night, I doubt her mom's 243 00:12:43,363 --> 00:12:44,865 ever gonna let me see her again. 244 00:12:47,100 --> 00:12:49,036 Oooh, can I get some of that? 245 00:12:50,303 --> 00:12:51,438 Yeah, sure. 246 00:12:56,376 --> 00:12:57,510 Hi, I'm Abigail. 247 00:12:57,544 --> 00:12:59,913 Hi Abigail, I'm Tucker. 248 00:12:59,947 --> 00:13:01,448 This is my friend Gina. 249 00:13:01,481 --> 00:13:03,016 Hi. Nice to meet you. 250 00:13:03,050 --> 00:13:04,351 So, Tucker, 251 00:13:04,384 --> 00:13:05,384 do you go to Whittendale? 252 00:13:06,486 --> 00:13:07,520 Yeah. 253 00:13:07,554 --> 00:13:09,589 Marine Biology. You? 254 00:13:09,622 --> 00:13:10,590 I love the ocean. 255 00:13:10,623 --> 00:13:11,623 Cheers. 256 00:13:16,529 --> 00:13:17,865 Do you live here? 257 00:13:17,898 --> 00:13:19,466 Yeah, me and the other guys. 258 00:13:19,499 --> 00:13:21,534 It's a really nice place. 259 00:13:21,568 --> 00:13:24,571 Maybe you can, um, give me the 25 cent tour? 260 00:13:28,075 --> 00:13:29,076 Yeah, sure. 261 00:13:38,218 --> 00:13:40,153 - What's up? - Tucker just went up to his room 262 00:13:40,187 --> 00:13:41,889 with some girl. 263 00:13:41,922 --> 00:13:43,456 Wait, what? Who is she? 264 00:13:43,490 --> 00:13:45,158 I don't know, she just... She showed up 265 00:13:45,192 --> 00:13:46,927 to the party and started hitting on him. 266 00:13:46,960 --> 00:13:49,162 That bastard! I'm coming over there. 267 00:13:49,196 --> 00:13:50,530 Wait, wait, I didn't tell you this 268 00:13:50,563 --> 00:13:51,899 so that you would freak out, 269 00:13:51,932 --> 00:13:53,200 I wanted you to know that 270 00:13:53,233 --> 00:13:55,135 you are so much better off without him. 271 00:13:55,168 --> 00:13:56,403 Keep him there. 272 00:13:56,436 --> 00:13:57,905 Call me if he leaves with her. 273 00:14:23,630 --> 00:14:24,497 Is he still here? 274 00:14:24,531 --> 00:14:25,432 Don't go in there. 275 00:14:25,465 --> 00:14:26,366 I'm going! 276 00:14:26,399 --> 00:14:27,467 No, Maddy! 277 00:14:47,520 --> 00:14:49,589 You son of a bitch! 278 00:14:49,622 --> 00:14:50,991 What are you doing? 279 00:14:51,024 --> 00:14:52,659 You need to get the hell out of here! 280 00:14:52,692 --> 00:14:54,194 - Get your hands off me! - Get out! 281 00:14:54,227 --> 00:14:55,538 - I'm leaving already. - What did I do? 282 00:14:55,562 --> 00:14:57,130 You hooked up with her, okay? 283 00:14:57,164 --> 00:14:58,298 I did not! 284 00:14:58,331 --> 00:14:59,499 You're such a liar! 285 00:14:59,532 --> 00:15:02,502 Look! I want every girl in this room 286 00:15:02,535 --> 00:15:05,472 to take a good look at this cheating scumbag! 287 00:15:05,505 --> 00:15:07,507 Remember this face! 288 00:15:07,540 --> 00:15:08,540 Whoa! 289 00:15:18,285 --> 00:15:20,153 How could I be so stupid? 290 00:15:20,187 --> 00:15:21,254 Are you okay? 291 00:15:22,222 --> 00:15:23,222 No. 292 00:15:24,624 --> 00:15:27,594 I was gonna leave for a week, but... you need me. 293 00:15:27,627 --> 00:15:28,595 I'm gonna cancel my trip. 294 00:15:28,628 --> 00:15:29,628 No, don't do that. 295 00:15:31,164 --> 00:15:32,164 I'll be fine. 296 00:15:33,033 --> 00:15:34,033 You sure? 297 00:15:43,510 --> 00:15:44,753 Ladies and gentlemen, 298 00:15:44,777 --> 00:15:47,347 welcome to Sky East Airlines. 299 00:15:47,380 --> 00:15:50,683 We expect to arrive on time in New York City today. 300 00:15:50,717 --> 00:15:53,653 We will be experiencing a little bit of turbulence 301 00:15:53,686 --> 00:15:55,588 when we get closer to the Big Apple, 302 00:15:55,622 --> 00:15:57,690 but for now, skies are clear, 303 00:15:57,724 --> 00:16:00,994 so sit back, relax, and enjoy the flight. 304 00:16:10,637 --> 00:16:12,605 - What do you want? - I want to talk to you. 305 00:16:12,639 --> 00:16:13,573 Can I see you? 306 00:16:13,606 --> 00:16:15,475 - No. - Please. 307 00:16:15,508 --> 00:16:16,676 I'm parked around the corner. 308 00:16:52,079 --> 00:16:54,247 Nothing is going on with me and that girl. 309 00:16:54,281 --> 00:16:56,283 Acting like you don't even know her name. 310 00:16:56,316 --> 00:16:58,751 I swear to you I'm telling the truth. 311 00:16:58,785 --> 00:17:00,720 Look, you can hate me, 312 00:17:00,753 --> 00:17:02,622 tell the world what a terrible person I am, 313 00:17:02,655 --> 00:17:05,192 but that's not gonna change the way that I feel about you. 314 00:17:06,393 --> 00:17:08,161 The other night... 315 00:17:08,195 --> 00:17:11,731 when we were talkin' forever in that coffee shop... 316 00:17:11,764 --> 00:17:12,799 and you kissed me... 317 00:17:15,502 --> 00:17:16,502 Well, you know. 318 00:17:18,338 --> 00:17:20,273 No, I... I don't know. 319 00:17:20,307 --> 00:17:21,374 Just say it. 320 00:17:23,110 --> 00:17:24,411 I'm fallin' in love with you. 321 00:17:25,445 --> 00:17:26,445 Okay? 322 00:17:29,349 --> 00:17:30,349 Come here. 323 00:17:44,897 --> 00:17:46,399 My roommates are gone for the weekend. 324 00:17:47,734 --> 00:17:49,336 Wanna... 325 00:17:49,369 --> 00:17:51,204 come over and watch a movie or something? 326 00:17:51,238 --> 00:17:52,238 I can't. 327 00:17:53,340 --> 00:17:55,175 But next weekend? 328 00:17:55,908 --> 00:17:57,110 Okay. 329 00:17:57,144 --> 00:17:58,278 Hey, I got you something. 330 00:18:31,478 --> 00:18:32,478 Mrs. Beauregard. 331 00:18:33,913 --> 00:18:35,114 What are you doin' here? 332 00:18:36,449 --> 00:18:37,449 May I come in? 333 00:18:37,950 --> 00:18:38,950 No. 334 00:18:39,886 --> 00:18:41,554 Please. It's important. 335 00:18:45,758 --> 00:18:46,758 Okay. 336 00:19:02,475 --> 00:19:03,476 Well, we're back. 337 00:19:03,510 --> 00:19:04,644 Home sweet home. 338 00:19:13,386 --> 00:19:14,821 Yo Tucker, we're back, dude! 339 00:19:17,724 --> 00:19:18,791 What's up, man? 340 00:19:18,825 --> 00:19:19,968 We're gonna go work out, man. 341 00:19:19,992 --> 00:19:20,992 You comin'? 342 00:19:21,861 --> 00:19:23,763 I know you're not still sleeping. 343 00:19:23,796 --> 00:19:25,298 Get your sorry ass out of bed. 344 00:19:25,332 --> 00:19:26,466 You know what time it is?! 345 00:19:28,935 --> 00:19:29,935 Tucker? 346 00:19:30,470 --> 00:19:31,470 Tucker! 347 00:19:38,278 --> 00:19:39,612 - Hi! - Hi. 348 00:19:39,646 --> 00:19:40,747 Are you okay? 349 00:19:40,780 --> 00:19:41,614 Yeah, I'm fine. 350 00:19:41,648 --> 00:19:42,682 Why? 351 00:19:42,715 --> 00:19:43,795 You haven't heard the news? 352 00:19:44,584 --> 00:19:45,685 What news? 353 00:19:45,718 --> 00:19:46,718 Oh my God... 354 00:19:48,321 --> 00:19:50,490 Maddy, I don't know how to tell you this, 355 00:19:50,523 --> 00:19:51,523 but... 356 00:19:51,724 --> 00:19:52,792 But what? 357 00:19:52,825 --> 00:19:53,960 What's going on? 358 00:19:55,328 --> 00:19:56,396 We lost Tucker. 359 00:19:57,464 --> 00:19:58,465 He's dead. 360 00:20:01,033 --> 00:20:03,636 If that's a joke, it's really not funny. 361 00:20:03,670 --> 00:20:05,814 His roommate called me. They found him in his room 362 00:20:05,838 --> 00:20:06,838 stabbed to death. 363 00:20:07,707 --> 00:20:08,707 Oh my God... 364 00:20:10,443 --> 00:20:12,355 Police are investigating, they're talking to everyone. 365 00:20:12,379 --> 00:20:14,647 They don't... they don't know who did it or why, nothing. 366 00:20:15,915 --> 00:20:17,284 Maddy, I'm so sorry, I... 367 00:20:18,318 --> 00:20:20,320 I just thought you should know. 368 00:20:20,353 --> 00:20:22,489 Look, I'm still in New York for a couple of days, 369 00:20:22,522 --> 00:20:25,392 and then I fly back to LA, but if you need anything, 370 00:20:25,425 --> 00:20:26,459 you call me, okay? 371 00:20:29,061 --> 00:20:30,061 I love you. 372 00:20:33,633 --> 00:20:34,633 Okay. 373 00:20:41,574 --> 00:20:43,276 Honey, what is it? 374 00:20:43,310 --> 00:20:44,644 Someone killed Tucker... 375 00:20:45,678 --> 00:20:46,678 Oh... 376 00:20:49,482 --> 00:20:50,517 That's horrible. 377 00:21:12,772 --> 00:21:14,874 I want every girl in this room 378 00:21:14,907 --> 00:21:18,745 to take a long look at this cheating scumbag! 379 00:21:18,778 --> 00:21:20,547 Remember this face! 380 00:21:20,580 --> 00:21:22,549 - That's enough. - Don't you ever touch me. 381 00:21:26,118 --> 00:21:28,621 Want to tell us what was goin' on there, Maddy? 382 00:21:28,655 --> 00:21:31,858 I was told that Tucker was hooking up with this other girl, 383 00:21:32,859 --> 00:21:34,427 so I got really upset. 