Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:12,195 --> 00:00:15,305
FINALE
2
00:00:45,996 --> 00:00:47,905
Okay, fine. You should go.
3
00:00:48,799 --> 00:00:50,945
I promise I'll get you an expensive gift.
4
00:00:54,071 --> 00:00:55,345
Hello?
5
00:00:55,839 --> 00:00:58,015
Yes, I know.
6
00:00:58,241 --> 00:00:59,845
Why is that important?
7
00:01:02,612 --> 00:01:03,755
Yes.
8
00:01:04,247 --> 00:01:06,485
There is no need to...
I'll just see you there.
9
00:01:06,716 --> 00:01:09,855
I'm going now. Bring your passport. Bye.
10
00:01:10,554 --> 00:01:11,865
I'll call you.
11
00:01:14,724 --> 00:01:15,835
Hello?
12
00:01:19,696 --> 00:01:21,875
Yes. Hello?
13
00:01:38,048 --> 00:01:39,950
Jun-hui, long time no see.
14
00:01:39,950 --> 00:01:41,110
-Hey.
-How have you been?
15
00:01:41,118 --> 00:01:43,280
-Look who it is.
-When did you get here?
16
00:01:43,286 --> 00:01:44,420
-Just now.
-Let's go.
17
00:01:44,421 --> 00:01:45,480
Okay.
18
00:01:45,489 --> 00:01:46,820
You look great.
19
00:01:46,823 --> 00:01:49,195
You haven't aged at all.
20
00:01:49,459 --> 00:01:52,235
You must have had so much fun
in the States.
21
00:02:20,023 --> 00:02:22,735
-Thank you. How's your business going?
-Hey.
22
00:02:22,959 --> 00:02:24,790
-Congratulations.
-Thanks.
23
00:02:24,794 --> 00:02:26,565
-Look at you.
-Hey.
24
00:02:26,730 --> 00:02:27,890
Thank you.
25
00:02:27,898 --> 00:02:29,530
-See you later.
-You look great.
26
00:02:29,533 --> 00:02:30,700
Congratulations.
27
00:02:30,700 --> 00:02:32,700
-Gosh, congratulations.
-You're here.
28
00:02:32,702 --> 00:02:34,745
-I'll see you later.
-Congratulations.
29
00:02:35,172 --> 00:02:37,445
-You must be proud of him.
-I'll say!
30
00:02:39,509 --> 00:02:42,455
-How did you come?
-By plane.
31
00:02:42,579 --> 00:02:45,010
Did I have to hear about your wedding
from someone else?
32
00:02:45,015 --> 00:02:47,050
Thank you. Have you been well?
33
00:02:47,050 --> 00:02:48,395
I'm sorry.
34
00:02:49,019 --> 00:02:50,650
-Thank you.
-We need to talk later.
35
00:02:50,654 --> 00:02:53,095
Anyway, let me congratulate you first.
36
00:02:54,658 --> 00:02:55,820
Thanks.
37
00:02:55,825 --> 00:02:58,005
-Thank you.
-You look great.
38
00:02:59,029 --> 00:03:01,575
My gosh, long time no see.
39
00:03:03,900 --> 00:03:05,805
-Congratulations.
-You're here.
40
00:03:06,336 --> 00:03:07,845
Have you been well?
41
00:03:10,674 --> 00:03:11,815
Yes.
42
00:03:12,609 --> 00:03:15,015
What about you? How have you been?
43
00:03:15,378 --> 00:03:18,125
Good. Congratulations.
44
00:03:19,583 --> 00:03:20,955
Thank you.
45
00:03:21,685 --> 00:03:22,955
Thanks.
46
00:03:24,087 --> 00:03:25,395
Thank you.
47
00:03:27,724 --> 00:03:30,760
Does the groom, Yoon Seung-ho,
48
00:03:30,760 --> 00:03:32,635
and the bride, Kim Hui-won,
49
00:03:33,063 --> 00:03:37,205
promise to love and respect each other
at all times,
50
00:03:37,701 --> 00:03:39,260
honor each other's parents,
51
00:03:39,269 --> 00:03:41,615
and do the best you can
52
00:03:41,838 --> 00:03:44,085
to stay as a loyal husband and wife?
53
00:03:44,274 --> 00:03:46,515
-Groom.
-Yes.
54
00:03:46,810 --> 00:03:48,855
-Bride.
-Yes.
