Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:57,925 --> 00:01:04,019
جميع الدنياصورات، حتى الأكبر منها تأتي من بيض صغير
2
00:01:04,543 --> 00:01:08,632
وهنا... تبدأ قصتي
3
00:01:18,100 --> 00:01:22,905
ولدت في ليلة جميلة بإستثناء
قمر مكتمل
4
00:01:32,504 --> 00:01:34,879
وكأن ضوء القمر يلقي بظلاله
5
00:01:36,173 --> 00:01:39,631
كان وجهي مغطى بالبقع
6
00:01:41,194 --> 00:01:44,870
لهذا يسمونني (سبيكولس)
7
00:01:52,299 --> 00:01:59,447
(سبيكولس)
[الترينوصور]
8
00:03:31,820 --> 00:03:40,624
قبل 80 مليون سنة
9
00:03:47,659 --> 00:03:50,051
أمي من الفئة الثالثة
10
00:03:50,801 --> 00:03:52,631
لديها أربعة أتباع صغار
11
00:03:53,883 --> 00:03:56,397
أبن بعمر 10 سنوات (كويكز)
12
00:03:57,603 --> 00:03:59,604
وهناك فتاتين توأمتاً
13
00:04:03,286 --> 00:04:04,252
وأنا
14
00:04:04,949 --> 00:04:08,027
الوجه المرقط الجميل ذو عمر سنة واحدة
15
00:04:16,504 --> 00:04:18,664
أمي تتغب فريستها
16
00:04:20,530 --> 00:04:24,787
اليوم فريستنا هي [إيربابوريس تريفانوسور]
17
00:04:26,973 --> 00:04:30,266
نحن أفضل الصيادين في الغابة
18
00:04:37,531 --> 00:04:42,703
أظنهم أنتهو للتو من أجتماع
إستراتيجي وعلى وشك نصب الفخ
19
00:04:47,358 --> 00:04:49,570
بدوني ثانيةً
20
00:04:56,253 --> 00:04:58,295
هل يمكنني المجيء أيضاً
21
00:05:02,246 --> 00:05:05,296
سيكون رائعاً الصيد معهم
22
00:05:08,707 --> 00:05:11,059
علي المراقبة عن كثب من الأن
23
00:05:11,590 --> 00:05:12,961
إنهم على وشك البدء
24
00:05:22,073 --> 00:05:23,231
(كويكز) يبدأ
25
00:05:25,114 --> 00:05:29,506
بتعقب الفريسة فيما يتحنب رؤية حراسهم
26
00:05:30,613 --> 00:05:31,116
كمين
27
00:05:39,662 --> 00:05:41,924
ثلاثة [تيرانيسور] بعيدين عن الصيد
28
00:05:43,052 --> 00:05:45,126
إنه يقودهم نحو توأمتاً
29
00:05:46,180 --> 00:05:47,580
إنه رائع
30
00:05:52,349 --> 00:05:54,962
إنه أفضل مطارده في العالم
31
00:06:06,548 --> 00:06:08,999
ثم يتولين توأمتاً الزمام
32
00:06:17,872 --> 00:06:20,322
عملية مشتركة بين إخوة وأختية
33
00:06:24,121 --> 00:06:25,840
وأخيرأ أمي تهجم
34
00:06:26,405 --> 00:06:28,309
أجل لقد نجحو
35
00:06:30,903 --> 00:06:33,322
هكذا تصطاد عائلتي
36
00:06:41,433 --> 00:06:45,164
نحن فصائل [تيرنوصور] ملاوك الغابة
37
00:06:46,497 --> 00:06:48,920
أنا فخور جداً بعائلتي
38
00:07:37,241 --> 00:07:41,870
عشنا يقع على منطقة ترى فيها الغابة بأكملها
39
00:07:50,109 --> 00:07:52,155
إختاي يحباً اللعب معاً
40
00:07:54,206 --> 00:07:55,856
لكنهمَ لا يدعوني
41
00:08:06,726 --> 00:08:08,088
أنا لآ أهتم
42
00:08:22,878 --> 00:08:24,812
شىء أخرق على أية حال
43
00:08:41,024 --> 00:08:42,845
(كويكز) لا يختلف كثيراً
44
00:08:44,115 --> 00:08:46,067
صعب أن تكون الأصغر
45