384 00:21:34,461 --> 00:21:36,429 Obviously. 385 00:21:36,463 --> 00:21:40,066 Uh, look, I know that that video looks really bad, 386 00:21:40,099 --> 00:21:41,934 but I... I didn't kill him. 387 00:21:41,968 --> 00:21:43,336 - Maddy... - No. 388 00:21:43,370 --> 00:21:45,805 I was falling in love with him, okay? 389 00:21:45,838 --> 00:21:47,807 And he keeps looking at me like I did it! 390 00:21:47,840 --> 00:21:50,543 I didn't do it! 391 00:21:50,577 --> 00:21:52,657 We're just trying to put it all together, that's all. 392 00:21:54,714 --> 00:21:56,516 When was the last time you saw Tucker? 393 00:21:56,549 --> 00:21:57,750 The next night. 394 00:21:57,784 --> 00:21:58,818 Saturday. 395 00:21:58,851 --> 00:21:59,852 Everything was fine. 396 00:22:01,521 --> 00:22:02,855 Uh... 397 00:22:02,889 --> 00:22:04,757 He came over, 398 00:22:04,791 --> 00:22:08,828 and, uh, he parked around the corner. 399 00:22:08,861 --> 00:22:09,996 Called me from his car. 400 00:22:10,029 --> 00:22:11,063 So, um... 401 00:22:12,865 --> 00:22:15,635 I snuck out to talk to him for a little bit. 402 00:22:15,668 --> 00:22:17,504 "Snuck out?" 403 00:22:17,537 --> 00:22:20,039 Why are you sneaking out of your own house? 404 00:22:20,072 --> 00:22:22,192 I didn't approve of Maddy going out with him. 405 00:22:22,909 --> 00:22:24,511 I followed her. 406 00:22:24,544 --> 00:22:26,112 I saw the whole conversation. 407 00:22:26,145 --> 00:22:28,047 Sounds like you're being stalked by your mother. 408 00:22:31,884 --> 00:22:33,119 I admit I am a bit... 409 00:22:33,920 --> 00:22:35,455 overprotective. 410 00:22:35,488 --> 00:22:37,624 What time was this when you met him on the street? 411 00:22:37,657 --> 00:22:38,858 Uh, nine. 412 00:22:38,891 --> 00:22:41,060 I came right home after. 413 00:22:41,093 --> 00:22:44,431 You didn't go back to his place just to be with him? 414 00:22:44,464 --> 00:22:45,932 She was here that whole time. 415 00:22:45,965 --> 00:22:47,600 How would you know? 416 00:22:47,634 --> 00:22:48,768 You were out of town, right? 417 00:22:48,801 --> 00:22:50,637 Well, Claire was home all night. 418 00:22:50,670 --> 00:22:51,904 Right, babe? 419 00:22:51,938 --> 00:22:52,938 That's right. 420 00:22:54,841 --> 00:22:57,444 Maddy was inside the house all night. 421 00:22:57,477 --> 00:22:59,045 Right. 422 00:22:59,078 --> 00:23:00,813 Except for that one time she snuck out. 423 00:23:01,681 --> 00:23:03,015 Hm. 424 00:23:03,049 --> 00:23:04,884 Well, I am gonna have to have my team 425 00:23:04,917 --> 00:23:05,752 look through the house 426 00:23:05,785 --> 00:23:06,753 and do a forensics check 427 00:23:06,786 --> 00:23:08,421 on Maddy's car. 428 00:23:08,455 --> 00:23:10,056 Also, with your parent's permission, 429 00:23:10,089 --> 00:23:11,791 we need to take your fingerprints. 430 00:23:11,824 --> 00:23:12,824 Okay. 431 00:23:54,266 --> 00:23:55,802 Hi. You hungry? 432 00:23:55,835 --> 00:23:57,136 Want me to make us some lunch? 433 00:24:01,007 --> 00:24:02,041 Where did you go? 434 00:24:05,745 --> 00:24:07,046 What are you talking about? 435 00:24:07,079 --> 00:24:10,016 After I saw Tucker on the street, I came home. 436 00:24:11,784 --> 00:24:15,522 Twenty minutes later you left the house. 437 00:24:15,555 --> 00:24:17,890 You were gone for a couple hours. 438 00:24:20,627 --> 00:24:21,627 Where did you go? 439 00:24:23,262 --> 00:24:24,664 I just... 440 00:24:26,633 --> 00:24:27,934 You know... 441 00:24:27,967 --> 00:24:29,502 just went for a drive. 442 00:24:30,302 --> 00:24:31,302 Clear my head. 443 00:24:33,740 --> 00:24:35,140 Grilled cheese and tomato soup okay? 444 00:24:41,714 --> 00:24:43,225 As we make our final descent, 445 00:24:43,249 --> 00:24:45,284 please make sure your seat backs and tray tables 446 00:24:45,317 --> 00:24:46,953 are in their full upright position 447 00:24:46,986 --> 00:24:48,855 and your seat belts are fastened. 448 00:24:48,888 --> 00:24:49,956 Welcome to Los Angeles. 449 00:24:52,959 --> 00:24:55,079 Does Maddy have a tendency to get... 450 00:24:55,595 --> 00:24:56,863 violent? 451 00:24:56,896 --> 00:24:58,665 No, never. 452 00:24:58,698 --> 00:25:01,668 She kinda went nuts at that party, don't you think? 453 00:25:01,701 --> 00:25:03,803 Give her a break, I mean, that girl was practically 454 00:25:03,836 --> 00:25:05,672 doing a strip tease with her boyfriend. 455 00:25:05,705 --> 00:25:07,850 Why tell Maddy about Tucker and this other girl? 456 00:25:07,874 --> 00:25:08,841 Excuse me? 457 00:25:08,875 --> 00:25:10,076 Knew she'd get upset. 458 00:25:10,109 --> 00:25:11,343 What's the point? 459 00:25:11,377 --> 00:25:13,780 If my boyfriend was messing around with some girl, 460 00:25:13,813 --> 00:25:14,957 and Maddy found out about it, 461 00:25:14,981 --> 00:25:16,649 I would expect her to have my back. 462 00:25:16,683 --> 00:25:17,950 That's... that's what friends 463 00:25:17,984 --> 00:25:19,552 do for each other. 464 00:25:19,586 --> 00:25:20,653 When'd you leave town? 465 00:25:20,687 --> 00:25:23,623 Uh, the day after the party. 466 00:25:23,656 --> 00:25:24,957 Gonna need proof of that trip. 467 00:25:26,826 --> 00:25:28,561 What... like... 468 00:25:28,595 --> 00:25:30,172 like a statement from someone on the plane? 469 00:25:30,196 --> 00:25:32,599 I mean, I... I can't get that! 470 00:25:32,632 --> 00:25:33,700 How about a boarding pass? 471 00:25:34,233 --> 00:25:35,167 Oh. 472 00:25:35,201 --> 00:25:36,268 Right. Sorry. 473 00:25:40,106 --> 00:25:42,575 Here's my boarding card from LA to New York... 474 00:25:43,743 --> 00:25:44,744 and the returning trip. 475 00:25:47,146 --> 00:25:48,915 Oh, and here's my receipt from the hotel 476 00:25:48,948 --> 00:25:50,082 I stayed at in Tribeca. 477 00:25:53,119 --> 00:25:54,220 Looks like an alibi. 478 00:25:56,055 --> 00:25:57,055 Thank you. 479 00:25:58,024 --> 00:25:59,258 So... 480 00:25:59,291 --> 00:26:00,593 who do you think did it? 481 00:26:15,842 --> 00:26:17,677 Recognize these? 482 00:26:17,710 --> 00:26:19,350 Yeah, I've been looking all over for them. 483 00:26:19,378 --> 00:26:21,056 - Where did you... - Maddy, don't say anything more. 484 00:26:21,080 --> 00:26:22,314 Gardener dug 'em out 485 00:26:22,348 --> 00:26:24,316 three blocks from the crime scene. 486 00:26:24,350 --> 00:26:26,285 They've got your fingerprints all over 'em. 487 00:26:26,318 --> 00:26:28,054 And this blood here? 488 00:26:28,087 --> 00:26:29,989 Matches Tucker's DNA. 489 00:26:30,022 --> 00:26:31,366 We also found some of Tucker's blood 490 00:26:31,390 --> 00:26:34,226 on the driver side door handle of your car. 491 00:26:34,260 --> 00:26:36,863 What's his blood doin' all over your stuff, Maddy? 492 00:26:40,399 --> 00:26:42,201 You want to tell us what really happened? 493 00:26:42,234 --> 00:26:44,412 She's not saying anything without a lawyer being present. 494 00:26:44,436 --> 00:26:45,972 Okay, I'll take a shot. 495 00:26:46,005 --> 00:26:48,107 You were mad at Tucker for cheating on you. 496 00:26:48,140 --> 00:26:50,677 You snuck out of the house when your mother wasn't looking. 497 00:26:50,710 --> 00:26:53,412 You went over to his place, killed him with these scissors, 498 00:26:53,445 --> 00:26:55,047 then as you were driving away 499 00:26:55,081 --> 00:26:56,382 you threw 'em out the car window. 500 00:26:56,415 --> 00:26:58,017 - Oh wait, that's crazy. - Not... 501 00:26:58,050 --> 00:26:59,719 I wasn't even near the house that night! 502 00:26:59,752 --> 00:27:00,687 - Another word, Maddy. - Mom, 503 00:27:00,720 --> 00:27:01,954 you need to tell him... 504 00:27:01,988 --> 00:27:03,065 Maddy Beauregard, 505 00:27:03,089 --> 00:27:03,990 you are under arrest... 506 00:27:04,023 --> 00:27:05,958 Maddy, no! 507 00:27:05,992 --> 00:27:06,926 Get her! 508 00:27:06,959 --> 00:27:08,427 Maddy, stop! 509 00:27:08,460 --> 00:27:09,696 Don't do this. 510 00:27:13,800 --> 00:27:14,800 Maddy! 511 00:27:17,036 --> 00:27:18,036 Hey! 512 00:27:19,138 --> 00:27:20,138 Stop! 513 00:27:20,873 --> 00:27:21,874 Come back here. 514 00:27:43,763 --> 00:27:44,803 - Mom! - You have the right 515 00:27:44,831 --> 00:27:46,032 - to remain silent. - Mom! 516 00:27:46,065 --> 00:27:47,734 Anything you say can and will be used 517 00:27:47,767 --> 00:27:49,344 - against you... - You know what happened! 