55
00:04:15,739 --> 00:04:18,500
The groom and bride
will now be taking photos
56
00:04:18,508 --> 00:04:20,170
with their family and friends.
57
00:04:20,176 --> 00:04:22,415
So please come out to the stage.
58
00:04:22,579 --> 00:04:24,425
I should take a picture of this.
59
00:04:26,116 --> 00:04:27,610
All the kids
60
00:04:27,617 --> 00:04:30,250
and the people wearing hanbok
should stand in the front.
61
00:04:30,253 --> 00:04:33,365
-We'll be up next.
-Please come to the stage.
62
00:04:33,623 --> 00:04:37,365
Please stand closer to each other.
63
00:04:37,627 --> 00:04:39,290
We'll be taking a family photo first.
64
00:04:39,296 --> 00:04:41,675
Hey, Jun-hui.
65
00:04:42,966 --> 00:04:45,445
Who's the person
standing next to Seung-ho's dad?
66
00:04:47,837 --> 00:04:49,445
Doesn't he have an older sister?
67
00:04:49,506 --> 00:04:50,615
Right?
68
00:04:50,940 --> 00:04:53,615
Gosh, why didn't he tell us
69
00:04:53,943 --> 00:04:56,355
-that he had such a pretty sister?
-Exactly.
70
00:04:56,746 --> 00:04:59,525
Hey, was she always this pretty?
71
00:04:59,616 --> 00:05:02,255
-Let me see.
-How would I know?
72
00:05:02,285 --> 00:05:04,925
She's so pretty. She's exactly my type.
73
00:05:05,388 --> 00:05:08,395
You're close with his family,
so you must know her.
74
00:05:09,059 --> 00:05:10,735
Gosh, get that out of my face.
75
00:05:12,295 --> 00:05:13,220
She's so adorable.
76
00:05:13,229 --> 00:05:15,690
Please get out of the way
so that we can hurry up.
77
00:05:15,699 --> 00:05:17,030
One, two...
78
00:05:17,033 --> 00:05:18,960
Can you please move a little closer?
79
00:05:18,968 --> 00:05:21,645
Okay, everyone. Smile.
80
00:05:21,738 --> 00:05:24,385
Mr. Seo has become handsomer.
Don't you think so?
81
00:05:24,641 --> 00:05:26,985
You think everyone's handsome
except for your husband.
82
00:05:27,077 --> 00:05:29,785
-Right?
-She's weird. Don't listen to her.
83
00:05:30,447 --> 00:05:31,880
Did they get back together?
84
00:05:31,881 --> 00:05:34,910
I thought they broke up
when he went to the States.
85
00:05:34,918 --> 00:05:36,155
They did.
86
00:05:36,686 --> 00:05:40,465
-Then what's he doing here?
-He's here to congratulate his friend.
87
00:05:41,891 --> 00:05:43,335
My gosh.
88
00:05:44,060 --> 00:05:46,135
Ms. Yoon must feel a bit uneasy.
89
00:05:46,830 --> 00:05:48,435
Why would she feel uneasy?
90
00:05:48,932 --> 00:05:50,345
They broke up long ago.
91
00:05:51,401 --> 00:05:53,930
Do you want some water? Here.
92
00:05:53,937 --> 00:05:56,670
Next, there will be a photoshoot
93
00:05:56,673 --> 00:05:58,840
with the colleagues and friends
of the groom and bride.
94
00:05:58,842 --> 00:06:00,785
Please come out to the stage.
95
00:06:04,781 --> 00:06:08,110
Will the friends and colleagues
of the groom and bride please come out?
96
00:06:08,118 --> 00:06:11,865
The person who's going to catch
the bouquet can stand over here.
97
00:06:15,158 --> 00:06:17,635
Who's going to catch the bouquet?
98
00:06:17,827 --> 00:06:19,590
Are you going to catch the bouquet?
99
00:06:19,596 --> 00:06:21,675
Please stand there. Okay, that's good.
100
00:06:21,865 --> 00:06:23,335
Come down here.
101
00:06:23,800 --> 00:06:25,545
Okay, please look over here.
102
00:06:25,935 --> 00:06:29,770
Please come out to the stage
if you're a friend or colleague.
103
00:06:29,773 --> 00:06:31,370
There are too many people on this side.
104
00:06:31,374 --> 00:06:34,255
Please spread out and come to the front.
105
00:06:37,847 --> 00:06:38,985
What?
106
00:06:39,716 --> 00:06:42,095
Do you have any idea
how you look right now?