00:09:08,676 --> 00:09:13,625
مع ذلك أعشق التجول في الغابة مع أخي وأختاي
46
00:09:14,114 --> 00:09:19,276
بالنسبة لديناصور فضولي، الأمر مليء بالأشياء المدهشة
47
00:09:29,289 --> 00:09:31,172
إنه [أوفربانو ماموس]
48
00:09:42,933 --> 00:09:45,216
فأر قفار ملىء بالفرو
49
00:09:45,618 --> 00:09:47,856
أنه دمية مثالية بالنسبة لي
50
00:09:51,239 --> 00:09:53,411
لابد أنهم مثل أبي وأمي
51
00:09:56,873 --> 00:10:00,772
والداتهم تلد لكن نحن [الترينوصور] نضع الأبيض
52
00:10:01,175 --> 00:10:02,870
أليس شيئاً مذهلاً ؟
53
00:10:11,271 --> 00:10:12,130
ما هذا ؟
54
00:10:26,324 --> 00:10:28,676
إنه ديناصور ضخم
55
00:10:32,714 --> 00:10:35,339
إنه يأكل الحصى لتساعده في تحركاته
56
00:10:36,074 --> 00:10:38,238
لابد أنه [بيرزيماصور]
57
00:10:48,501 --> 00:10:51,222
تقول أمي أن علي الحذر
58
00:11:01,437 --> 00:11:02,163
(كويكز)
59
00:11:09,552 --> 00:11:10,443
توأمتاً
60
00:11:12,789 --> 00:11:13,899
لقد أخفتني
61
00:11:18,270 --> 00:11:20,903
هذا المخلوق ذو المخالب يكره المضايقة
62
00:11:21,200 --> 00:11:23,215
ليس ودوداً كصديق
63
00:11:52,827 --> 00:11:56,383
هذا الـ[تيرانوصور] فقد عينة ؟
64
00:12:05,823 --> 00:12:07,144
من أين جاء ؟
65
00:12:08,585 --> 00:12:10,444
لم أراه من قبل
66
00:12:14,638 --> 00:12:16,276
هذا [إنكوصور]
67
00:12:16,487 --> 00:12:18,448
يفرك جسمه بالصخور
68
00:12:18,740 --> 00:12:22,484
إنه يحكه من اليعسوب الذي بحفر في بشرته القاسية
69
00:12:31,014 --> 00:12:34,472
إنه مخلوق متحضر، لكن لا أحد يعبث معه
70
00:12:35,652 --> 00:12:39,368
لآن ذيلة المطرقة قد يحطمك إلى أشلاه
71
00:13:31,892 --> 00:13:34,642
[تيرانوصور] صغير يتسائل
72
00:13:35,681 --> 00:13:40,366
متى يتسنى لي إخافة وحوش مرعبة كهذه ؟
73
00:13:53,250 --> 00:13:55,127
هذا مثير جداً
74
00:13:59,636 --> 00:14:01,675
لا يهمني ما يقوله (كويكز)
75
00:14:02,869 --> 00:14:05,791
اليوم سأذهب لأول صيد لي
76
00:14:27,912 --> 00:14:30,146
دوري حان أخيراً
77
00:14:38,859 --> 00:14:42,260
الآن أنا عضو فخور من عائلة صيادين
78
00:14:50,116 --> 00:14:52,436
ضايقت أمي حتى سمحت لي الانضمام
79
00:14:56,901 --> 00:15:00,221
لم يكن (كويكز) راضياً، لكن لا أحد يمكنه منعي
80
00:15:04,739 --> 00:15:09,574
لا تقلقي أمي، قريباً سأصبح مطارد أفضل منه
81
00:15:37,332 --> 00:15:39,255
...أعرف ما يسعى له (كويكز)
82
00:15:40,642 --> 00:15:44,094
أنه واضح هؤلاء الصغار الواقفون على الضفة
83
00:15:50,364 --> 00:15:53,831
ماذا ؟ هيا بوسعي وضع كمين لهم أو لاً
84
00:16:10,324 --> 00:16:12,379
أنتبه ها أنا قادم
85
00:16:19,894 --> 00:16:21,886
سوف اسعى للفريسة الأكبر
86
00:16:25,930 --> 00:16:27,805
أنا مختلف عن أخي
87
00:16:41,482 --> 00:16:46,055
سوف أهزمكم جميعاً أنا العظيم (سبيكلز)