518 00:27:49,368 --> 00:27:52,038 - You have the right... - You know! Just tell them! 519 00:27:52,071 --> 00:27:53,782 If you cannot afford an attorney, 520 00:27:53,806 --> 00:27:55,407 one will be provided for you. 521 00:27:55,441 --> 00:27:58,677 Do you understand these rights as I have explained them to you? 522 00:28:00,512 --> 00:28:02,148 She's a minor. 523 00:28:02,181 --> 00:28:05,084 I mean, they can't put her on trial as an adult, can they? 524 00:28:05,117 --> 00:28:07,386 They can and they will. 525 00:28:07,419 --> 00:28:10,222 But the bottom line is, she never left the house. 526 00:28:10,256 --> 00:28:13,292 Claire can testify that Maddy was home the entire night. 527 00:28:13,325 --> 00:28:15,327 I mean, you can't tell me that that's irrelevant. 528 00:28:15,361 --> 00:28:17,201 I'm... no, I'm not saying that it's irrelevant. 529 00:28:17,229 --> 00:28:19,298 What I'm saying is that the jury will expect 530 00:28:19,331 --> 00:28:21,167 the mother to cover for her. 531 00:28:21,200 --> 00:28:23,202 Show me a mom who wouldn't. 532 00:28:23,235 --> 00:28:25,213 Then what about the way the cops collected the evidence? 533 00:28:25,237 --> 00:28:26,281 The blood, the fingerprints. 534 00:28:26,305 --> 00:28:27,239 They must've screwed up 535 00:28:27,273 --> 00:28:28,340 somewhere along the line. 536 00:28:28,374 --> 00:28:29,308 It's textbook. 537 00:28:29,341 --> 00:28:31,377 They did their job right. 538 00:28:31,410 --> 00:28:34,080 Look, it's her first offense, 539 00:28:34,113 --> 00:28:36,215 so that works to our advantage. 540 00:28:36,248 --> 00:28:38,885 We need to show that Tucker threatened her, 541 00:28:38,918 --> 00:28:40,452 and she feared for her life. 542 00:28:40,486 --> 00:28:43,355 You mean, like, she did it in self defense? 543 00:28:43,389 --> 00:28:46,225 - Yeah. - But she was not even there. 544 00:28:46,258 --> 00:28:48,995 Our best defense is involuntary manslaughter, 545 00:28:49,028 --> 00:28:51,363 which on a good day with a good judge 546 00:28:51,397 --> 00:28:54,200 is a two year sentence, if we're lucky. 547 00:28:54,233 --> 00:28:55,768 Can I talk to you in private? 548 00:28:59,271 --> 00:29:00,506 Maddy, what's goin' on? 549 00:29:00,539 --> 00:29:02,274 You're my lawyer, right? 550 00:29:02,308 --> 00:29:04,443 I can talk to you without my parents in the room? 551 00:29:06,145 --> 00:29:07,145 Yeah. 552 00:29:25,031 --> 00:29:26,032 My mother did it. 553 00:29:26,532 --> 00:29:27,867 What? 554 00:29:27,900 --> 00:29:30,002 She killed Tucker. 555 00:29:30,036 --> 00:29:32,939 Okay, Maddy, I know that you're mad at your mother 556 00:29:32,972 --> 00:29:34,316 because she didn't like your boyfriend, 557 00:29:34,340 --> 00:29:35,141 but this isn't... 558 00:29:35,174 --> 00:29:36,909 No, she follows me 559 00:29:36,943 --> 00:29:38,510 all the time. 560 00:29:38,544 --> 00:29:40,112 She threatened to kill him! 561 00:29:40,146 --> 00:29:42,148 But people just say that when they're upset... 562 00:29:42,181 --> 00:29:44,283 No, on the night of the murder 563 00:29:44,316 --> 00:29:48,054 my mom was gone for two hours. Same time Tucker died. 564 00:29:48,087 --> 00:29:50,389 I think she took the scissors from the desk in my room, 565 00:29:50,422 --> 00:29:51,499 went to Tucker's house, and... 566 00:29:51,523 --> 00:29:52,558 Well, then why weren't 567 00:29:52,591 --> 00:29:55,194 her fingerprints on the scissors? 568 00:29:55,227 --> 00:29:57,396 Because she's trying to frame me. 569 00:29:57,429 --> 00:29:58,898 And why would she do that? 570 00:29:58,931 --> 00:30:00,299 She's insane. 571 00:30:00,332 --> 00:30:02,001 Crazy people do crazy things. 572 00:30:02,034 --> 00:30:03,836 Okay, Maddy. 573 00:30:03,870 --> 00:30:05,905 You're scared. I get that. 574 00:30:05,938 --> 00:30:08,607 I've defended a lot of women that are in your position. 575 00:30:08,640 --> 00:30:11,277 But going against your mother right now 576 00:30:11,310 --> 00:30:12,879 is not gonna help us. 577 00:30:12,912 --> 00:30:15,547 If anything, you two have got to stand by each other. 578 00:30:15,581 --> 00:30:17,917 I need you to find out where she went that night. 579 00:30:17,950 --> 00:30:18,950 Stop. 580 00:30:19,318 --> 00:30:20,586 I'm your lawyer, 581 00:30:20,619 --> 00:30:22,021 I'm not a detective. 582 00:30:22,054 --> 00:30:24,223 Then get a private detective! 583 00:30:24,256 --> 00:30:26,034 Follow her around, go through her phone records. 584 00:30:26,058 --> 00:30:27,359 - I'm not hiring... - Whatever! 585 00:30:27,393 --> 00:30:29,095 A private detective for you. 586 00:30:30,396 --> 00:30:31,396 Fine. 587 00:30:32,231 --> 00:30:34,033 Get one myself. 588 00:30:41,607 --> 00:30:44,176 Nick Fox Investigations, this is Nick. 589 00:30:44,210 --> 00:30:45,444 How can I help you? 590 00:30:45,477 --> 00:30:47,346 Uh, my name is Maddy Beauregard. 591 00:30:47,379 --> 00:30:50,282 I got your information from my, uh, roommate, 592 00:30:50,316 --> 00:30:51,550 Shaunequa Washington. 593 00:30:51,583 --> 00:30:52,451 Yeah! 594 00:30:52,484 --> 00:30:54,386 I remember Shaunequa. 595 00:30:54,420 --> 00:30:56,222 How's she doin' these days? 596 00:30:56,255 --> 00:30:57,456 Great! 597 00:30:57,489 --> 00:30:58,925 I wanted to talk to you 598 00:30:58,958 --> 00:31:02,895 about, uh, possibly hiring you? 599 00:31:02,929 --> 00:31:04,964 Well, Ms. Beauregard, 600 00:31:04,997 --> 00:31:07,033 the first thing you need to know is my rate. 601 00:31:07,066 --> 00:31:10,236 I take an upfront retainer of five hundred. 602 00:31:10,269 --> 00:31:12,638 Then eighty dollars an hour, plus expenses. 603 00:31:12,671 --> 00:31:14,473 Mr. Fox, I'm gonna be honest with you. 604 00:31:15,341 --> 00:31:17,476 I am 17 years old, 605 00:31:17,509 --> 00:31:19,078 I go to Lexington High, 606 00:31:19,111 --> 00:31:21,180 and I've just been arrested for murder. 607 00:31:22,314 --> 00:31:23,615 I don't have that kind of money. 608 00:31:23,649 --> 00:31:25,384 How much money you got? 609 00:31:25,417 --> 00:31:28,587 Three hundred dollars from my part time job. 610 00:31:28,620 --> 00:31:30,256 I was saving for college. 611 00:31:30,289 --> 00:31:31,457 You got a credit card? 612 00:31:31,490 --> 00:31:32,391 No. 613 00:31:32,424 --> 00:31:34,693 My mom wouldn't let me. 614 00:31:34,726 --> 00:31:38,030 Look, you seem like a nice, good kid. 615 00:31:38,064 --> 00:31:39,565 What the hell you doin' in jail? 616 00:31:39,598 --> 00:31:40,598 It's a long story. 617 00:31:43,169 --> 00:31:44,703 Will you help me? 618 00:31:44,736 --> 00:31:47,239 You give me the three hundred dollars, 619 00:31:47,273 --> 00:31:48,474 I'll give you a day. 620 00:31:48,507 --> 00:31:49,507 One day? 621 00:31:50,342 --> 00:31:52,278 All right, two days. 622 00:31:52,311 --> 00:31:53,612 Thanks. 623 00:31:53,645 --> 00:31:55,114 What do you need me to do? 624 00:31:56,482 --> 00:31:58,284 I want you to follow my mother. 625 00:31:59,718 --> 00:32:00,718 Your mother? 626 00:33:22,468 --> 00:33:23,468 Maddy! 627 00:33:23,569 --> 00:33:25,171 Maddy! 628 00:33:25,204 --> 00:33:26,514 What are you doing with my daughter? 629 00:33:26,538 --> 00:33:28,207 Oh, no, no, hold on, lady. 630 00:33:28,240 --> 00:33:29,475 You've got the wrong idea! 631 00:33:29,508 --> 00:33:31,177 - I was just taking her... - Stop him! 632 00:33:31,210 --> 00:33:34,046 - To the main office. - He was taking her to his car. 633 00:33:34,080 --> 00:33:36,182 This man is trying to kidnap my daughter. 634 00:33:36,215 --> 00:33:37,359 No, no, look, relax. 635 00:33:37,383 --> 00:33:39,085 I'm a teacher, okay? I wasn't... 636 00:33:39,118 --> 00:33:41,053 Tell her, I wasn't trying... I was just trying... 637 00:33:41,087 --> 00:33:43,089 You were trying to kidnap her! 638 00:33:43,122 --> 00:33:44,523 - They fired you? - Yeah. 639 00:33:44,556 --> 00:33:46,725 - But they can't do that. - Thanks to that woman 640 00:33:46,758 --> 00:33:49,395 at the library, the whole school thinks I'm a pedophile. 641 00:33:49,428 --> 00:33:51,097 There's not a school in the entire country 642 00:33:51,130 --> 00:33:52,130 that'll hire me now. 643 00:33:57,336 --> 00:33:59,181 - Shut up for once! - Shut up with your excuses! 644 00:33:59,205 --> 00:34:00,205 All right! 645 00:34:01,107 --> 00:34:02,541 Oh... 646 00:34:02,574 --> 00:34:05,144 Oh, hey, what's wrong, sweetie? 