107
00:06:43,019 --> 00:06:44,120
How do I look?
108
00:06:44,120 --> 00:06:45,980
You look as if your ex
whom you thought dead
109
00:06:45,989 --> 00:06:47,365
came back to life.
110
00:06:48,091 --> 00:06:51,565
Thank goodness your boyfriend left.
Otherwise, he would've noticed too.
111
00:06:55,732 --> 00:06:57,130
I thought you were over him.
112
00:06:57,133 --> 00:06:59,405
You said you barely think of him now.
113
00:07:03,072 --> 00:07:04,415
Pull yourself together.
114
00:07:04,641 --> 00:07:06,585
Jin-a, you'll get yourself in trouble.
115
00:07:08,144 --> 00:07:11,625
It's because you saw him so unexpectedly
in such a long time.
116
00:07:11,681 --> 00:07:13,225
Even I was surprised to see him.
117
00:07:14,784 --> 00:07:19,395
It's natural for you to feel reminiscent
and be reminded of all the good memories
118
00:07:20,557 --> 00:07:22,595
when you run into your ex.
119
00:07:23,993 --> 00:07:25,305
How should I put this?
120
00:07:27,397 --> 00:07:28,605
You're confused.
121
00:07:28,631 --> 00:07:31,145
You're just confused.
You'll come to your senses tomorrow.
122
00:07:35,839 --> 00:07:37,585
Don't let your emotions sway you.
123
00:07:37,907 --> 00:07:39,845
You can't get emotional right now.
124
00:07:41,077 --> 00:07:42,855
What should I do?
125
00:07:45,348 --> 00:07:46,685
Jin-a.
126
00:07:47,417 --> 00:07:49,325
Come on, don't be like this.
127
00:07:50,453 --> 00:07:52,465
Get a hold of yourself.
128
00:08:08,137 --> 00:08:11,685
Now, it's time for the groom and bride
to kiss each other.
129
00:08:16,479 --> 00:08:20,455
No, I'm just tired. That's all.
130
00:08:23,820 --> 00:08:25,095
But then again,
131
00:08:25,321 --> 00:08:27,850
you couldn't even stay
because of a business trip.
132
00:08:27,857 --> 00:08:29,435
I guess you'd be more tired.
133
00:08:32,228 --> 00:08:34,335
No, it's not over yet.
134
00:08:36,299 --> 00:08:37,545
I don't know.
135
00:08:38,067 --> 00:08:42,175
Guests who came from far away
might come to our house.
136
00:08:50,947 --> 00:08:52,825
Either focus on your work
137
00:08:52,916 --> 00:08:55,855
or focus on the phone call.
Why can't you just do one thing at a time?
138
00:08:58,087 --> 00:09:00,935
No, it's not that I can't understand.
139
00:09:05,028 --> 00:09:07,835
Never mind. I was out of line.
140
00:11:28,538 --> 00:11:31,115
You should've come inside or called...
141
00:11:36,279 --> 00:11:37,555
Get up.
142
00:11:39,382 --> 00:11:40,725
It's raining.
143
00:11:41,317 --> 00:11:42,995
It's the spring rain.
144
00:11:45,621 --> 00:11:47,335
Come on. Get up.
145
00:11:47,590 --> 00:11:49,565
It's pouring.
146
00:11:49,659 --> 00:11:52,135
I know that, so get up.
147
00:11:58,067 --> 00:11:59,175
What's wrong?
148
00:12:01,104 --> 00:12:02,545
My legs are numb.
149
00:12:06,242 --> 00:12:07,955
Don't try to fool me.
150
00:12:08,044 --> 00:12:10,170
You're only doing this
so that I won't get mad at you.
151
00:12:10,179 --> 00:12:11,925
No, I'm serious.
152
00:12:12,215 --> 00:12:13,995
My legs really feel numb.
153
00:12:16,619 --> 00:12:17,965
My gosh.
154
00:12:27,130 --> 00:12:28,475
You're here early.
155
00:12:29,098 --> 00:12:30,275
Yes.
156
00:12:30,433 --> 00:12:32,345
It looks like you didn't even drink.
157
00:12:44,814 --> 00:12:46,925
It's exactly how I left it.
158
00:12:47,517 --> 00:12:49,510
I just couldn't be bothered
to make any changes.
159
00:12:49,519 --> 00:12:51,695
It's not because we have the same taste.
160
00:12:52,188 --> 00:12:54,735
-Is my luggage here?
-It's over here.
