All language subtitles for Speckles The Tarbosaurus (2012)ARAbic

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:57,925 --> 00:01:04,019 جميع الدنياصورات، حتى الأكبر منها تأتي من بيض صغير 2 00:01:04,543 --> 00:01:08,632 وهنا... تبدأ قصتي 3 00:01:18,100 --> 00:01:22,905 ولدت في ليلة جميلة بإستثناء قمر مكتمل 4 00:01:32,504 --> 00:01:34,879 وكأن ضوء القمر يلقي بظلاله 5 00:01:36,173 --> 00:01:39,631 كان وجهي مغطى بالبقع 6 00:01:41,194 --> 00:01:44,870 لهذا يسمونني (سبيكولس) 7 00:01:52,299 --> 00:01:59,447 (سبيكولس) [الترينوصور] 8 00:03:31,820 --> 00:03:40,624 قبل 80 مليون سنة 9 00:03:47,659 --> 00:03:50,051 أمي من الفئة الثالثة 10 00:03:50,801 --> 00:03:52,631 لديها أربعة أتباع صغار 11 00:03:53,883 --> 00:03:56,397 أبن بعمر 10 سنوات (كويكز) 12 00:03:57,603 --> 00:03:59,604 وهناك فتاتين توأمتاً 13 00:04:03,286 --> 00:04:04,252 وأنا 14 00:04:04,949 --> 00:04:08,027 الوجه المرقط الجميل ذو عمر سنة واحدة 15 00:04:16,504 --> 00:04:18,664 أمي تتغب فريستها 16 00:04:20,530 --> 00:04:24,787 اليوم فريستنا هي [إيربابوريس تريفانوسور] 17 00:04:26,973 --> 00:04:30,266 نحن أفضل الصيادين في الغابة 18 00:04:37,531 --> 00:04:42,703 أظنهم أنتهو للتو من أجتماع إستراتيجي وعلى وشك نصب الفخ 19 00:04:47,358 --> 00:04:49,570 بدوني ثانيةً 20 00:04:56,253 --> 00:04:58,295 هل يمكنني المجيء أيضاً 21 00:05:02,246 --> 00:05:05,296 سيكون رائعاً الصيد معهم 22 00:05:08,707 --> 00:05:11,059 علي المراقبة عن كثب من الأن 23 00:05:11,590 --> 00:05:12,961 إنهم على وشك البدء 24 00:05:22,073 --> 00:05:23,231 (كويكز) يبدأ 25 00:05:25,114 --> 00:05:29,506 بتعقب الفريسة فيما يتحنب رؤية حراسهم 26 00:05:30,613 --> 00:05:31,116 كمين 27 00:05:39,662 --> 00:05:41,924 ثلاثة [تيرانيسور] بعيدين عن الصيد 28 00:05:43,052 --> 00:05:45,126 إنه يقودهم نحو توأمتاً 29 00:05:46,180 --> 00:05:47,580 إنه رائع 30 00:05:52,349 --> 00:05:54,962 إنه أفضل مطارده في العالم 31 00:06:06,548 --> 00:06:08,999 ثم يتولين توأمتاً الزمام 32 00:06:17,872 --> 00:06:20,322 عملية مشتركة بين إخوة وأختية 33 00:06:24,121 --> 00:06:25,840 وأخيرأ أمي تهجم 34 00:06:26,405 --> 00:06:28,309 أجل لقد نجحو 35 00:06:30,903 --> 00:06:33,322 هكذا تصطاد عائلتي 36 00:06:41,433 --> 00:06:45,164 نحن فصائل [تيرنوصور] ملاوك الغابة 37 00:06:46,497 --> 00:06:48,920 أنا فخور جداً بعائلتي 38 00:07:37,241 --> 00:07:41,870 عشنا يقع على منطقة ترى فيها الغابة بأكملها 39 00:07:50,109 --> 00:07:52,155 إختاي يحباً اللعب معاً 40 00:07:54,206 --> 00:07:55,856 لكنهمَ لا يدعوني 41 00:08:06,726 --> 00:08:08,088 أنا لآ أهتم 42 00:08:22,878 --> 00:08:24,812 شىء أخرق على أية حال 43 00:08:41,024 --> 00:08:42,845 (كويكز) لا يختلف كثيراً 