647 00:34:05,177 --> 00:34:08,214 I don't like it when you and Mommy fight all the time. 648 00:34:08,247 --> 00:34:09,415 Oh. 649 00:34:09,448 --> 00:34:10,716 Oh, it's gonna be okay. 650 00:34:11,517 --> 00:34:12,451 Are you sure? 651 00:34:12,484 --> 00:34:13,585 Mm. 652 00:34:26,132 --> 00:34:27,132 Hey Dad. 653 00:34:54,493 --> 00:34:56,462 It was wrong. I hope you can forgive me. 654 00:34:58,630 --> 00:34:59,630 I should go. 655 00:35:00,766 --> 00:35:02,268 - Can I use your restroom? - Sure. 656 00:35:02,301 --> 00:35:04,203 It's by the front door. 657 00:35:09,875 --> 00:35:10,875 Hey honey. 658 00:35:11,710 --> 00:35:12,710 Santa Fe? 659 00:35:31,597 --> 00:35:33,565 You can have half now, half when the job's done. 660 00:35:40,372 --> 00:35:42,541 - May I come in? - Uh, no. 661 00:35:42,574 --> 00:35:45,244 Please. It's important. 662 00:35:45,277 --> 00:35:47,746 Look, I'll get right to the point. 663 00:35:47,779 --> 00:35:49,615 I know you have feelings for my daughter, 664 00:35:49,648 --> 00:35:51,517 but, come on, Tucker, 665 00:35:51,550 --> 00:35:53,685 she's 17. 666 00:35:53,719 --> 00:35:57,189 She's actually a lot more mature than you realize. 667 00:35:57,223 --> 00:35:58,690 Look, I love your daughter. 668 00:35:58,724 --> 00:36:01,360 She's in her last year of high school. 669 00:36:01,393 --> 00:36:05,364 She should be enjoying that with kids her own age. 670 00:36:05,397 --> 00:36:07,233 If you really love her, you'll give her that. 671 00:36:09,368 --> 00:36:10,402 I understand. 672 00:36:11,603 --> 00:36:12,603 Thanks. 673 00:36:13,405 --> 00:36:14,506 That's all. 674 00:36:14,540 --> 00:36:15,540 Okay. 675 00:36:16,408 --> 00:36:17,408 Goodnight. 676 00:36:17,776 --> 00:36:18,776 Goodnight. 677 00:36:30,856 --> 00:36:32,391 Gina... 678 00:36:32,424 --> 00:36:33,725 I thought you were in New York. 679 00:36:33,759 --> 00:36:34,793 I'm still in New York. 680 00:36:35,561 --> 00:36:36,562 Huh? 681 00:36:36,595 --> 00:36:38,597 Gina isn't my name. 682 00:36:38,630 --> 00:36:40,832 Gina West is my fake name. 683 00:36:40,866 --> 00:36:43,535 Gina West flew to New York, 684 00:36:43,569 --> 00:36:45,003 checked into a hotel, 685 00:36:45,036 --> 00:36:47,806 then flew back to Los Angeles under her real name: 686 00:36:47,839 --> 00:36:49,241 Lucy Underhill. 687 00:36:49,275 --> 00:36:50,242 Ladies and gentlemen, 688 00:36:50,276 --> 00:36:52,611 welcome to flight A546 689 00:36:52,644 --> 00:36:55,347 from New York City to Los Angeles. 690 00:36:55,981 --> 00:36:57,583 Are you drunk? 691 00:36:57,616 --> 00:36:59,318 What are you talking about? 692 00:36:59,351 --> 00:37:01,253 Is that Maddy's mom outside the window? 693 00:37:07,926 --> 00:37:08,926 I don't see 'em. 694 00:39:41,480 --> 00:39:42,514 Hello? 695 00:39:45,817 --> 00:39:47,152 Is anyone here? 696 00:41:47,172 --> 00:41:49,107 I don't agree with that strategy. 697 00:41:49,140 --> 00:41:51,209 I don't care what my husband says. 698 00:41:51,242 --> 00:41:52,578 Look, can I call you back? 699 00:41:52,611 --> 00:41:53,731 There's someone at the door. 700 00:41:56,815 --> 00:41:58,550 Hi Mrs. Beauregard. 701 00:41:58,584 --> 00:41:59,584 What do you want, Gina? 702 00:42:01,820 --> 00:42:02,921 I just want to help. 703 00:42:06,925 --> 00:42:07,925 Come on. 704 00:42:13,064 --> 00:42:15,333 It's like the cops have stopped working on this. 705 00:42:15,366 --> 00:42:17,202 They've got Maddy, so they've stopped looking 706 00:42:17,235 --> 00:42:18,604 at other possibilities. 707 00:42:18,637 --> 00:42:20,906 Exactly, which is why 708 00:42:20,939 --> 00:42:23,575 it's up to us to prove that she didn't do this. 709 00:42:23,609 --> 00:42:24,776 What about Tucker's family, 710 00:42:24,810 --> 00:42:26,812 or... or his... his friends at school? 711 00:42:27,846 --> 00:42:29,114 You think one of them did this? 712 00:42:30,849 --> 00:42:31,983 I don't know. 713 00:42:32,017 --> 00:42:34,686 Someone must've seen or heard something. 714 00:42:36,387 --> 00:42:37,889 I want to talk to Tucker's roommate. 715 00:42:37,923 --> 00:42:39,791 Police already talked to him. 716 00:42:39,825 --> 00:42:42,227 Okay, well, we can't just sit here. 717 00:42:42,260 --> 00:42:43,938 The cops aren't doing anything to help her, 718 00:42:43,962 --> 00:42:45,831 and you're telling me that her lawyer 719 00:42:45,864 --> 00:42:47,365 wants her to plead guilty? 720 00:42:47,398 --> 00:42:49,100 That... that's crazy. 721 00:42:50,335 --> 00:42:52,704 Look, Mrs. Beauregard, 722 00:42:53,872 --> 00:42:55,240 she's like my little sister. 723 00:42:56,875 --> 00:42:59,745 I can't let this happen to her! 724 00:42:59,778 --> 00:43:03,615 Right now, she is in a prison cell all alone, 725 00:43:03,649 --> 00:43:05,917 and there is nobody to look after her! 726 00:43:06,852 --> 00:43:07,953 There's nobody! 727 00:43:10,756 --> 00:43:11,756 I know, come here. 728 00:43:26,171 --> 00:43:27,839 What are you doing? 729 00:43:27,873 --> 00:43:29,641 Just getting ready for tomorrow. 730 00:43:29,675 --> 00:43:31,877 I gotta go to Cleveland, I got a big meeting there. 731 00:43:31,910 --> 00:43:33,845 - You're not serious. - Yeah. 732 00:43:34,846 --> 00:43:35,846 Why? 733 00:43:36,848 --> 00:43:38,784 You're going on a business trip? 734 00:43:38,817 --> 00:43:40,151 Your daughter is sitting in jail, 735 00:43:40,185 --> 00:43:42,320 accused of murder, and you're leaving town? 736 00:43:42,353 --> 00:43:44,022 Honey, we still have to pay the bills 737 00:43:44,055 --> 00:43:45,757 regardless of what's happening with Maddy. 738 00:43:46,892 --> 00:43:47,892 I can't believe you. 739 00:43:49,160 --> 00:43:52,063 - Do you expect me to quit? - No. 740 00:43:52,097 --> 00:43:55,100 - Then what do you want me to do? - I want you to help me prove 741 00:43:55,133 --> 00:43:56,134 that she didn't do it. 742 00:43:57,903 --> 00:44:00,238 I'm going to go talk to Tucker's roommate. 743 00:44:00,271 --> 00:44:01,940 Wait, wait, wait, what are you gonna do? 744 00:44:01,973 --> 00:44:04,075 Well, Maddy's friend Gina is gonna meet me there. 745 00:44:04,109 --> 00:44:05,276 You want to join us? 746 00:44:05,310 --> 00:44:06,411 Wait, wait, no. 747 00:44:06,444 --> 00:44:08,013 Look, the lawyer specifically said 748 00:44:08,046 --> 00:44:10,248 do not talk to anyone else involved in this. 749 00:44:10,281 --> 00:44:11,917 You could jeopardize the whole case. 750 00:44:11,950 --> 00:44:13,752 Well, I don't agree. I think it'll help. 751 00:44:13,785 --> 00:44:15,253 And I'm asking you to come with me. 752 00:44:15,286 --> 00:44:16,788 Claire, no! 753 00:44:16,822 --> 00:44:19,190 No, we need to win this in court. 754 00:44:19,224 --> 00:44:20,992 We're not gonna win this by... by 755 00:44:21,026 --> 00:44:23,094 sneaking around like you always do. 756 00:44:23,128 --> 00:44:25,163 It just doesn't work that way. 757 00:44:25,196 --> 00:44:28,033 So what, you're okay with Maddy going to jail, 758 00:44:28,066 --> 00:44:29,110 her life completely ruined? 759 00:44:29,134 --> 00:44:30,301 I never said that. 760 00:44:30,335 --> 00:44:31,937 Well, that's how you're acting. 761 00:44:31,970 --> 00:44:33,271 Do you believe she did it? 762 00:44:33,304 --> 00:44:35,206 I don't know what happened. 763 00:44:35,240 --> 00:44:37,375 But the evidence is so stacked against us it just... 764 00:44:37,408 --> 00:44:38,777 You think she killed him. 765 00:44:40,311 --> 00:44:43,148 Honey, what I think doesn't matter. 766 00:44:43,181 --> 00:44:45,016 What matters is what we can prove in court. 767 00:44:45,050 --> 00:44:47,018 - Do you understand that? - Oh, I understand. 768 00:44:47,052 --> 00:44:48,987 I understand that you'd rather jump on a plane 769 00:44:49,020 --> 00:44:51,957 than stay here with me and fight for your daughter's freedom. 770 00:44:51,990 --> 00:44:53,224 That's what I understand! 771 00:44:53,258 --> 00:44:55,326 You're not playing fair, and you know it. 772 00:44:55,360 --> 00:44:57,963 Now wait. Wait, could you come back here? 773 00:44:57,996 --> 00:44:59,264 Can we finish this, please? 774 00:45:40,505 --> 00:45:41,840 Mr. Beauregard? 775 00:45:41,873 --> 00:45:42,874 Yes. 776 00:45:42,908 --> 00:45:45,110 Hi, I'm... I'm Gina, Maddy's friend. 777 00:45:45,143 --> 00:45:46,878 Is, um, is Claire home? 778 00:45:46,912 --> 00:45:49,114 No, she... she just left to meet with you. 779 00:45:49,147 --> 00:45:51,182 Oh, I... I thought we were supposed to meet here 780 00:45:51,216 --> 00:45:52,951 and drive together. 