161
00:12:55,291 --> 00:12:58,905
Why didn't you pick it up yourself
at the airport?
162
00:12:59,529 --> 00:13:01,875
I was in a rush to get to the wedding.
163
00:14:37,727 --> 00:14:38,835
What are you doing?
164
00:14:39,896 --> 00:14:41,005
What?
165
00:14:42,265 --> 00:14:43,835
Oh, nothing.
166
00:14:44,667 --> 00:14:46,045
Is something wrong?
167
00:14:46,602 --> 00:14:47,915
No.
168
00:15:00,216 --> 00:15:02,825
Let me get this straight.
169
00:15:03,719 --> 00:15:07,065
Are you saying you're not over Jin...
No, wait.
170
00:15:07,490 --> 00:15:11,065
So you're saying
you're still not over your ex?
171
00:15:12,328 --> 00:15:13,835
I never said that.
172
00:15:14,430 --> 00:15:16,875
Stop lying to me, you punk.
173
00:15:18,868 --> 00:15:20,230
Drink up.
174
00:15:20,236 --> 00:15:22,600
You never dated a girl
for over three months
175
00:15:22,605 --> 00:15:25,615
when you were in the States, did you?
176
00:15:27,009 --> 00:15:29,185
You shouldn't live like that.
177
00:15:30,680 --> 00:15:33,740
You shouldn't date someone
178
00:15:33,749 --> 00:15:36,810
when you actually have feelings
for another person.
179
00:15:36,819 --> 00:15:38,595
That is so not acceptable.
180
00:15:42,291 --> 00:15:45,365
Plus, you said it seemed like
she's seeing someone right now.
181
00:15:49,598 --> 00:15:50,945
Did it make you angry?
182
00:15:51,701 --> 00:15:54,545
This is a really critical question.
183
00:16:00,843 --> 00:16:02,215
Seung-cheol.
184
00:16:09,652 --> 00:16:10,995
I really do...
185
00:16:18,461 --> 00:16:20,505
feel guilty for saying this.
186
00:16:21,731 --> 00:16:24,905
But do you know what I kept thinking
187
00:16:26,002 --> 00:16:28,745
when I was in the States?
188
00:16:37,313 --> 00:16:40,785
I kept wishing
that Jin-a wouldn't be that happy.
189
00:16:50,359 --> 00:16:51,805
This sucks.
190
00:16:53,362 --> 00:16:54,675
Why?
191
00:16:55,364 --> 00:16:58,005
Did she look extremely happy?
192
00:17:01,904 --> 00:17:03,945
I would have felt better
if that was the case.
193
00:17:07,610 --> 00:17:09,285
Did she look unhappy?
194
00:17:21,390 --> 00:17:22,665
So...
195
00:17:23,893 --> 00:17:27,805
does the fact
that your lousy wish came true
196
00:17:29,899 --> 00:17:32,445
break your heart into pieces?
197
00:17:36,439 --> 00:17:38,815
So what are you going to do now?
198
00:17:39,775 --> 00:17:42,355
Are you going to come back to Korea
and start over with her?
199
00:17:44,914 --> 00:17:46,725
Don't do that.
200
00:17:48,651 --> 00:17:51,465
You just settled down there.
201
00:17:51,921 --> 00:17:55,765
Just keep living in the States.
202
00:17:59,428 --> 00:18:00,705
Why?
203
00:18:01,697 --> 00:18:04,505
Hey, you punk.
204
00:18:04,967 --> 00:18:08,545
Are you scared
that I might tell you to move out?
205
00:18:11,240 --> 00:18:12,345
You...
206
00:18:13,008 --> 00:18:16,515
You said ten million won will do
for the deposit.
207
00:18:19,315 --> 00:18:20,585
Hey.
208
00:18:21,217 --> 00:18:23,855
I'm saying this
because I'm worried about you.
209
00:18:24,920 --> 00:18:26,420
After Jin-a...
210
00:18:26,422 --> 00:18:29,490
I mean, after you broke up with Ms. Yoon,
211
00:18:29,492 --> 00:18:34,130
you lived like a total scumbag
for a while.
212
00:18:34,130 --> 00:18:36,375
Did you forget all about that?
213
00:18:37,066 --> 00:18:38,375
Did you?
214
00:18:39,802 --> 00:18:41,115
Don't worry.
215
00:18:42,104 --> 00:18:43,775
It won't happen again.
216
00:19:00,523 --> 00:19:02,665
You seem so frustrated right now.