44 00:08:44,115 --> 00:08:46,067 صعب أن تكون الأصغر 45 00:09:08,676 --> 00:09:13,625 مع ذلك أعشق التجول في الغابة مع أخي وأختاي 46 00:09:14,114 --> 00:09:19,276 بالنسبة لديناصور فضولي، الأمر مليء بالأشياء المدهشة 47 00:09:29,289 --> 00:09:31,172 إنه [أوفربانو ماموس] 48 00:09:42,933 --> 00:09:45,216 فأر قفار ملىء بالفرو 49 00:09:45,618 --> 00:09:47,856 أنه دمية مثالية بالنسبة لي 50 00:09:51,239 --> 00:09:53,411 لابد أنهم مثل أبي وأمي 51 00:09:56,873 --> 00:10:00,772 والداتهم تلد لكن نحن [الترينوصور] نضع الأبيض 52 00:10:01,175 --> 00:10:02,870 أليس شيئاً مذهلاً ؟ 53 00:10:11,271 --> 00:10:12,130 ما هذا ؟ 54 00:10:26,324 --> 00:10:28,676 إنه ديناصور ضخم 55 00:10:32,714 --> 00:10:35,339 إنه يأكل الحصى لتساعده في تحركاته 56 00:10:36,074 --> 00:10:38,238 لابد أنه [بيرزيماصور] 57 00:10:48,501 --> 00:10:51,222 تقول أمي أن علي الحذر 58 00:11:01,437 --> 00:11:02,163 (كويكز) 59 00:11:09,552 --> 00:11:10,443 توأمتاً 60 00:11:12,789 --> 00:11:13,899 لقد أخفتني 61 00:11:18,270 --> 00:11:20,903 هذا المخلوق ذو المخالب يكره المضايقة 62 00:11:21,200 --> 00:11:23,215 ليس ودوداً كصديق 63 00:11:52,827 --> 00:11:56,383 هذا الـ[تيرانوصور] فقد عينة ؟ 64 00:12:05,823 --> 00:12:07,144 من أين جاء ؟ 65 00:12:08,585 --> 00:12:10,444 لم أراه من قبل 66 00:12:14,638 --> 00:12:16,276 هذا [إنكوصور] 67 00:12:16,487 --> 00:12:18,448 يفرك جسمه بالصخور 68 00:12:18,740 --> 00:12:22,484 إنه يحكه من اليعسوب الذي بحفر في بشرته القاسية 69 00:12:31,014 --> 00:12:34,472 إنه مخلوق متحضر، لكن لا أحد يعبث معه 70 00:12:35,652 --> 00:12:39,368 لآن ذيلة المطرقة قد يحطمك إلى أشلاه 71 00:13:31,892 --> 00:13:34,642 [تيرانوصور] صغير يتسائل 72 00:13:35,681 --> 00:13:40,366 متى يتسنى لي إخافة وحوش مرعبة كهذه ؟ 73 00:13:53,250 --> 00:13:55,127 هذا مثير جداً 74 00:13:59,636 --> 00:14:01,675 لا يهمني ما يقوله (كويكز) 75 00:14:02,869 --> 00:14:05,791 اليوم سأذهب لأول صيد لي 76 00:14:27,912 --> 00:14:30,146 دوري حان أخيراً 77 00:14:38,859 --> 00:14:42,260 الآن أنا عضو فخور من عائلة صيادين 78 00:14:50,116 --> 00:14:52,436 ضايقت أمي حتى سمحت لي الانضمام 79 00:14:56,901 --> 00:15:00,221 لم يكن (كويكز) راضياً، لكن لا أحد يمكنه منعي 80 00:15:04,739 --> 00:15:09,574 لا تقلقي أمي، قريباً سأصبح مطارد أفضل منه 81 00:15:37,332 --> 00:15:39,255 ...أعرف ما يسعى له (كويكز) 82 00:15:40,642 --> 00:15:44,094 أنه واضح هؤلاء الصغار الواقفون على الضفة 83 00:15:50,364 --> 00:15:53,831 ماذا ؟ هيا بوسعي وضع كمين لهم أو لاً 84 00:16:10,324 --> 00:16:12,379 أنتبه ها أنا قادم 85 00:16:19,894 --> 00:16:21,886 سوف اسعى للفريسة الأكبر 86 00:16:25,930 --> 00:16:27,805 أنا مختلف عن أخي 87 00:16:41,482 --> 00:16:46,055 سوف أهزمكم جميعاً أنا العظيم (سبيكلز) 88 00:16:59,107 --> 00:17:00,600 إنه ذو العين الواحدة 89 00:17:06,712 --> 00:17:09,509 ذو العين الواحدة يطارد ديناصورات [بورتيس] 90 00:17:20,731 --> 00:17:22,932 إنه يلاحق عائلتي 91 00:17:48,639 --> 00:17:50,686 (كويكز) ساعدني 92 00:17:52,181 --> 00:17:52,854 (كويكز) 93 00:18:00,101 --> 00:18:00,804 (كويكز) 94 00:18:15,876 --> 00:18:16,782 (كويكز) 95 00:18:19,067 --> 00:18:19,826 (كويكز) 96 00:18:21,395 --> 00:18:21,981 (كويكز) 97 00:18:32,604 --> 00:18:33,782 أختاي 98 00:18:42,415 --> 00:18:45,068 لقد حوصراً على حافة المنحدر 99 00:18:47,698 --> 00:18:50,125 النجدة أمي أسرعي 100 00:19:36,002 --> 00:19:37,296 أختاي 101 00:19:40,652 --> 00:19:41,887 أختاي 102 00:19:42,825 --> 00:19:43,593 لا 103 00:20:13,892 --> 00:20:15,228 يمكنكِ هزيمته 104 00:20:40,171 --> 00:20:41,202 أمي 105 00:20:58,853 --> 00:21:00,244 هيا أمي 106 00:21:01,447 --> 00:21:02,056 أمي 107 00:21:08,164 --> 00:21:08,820 أمي 108 00:21:38,103 --> 00:21:38,775 أمي 109 00:21:43,570 --> 00:21:44,203 أمي 110 00:21:44,922 --> 00:21:45,500 أمي 111 00:21:51,536 --> 00:21:52,093 أمي 112 00:22:06,232 --> 00:22:06,990 أمي 113 00:22:08,731 --> 00:22:09,231 أمي 114 00:22:35,410 --> 00:22:43,333 بعد شهر 1 115 00:22:51,577 --> 00:22:53,538 بالكاد بقيت حياً 116 00:23:02,196 --> 00:23:04,954 كان صعب لي الحصول على بعض الماء 117 00:23:11,485 --> 00:23:12,711 [مايكورابتور] 118 00:23:14,525 --> 00:23:16,158 لقد أخافني بشدة 119 00:23:17,720 --> 00:23:20,681 قبل وقت قصير كنت أمارس ألعابي 120 00:23:25,798 --> 00:23:29,706 لكن أنظر لي الآن، أنا أكبر جبان 121 00:23:46,982 --> 00:23:48,677 هؤلاء [بولوسيرابتور] 122 00:23:49,731 --> 00:23:52,022 تائهون يسافرون جماعات 123 00:24:00,885 --> 00:24:03,455 سوف يأكلوني حتى عظمي لو أمسكو بي 124 00:24:25,455 --> 00:24:27,119 [أناميكروصور] 125 00:24:31,253 --> 00:24:34,292 هذه الأنواع من [التيراصور] تعيش على قمم المنحدرات 126 00:24:37,657 --> 00:24:41,368 الأم [التيراصور] تحرس بيضها طوال اليوم 127 00:24:42,379 --> 00:24:43,723 ماذا علي أن أفعل ؟ 128 00:24:48,324 --> 00:24:50,215 لكن لا يمكن أن أستسلم 129 00:24:55,315 --> 00:24:57,974 يجب علي أخذ واحد من هذا البيض 130 00:24:58,091 --> 00:24:59,935 أنا أموت من الجوع 131 00:25:14,069 --> 00:25:18,117 هذا لذيذ جداً، لم أكل منذ أسبوع 132 00:26:06,313 --> 00:26:08,227 كل شىء متوقع في أيام العمل الشاق 133 00:26:40,131 --> 00:26:42,456 إنهم [بولوسيرابتور] ثانيةً 134 00:26:52,309 --> 00:26:55,474 مخلوق [بيسيلافادون] يطارده مخلوقات [بولوسيرابتور] 135 00:26:57,774 --> 00:27:01,043 إنها تقريباً نهايتك حينما مخلوقات الـ[بولو] هذه تسعى إليك 136 00:27:43,194 --> 00:27:44,717 ماذا يجري ؟ 