781 00:45:52,984 --> 00:45:54,452 Um, do you mind if I come in? 782 00:45:54,485 --> 00:45:56,054 I... I really have to pee. 783 00:45:56,087 --> 00:45:57,222 Oh, uh, yeah. 784 00:45:57,255 --> 00:45:58,556 Uh, come on. 785 00:46:05,163 --> 00:46:07,132 Look, Gina, what you and Claire are about to do 786 00:46:07,165 --> 00:46:08,433 is really stupid. I mean, 787 00:46:08,466 --> 00:46:09,968 this kind of thing could actually hurt 788 00:46:10,001 --> 00:46:11,369 Maddy's case more than anything. 789 00:46:11,402 --> 00:46:12,402 Where's your computer? 790 00:46:13,471 --> 00:46:14,840 Whoa, whoa, whoa. 791 00:46:14,873 --> 00:46:16,007 What the hell are you doing? 792 00:46:16,041 --> 00:46:17,042 Where is it?! 793 00:46:17,075 --> 00:46:18,115 It's... it's in my office. 794 00:46:19,010 --> 00:46:20,211 Go. 795 00:46:20,245 --> 00:46:21,913 Keep your hands where I can see 'em. 796 00:46:41,299 --> 00:46:43,568 Go online to your Palm Vista account. 797 00:46:43,601 --> 00:46:45,361 Look, I... I don't have a Palm Vista account. 798 00:46:47,205 --> 00:46:49,040 You want me to read you your account number? 799 00:46:53,378 --> 00:46:55,146 You're gonna transfer it to this account. 800 00:46:59,885 --> 00:47:01,887 Look, this is stupid. 801 00:47:01,920 --> 00:47:03,898 If this is your account, the police are gonna know... 802 00:47:03,922 --> 00:47:04,956 Just do it! 803 00:47:11,229 --> 00:47:12,130 Hi, I'm Claire. 804 00:47:12,163 --> 00:47:12,864 Hi. 805 00:47:12,898 --> 00:47:13,564 Oliver. 806 00:47:13,598 --> 00:47:14,598 Thanks for seeing me. 807 00:47:25,143 --> 00:47:26,620 Hi, this is Gina! 808 00:47:26,644 --> 00:47:27,644 Leave a message! 809 00:47:28,279 --> 00:47:29,580 Hey Gina, this is Claire. 810 00:47:31,249 --> 00:47:33,251 Look, Oliver doesn't have that much time, 811 00:47:33,284 --> 00:47:35,320 so I'm gonna get started without you. 812 00:47:35,353 --> 00:47:36,654 I'll see you when you get here. 813 00:47:38,323 --> 00:47:39,323 No thanks. 814 00:47:40,992 --> 00:47:41,992 Have a seat. 815 00:47:46,131 --> 00:47:47,131 Okay. 816 00:48:08,586 --> 00:48:12,090 So how long was Tucker going out with Maddy? 817 00:48:14,025 --> 00:48:17,095 Gina introduced him to her the night you came over. 818 00:48:17,128 --> 00:48:19,330 Okay, was he seeing anybody else? 819 00:48:19,364 --> 00:48:21,066 Look, Mrs. Beauregard, 820 00:48:21,099 --> 00:48:23,034 I already told the police all this. 821 00:48:25,036 --> 00:48:27,372 - All right, it's done. - Go to your Heritage account. 822 00:48:27,405 --> 00:48:28,405 Same thing. 823 00:48:30,741 --> 00:48:31,741 Do it! 824 00:48:39,450 --> 00:48:42,353 You were roommates with him for what, two years? 825 00:48:42,387 --> 00:48:45,190 You didn't see or hear anything suspicious? 826 00:48:45,223 --> 00:48:47,158 I didn't make it a point to follow him around. 827 00:48:48,093 --> 00:48:49,127 That's your thing. 828 00:48:49,160 --> 00:48:51,462 You've got some attitude. 829 00:48:51,496 --> 00:48:53,231 That's my daughter in jail. 830 00:48:53,264 --> 00:48:54,665 They're accusing her of murder... 831 00:48:54,699 --> 00:48:56,210 Yeah, and she probably did it! 832 00:48:57,735 --> 00:49:00,338 You forget... she loved him. 833 00:49:00,371 --> 00:49:02,607 And you forget Tucker was my best friend! 834 00:49:02,640 --> 00:49:05,410 And I'm still trying to deal with this. 835 00:49:05,443 --> 00:49:08,546 Now I know you don't want to believe that your own daughter 836 00:49:08,579 --> 00:49:09,747 could do something like that. 837 00:49:11,316 --> 00:49:13,284 But if she didn't do it, who did? 838 00:49:43,681 --> 00:49:45,026 All right, it's all transferred. 839 00:49:45,816 --> 00:49:46,816 Open the safe. 840 00:49:48,486 --> 00:49:50,166 Come on, there's nothing in there you want. 841 00:50:09,174 --> 00:50:10,508 Nothing in there that I want, huh? 842 00:50:19,217 --> 00:50:20,351 Put the money on the desk. 843 00:50:23,621 --> 00:50:24,621 Now back off. 844 00:50:30,228 --> 00:50:31,228 Drop it. 845 00:50:31,862 --> 00:50:33,198 - Who are you? - You a cop? 846 00:50:33,231 --> 00:50:34,332 Shut up! 847 00:50:34,365 --> 00:50:36,367 The money you just took from him? 848 00:50:36,401 --> 00:50:37,602 You're gonna give it to me. 849 00:50:38,536 --> 00:50:41,172 You were in my apartment, weren't you? 850 00:50:41,206 --> 00:50:42,507 I recognize that bad cologne. 851 00:50:42,540 --> 00:50:43,841 Yeah, well, I kinda like it. 852 00:50:45,343 --> 00:50:47,178 Drop the gun, kick it over here. 853 00:52:28,346 --> 00:52:29,347 I'm home. 854 00:52:39,390 --> 00:52:40,390 Where are you? 855 00:53:06,584 --> 00:53:08,286 What the hell happened? 856 00:53:08,319 --> 00:53:09,987 Hi Mrs. Beauregard, I... I'm so sorry. 857 00:53:10,020 --> 00:53:11,556 I just got your message. 858 00:53:11,589 --> 00:53:14,359 I... I had to take my mom to the emergency room. 859 00:53:14,392 --> 00:53:16,294 - Is she okay? - Oh, yeah. 860 00:53:16,327 --> 00:53:17,962 She broke her left fibula, she was... 861 00:53:17,995 --> 00:53:19,530 She fell trying to hang a painting. 862 00:53:20,465 --> 00:53:21,666 What did Oliver say? 863 00:53:22,567 --> 00:53:23,801 Nothing, really. 864 00:53:23,834 --> 00:53:25,703 Listen, I... I hope you're not mad at me. 865 00:53:25,736 --> 00:53:27,338 No, of course not. 866 00:53:27,372 --> 00:53:28,939 It's just next time... 867 00:53:28,973 --> 00:53:30,551 Shoot, you know what, that's... that's my mom 868 00:53:30,575 --> 00:53:32,710 on the other line, I... can we talk later? 869 00:53:33,444 --> 00:53:35,346 Okay, bye. 870 00:53:52,930 --> 00:53:53,930 Oh God. 871 00:54:27,798 --> 00:54:28,798 Honey? 872 00:54:32,870 --> 00:54:33,870 Oh my God. 873 00:54:38,776 --> 00:54:39,776 Sean! 874 00:54:48,052 --> 00:54:49,587 911, what's your emergency? 875 00:54:49,620 --> 00:54:51,055 I... I need help! 876 00:54:52,423 --> 00:54:53,791 My husband's been shot! 877 00:54:59,830 --> 00:55:01,466 Why are you even here? 878 00:55:01,499 --> 00:55:02,667 Wait. 879 00:55:02,700 --> 00:55:03,901 Don't tell me. 880 00:55:03,934 --> 00:55:05,603 Now that I'm in maximum security 881 00:55:05,636 --> 00:55:07,614 you're having a tough time stalking me, is that it? 882 00:55:07,638 --> 00:55:08,878 Your father is in the hospital. 883 00:55:12,710 --> 00:55:13,710 He's been shot. 884 00:55:15,513 --> 00:55:16,681 What? 885 00:55:16,714 --> 00:55:19,550 They have him stabilized, but he's still not responsive. 886 00:55:20,918 --> 00:55:22,687 He's been unconscious for 15 hours. 887 00:55:24,021 --> 00:55:25,055 What... what happened? 888 00:55:26,924 --> 00:55:30,094 A man with a gun came into the house. 889 00:55:30,127 --> 00:55:31,429 Tried to rob the safe. 890 00:55:33,464 --> 00:55:35,065 There was a struggle, 891 00:55:35,099 --> 00:55:37,702 and Dad was shot, 892 00:55:37,735 --> 00:55:40,905 but he managed to grab the man's gun and... 893 00:55:42,707 --> 00:55:44,975 killed him. 894 00:55:45,009 --> 00:55:46,877 For now, that's what the police think happened. 895 00:55:50,014 --> 00:55:51,849 I've been at the hospital all this time. 896 00:55:53,050 --> 00:55:55,486 They said that he's in a coma. 897 00:55:58,188 --> 00:56:00,491 I don't know if he's gonna make it or not... 898 00:56:04,929 --> 00:56:06,431 I didn't know what to tell you. 899 00:56:09,767 --> 00:56:10,767 Do they, uh... 900 00:56:11,769 --> 00:56:12,803 know who the guy was? 901 00:56:13,804 --> 00:56:14,804 Uh, yeah. 902 00:56:15,740 --> 00:56:17,642 His name is Nick Fox. 903 00:56:17,675 --> 00:56:18,876 He's a private investigator. 904 00:56:20,044 --> 00:56:21,512 A crooked one, that's for sure. 905 00:56:24,114 --> 00:56:25,114 Maddy. 906 00:56:25,883 --> 00:56:27,084 Your dad's gonna make it. 907 00:56:27,117 --> 00:56:28,453 He's tough. 908 00:56:28,486 --> 00:56:29,820 He will beat this. 909 00:56:30,755 --> 00:56:32,089 No. 910 00:56:32,122 --> 00:56:33,958 That's... that's not it. 911 00:56:36,160 --> 00:56:37,160 There's something else. 912 00:56:38,028 --> 00:56:38,929 What do you mean? 913 00:56:38,963 --> 00:56:40,197 I'm... 914 00:56:40,230 --> 00:56:41,230 I'm so sorry. 915 00:56:44,201 --> 00:56:46,070 Sorry about what? 916 00:56:46,103 --> 00:56:47,171 You have to tell me. 917 00:56:48,873 --> 00:56:51,041 I wanted to have you followed... 