88
00:16:59,107 --> 00:17:00,600
إنه ذو العين الواحدة
89
00:17:06,712 --> 00:17:09,509
ذو العين الواحدة يطارد ديناصورات [بورتيس]
90
00:17:20,731 --> 00:17:22,932
إنه يلاحق عائلتي
91
00:17:48,639 --> 00:17:50,686
(كويكز) ساعدني
92
00:17:52,181 --> 00:17:52,854
(كويكز)
93
00:18:00,101 --> 00:18:00,804
(كويكز)
94
00:18:15,876 --> 00:18:16,782
(كويكز)
95
00:18:19,067 --> 00:18:19,826
(كويكز)
96
00:18:21,395 --> 00:18:21,981
(كويكز)
97
00:18:32,604 --> 00:18:33,782
أختاي
98
00:18:42,415 --> 00:18:45,068
لقد حوصراً على حافة المنحدر
99
00:18:47,698 --> 00:18:50,125
النجدة أمي أسرعي
100
00:19:36,002 --> 00:19:37,296
أختاي
101
00:19:40,652 --> 00:19:41,887
أختاي
102
00:19:42,825 --> 00:19:43,593
لا
103
00:20:13,892 --> 00:20:15,228
يمكنكِ هزيمته
104
00:20:40,171 --> 00:20:41,202
أمي
105
00:20:58,853 --> 00:21:00,244
هيا أمي
106
00:21:01,447 --> 00:21:02,056
أمي
107
00:21:08,164 --> 00:21:08,820
أمي
108
00:21:38,103 --> 00:21:38,775
أمي
109
00:21:43,570 --> 00:21:44,203
أمي
110
00:21:44,922 --> 00:21:45,500
أمي
111
00:21:51,536 --> 00:21:52,093
أمي
112
00:22:06,232 --> 00:22:06,990
أمي
113
00:22:08,731 --> 00:22:09,231
أمي
114
00:22:35,410 --> 00:22:43,333
بعد شهر 1
115
00:22:51,577 --> 00:22:53,538
بالكاد بقيت حياً
116
00:23:02,196 --> 00:23:04,954
كان صعب لي الحصول على بعض الماء
117
00:23:11,485 --> 00:23:12,711
[مايكورابتور]
118
00:23:14,525 --> 00:23:16,158
لقد أخافني بشدة
119
00:23:17,720 --> 00:23:20,681
قبل وقت قصير كنت أمارس ألعابي
120
00:23:25,798 --> 00:23:29,706
لكن أنظر لي الآن، أنا أكبر جبان
121
00:23:46,982 --> 00:23:48,677
هؤلاء [بولوسيرابتور]
122
00:23:49,731 --> 00:23:52,022
تائهون يسافرون جماعات
123
00:24:00,885 --> 00:24:03,455
سوف يأكلوني حتى عظمي لو أمسكو بي
124
00:24:25,455 --> 00:24:27,119
[أناميكروصور]
125
00:24:31,253 --> 00:24:34,292
هذه الأنواع من [التيراصور]
تعيش على قمم المنحدرات
126
00:24:37,657 --> 00:24:41,368
الأم [التيراصور] تحرس بيضها طوال اليوم
127
00:24:42,379 --> 00:24:43,723
ماذا علي أن أفعل ؟
128
00:24:48,324 --> 00:24:50,215
لكن لا يمكن أن أستسلم
129
00:24:55,315 --> 00:24:57,974
يجب علي أخذ واحد من هذا البيض
130
00:24:58,091 --> 00:24:59,935
أنا أموت من الجوع
131
00:25:14,069 --> 00:25:18,117
هذا لذيذ جداً، لم أكل منذ أسبوع
132
00:26:06,313 --> 00:26:08,227
كل شىء متوقع في أيام العمل الشاق
133
00:26:40,131 --> 00:26:42,456
إنهم [بولوسيرابتور] ثانيةً
134
00:26:52,309 --> 00:26:55,474
مخلوق [بيسيلافادون] يطارده مخلوقات [بولوسيرابتور]
135
00:26:57,774 --> 00:27:01,043
إنها تقريباً نهايتك حينما مخلوقات
الـ[بولو] هذه تسعى إليك
136
00:27:43,194 --> 00:27:44,717
ماذا يجري ؟
137