217
00:19:04,026 --> 00:19:06,335
Remember what I said
when you broke up with him?
218
00:19:06,629 --> 00:19:09,305
I told you not to act tough
because I knew you would regret it.
219
00:19:09,665 --> 00:19:11,675
I told you so. You deserve this.
220
00:19:14,036 --> 00:19:17,200
Every single thing he had planned for you
221
00:19:17,206 --> 00:19:19,385
went for nothing.
222
00:19:19,742 --> 00:19:22,855
Even a saint would get frustrated by that.
223
00:19:23,379 --> 00:19:25,480
I would've felt the same way
and ended things.
224
00:19:25,481 --> 00:19:26,955
I wouldn't even look back.
225
00:19:28,617 --> 00:19:30,325
That's why I didn't see him again.
226
00:19:32,188 --> 00:19:33,825
Let's get this straight.
227
00:19:33,989 --> 00:19:36,365
You couldn't see him
because Jun-hui refused to see you.
228
00:19:39,161 --> 00:19:42,935
That's enough. Let's drop it.
229
00:19:44,033 --> 00:19:46,475
It's all in the past.
230
00:19:46,769 --> 00:19:48,115
Gosh.
231
00:19:50,139 --> 00:19:51,685
I'm only feeling this way...
232
00:19:53,876 --> 00:19:57,015
because things are complicated.
233
00:20:06,722 --> 00:20:08,665
Bringing this up right now
234
00:20:09,458 --> 00:20:12,205
might sound like I have other intentions.
235
00:20:13,195 --> 00:20:15,005
But your boyfriend...
236
00:20:15,798 --> 00:20:17,575
I'll do my best to keep him.
237
00:20:18,467 --> 00:20:20,075
That sounds like an obligation.
238
00:20:21,136 --> 00:20:24,645
He works hard, and he's successful.
239
00:20:25,507 --> 00:20:27,515
His future is secured.
240
00:20:28,711 --> 00:20:30,015
And I think...
241
00:20:31,280 --> 00:20:34,055
he likes me.
242
00:20:35,251 --> 00:20:38,825
Most importantly, my family loves him.
243
00:20:38,887 --> 00:20:40,565
He's a good catch.
244
00:20:44,026 --> 00:20:47,605
Jun-hui is billion times better than him.
245
00:20:47,830 --> 00:20:49,505
My gosh.
246
00:20:55,304 --> 00:20:57,315
Sorry, I must be drunk.
247
00:21:30,906 --> 00:21:33,045
I thought I was completely over him.
248
00:21:38,614 --> 00:21:40,285
But when I saw him,
249
00:21:46,755 --> 00:21:49,335
it felt like I was with him
just until yesterday.
250
00:21:51,827 --> 00:21:54,505
Had I lost control for a split second,
251
00:21:56,098 --> 00:21:59,145
I would've run over and hugged him.
252
00:22:08,544 --> 00:22:10,055
From the way I see it,
253
00:22:11,013 --> 00:22:13,925
it's only a matter of time
before your boyfriend finds out about it.
254
00:22:14,350 --> 00:22:17,110
Find out about what?
255
00:22:17,119 --> 00:22:19,065
There's nothing.
256
00:22:20,456 --> 00:22:23,490
You have feelings for someone else.
How is that nothing?
257
00:22:23,492 --> 00:22:25,505
Don't be absurd.
258
00:22:30,032 --> 00:22:33,175
You said so yourself
that I was just confused.
259
00:22:33,769 --> 00:22:36,615
Tomorrow, I'll be completely over it.
260
00:22:42,378 --> 00:22:43,655
Jin-a.
261
00:22:46,949 --> 00:22:51,195
Why don't you let go of everything
and come live with me?
262
00:22:51,754 --> 00:22:54,425
You can live
without worrying about anything.
263
00:22:56,759 --> 00:22:59,405
Do you want me to grow old with you?
264
00:23:00,596 --> 00:23:05,505
I'll just grow old all alone right here.
265
00:23:09,271 --> 00:23:11,045
How did Jun-hui know?
266
00:23:12,007 --> 00:23:15,885
Don't even mention him in front of Jin-a
and give her ideas.
267
00:23:16,178 --> 00:23:19,525
She finally found a good man.
It'll distract her.
268
00:23:22,117 --> 00:23:23,895
If we had let them be,
269
00:23:25,120 --> 00:23:27,495
Jin-a would've been married by now.
270
00:23:28,390 --> 00:23:30,795
They are the ones who broke it off.