918 00:56:53,478 --> 00:56:55,746 So I hired that guy... 919 00:56:57,047 --> 00:56:58,047 Nick Fox. 920 00:57:05,956 --> 00:57:07,458 Why did you want me followed? 921 00:57:10,194 --> 00:57:11,762 Because you killed Tucker. 922 00:57:13,498 --> 00:57:15,700 You really believe I did that? 923 00:57:15,733 --> 00:57:17,568 Did you go to his house that night? 924 00:57:21,839 --> 00:57:22,839 Yes. 925 00:57:23,874 --> 00:57:27,845 I... I asked him nicely 926 00:57:28,846 --> 00:57:30,080 to please stop seeing you. 927 00:57:31,181 --> 00:57:33,718 But that's... that's it. 928 00:57:33,751 --> 00:57:35,486 When I left, he was fine. 929 00:57:38,222 --> 00:57:40,691 I didn't like the idea of you dating Tucker, but... 930 00:57:42,560 --> 00:57:43,561 I didn't kill him. 931 00:57:46,864 --> 00:57:47,865 Neither did I. 932 00:57:56,974 --> 00:57:58,743 I am not giving up on you. 933 00:58:00,177 --> 00:58:01,546 Okay, you're my daughter. 934 00:58:03,247 --> 00:58:04,247 I love you. 935 00:58:07,317 --> 00:58:09,186 I'm gonna get you out of this mess. 936 00:58:11,288 --> 00:58:12,288 Mom. 937 00:58:13,190 --> 00:58:14,725 I know you didn't hurt Tucker. 938 00:58:20,698 --> 00:58:23,000 What's going on with this family? 939 00:58:25,570 --> 00:58:26,637 I don't know, baby. 940 00:58:28,773 --> 00:58:29,773 I don't know. 941 00:58:35,580 --> 00:58:36,890 Imperial Bank of the Bahamas, 942 00:58:36,914 --> 00:58:38,015 how may I help you? 943 00:58:38,048 --> 00:58:39,048 Sydney Jensen, please. 944 00:58:40,885 --> 00:58:42,720 Sydney Jensen. How may I help you? 945 00:58:43,187 --> 00:58:44,187 Sydney. 946 00:58:44,755 --> 00:58:45,755 It's Jennifer. 947 00:58:46,891 --> 00:58:47,891 Jennifer! 948 00:58:48,626 --> 00:58:49,626 Hey! 949 00:58:50,194 --> 00:58:51,562 How are you? 950 00:58:51,596 --> 00:58:52,596 I'm good. 951 00:58:53,197 --> 00:58:53,964 I miss you. 952 00:58:53,998 --> 00:58:55,733 I miss you, too. 953 00:58:55,766 --> 00:58:56,967 When are you coming back? 954 00:58:57,001 --> 00:58:58,202 Soon. 955 00:58:58,235 --> 00:59:00,204 My divorce is finally settled. 956 00:59:00,237 --> 00:59:03,340 Good. I'm glad you're getting rid of that son of a bitch. 957 00:59:04,975 --> 00:59:06,677 He transferred the money. 958 00:59:06,711 --> 00:59:07,544 That's good. 959 00:59:07,578 --> 00:59:10,615 Can you still do what we talked about? 960 00:59:13,017 --> 00:59:14,084 It depends. 961 00:59:15,620 --> 00:59:16,787 What did you ask for again? 962 00:59:18,923 --> 00:59:19,923 Come on. 963 00:59:20,390 --> 00:59:21,592 You remember. 964 00:59:22,693 --> 00:59:24,194 I want you to put my money 965 00:59:24,228 --> 00:59:26,130 in my other account, 966 00:59:26,163 --> 00:59:27,965 and make the record of transfer just... 967 00:59:28,899 --> 00:59:30,167 disappear. 968 00:59:30,200 --> 00:59:32,369 And if I do that for you... 969 00:59:33,704 --> 00:59:35,005 What are you gonna do for me? 970 00:59:37,742 --> 00:59:39,209 It's not what I'm gonna do for you. 971 00:59:40,645 --> 00:59:42,012 It's what I'm gonna let you... 972 00:59:42,046 --> 00:59:43,046 do to me. 973 00:59:48,719 --> 00:59:49,720 So... 974 00:59:50,420 --> 00:59:51,656 do we have a deal? 975 00:59:52,757 --> 00:59:53,758 We got a deal. 976 00:59:54,825 --> 00:59:55,825 Great. 977 00:59:56,326 --> 00:59:57,695 I'll see you real soon, baby. 978 00:59:58,395 --> 00:59:59,395 See ya. 979 01:00:03,834 --> 01:00:04,834 Idiot. 980 01:00:24,722 --> 01:00:26,867 In a quiet suburb of Santa Clarita last night, 981 01:00:26,891 --> 01:00:29,093 in what police are describing as a home invasion 982 01:00:29,126 --> 01:00:30,761 that turned deadly. 983 01:00:30,795 --> 01:00:32,663 Forty-six year old Sean Beauregard 984 01:00:32,697 --> 01:00:33,764 was working in his house 985 01:00:33,798 --> 01:00:35,399 when a man apparently broke in 986 01:00:35,432 --> 01:00:37,001 and tried to rob him. 987 01:00:37,034 --> 01:00:38,411 Beauregard was taken to the hospital 988 01:00:38,435 --> 01:00:40,905 where he is in critical but stable condition. 989 01:00:40,938 --> 01:00:43,073 Beauregard is an executive at Perfecta Health 990 01:00:43,107 --> 01:00:44,284 Medical Sales, where coworkers... 991 01:00:44,308 --> 01:00:45,309 Son of a bitch. 992 01:00:49,346 --> 01:00:51,248 We've got him on life support. 993 01:00:51,281 --> 01:00:53,283 He seems to be leveling off, but... 994 01:00:53,317 --> 01:00:54,885 there's really no way to know 995 01:00:54,919 --> 01:00:56,420 how long he'll be in this condition. 996 01:00:56,453 --> 01:00:59,023 Isn't there anything else you can do? 997 01:00:59,056 --> 01:01:01,258 Mm, it's all up to him, now. 998 01:01:01,291 --> 01:01:03,460 This could be a very long process, Claire. 999 01:01:03,493 --> 01:01:05,029 And as head of this hospital 1000 01:01:05,062 --> 01:01:07,431 this is something I need to talk to you about. 1001 01:01:07,464 --> 01:01:09,399 Your insurance. 1002 01:01:09,433 --> 01:01:11,001 He's only covered for one month 1003 01:01:11,035 --> 01:01:13,103 of care at this level of life support. 1004 01:01:13,137 --> 01:01:16,106 After that he'll be transferred to a private facility, 1005 01:01:16,140 --> 01:01:20,344 and you, Claire, will be 100% responsible for that cost. 1006 01:01:20,377 --> 01:01:21,879 How much money are you talking about? 1007 01:01:24,048 --> 01:01:25,916 Here's a breakdown of what it costs per day. 1008 01:01:31,055 --> 01:01:32,055 That's per day? 1009 01:01:33,023 --> 01:01:34,023 Yeah. 1010 01:01:36,827 --> 01:01:39,063 Okay, I know Sean was really good about saving money. 1011 01:01:40,164 --> 01:01:41,164 I'll check. 1012 01:02:30,948 --> 01:02:33,818 Excuse me, can you tell me which room Sean Beauregard's in? 1013 01:03:21,932 --> 01:03:24,201 I was just checking our bank accounts. 1014 01:03:24,234 --> 01:03:26,837 I have no idea what happened, but... 1015 01:03:26,871 --> 01:03:28,605 all our savings have been wiped out. 1016 01:03:28,638 --> 01:03:29,638 What? 1017 01:04:06,977 --> 01:04:07,978 We can talk in here. 1018 01:04:08,012 --> 01:04:09,213 - Claire! - Gina. 1019 01:04:09,246 --> 01:04:10,580 - I... - What are you doing here? 1020 01:04:10,614 --> 01:04:12,116 I saw what happened on the TV. 1021 01:04:15,019 --> 01:04:17,087 I'm so sorry. How are you holding up? 1022 01:04:17,121 --> 01:04:19,489 Yeah, I'm... I'm all right. 1023 01:04:19,523 --> 01:04:21,458 Look, this... it's just not a good time. 1024 01:04:21,491 --> 01:04:23,127 What happened? 1025 01:04:23,160 --> 01:04:25,129 Do they know anything about the guy that did this? 1026 01:04:25,162 --> 01:04:27,164 Yeah, it... look, it's complicated. 1027 01:04:27,197 --> 01:04:30,000 I... I really need to speak with Dr. Lewis right now, 1028 01:04:30,034 --> 01:04:32,036 so could you give us some privacy? 1029 01:04:32,069 --> 01:04:33,603 Oh, gosh, I'm sorry, of course. 1030 01:04:33,637 --> 01:04:35,105 - I'm sorry. - That's okay. 1031 01:04:35,139 --> 01:04:36,506 I'll just, um... 1032 01:04:36,540 --> 01:04:37,641 I'll put these over here. 1033 01:04:38,575 --> 01:04:40,344 And, Claire, 1034 01:04:40,377 --> 01:04:42,079 if you need anything, seriously. 1035 01:04:42,112 --> 01:04:43,489 - Sure. - I know you've been through 1036 01:04:43,513 --> 01:04:45,115 a lot, so feel free to call. 1037 01:04:45,149 --> 01:04:46,250 Thank you, Gina. 1038 01:04:54,191 --> 01:04:57,594 How is it possible that your savings are all gone? 1039 01:04:57,627 --> 01:05:00,497 It must have been that private detective who tried to rob us. 1040 01:05:00,530 --> 01:05:02,699 Oh my goodness. That's terrible. 1041 01:05:02,732 --> 01:05:05,302 Look, I... I don't know what we're gonna do 1042 01:05:05,335 --> 01:05:07,204 when our coverage runs out, but I... 1043 01:05:07,237 --> 01:05:08,538 I will think of something. 1044 01:05:10,174 --> 01:05:12,309 I'll talk to my family, Sean's family. 1045 01:05:12,342 --> 01:05:14,544 I'll find some way to get the money. 1046 01:05:14,578 --> 01:05:15,578 I'm so sorry. 1047 01:05:16,413 --> 01:05:17,413 Okay. 1048 01:05:28,358 --> 01:05:29,358 Excuse me, doctor? 1049 01:05:30,995 --> 01:05:33,330 I'm a good friend of the family's. 1050 01:05:33,363 --> 01:05:34,363 How is he doing? 1051 01:05:35,265 --> 01:05:36,400 He's stable. 1052 01:05:38,768 --> 01:05:39,768 Seriously, is... 1053 01:05:40,670 --> 01:05:41,670 Is he gonna make it? 1054 01:05:43,173 --> 01:05:44,208 Pray for a miracle. 