00:27:47,605 --> 00:27:50,652
وحش يعيش في الأسفل ؟
138
00:28:08,032 --> 00:28:09,790
إنه يبتلعهم
139
00:28:16,624 --> 00:28:20,209
كم نخيف أن يعيش وحش أسفل وحل
140
00:28:21,401 --> 00:28:23,265
الأفضل لي أن أحذر
141
00:28:31,641 --> 00:28:36,602
جائع ومتعب، عدت إلى عش عائلتي القديم
142
00:28:38,799 --> 00:28:41,815
دائماً أتخيل أمي ترحب بي بأبتسامتها
143
00:28:46,224 --> 00:28:47,357
أنا أفتقدكِ
144
00:28:49,232 --> 00:28:50,006
أمي
145
00:28:52,212 --> 00:28:54,606
أخي (كويكز)
146
00:28:56,379 --> 00:28:57,824
وأختاي
147
00:29:20,161 --> 00:29:22,568
نسيت ذو العين الواحدة للحظة
148
00:29:38,752 --> 00:29:41,900
ذلك الوحش يستولي الأن على عشنا
149
00:29:56,231 --> 00:29:57,958
هل تمانع بلقمة ؟
150
00:30:18,545 --> 00:30:21,920
لم أتناول أي لحم منذ وقت طويل
151
00:30:54,468 --> 00:30:55,593
عشائي
152
00:31:34,856 --> 00:31:40,656
بعد 4 سنوات
153
00:31:54,650 --> 00:31:56,338
صارعت لأجل البقاء
154
00:32:01,597 --> 00:32:05,933
فكرة الأنتقام لعائلتي بيدت بعيدة جداً
155
00:32:07,152 --> 00:32:11,473
فقط بعمر خمسة سنوات،
أنا مازلت ديناصور صغير ضعيف
156
00:32:20,341 --> 00:32:23,593
كنت أراقب أثنان ذكور ضخام يلتحمون في قتال
157
00:32:30,306 --> 00:32:32,079
وذو العين الواحدة كان يراقب أيضاً
158
00:32:35,572 --> 00:32:38,884
حتى عائلتي تبقى بعيداً عن [توراصور]
159
00:32:39,201 --> 00:32:42,115
التي تملك قروناً بطول عن 3 أقدام
160
00:32:46,064 --> 00:32:48,322
من أجل الظفر بالإناث و الشبان
161
00:32:49,760 --> 00:32:52,791
يخضع ذكر الشاب لتحدي مع القائد الحالي
162
00:33:06,090 --> 00:33:08,996
القائد القديم فقد قرونة وأسقط
163
00:33:18,692 --> 00:33:22,089
إنها الفرصة التي كان ينتظرها ذو العين الواحدة
164
00:33:45,967 --> 00:33:48,906
رائع سوف تركل مؤخرتك صاحب العين الواحدة
165
00:33:53,870 --> 00:33:57,782
فصيلة [ثيرازينور] لا تسامح أي أحد يعبر منطقتها
166
00:34:07,213 --> 00:34:08,283
هيا [ثيرازينور]
167
00:34:09,187 --> 00:34:10,843
أظهر له ما لديكِ
168
00:34:22,301 --> 00:34:24,216
ذو العين الواحدة قام بحيلة قذرة عليه
169
00:34:50,596 --> 00:34:51,651
من هذا ؟
170
00:34:56,446 --> 00:34:58,790
هذا الأحمق يشارك ذو العين الواحدة فريسته ؟
171
00:35:04,629 --> 00:35:05,918
له عيون زرقاء
172
00:35:18,461 --> 00:35:20,305
حسناً، شكراً ذو العيون الزرقاء
173
00:35:37,251 --> 00:35:38,470
أنه ذو العين الزرقاء
174
00:35:59,704 --> 00:36:01,102
ما قصة هذا ؟
175
00:36:06,154 --> 00:36:07,115
المسكين
176
00:36:10,329 --> 00:36:11,993
لابد أنه جائع مثلي
177
00:36:31,888 --> 00:36:35,356
ذو العيون الزرقاء كانت (تبربوصور) أنثى
178
00:36:41,184 --> 00:36:43,645
أخيراً وجدت صديقاً
179
00:37:08,424 --> 00:37:10,924
هذه مخلوقات [بوجلناصور]