271
00:23:31,093 --> 00:23:32,960
I'm not responsible for that.
272
00:23:32,961 --> 00:23:35,605
I just think that...
273
00:23:36,432 --> 00:23:40,075
maybe we meddled in her life too much
just because we are her parents.
274
00:23:42,771 --> 00:23:44,515
We did what we had to do.
275
00:23:45,474 --> 00:23:48,415
We have every right
to interfere in her life that much
276
00:23:48,444 --> 00:23:50,215
because we are her parents.
277
00:23:50,913 --> 00:23:53,025
I shouldn't even have brought it up.
278
00:23:53,782 --> 00:23:55,250
Good thinking.
279
00:23:55,250 --> 00:23:58,420
You can't get to me, so don't you ever--
280
00:23:58,420 --> 00:23:59,665
Just turn the light off.
281
00:24:00,656 --> 00:24:02,195
You do it. You turned it on.
282
00:24:48,637 --> 00:24:50,275
All right.
283
00:24:51,406 --> 00:24:52,785
Ms. Yoon.
284
00:24:56,578 --> 00:24:57,755
Ms. Yoon.
285
00:24:58,347 --> 00:24:59,240
Yes.
286
00:24:59,248 --> 00:25:01,310
I got a call
because you're not in the meeting.
287
00:25:01,316 --> 00:25:03,325
Oh, right.
288
00:25:07,756 --> 00:25:11,935
For the products
with multiple countries of origin,
289
00:25:12,294 --> 00:25:14,405
we should distinguish them by...
290
00:25:16,098 --> 00:25:17,405
Ms. Yoon.
291
00:25:17,699 --> 00:25:18,660
Yes, sir.
292
00:25:18,667 --> 00:25:22,170
What happened to the report
that I asked you to revise?
293
00:25:22,170 --> 00:25:23,815
Is it still not finished?
294
00:25:24,239 --> 00:25:25,470
Oh, right.
295
00:25:25,474 --> 00:25:26,715
"Oh, right"?
296
00:25:28,010 --> 00:25:29,140
I'm sorry, sir.
297
00:25:29,144 --> 00:25:32,755
I finished working on it,
but I forgot to hand it in this morning.
298
00:25:32,948 --> 00:25:34,825
Then how are things panning out
299
00:25:34,850 --> 00:25:37,425
with the EU tightening regulations
300
00:25:37,452 --> 00:25:39,165
on country-of-origin labeling?
301
00:25:40,689 --> 00:25:42,635
I'm looking into it, sir.
302
00:25:43,058 --> 00:25:44,265
Are you sure?
303
00:25:44,493 --> 00:25:47,265
You used to be good at your job.
What's wrong with you lately?
304
00:25:47,829 --> 00:25:50,190
Is something bothering you at home?
305
00:25:50,198 --> 00:25:53,845
I apologize, sir.
I'll make sure to do a good job.
306
00:26:19,595 --> 00:26:21,935
I'll make time for you.
Let's have dinner together.
307
00:26:33,141 --> 00:26:34,885
You want me to do that?
308
00:26:35,811 --> 00:26:37,055
Why?
309
00:26:40,616 --> 00:26:42,695
Fine. I have to go.
310
00:26:46,521 --> 00:26:48,235
Where were we?
311
00:26:54,196 --> 00:26:55,975
Hello? Yes.
312
00:26:57,099 --> 00:26:58,445
Yes.
313
00:26:58,867 --> 00:27:00,505
Yes, sir.
314
00:27:11,780 --> 00:27:12,955
Yes.
315
00:27:14,383 --> 00:27:16,610
It's in the second drawer on the right.
316
00:27:16,618 --> 00:27:19,850
Yes. Talk to them about it.
317
00:27:19,855 --> 00:27:21,250
Keep me updated, okay?
318
00:27:21,256 --> 00:27:22,635
Okay, bye.
319
00:27:24,593 --> 00:27:25,705
Oh, right.
320
00:27:27,262 --> 00:27:29,535
I forgot to bring your gift.
321
00:27:29,665 --> 00:27:32,305
I left it on the shoe rack.
Guess what I got you.
322
00:27:34,069 --> 00:27:35,345
Make a guess.
323
00:27:35,404 --> 00:27:36,700
What did you get?
324
00:27:36,705 --> 00:27:38,015
Make a guess.
325
00:27:39,541 --> 00:27:41,345
Hang on a second.