1055 01:05:47,144 --> 01:05:51,481 I will. 1056 01:05:55,419 --> 01:05:57,654 Somebody hacked our bank accounts. 1057 01:05:57,687 --> 01:05:59,456 They must have got our passwords somehow 1058 01:05:59,489 --> 01:06:00,533 and transferred all of our... 1059 01:06:00,557 --> 01:06:01,992 They transferred all your savings 1060 01:06:02,026 --> 01:06:03,727 to a bank in the Bahamas. 1061 01:06:03,760 --> 01:06:05,462 How long have you known this? 1062 01:06:05,495 --> 01:06:07,507 - Why didn't you tell me? - It took our computer guys 1063 01:06:07,531 --> 01:06:08,698 a while to get access. 1064 01:06:08,732 --> 01:06:10,500 So we know where the money is? 1065 01:06:10,534 --> 01:06:11,568 We can get it back? 1066 01:06:11,601 --> 01:06:13,137 Not exactly. 1067 01:06:13,170 --> 01:06:15,105 Apparently the money left your husband's account, 1068 01:06:15,139 --> 01:06:17,041 but never arrived at the target bank. 1069 01:06:17,074 --> 01:06:18,608 - What? - The Imperial Bank 1070 01:06:18,642 --> 01:06:21,245 of the Bahamas has no record of the transfer. 1071 01:06:21,278 --> 01:06:23,547 So what, our money is lost? 1072 01:06:23,580 --> 01:06:24,748 For the time being. 1073 01:06:24,781 --> 01:06:25,749 We'll find it. 1074 01:06:25,782 --> 01:06:27,317 Oh, great. 1075 01:06:27,351 --> 01:06:28,785 That's comforting. 1076 01:06:28,818 --> 01:06:30,420 Guess that private detective 1077 01:06:30,454 --> 01:06:32,622 knew exactly what he was doing. 1078 01:06:32,656 --> 01:06:35,159 Your daughter hired Mr. Fox, is that correct? 1079 01:06:35,192 --> 01:06:36,160 That's right. 1080 01:06:36,193 --> 01:06:37,627 Why would she do that? 1081 01:06:37,661 --> 01:06:41,431 Maddy, she... she suspected me of killing her boyfriend. 1082 01:06:41,465 --> 01:06:44,334 Did you have a personal relationship with Mr. Fox? 1083 01:06:44,368 --> 01:06:46,236 - No! - You weren't home the night 1084 01:06:46,270 --> 01:06:47,604 of your husband's robbery. 1085 01:06:47,637 --> 01:06:48,637 Where were you? 1086 01:06:49,306 --> 01:06:50,740 I went to Tucker's house... 1087 01:06:50,774 --> 01:06:52,209 to talk to his roommates. 1088 01:06:52,242 --> 01:06:53,810 I wanted to see if I could 1089 01:06:53,843 --> 01:06:57,081 find some clue to help exonerate my daughter. 1090 01:06:57,114 --> 01:07:00,650 Mrs. Beauregard, you need to stop playing detective. 1091 01:07:00,684 --> 01:07:02,052 - That's my job. - I will 1092 01:07:02,086 --> 01:07:03,487 when you start doing your job. 1093 01:07:03,520 --> 01:07:04,520 Oh... 1094 01:07:06,123 --> 01:07:09,259 Trust me, I've had my hands full with this one. 1095 01:07:09,293 --> 01:07:12,529 Forensics examined the crime scene. 1096 01:07:12,562 --> 01:07:15,165 We found a bullet fired from a second gun, 1097 01:07:15,199 --> 01:07:17,534 a weapon legally registered to Nick Fox. 1098 01:07:17,567 --> 01:07:18,802 But no weapon. 1099 01:07:18,835 --> 01:07:21,138 Somebody moved it from the crime scene. 1100 01:07:21,171 --> 01:07:23,707 We examined the entry wounds on Nick Fox's body, 1101 01:07:23,740 --> 01:07:28,245 and it is very apparent he was not shot at point blank range. 1102 01:07:28,278 --> 01:07:30,214 We found three blood types. 1103 01:07:30,247 --> 01:07:32,182 Your husband's, Nick Fox's... 1104 01:07:33,250 --> 01:07:34,651 somebody else. 1105 01:07:34,684 --> 01:07:36,052 That can only mean one thing. 1106 01:07:37,221 --> 01:07:38,398 There was a third person involved 1107 01:07:38,422 --> 01:07:39,656 in that shooting last night. 1108 01:07:39,689 --> 01:07:41,758 I need to get a blood sample from you. 1109 01:07:41,791 --> 01:07:44,661 What are you saying? That I'm a suspect? 1110 01:07:44,694 --> 01:07:46,839 I'm saying the forensics are all over the place, 1111 01:07:46,863 --> 01:07:48,498 and I'm not rulin' anything out. 1112 01:07:48,532 --> 01:07:51,601 You think I framed my own daughter. 1113 01:07:51,635 --> 01:07:52,636 Don't you see? 1114 01:07:52,669 --> 01:07:54,604 Somebody is doing this to me! 1115 01:07:55,639 --> 01:07:56,639 All right. 1116 01:07:58,208 --> 01:07:59,208 Then you tell me. 1117 01:08:00,310 --> 01:08:01,310 Who? 1118 01:08:02,579 --> 01:08:05,115 Who would want to hurt you like this? 1119 01:08:19,229 --> 01:08:20,197 Maddy! 1120 01:08:20,230 --> 01:08:21,831 - Mommy! - Maddy! 1121 01:08:21,865 --> 01:08:23,400 What are you doing with my daughter? 1122 01:08:23,433 --> 01:08:24,568 Oh, no, no, no, hold on. 1123 01:08:24,601 --> 01:08:25,769 You've got the wrong idea. 1124 01:08:25,802 --> 01:08:27,204 I... I'm a teacher, I... 1125 01:08:27,237 --> 01:08:28,872 I was just taking her to the main office. 1126 01:08:28,905 --> 01:08:31,241 No, you weren't, you were gonna take her to your car. 1127 01:08:31,275 --> 01:08:32,718 Ma'am, I wasn't, I assure you. 1128 01:08:32,742 --> 01:08:34,311 Hold him while I call the police. 1129 01:08:34,344 --> 01:08:35,655 No, no, look, I didn't know 1130 01:08:35,679 --> 01:08:37,181 where you were. I saw her. 1131 01:08:37,214 --> 01:08:39,316 - I was just gonna take her... - I saw you! 1132 01:08:39,349 --> 01:08:40,917 Whoa, whoa, whoa. Look, look. 1133 01:08:40,950 --> 01:08:43,220 You've got... she was lost. I was trying to help her. 1134 01:08:43,253 --> 01:08:45,322 This man was trying to kidnap my daughter! 1135 01:08:53,597 --> 01:08:54,831 Who is it? 1136 01:08:54,864 --> 01:08:56,400 It's Claire Beauregard. 1137 01:08:57,534 --> 01:08:58,534 Can I talk to you? 1138 01:09:08,778 --> 01:09:10,214 Are you Vanessa Underhill? 1139 01:09:12,282 --> 01:09:13,282 Yeah. 1140 01:09:14,684 --> 01:09:15,684 You remember me? 1141 01:09:18,422 --> 01:09:19,289 Mm-hm. 1142 01:09:19,323 --> 01:09:20,424 May I... may I come in? 1143 01:09:30,834 --> 01:09:31,868 What do you want? 1144 01:09:33,337 --> 01:09:34,638 Are you trying to hurt me? 1145 01:09:36,806 --> 01:09:38,542 Why would I do that? 1146 01:09:38,575 --> 01:09:40,210 Well, it's... 1147 01:09:40,244 --> 01:09:42,346 Because of what happened with your husband. 1148 01:09:42,379 --> 01:09:44,281 Oh, my husband. 1149 01:09:44,748 --> 01:09:45,849 David. 1150 01:09:46,583 --> 01:09:48,618 Yes. 1151 01:09:48,652 --> 01:09:50,620 He shot himself right over there. 1152 01:09:50,654 --> 01:09:51,654 In that corner. 1153 01:09:52,356 --> 01:09:54,458 And the blood... 1154 01:09:57,394 --> 01:09:59,396 And they made me clean it up. 1155 01:09:59,429 --> 01:10:01,331 They made me clean it up! 1156 01:10:02,899 --> 01:10:04,734 And then his brains. 1157 01:10:04,768 --> 01:10:05,768 'Cause it just went... 1158 01:10:06,436 --> 01:10:07,437 And then... 1159 01:10:07,471 --> 01:10:08,505 I found it. 1160 01:10:08,538 --> 01:10:09,406 I found it, 1161 01:10:09,439 --> 01:10:10,707 and I... I saved it. 1162 01:10:10,740 --> 01:10:12,242 Oh, I saved it, I saved it. 1163 01:10:12,276 --> 01:10:13,343 Lady, hang on. 1164 01:10:13,377 --> 01:10:14,944 Ha, I got it here. 1165 01:10:14,978 --> 01:10:15,912 Hey! 1166 01:10:15,945 --> 01:10:17,447 Come on, bud. 1167 01:10:17,481 --> 01:10:18,615 We have company! 1168 01:10:18,648 --> 01:10:19,648 David? 1169 01:10:19,816 --> 01:10:20,816 Come on. 1170 01:10:21,985 --> 01:10:23,553 Don't be shy. 1171 01:10:23,587 --> 01:10:25,389 Why are you hiding... 1172 01:10:25,989 --> 01:10:27,357 now? 1173 01:10:27,391 --> 01:10:28,258 David? 1174 01:10:28,292 --> 01:10:29,326 We talked about this. 1175 01:10:29,359 --> 01:10:30,860 Come on, where are you? 1176 01:10:30,894 --> 01:10:31,761 Where did you go? 1177 01:10:31,795 --> 01:10:33,263 There is a person here 1178 01:10:33,297 --> 01:10:34,964 that you need to meet, and... 1179 01:10:34,998 --> 01:10:37,467 are you hiding from me? 1180 01:10:37,501 --> 01:10:38,501 David! 1181 01:10:44,308 --> 01:10:45,375 Mrs. Beauregard? 1182 01:10:46,410 --> 01:10:48,578 Hi, I'm... I'm Gina. 1183 01:10:48,612 --> 01:10:49,846 Gina West, Maddy's friend. 1184 01:10:51,448 --> 01:10:52,282 David? 1185 01:10:52,316 --> 01:10:53,316 Come on! 1186 01:10:55,552 --> 01:10:58,054 David, David, David, David. 