180
00:37:13,029 --> 00:37:16,638
أنها بطول 56 قدم بأجسام هائلة
181
00:37:17,063 --> 00:37:19,571
يعيش على جانبها الكثير من مخلوقات [كليبتوراس]
182
00:37:20,061 --> 00:37:21,459
طيور [تيراصور] صغيرة
183
00:37:21,960 --> 00:37:25,422
يأكلون الفضلات من بشرتة
العملاقة ويساعدونه على الحكة
184
00:37:28,240 --> 00:37:29,974
أنهم يعيشون في تناغم تام
185
00:37:42,527 --> 00:37:43,652
يساعدون بضعهم
186
00:37:45,109 --> 00:37:46,781
مثلما سأفعل أنا وذات العيون الزرقاء
187
00:38:08,878 --> 00:38:09,960
أصبح عمري عشر سنوات
188
00:38:06,980 --> 00:38:12,373
بعد 5 سنوات
189
00:38:12,401 --> 00:38:14,994
والأن تصبح أطول وأسرع
190
00:38:22,886 --> 00:38:25,660
ذات العيون الزرقاء وأنا أنتقلنا
بعيداً عن صاحب العين الواحدة
191
00:38:26,542 --> 00:38:29,456
وعشنا معاً نصطاد كفريق
192
00:38:33,141 --> 00:38:34,782
أنا أطارد الفريسة
193
00:38:40,176 --> 00:38:42,379
وذات العيون الزرقاء تصنع الكمين
194
00:38:44,849 --> 00:38:46,342
كنا فريق رائع
195
00:38:54,372 --> 00:38:57,544
هذا المستنقع حيث يعيش الوحش المرعب
196
00:38:59,752 --> 00:39:02,744
وهي أرض صيدنا السرية
197
00:39:28,531 --> 00:39:30,453
كيف وصل ذو العين الواحدة إلى هنا ؟
198
00:39:32,586 --> 00:39:34,665
الوحش الذي قتل عائلتي
199
00:39:40,039 --> 00:39:42,141
مازلت غير مؤهلاً له
200
00:39:46,833 --> 00:39:48,009
العيون الزرقاء لا
201
00:40:05,580 --> 00:40:06,947
ماذا أفعل ؟
202
00:40:11,862 --> 00:40:13,635
نعم هذا سينجح
203
00:40:32,099 --> 00:40:35,966
حسناً، أصمد أكثر فقط
204
00:40:46,380 --> 00:40:46,872
لا
205
00:40:57,580 --> 00:40:58,086
أجل
206
00:41:00,097 --> 00:41:01,941
رائع
207
00:41:08,342 --> 00:41:09,256
نلت منك
208
00:41:16,580 --> 00:41:19,346
وداعاً أيها القبيح ذو العين الواحدة
209
00:41:31,289 --> 00:41:35,043
شعرنا بالسعادة، أخيراً تخلصنا من ذو العين الواحدة
210
00:41:50,004 --> 00:41:52,019
يا للوحش العنيد
211
00:41:52,282 --> 00:41:54,237
يبدو لا شىء يوقفة
212
00:42:20,548 --> 00:42:22,830
ذات العيون الزرقاء وأنا أنتقلنا ثانيةً
213
00:42:23,573 --> 00:42:25,713
بعيداً عن منال ذو العين الواحدة
214
00:42:41,304 --> 00:42:42,484
كنا نحتاج الأمل
215
00:42:53,206 --> 00:42:54,276
هؤلاء
216
00:42:55,767 --> 00:42:56,783
أين هم ذاهبون ؟
217
00:43:33,068 --> 00:43:34,592
أنظر لهذا المكان
218
00:43:36,722 --> 00:43:38,707
البخار يتصاعد من الماء
219
00:43:39,891 --> 00:43:41,410
كان ربيعاً ساخناً
220
00:43:57,262 --> 00:44:00,652
كانت المياه ساخنة ودافئة
221
00:44:24,401 --> 00:44:26,994
الحكة الجلدية أختفت
222
00:44:27,505 --> 00:44:29,833
وجروح ذات العيون الزرقاء تعافت
223
00:44:31,289 --> 00:44:34,406
المنتجع الربيعي كان أرض شفائنا
224