137 00:27:47,605 --> 00:27:50,652 وحش يعيش في الأسفل ؟ 138 00:28:08,032 --> 00:28:09,790 إنه يبتلعهم 139 00:28:16,624 --> 00:28:20,209 كم نخيف أن يعيش وحش أسفل وحل 140 00:28:21,401 --> 00:28:23,265 الأفضل لي أن أحذر 141 00:28:31,641 --> 00:28:36,602 جائع ومتعب، عدت إلى عش عائلتي القديم 142 00:28:38,799 --> 00:28:41,815 دائماً أتخيل أمي ترحب بي بأبتسامتها 143 00:28:46,224 --> 00:28:47,357 أنا أفتقدكِ 144 00:28:49,232 --> 00:28:50,006 أمي 145 00:28:52,212 --> 00:28:54,606 أخي (كويكز) 146 00:28:56,379 --> 00:28:57,824 وأختاي 147 00:29:20,161 --> 00:29:22,568 نسيت ذو العين الواحدة للحظة 148 00:29:38,752 --> 00:29:41,900 ذلك الوحش يستولي الأن على عشنا 149 00:29:56,231 --> 00:29:57,958 هل تمانع بلقمة ؟ 150 00:30:18,545 --> 00:30:21,920 لم أتناول أي لحم منذ وقت طويل 151 00:30:54,468 --> 00:30:55,593 عشائي 152 00:31:34,856 --> 00:31:40,656 بعد 4 سنوات 153 00:31:54,650 --> 00:31:56,338 صارعت لأجل البقاء 154 00:32:01,597 --> 00:32:05,933 فكرة الأنتقام لعائلتي بيدت بعيدة جداً 155 00:32:07,152 --> 00:32:11,473 فقط بعمر خمسة سنوات، أنا مازلت ديناصور صغير ضعيف 156 00:32:20,341 --> 00:32:23,593 كنت أراقب أثنان ذكور ضخام يلتحمون في قتال 157 00:32:30,306 --> 00:32:32,079 وذو العين الواحدة كان يراقب أيضاً 158 00:32:35,572 --> 00:32:38,884 حتى عائلتي تبقى بعيداً عن [توراصور] 159 00:32:39,201 --> 00:32:42,115 التي تملك قروناً بطول عن 3 أقدام 160 00:32:46,064 --> 00:32:48,322 من أجل الظفر بالإناث و الشبان 161 00:32:49,760 --> 00:32:52,791 يخضع ذكر الشاب لتحدي مع القائد الحالي 162 00:33:06,090 --> 00:33:08,996 القائد القديم فقد قرونة وأسقط 163 00:33:18,692 --> 00:33:22,089 إنها الفرصة التي كان ينتظرها ذو العين الواحدة 164 00:33:45,967 --> 00:33:48,906 رائع سوف تركل مؤخرتك صاحب العين الواحدة 165 00:33:53,870 --> 00:33:57,782 فصيلة [ثيرازينور] لا تسامح أي أحد يعبر منطقتها 166 00:34:07,213 --> 00:34:08,283 هيا [ثيرازينور] 167 00:34:09,187 --> 00:34:10,843 أظهر له ما لديكِ 168 00:34:22,301 --> 00:34:24,216 ذو العين الواحدة قام بحيلة قذرة عليه 169 00:34:50,596 --> 00:34:51,651 من هذا ؟ 170 00:34:56,446 --> 00:34:58,790 هذا الأحمق يشارك ذو العين الواحدة فريسته ؟ 171 00:35:04,629 --> 00:35:05,918 له عيون زرقاء 172 00:35:18,461 --> 00:35:20,305 حسناً، شكراً ذو العيون الزرقاء 173 00:35:37,251 --> 00:35:38,470 أنه ذو العين الزرقاء 174 00:35:59,704 --> 00:36:01,102 ما قصة هذا ؟ 