326
00:27:42,611 --> 00:27:43,985
Hello?
327
00:27:45,380 --> 00:27:48,195
You still haven't found it?
328
00:27:48,750 --> 00:27:50,025
Yes.
329
00:27:51,486 --> 00:27:53,665
No, come on.
330
00:27:54,289 --> 00:27:58,235
I told you not to mention
the specifics yet.
331
00:27:59,528 --> 00:28:02,975
You can talk about that
once they sign the contract.
332
00:28:03,432 --> 00:28:07,945
It's not like they need that information
to seal the deal, don't you think?
333
00:28:08,103 --> 00:28:09,915
Why is that so hard?
334
00:28:11,573 --> 00:28:14,810
Stop talking back to me
and just do as I say.
335
00:28:14,810 --> 00:28:17,315
I'll take care of everything, okay?
336
00:29:35,190 --> 00:29:37,135
LAST WEEK OF APRIL 2018, TOP 10 READS
337
00:29:55,110 --> 00:29:58,325
There's not a single customer here.
How will you make a living out of this?
338
00:29:58,880 --> 00:30:01,625
I make enough,
and that's how I'm still alive.
339
00:30:02,350 --> 00:30:04,825
You should think about
coming to the States.
340
00:30:06,021 --> 00:30:08,065
Are you going to settle down there?
341
00:30:09,658 --> 00:30:10,965
If I can.
342
00:30:11,526 --> 00:30:12,805
Why?
343
00:30:14,429 --> 00:30:15,805
Why not?
344
00:30:16,431 --> 00:30:18,305
What's the upside of living there?
345
00:30:18,400 --> 00:30:20,705
Not having to worry about
running into someone?
346
00:30:21,603 --> 00:30:22,975
What are you talking about?
347
00:30:25,540 --> 00:30:27,600
You don't have plans
for your vacation, right?
348
00:30:27,609 --> 00:30:29,155
Why don't you just work here?
349
00:30:29,778 --> 00:30:31,925
I think I'll go here and there
to get some ideas.
350
00:30:33,782 --> 00:30:36,025
My place belongs to Seung-cheol now.
351
00:30:36,284 --> 00:30:37,995
I don't want to burden him.
352
00:30:38,954 --> 00:30:41,195
I have an extra room at my place.
353
00:30:41,623 --> 00:30:43,395
It's not like I have nowhere to stay.
354
00:30:43,758 --> 00:30:45,205
I just want to travel around.
355
00:30:48,396 --> 00:30:51,945
I didn't really want you to come
because I knew you'd be like this.
356
00:30:52,467 --> 00:30:53,575
What do you mean?
357
00:30:54,402 --> 00:30:56,330
Why did you go to the wedding?
358
00:30:56,338 --> 00:30:57,715
Who would welcome you there?
359
00:30:59,441 --> 00:31:03,015
I went to congratulate my friend.
I didn't have any other reason.
360
00:31:07,315 --> 00:31:09,025
What are you trying to say?
361
00:31:09,417 --> 00:31:11,295
You talk as if I did something wrong.
362
00:31:11,686 --> 00:31:13,165
What's wrong with everyone?
363
00:31:13,955 --> 00:31:16,065
Because you don't seem like
you are over it yet.
364
00:31:19,828 --> 00:31:22,275
Do you expect me to completely forget
about everything?
365
00:31:22,597 --> 00:31:24,335
Is that what people do?
366
00:31:25,267 --> 00:31:28,775
It's normal to think about your ex
from time to time.
367
00:31:29,771 --> 00:31:31,700
Yes, I know that.
368
00:31:31,706 --> 00:31:35,755
But the problem is
that you think about her all the time.
369
00:31:36,177 --> 00:31:38,115
Stop talking nonsense.
370
00:31:38,346 --> 00:31:40,755
You're the one who's talking nonsense.
371
00:31:44,786 --> 00:31:46,395
Welcome.
372
00:36:04,913 --> 00:36:06,225
What brings you here?
373
00:36:07,615 --> 00:36:09,780
-I came here for something.
-I see.
374
00:36:09,784 --> 00:36:11,180
Have you been well?
375
00:36:11,186 --> 00:36:12,665
You know how it is.
376
00:36:13,121 --> 00:36:14,565
Everything's the same
377
00:36:14,622 --> 00:36:17,195
except that I can no longer ask
someone else to wash my mug.
378
00:36:23,231 --> 00:36:25,135
I guess it's true.
379
00:36:25,633 --> 00:36:26,945
Hey.