00:45:09,298 --> 00:45:12,119
أنا وذات العيون الزرقاء انتقلنا إلى غابة جديدة
225
00:45:12,469 --> 00:45:14,180
بعيداً عن ذو العين الواحدة
226
00:45:14,289 --> 00:45:19,180
بعد 10 سنوات
227
00:45:23,370 --> 00:45:26,748
الغابة تصبح حية خلال فصل موسم التزاوج
228
00:45:52,506 --> 00:45:55,834
لوقت طويل نسيا أمر ذو العين الواحدة
229
00:46:35,595 --> 00:46:36,659
أصبحت بعمر 20 عاماً
230
00:46:37,718 --> 00:46:40,132
وتحوات إلى شاب ذكر عنيف
231
00:46:50,660 --> 00:46:53,168
نجحت في حصار [توراصور]
232
00:46:56,695 --> 00:46:59,257
سوف يقوم بآخر فرصة له للهرب
233
00:47:12,478 --> 00:47:14,377
لكن لسوء حظه
234
00:47:14,738 --> 00:47:16,316
أنا أفضل الصيادين
235
00:47:17,209 --> 00:47:17,694
(سبيكولس)
236
00:47:29,024 --> 00:47:30,305
أنا وذات العين الزرقاء
237
00:47:30,925 --> 00:47:33,862
كنا نستريح بسعادة في عشنا الجديد
238
00:47:36,855 --> 00:47:39,730
سوف نصبح عائلة حالما تولد زواحفنا الصغيرة
239
00:48:42,220 --> 00:48:44,809
أجل، لقد عاد ذو العين الواحدة
240
00:48:51,163 --> 00:48:52,601
قطع كل هذه المسافة إلى هنا
241
00:48:53,462 --> 00:48:54,868
يبحث عن زوج
242
00:49:57,367 --> 00:49:58,141
ذو العين الواحدة
243
00:49:58,829 --> 00:49:59,961
أنتقامي الأعظم
244
00:50:05,868 --> 00:50:08,422
لن أدعك تفلت مني هذه المرة
245
00:50:18,419 --> 00:50:21,874
لكنني تجمدت من صوت زئيره المدوي
246
00:50:23,569 --> 00:50:25,711
لم أنسى مخاوفي منه
247
00:50:37,121 --> 00:50:38,324
العيون الزرقاء
248
00:50:52,869 --> 00:50:54,228
لا ذات العيون الزرقاء
249
00:50:56,342 --> 00:50:57,162
أنهضي
250
00:50:59,240 --> 00:51:00,844
هيا أيتها العيون الزرقاء
251
00:51:26,523 --> 00:51:28,156
رؤية ذات العيون الزرقاء على الأرض
252
00:51:28,925 --> 00:51:31,261
أعادت لي ذكريات الماضي
253
00:51:52,999 --> 00:51:53,476
لا
254
00:51:53,812 --> 00:51:54,625
كلا ليس ثايتةً
255
00:52:24,618 --> 00:52:26,821
أحضر ما لديك أيها الوحش القذر
256
00:52:41,850 --> 00:52:43,412
لقد هزمته
257
00:52:49,797 --> 00:52:51,880
أنا (سبيكولس)
258
00:53:36,610 --> 00:53:37,688
أخيراً
259
00:53:38,562 --> 00:53:41,020
أستعدت عش عائلتي القديم
260
00:53:48,697 --> 00:53:49,486
أمي
261
00:53:50,307 --> 00:53:51,128
(كويكز)
262
00:53:52,123 --> 00:53:53,100
أختاي
263
00:53:54,245 --> 00:53:55,084
لقد عدت
264
00:54:23,515 --> 00:54:28,642
لشهر كامل بقيت ذات العين الزرقاء
تحرس من دون أن تتزحزح
265
00:54:42,285 --> 00:54:45,020
وبعد كل هذا الوقت
266
00:55:07,826 --> 00:55:10,146
جاء زواحفنا الصغار إلى العالم
267
00:55:26,145 --> 00:55:29,270
لكن لأنه كان وقت صعب للفقس
268
00:55:33,302 --> 00:55:36,430
فقط أثنان خرجو من البيض
269
00:55:44,949 --> 00:55:47,847
ثم حدث شىء مذهل
270