175 00:36:06,154 --> 00:36:07,115 المسكين 176 00:36:10,329 --> 00:36:11,993 لابد أنه جائع مثلي 177 00:36:31,888 --> 00:36:35,356 ذو العيون الزرقاء كانت (تبربوصور) أنثى 178 00:36:41,184 --> 00:36:43,645 أخيراً وجدت صديقاً 179 00:37:08,424 --> 00:37:10,924 هذه مخلوقات [بوجلناصور] 180 00:37:13,029 --> 00:37:16,638 أنها بطول 56 قدم بأجسام هائلة 181 00:37:17,063 --> 00:37:19,571 يعيش على جانبها الكثير من مخلوقات [كليبتوراس] 182 00:37:20,061 --> 00:37:21,459 طيور [تيراصور] صغيرة 183 00:37:21,960 --> 00:37:25,422 يأكلون الفضلات من بشرتة العملاقة ويساعدونه على الحكة 184 00:37:28,240 --> 00:37:29,974 أنهم يعيشون في تناغم تام 185 00:37:42,527 --> 00:37:43,652 يساعدون بضعهم 186 00:37:45,109 --> 00:37:46,781 مثلما سأفعل أنا وذات العيون الزرقاء 187 00:38:08,878 --> 00:38:09,960 أصبح عمري عشر سنوات 188 00:38:06,980 --> 00:38:12,373 بعد 5 سنوات 189 00:38:12,401 --> 00:38:14,994 والأن تصبح أطول وأسرع 190 00:38:22,886 --> 00:38:25,660 ذات العيون الزرقاء وأنا أنتقلنا بعيداً عن صاحب العين الواحدة 191 00:38:26,542 --> 00:38:29,456 وعشنا معاً نصطاد كفريق 192 00:38:33,141 --> 00:38:34,782 أنا أطارد الفريسة 193 00:38:40,176 --> 00:38:42,379 وذات العيون الزرقاء تصنع الكمين 194 00:38:44,849 --> 00:38:46,342 كنا فريق رائع 195 00:38:54,372 --> 00:38:57,544 هذا المستنقع حيث يعيش الوحش المرعب 196 00:38:59,752 --> 00:39:02,744 وهي أرض صيدنا السرية 197 00:39:28,531 --> 00:39:30,453 كيف وصل ذو العين الواحدة إلى هنا ؟ 198 00:39:32,586 --> 00:39:34,665 الوحش الذي قتل عائلتي 199 00:39:40,039 --> 00:39:42,141 مازلت غير مؤهلاً له 200 00:39:46,833 --> 00:39:48,009 العيون الزرقاء لا 201 00:40:05,580 --> 00:40:06,947 ماذا أفعل ؟ 202 00:40:11,862 --> 00:40:13,635 نعم هذا سينجح 203 00:40:32,099 --> 00:40:35,966 حسناً، أصمد أكثر فقط 204 00:40:46,380 --> 00:40:46,872 لا 205 00:40:57,580 --> 00:40:58,086 أجل 206 00:41:00,097 --> 00:41:01,941 رائع 207 00:41:08,342 --> 00:41:09,256 نلت منك 208 00:41:16,580 --> 00:41:19,346 وداعاً أيها القبيح ذو العين الواحدة 209 00:41:31,289 --> 00:41:35,043 شعرنا بالسعادة، أخيراً تخلصنا من ذو العين الواحدة 210 00:41:50,004 --> 00:41:52,019 يا للوحش العنيد 211 00:41:52,282 --> 00:41:54,237 يبدو لا شىء يوقفة 212 00:42:20,548 --> 00:42:22,830 ذات العيون الزرقاء وأنا أنتقلنا ثانيةً 213 00:42:23,573 --> 00:42:25,713 بعيداً عن منال ذو العين الواحدة 214 00:42:41,304 --> 00:42:42,484 كنا نحتاج الأمل 215 00:42:53,206 --> 00:42:54,276 هؤلاء 216 00:42:55,767 --> 00:42:56,783 أين هم ذاهبون ؟ 217 00:43:33,068 --> 00:43:34,592 أنظر لهذا المكان 218 00:43:36,722 --> 00:43:38,707 البخار يتصاعد من الماء 219 00:43:39,891 --> 00:43:41,410 كان ربيعاً ساخناً 220 00:43:57,262 --> 00:44:00,652 كانت المياه ساخنة ودافئة 221 00:44:24,401 --> 00:44:26,994 الحكة الجلدية أختفت 222 00:44:27,505 --> 00:44:29,833 وجروح ذات العيون الزرقاء تعافت 223 00:44:31,289 --> 00:44:34,406 المنتجع الربيعي كان أرض