1187 01:10:58,087 --> 01:10:59,989 Is your daughter named Lucy? 1188 01:11:00,023 --> 01:11:01,425 Huh? 1189 01:11:01,458 --> 01:11:02,559 Oh, Lucy! 1190 01:11:03,059 --> 01:11:04,059 Oh. 1191 01:11:05,395 --> 01:11:06,630 Lucy. 1192 01:11:06,663 --> 01:11:08,465 Did you bring her? Did you bring her? 1193 01:11:09,333 --> 01:11:10,434 Lucy? 1194 01:11:10,467 --> 01:11:11,535 Come here, baby girl. 1195 01:11:11,568 --> 01:11:12,568 Come to Mama. 1196 01:11:13,437 --> 01:11:14,404 David, ah! 1197 01:11:14,438 --> 01:11:15,605 Hang on. 1198 01:11:15,639 --> 01:11:16,573 I got him. 1199 01:11:16,606 --> 01:11:17,374 I got him. 1200 01:11:17,407 --> 01:11:18,407 He's here. 1201 01:11:20,677 --> 01:11:21,677 This is David. 1202 01:11:22,712 --> 01:11:24,814 And... I talk to him, 1203 01:11:24,848 --> 01:11:26,816 and I just say, you know, "Hi honey, I'm home!" 1204 01:11:26,850 --> 01:11:29,319 And he always answers me, he just always answers. 1205 01:11:30,920 --> 01:11:31,920 Hang on... what? 1206 01:11:35,058 --> 01:11:36,360 Yeah. 1207 01:11:36,393 --> 01:11:37,393 You need to leave! 1208 01:11:39,095 --> 01:11:40,095 You have to go. 1209 01:11:40,830 --> 01:11:41,830 'Cause... 1210 01:11:42,399 --> 01:11:43,467 David's comin' home. 1211 01:11:44,734 --> 01:11:47,003 And I have to get ready for him. 1212 01:11:47,036 --> 01:11:49,673 And there's a... there's a little bit to do, so, um... 1213 01:11:49,706 --> 01:11:50,706 you can get out. 1214 01:11:54,378 --> 01:11:55,379 I'm sorry. 1215 01:11:55,412 --> 01:11:56,412 Get out! 1216 01:11:57,080 --> 01:11:58,080 Get out! 1217 01:12:01,485 --> 01:12:02,485 David. 1218 01:12:03,119 --> 01:12:04,621 Oh, he's gonna come home. 1219 01:12:25,609 --> 01:12:26,776 Hi Gina. 1220 01:12:26,810 --> 01:12:28,678 Hi Claire, just checkin' in on you. 1221 01:12:28,712 --> 01:12:30,113 How are you holdin' up? 1222 01:12:30,146 --> 01:12:31,548 I'm okay. 1223 01:12:31,581 --> 01:12:32,849 Yeah? How's Mr. Beauregard? 1224 01:12:34,418 --> 01:12:35,418 Same. 1225 01:12:36,019 --> 01:12:37,387 Are you at the hospital? 1226 01:12:39,889 --> 01:12:42,091 - Yeah. Why? - Well, I was just thinking of 1227 01:12:42,125 --> 01:12:43,827 bringing you a care package. 1228 01:12:43,860 --> 01:12:45,995 I mean, I know you probably haven't had time to cook 1229 01:12:46,029 --> 01:12:49,466 and Lord knows the hospital food can be so gross. 1230 01:12:49,499 --> 01:12:51,134 Well, that's very nice of you. 1231 01:12:51,167 --> 01:12:53,737 What time do you think you'll be home? 1232 01:12:53,770 --> 01:12:55,872 It's a little after five right now, so... 1233 01:12:56,740 --> 01:12:58,475 I guess six? 1234 01:12:58,508 --> 01:12:59,852 Okay, perfect. Can I meet you 1235 01:12:59,876 --> 01:13:01,044 at your house around... 1236 01:13:01,077 --> 01:13:02,077 six thirty? 1237 01:13:03,647 --> 01:13:04,748 Sure. 1238 01:13:04,781 --> 01:13:05,782 Okay, great. 1239 01:13:05,815 --> 01:13:06,815 I'll see you then! 1240 01:13:07,150 --> 01:13:08,150 Bye. 1241 01:15:22,218 --> 01:15:23,720 What are you doing in my house? 1242 01:15:23,753 --> 01:15:25,088 Uh, Claire, hi. 1243 01:15:25,121 --> 01:15:26,823 Uh, the door was unlocked. 1244 01:15:26,856 --> 01:15:28,825 - I just thought you were home. - Don't lie to me! 1245 01:15:28,858 --> 01:15:29,959 Your name isn't even Gina. 1246 01:15:30,694 --> 01:15:32,061 It's Lucy. 1247 01:15:32,095 --> 01:15:33,095 Lucy Underhill. 1248 01:15:58,254 --> 01:15:59,254 No, you don't. 1249 01:16:12,235 --> 01:16:13,435 You killed Tucker, didn't you? 1250 01:16:15,805 --> 01:16:17,206 You shot my husband, too. 1251 01:16:18,942 --> 01:16:20,343 Admit it. 1252 01:16:20,376 --> 01:16:21,344 You're sick in the head 1253 01:16:21,377 --> 01:16:22,646 just like your father! 1254 01:16:24,380 --> 01:16:26,015 My father was a good man! 1255 01:16:26,049 --> 01:16:27,717 Then why did he try to kidnap Maddy? 1256 01:16:27,751 --> 01:16:29,318 He was trying to help her! 1257 01:16:30,353 --> 01:16:32,121 And you knew it! 1258 01:16:32,155 --> 01:16:34,691 But you accused him anyway. 1259 01:16:34,724 --> 01:16:36,192 Then why didn't you just go after me? 1260 01:16:37,827 --> 01:16:40,630 Why did you do this to my family? 1261 01:16:40,664 --> 01:16:44,367 Because I wanted you to know what it felt like! 1262 01:16:44,400 --> 01:16:47,136 I wanted you to watch somebody that you loved 1263 01:16:47,170 --> 01:16:49,338 get blamed for a crime that they didn't commit. 1264 01:16:51,240 --> 01:16:52,776 The man that you loved most? 1265 01:16:54,744 --> 01:16:56,279 I wanted you to watch him die. 1266 01:16:59,783 --> 01:17:00,917 That was my dad! 1267 01:17:01,951 --> 01:17:03,853 And he killed himself! 1268 01:17:03,887 --> 01:17:05,154 Because of you! 1269 01:17:05,188 --> 01:17:06,856 That's not the way I see it. 1270 01:17:07,824 --> 01:17:08,858 I'm calling the police. 1271 01:17:11,695 --> 01:17:13,129 I put a bomb in the fireplace. 1272 01:17:14,731 --> 01:17:15,731 What? 1273 01:17:22,371 --> 01:17:23,371 Oh my God. 1274 01:17:26,475 --> 01:17:27,944 You gotta turn it off! 1275 01:17:27,977 --> 01:17:29,345 I don't know how. 1276 01:17:29,378 --> 01:17:30,378 Untie me. 1277 01:17:33,883 --> 01:17:35,084 Please, I'll try. 1278 01:17:37,420 --> 01:17:39,188 Wait, wait, Mrs. Beauregard! 1279 01:17:39,222 --> 01:17:40,189 Please! 1280 01:17:40,223 --> 01:17:41,357 Please don't leave me! 1281 01:17:41,390 --> 01:17:42,759 I'm sorry! 1282 01:17:42,792 --> 01:17:44,360 You're a good woman, I'm sorry, please! 1283 01:17:44,393 --> 01:17:45,394 Please don't leave me! 1284 01:17:48,464 --> 01:17:49,464 Please come back. 1285 01:18:01,210 --> 01:18:02,712 Okay, I'm sorry. 1286 01:18:02,746 --> 01:18:03,980 I'm sorry, I'm sorry. 1287 01:18:04,013 --> 01:18:05,013 I'm so sorry. 1288 01:21:19,175 --> 01:21:20,276 Freeze! Don't move! 1289 01:21:22,245 --> 01:21:23,212 You're under arrest. 1290 01:21:23,246 --> 01:21:24,486 Put your hands above your head! 1291 01:21:28,717 --> 01:21:29,717 Do it, Lucy! 1292 01:21:30,653 --> 01:21:31,653 Do it, now! 1293 01:21:36,059 --> 01:21:37,059 Go. 1294 01:23:08,417 --> 01:23:09,417 Sean? 1295 01:23:10,719 --> 01:23:12,021 Oh my God! 1296 01:23:15,324 --> 01:23:16,324 Maddy. 1297 01:23:16,825 --> 01:23:18,394 - Hi! - Oh, Dad! 1298 01:23:18,427 --> 01:23:19,427 We're here. 1299 01:23:20,429 --> 01:23:21,597 - It's okay. - I'm so sorry. 1300 01:23:23,132 --> 01:23:24,132 It's okay. 1301 01:23:25,468 --> 01:23:27,148 - He's gonna be okay. - He's gonna be okay. 1302 01:23:28,171 --> 01:23:29,171 Oh my God. 1303 01:23:36,845 --> 01:23:38,781 Wait'll you see your new office. 1304 01:23:38,814 --> 01:23:40,149 You're gonna love it! 1305 01:23:40,183 --> 01:23:41,823 You know, first vacation I get in 15 years 1306 01:23:41,850 --> 01:23:44,120 and she can't wait to send me back to work. 1307 01:23:44,153 --> 01:23:45,630 Maddy, get the groceries, I'll help Dad in. 1308 01:23:45,654 --> 01:23:47,456 No, no, I got this. Seriously. 1309 01:23:47,490 --> 01:23:48,624 Excuse us... 1310 01:23:48,657 --> 01:23:50,293 Hi, um, we're having a party 1311 01:23:50,326 --> 01:23:52,195 at my house right around the corner there 1312 01:23:52,228 --> 01:23:54,239 and we're inviting all the neighborhood kids to come by. 1313 01:23:54,263 --> 01:23:56,075 Oh, that's nice. What's... what's the occasion? 1314 01:23:56,099 --> 01:23:57,742 Well, we just moved here last week 1315 01:23:57,766 --> 01:23:59,435 and we thought it'd be a good way 1316 01:23:59,468 --> 01:24:01,137 to meet the neighbors. 1317 01:24:01,170 --> 01:24:02,814 Oh, I just moved here, too. I'm Maddy. 1318 01:24:02,838 --> 01:24:05,508 Hi, I'm Yolanda. This is my friend Wendy. 1319 01:24:05,541 --> 01:24:06,842 Nice to meet you guys. 1320 01:24:06,875 --> 01:24:08,777 So when does the party start? 1321 01:24:08,811 --> 01:24:11,114 It's actually already happening, 1322 01:24:11,147 --> 01:24:12,315 so we kinda gotta get back. 1323 01:24:13,149 --> 01:24:14,250 Mom, can I go? 1324 01:24:20,823 --> 01:24:21,824 Sure, honey. 1325 01:24:21,857 --> 01:24:23,226 We'll see you later. 1326 01:24:23,259 --> 01:24:24,259 Cool. 1327 01:24:25,828 --> 01:24:27,363 So where'd you live before here? 1328 01:24:27,396 --> 01:24:28,396 County jail. 1329 01:24:29,198 --> 01:24:30,198 What? 1330 01:24:30,499 --> 01:24:32,135 It's a long story. 1331 01:24:32,168 --> 01:24:33,536 I'll tell you later. 1332 01:24:39,608 --> 01:24:41,577 So, how long have you lived here? 1333 01:24:41,610 --> 01:24:43,679 Uh, not too long. I just moved here from Texas. 1334 01:24:44,613 --> 01:24:45,613 Yeah. 88829

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.