00:56:02,195 --> 00:56:07,310
بوجه مغطى بالبقع مثلي (سبيكلز) الأبن قد ولد
271
00:56:35,225 --> 00:56:38,256
العصر "كريتاسي = الطباشيري" كان يقترب من نهايته
272
00:56:39,398 --> 00:56:41,821
عالمنا المسالم كان يتغير ببطء
273
00:56:51,078 --> 00:56:55,979
لكنني لم ألاحظ شيئاً لأنني كنت أعيش في أسعد لحظاتي
274
00:57:08,351 --> 00:57:10,312
ثم فجأةً أهتزت الأرض
275
00:57:18,936 --> 00:57:20,351
تهيج بركان
276
00:57:24,992 --> 00:57:27,180
النهار تحول إلى ليل
277
00:57:31,010 --> 00:57:35,054
من الظلمة، بدأت تنطلق كرات نارية علينا
278
00:58:03,096 --> 00:58:04,588
كان يجب علينا التخلي عن العش
279
00:58:17,548 --> 00:58:18,246
لا
280
00:58:18,739 --> 00:58:19,654
صغيري
281
00:58:42,851 --> 00:58:45,328
لا ذات العيون الزرقاء أنهضي
282
00:58:51,637 --> 00:58:52,617
أسرعي
283
00:58:53,544 --> 00:58:54,182
أسرعي
284
00:59:25,932 --> 00:59:27,604
أستمر هذا لأسبوعين
285
00:59:30,512 --> 00:59:32,098
تدمرت الغابة
286
00:59:33,627 --> 00:59:34,811
لقد فقدنا كل شيء
287
00:59:35,549 --> 00:59:36,353
ورحلنا
288
00:59:39,288 --> 00:59:42,210
الكل كان منهك من العطش والجوع
289
00:59:49,203 --> 00:59:50,774
وأيضاً مخلوقات [فيلوسرابتور]
290
00:59:55,035 --> 00:59:58,144
مخلوقات مريعة لحقتنا في كل مكان
291
01:00:49,854 --> 01:00:50,627
ذات العيون الزرقاء
292
01:00:55,733 --> 01:00:56,827
أنتِ مصابة
293
01:00:57,121 --> 01:00:58,481
وقد مضينا بعيداً
294
01:01:11,521 --> 01:01:12,849
أنهضي ذات العيون الزرقاء
295
01:01:22,640 --> 01:01:25,860
لقد رأينا ما حدث للـ[بيوجيموصور] الذي سقط
296
01:01:30,414 --> 01:01:31,851
[فيلوسرابتور]
297
01:01:33,756 --> 01:01:36,061
هؤلاء المجرمون القساة عديمو الرحمة
298
01:01:36,988 --> 01:01:39,769
ينتظرون ديناصور ضعيف كي يسقط
299
01:01:58,865 --> 01:02:01,459
أنهضي ذات العيون الزرقاء
300
01:02:19,160 --> 01:02:20,550
هيا أيها الختلين
301
01:03:08,357 --> 01:03:09,717
كنت بدأت أتعب
302
01:03:10,913 --> 01:03:12,585
لكنهم ظلو يأتون
303
01:03:57,484 --> 01:03:59,672
كنا محاصرين بالكامل
304
01:04:30,429 --> 01:04:31,976
ذات العيون الزرقاء
305
01:04:35,717 --> 01:04:38,202
هيا أفتحي عينيكِ
306
01:04:45,311 --> 01:04:45,920
كلا
307
01:04:46,076 --> 01:04:46,804
لا تستسلمي
308
01:05:00,952 --> 01:05:01,968
ذات العيون الزرقاء
309
01:05:19,179 --> 01:05:19,671
لا
310
01:05:20,181 --> 01:05:22,478
لا ذات العيون الزرقاء لا
311
01:05:44,395 --> 01:05:45,716
ذات العيون الزرقاء
312
01:06:27,629 --> 01:06:28,301
هيا بنا
313
01:07:21,880 --> 01:07:22,716
ذات العيون الزرقاء
314
01:07:24,622 --> 01:07:26,653
أنا أسف ذات العيون الزرقاء
315
01:08:03,164 --> 01:08:07,248
تابعنا طريقنا تاركينها خلفنا
316
01:08:13,246 --> 01:08:16,410