شفائنا 224 00:45:09,298 --> 00:45:12,119 أنا وذات العيون الزرقاء انتقلنا إلى غابة جديدة 225 00:45:12,469 --> 00:45:14,180 بعيداً عن ذو العين الواحدة 226 00:45:14,289 --> 00:45:19,180 بعد 10 سنوات 227 00:45:23,370 --> 00:45:26,748 الغابة تصبح حية خلال فصل موسم التزاوج 228 00:45:52,506 --> 00:45:55,834 لوقت طويل نسيا أمر ذو العين الواحدة 229 00:46:35,595 --> 00:46:36,659 أصبحت بعمر 20 عاماً 230 00:46:37,718 --> 00:46:40,132 وتحوات إلى شاب ذكر عنيف 231 00:46:50,660 --> 00:46:53,168 نجحت في حصار [توراصور] 232 00:46:56,695 --> 00:46:59,257 سوف يقوم بآخر فرصة له للهرب 233 00:47:12,478 --> 00:47:14,377 لكن لسوء حظه 234 00:47:14,738 --> 00:47:16,316 أنا أفضل الصيادين 235 00:47:17,209 --> 00:47:17,694 (سبيكولس) 236 00:47:29,024 --> 00:47:30,305 أنا وذات العين الزرقاء 237 00:47:30,925 --> 00:47:33,862 كنا نستريح بسعادة في عشنا الجديد 238 00:47:36,855 --> 00:47:39,730 سوف نصبح عائلة حالما تولد زواحفنا الصغيرة 239 00:48:42,220 --> 00:48:44,809 أجل، لقد عاد ذو العين الواحدة 240 00:48:51,163 --> 00:48:52,601 قطع كل هذه المسافة إلى هنا 241 00:48:53,462 --> 00:48:54,868 يبحث عن زوج 242 00:49:57,367 --> 00:49:58,141 ذو العين الواحدة 243 00:49:58,829 --> 00:49:59,961 أنتقامي الأعظم 244 00:50:05,868 --> 00:50:08,422 لن أدعك تفلت مني هذه المرة 245 00:50:18,419 --> 00:50:21,874 لكنني تجمدت من صوت زئيره المدوي 246 00:50:23,569 --> 00:50:25,711 لم أنسى مخاوفي منه 247 00:50:37,121 --> 00:50:38,324 العيون الزرقاء 248 00:50:52,869 --> 00:50:54,228 لا ذات العيون الزرقاء 249 00:50:56,342 --> 00:50:57,162 أنهضي 250 00:50:59,240 --> 00:51:00,844 هيا أيتها العيون الزرقاء 251 00:51:26,523 --> 00:51:28,156 رؤية ذات العيون الزرقاء على الأرض 252 00:51:28,925 --> 00:51:31,261 أعادت لي ذكريات الماضي 253 00:51:52,999 --> 00:51:53,476 لا 254 00:51:53,812 --> 00:51:54,625 كلا ليس ثايتةً 255 00:52:24,618 --> 00:52:26,821 أحضر ما لديك أيها الوحش القذر 256 00:52:41,850 --> 00:52:43,412 لقد هزمته 257 00:52:49,797 --> 00:52:51,880 أنا (سبيكولس) 258 00:53:36,610 --> 00:53:37,688 أخيراً 259 00:53:38,562 --> 00:53:41,020 أستعدت عش عائلتي القديم 260 00:53:48,697 --> 00:53:49,486 أمي 261 00:53:50,307 --> 00:53:51,128 (كويكز) 262 00:53:52,123 --> 00:53:53,100 أختاي 263 00:53:54,245 --> 00:53:55,084 لقد عدت 264 00:54:23,515 --> 00:54:28,642 لشهر كامل بقيت ذات العين الزرقاء تحرس من دون أن تتزحزح 265 00:54:42,285 --> 00:54:45,020 وبعد كل هذا الوقت 266 00:55:07,826 --> 00:55:10,146 جاء زواحفنا الصغار إلى العالم 267 00:55:26,145 --> 00:55:29,270 لكن لأنه كان وقت صعب للفقس 268 00:55:33,302 --> 00:55:36,430 فقط أثنان خرجو من البيض 269 00:55:44,949 --> 00:55:47,847 ثم حدث شىء مذهل 270 00:56:02,195 --> 00:56:07,310 بوجه مغطى بالبقع مثلي (سبيكلز) الأبن قد ولد 271 00:56:35,225 --> 00:56:38,256 العصر "كريتاسي = الطباشيري" كان يقترب من نهايته 272 00:56:39,398 --> 00:56:41,821 عالمنا المسالم كان يتغير ببطء 273 00:56:51,078 --> 00:56:55,979 لكنني لم ألاحظ شيئاً لأنني كنت أعيش في أسعد لحظاتي 274 00:57:08,351 --> 00:57:10,312 ثم فجأةً أهتزت الأرض 275 00:57:18,936 --> 00:57:20,351 تهيج بركان 276 00:57:24,992 --> 00:57:27,180 النهار تحول إلى ليل 277 00:57:31,010 --> 00:57:35,054 من الظلمة، بدأت تنطلق كرات نارية علينا 278 00:58:03,096 --> 00:58:04,588 كان يجب علينا التخلي عن العش 279 00:58:17,548 --> 00:58:18,246 لا 280 00:58:18,739 --> 00:58:19,654 صغيري 281 00:58:42,851 --> 00:58:45,328 لا ذات العيون الزرقاء أنهضي 282 00:58:51,637 --> 00:58:52,617 أسرعي 283 00:58:53,544 --> 00:58:54,182 أسرعي 284 00:59:25,932 --> 00:59:27,604 أستمر هذا لأسبوعين 285 00:59:30,512 --> 00:59:32,098 تدمرت الغابة 286 00:59:33,627 --> 00:59:34,811 لقد فقدنا كل شيء 287 00:59:35,549 --> 00:59:36,353 ورحلنا 288 00:59:39,288 --> 00:59:42,210 الكل كان منهك من العطش والجوع 289 00:59:49,203 --> 00:59:50,774 وأيضاً مخلوقات [فيلوسرابتور] 290 00:59:55,035 --> 00:59:58,144 مخلوقات مريعة لحقتنا في كل مكان 291 01:00:49,854 --> 01:00:50,627 ذات العيون الزرقاء 292 01:00:55,733 --> 01:00:56,827 أنتِ مصابة 293 01:00:57,121 --> 01:00:58,481 وقد مضينا بعيداً 294 01:01:11,521 --> 01:01:12,849 أنهضي ذات العيون الزرقاء 295 01:01:22,640 --> 01:01:25,860 لقد رأينا ما حدث للـ[بيوجيموصور] الذي سقط 296 01:01:30,414 --> 01:01:31,851 [فيلوسرابتور] 297 01:01:33,756 --> 01:01:36,061 هؤلاء المجرمون القساة عديمو الرحمة 298 01:01:36,988 --> 01:01:39,769 ينتظرون ديناصور ضعيف كي يسقط 299 01:01:58,865 --> 01:02:01,459 أنهضي ذات العيون الزرقاء 300 01:02:19,160 --> 01:02:20,550 هيا أيها الختلين 301 01:03:08,357 --> 01:03:09,717 كنت بدأت أتعب 302 01:03:10,913 --> 01:03:12,585 لكنهم ظلو يأتون 303 01:03:57,484 --> 01:03:59,672 كنا محاصرين بالكامل 304 01:04:30,429 --> 01:04:31,976 ذات العيون الزرقاء 305 01:04:35,717 --> 01:04:38,202 هيا أفتحي عينيكِ 306 01:04:45,311 --> 01:04:45,920 كلا 307 01:04:46,076 --> 01:04:46,804 لا تستسلمي 308 01:05:00,952 --> 01:05:01,968 ذات العيون الزرقاء 309 01:05:19,179 --> 01:05:19,671 لا 310 01:05:20,181 --> 01:05:22,478 لا ذات العيون الزرقاء لا 311 01:05:44,395 --> 01:05:45,716 ذات العيون الزرقاء 312 01:06:27,629 --> 01:06:28,301 هيا بنا 313 01:07:21,880 --> 01:07:22,716 ذات العيون الزرقاء 314 01:07:24,622 --> 01:07:26,653 أنا أسف ذات العيون الزرقاء 315 01:08:03,164 --> 01:08:07,248 تابعنا طريقنا تاركينها خلفنا 316 01:08:13,246 --> 