كان ذلك متوجب لأجل خاطر االأطفال
317
01:08:43,610 --> 01:08:45,181
مضى أسبوعين آخرين
318
01:08:51,940 --> 01:08:54,690
بدى الأمر كأن الصحراء لن تنتهي أبداً
319
01:09:02,196 --> 01:09:04,940
ثم حدثت المعجزة
320
01:09:10,946 --> 01:09:14,768
الديناصورات في المقدمة أصدرو بكاءً المفرحة
321
01:09:24,368 --> 01:09:25,219
قمنا بالإسراع إليهم
322
01:09:44,830 --> 01:09:47,709
وهناك، على الأفق البعيد
323
01:09:54,900 --> 01:09:57,236
رأينا الجنة الخضراء
324
01:10:08,573 --> 01:10:12,073
لكن أنتظار الفردوس لم يكن سهلاً
325
01:10:36,298 --> 01:10:38,861
كانت هناك عقبة أخيرة تنتظرنا
326
01:10:50,595 --> 01:10:53,391
كان طريقاً ضيقاً يقود للفردوس
327
01:10:55,029 --> 01:10:57,045
كنا نمشي على ذلك المسار الخطر
328
01:11:06,903 --> 01:11:09,716
نظر الصغار بفضول إلى المحيط
329
01:11:22,878 --> 01:11:23,520
ثم فجأةً
330
01:11:27,669 --> 01:11:30,333
سمعنا أصوات ديناصورات تسرع بأتجاهنا
331
01:11:42,318 --> 01:11:44,267
كابوس طفولتي قد عاد
332
01:11:50,525 --> 01:11:52,718
لن أفقد عائلتي ثانيةً هكذا
333
01:12:37,108 --> 01:12:38,499
ذو العين الواحدة ثانيةً ؟
334
01:12:40,315 --> 01:12:41,295
كيف وصل إلى هنا ؟
335
01:12:49,019 --> 01:12:51,097
القدر الشرير أعاده إلى
336
01:12:52,193 --> 01:12:53,755
على بعد مئات الأميال عن المنزل
337
01:12:54,776 --> 01:12:56,307
على حافة منحدر
338
01:12:57,540 --> 01:13:00,090
وقفت وجهاً لوجه مام ذو العين الواحدة
339
01:13:00,845 --> 01:13:01,541
مرةً اخرى
340
01:13:05,083 --> 01:13:06,364
لننهي هذا الأمر
341
01:13:59,682 --> 01:14:00,237
لا
342
01:14:02,115 --> 01:14:02,912
(جونيور)
343
01:14:22,570 --> 01:14:23,257
(جونيور)
344
01:14:24,239 --> 01:14:25,372
لقد نجى الأصغر
345
01:14:45,963 --> 01:14:46,518
لا
346
01:14:51,241 --> 01:14:53,062
علي إنقاذه مهما حصل
347
01:15:34,140 --> 01:15:36,853
جئلت أسماك [تيلوصور] تشم رائحة الدم
348
01:15:43,972 --> 01:15:46,964
وحوش البحر المقرفة بطول 100 قدم
349
01:16:19,303 --> 01:16:20,811
علي الوصول إليه سريعاً
350
01:17:27,628 --> 01:17:29,167
(جونيور) أين أنت ؟
351
01:17:35,130 --> 01:17:35,794
(جونيور)
352
01:17:53,336 --> 01:17:55,500
كنت أزيد في تعب بسرعة
353
01:17:56,952 --> 01:17:58,327
علي إنقاذ طفلي
354
01:18:24,392 --> 01:18:25,056
(جونيور)
355
01:19:01,444 --> 01:19:03,968
علي تخطي المكان مهما يكن
356
01:21:15,232 --> 01:21:15,850
(جونيور)
357
01:21:19,483 --> 01:21:20,679
صغيري الجميل
358
01:22:00,721 --> 01:22:01,698
لدي أمينة
359
01:22:06,227 --> 01:22:11,939
أن المكان الذي أصل إلية مع أبني
يكون كثيفاً بالأوراق الخضراء
360
01:22:12,929 --> 01:22:16,610
ثم القصص السعيدة تستكمل28729
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.