01:08:16,410 كان ذلك متوجب لأجل خاطر االأطفال 317 01:08:43,610 --> 01:08:45,181 مضى أسبوعين آخرين 318 01:08:51,940 --> 01:08:54,690 بدى الأمر كأن الصحراء لن تنتهي أبداً 319 01:09:02,196 --> 01:09:04,940 ثم حدثت المعجزة 320 01:09:10,946 --> 01:09:14,768 الديناصورات في المقدمة أصدرو بكاءً المفرحة 321 01:09:24,368 --> 01:09:25,219 قمنا بالإسراع إليهم 322 01:09:44,830 --> 01:09:47,709 وهناك، على الأفق البعيد 323 01:09:54,900 --> 01:09:57,236 رأينا الجنة الخضراء 324 01:10:08,573 --> 01:10:12,073 لكن أنتظار الفردوس لم يكن سهلاً 325 01:10:36,298 --> 01:10:38,861 كانت هناك عقبة أخيرة تنتظرنا 326 01:10:50,595 --> 01:10:53,391 كان طريقاً ضيقاً يقود للفردوس 327 01:10:55,029 --> 01:10:57,045 كنا نمشي على ذلك المسار الخطر 328 01:11:06,903 --> 01:11:09,716 نظر الصغار بفضول إلى المحيط 329 01:11:22,878 --> 01:11:23,520 ثم فجأةً 330 01:11:27,669 --> 01:11:30,333 سمعنا أصوات ديناصورات تسرع بأتجاهنا 331 01:11:42,318 --> 01:11:44,267 كابوس طفولتي قد عاد 332 01:11:50,525 --> 01:11:52,718 لن أفقد عائلتي ثانيةً هكذا 333 01:12:37,108 --> 01:12:38,499 ذو العين الواحدة ثانيةً ؟ 334 01:12:40,315 --> 01:12:41,295 كيف وصل إلى هنا ؟ 335 01:12:49,019 --> 01:12:51,097 القدر الشرير أعاده إلى 336 01:12:52,193 --> 01:12:53,755 على بعد مئات الأميال عن المنزل 337 01:12:54,776 --> 01:12:56,307 على حافة منحدر 338 01:12:57,540 --> 01:13:00,090 وقفت وجهاً لوجه مام ذو العين الواحدة 339 01:13:00,845 --> 01:13:01,541 مرةً اخرى 340 01:13:05,083 --> 01:13:06,364 لننهي هذا الأمر 341 01:13:59,682 --> 01:14:00,237 لا 342 01:14:02,115 --> 01:14:02,912 (جونيور) 343 01:14:22,570 --> 01:14:23,257 (جونيور) 344 01:14:24,239 --> 01:14:25,372 لقد نجى الأصغر 345 01:14:45,963 --> 01:14:46,518 لا 346 01:14:51,241 --> 01:14:53,062 علي إنقاذه مهما حصل 347 01:15:34,140 --> 01:15:36,853 جئلت أسماك [تيلوصور] تشم رائحة الدم 348 01:15:43,972 --> 01:15:46,964 وحوش البحر المقرفة بطول 100 قدم 349 01:16:19,303 --> 01:16:20,811 علي الوصول إليه سريعاً 350 01:17:27,628 --> 01:17:29,167 (جونيور) أين أنت ؟ 351 01:17:35,130 --> 01:17:35,794 (جونيور) 352 01:17:53,336 --> 01:17:55,500 كنت أزيد في تعب بسرعة 353 01:17:56,952 --> 01:17:58,327 علي إنقاذ طفلي 354 01:18:24,392 --> 01:18:25,056 (جونيور) 355 01:19:01,444 --> 01:19:03,968 علي تخطي المكان مهما يكن 356 01:21:15,232 --> 01:21:15,850 (جونيور) 357 01:21:19,483 --> 01:21:20,679 صغيري الجميل 358 01:22:00,721 --> 01:22:01,698 لدي أمينة 359 01:22:06,227 --> 01:22:11,939 أن المكان الذي أصل إلية مع أبني يكون كثيفاً بالأوراق الخضراء 360 01:22:12,929 --> 01:22:16,610 ثم القصص السعيدة تستكمل28729

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.