380
00:36:27,068 --> 00:36:29,915
I thought Bo-ra was lying,
but I guess not.
381
00:36:30,338 --> 00:36:31,745
Are you here to quit?
382
00:36:31,973 --> 00:36:34,545
You must be happy now that I'll be gone.
383
00:36:35,376 --> 00:36:37,055
Don't twist it like that.
384
00:36:38,479 --> 00:36:40,825
I'm just teasing you
since it's my last day.
385
00:36:42,617 --> 00:36:46,865
We've been through so much together
for many years.
386
00:36:47,922 --> 00:36:50,995
I thought you were going to hang in there.
387
00:36:52,260 --> 00:36:54,620
I mean, you were doing great.
388
00:36:54,629 --> 00:36:56,475
Why are you quitting all of a sudden?
389
00:36:58,800 --> 00:37:00,105
It's just...
390
00:37:03,504 --> 00:37:05,045
Are you getting married?
391
00:37:08,276 --> 00:37:10,715
You're always so full of love.
392
00:37:10,745 --> 00:37:12,655
I wonder why you're still single.
393
00:37:13,648 --> 00:37:15,325
It's because men have bad taste.
394
00:37:16,117 --> 00:37:17,695
You never change.
395
00:37:18,186 --> 00:37:21,365
Stop changing the subject.
Why are you quitting?
396
00:37:21,756 --> 00:37:23,535
You're not the type to just quit.
397
00:37:24,025 --> 00:37:25,405
What's the reason?
398
00:37:26,127 --> 00:37:30,275
There's no reason. That's the reason.
399
00:37:32,033 --> 00:37:33,445
I need to go see Ms. Jeong.
400
00:37:38,206 --> 00:37:42,615
RESIGNATION LETTER
401
00:37:42,777 --> 00:37:46,225
I don't feel guilty about resigning,
402
00:37:47,048 --> 00:37:49,995
but I do feel bad
about giving you the notice.
403
00:37:52,053 --> 00:37:55,365
That doesn't console me at all.
404
00:37:56,157 --> 00:37:58,665
I was going to bring you back
to the head office this year.
405
00:37:59,761 --> 00:38:03,005
You should've told me that earlier.
406
00:38:06,000 --> 00:38:08,645
Did you get a job offer
from another company?
407
00:38:09,370 --> 00:38:11,330
Did the word get out
408
00:38:11,339 --> 00:38:13,785
that I'm such a competent employee?
409
00:38:15,410 --> 00:38:17,115
You sure are famous in another way.
410
00:38:19,380 --> 00:38:23,755
I guess I'll never be able to get
another job in this field.
411
00:38:29,857 --> 00:38:34,165
Everyone knows how burned out you are
because of everything
412
00:38:34,495 --> 00:38:36,335
you've been through.
413
00:38:37,298 --> 00:38:40,100
I'll let you take a leave
for about a year.
414
00:38:40,101 --> 00:38:41,505
Come back when you're ready.
415
00:38:45,406 --> 00:38:47,515
I think I'll need about 10 years.
416
00:38:47,608 --> 00:38:49,685
A year won't be enough.
417
00:38:51,079 --> 00:38:52,685
I sound so reckless, aren't I?
418
00:39:00,388 --> 00:39:02,265
Don't look at me like that.
419
00:39:04,225 --> 00:39:05,665
Jin-a.
420
00:39:07,929 --> 00:39:09,175
Yes?
421
00:39:10,098 --> 00:39:12,135
You know how much I like you, right?
422
00:39:14,736 --> 00:39:16,075
Of course.
423
00:39:17,405 --> 00:39:20,785
You're prettier when you're cheerful.
424
00:39:27,315 --> 00:39:29,095
I'll keep that in mind.
425
00:39:35,757 --> 00:39:37,265
I know it's a bit early,
426
00:39:38,126 --> 00:39:39,935
but let's eat dinner together.
427
00:39:40,928 --> 00:39:42,160
There's no need for that.
428
00:39:42,163 --> 00:39:43,775
It's your last day.
429
00:39:43,931 --> 00:39:45,960
I know you hate me,
430
00:39:45,967 --> 00:39:47,730
but we should at least have
a meal together.
431
00:39:47,735 --> 00:39:49,145
Okay.
432
00:39:53,408 --> 00:39:56,385
Jin-a... I mean, Ms. Yoon.
433
00:39:57,879 --> 00:39:59,325
Is this your last day?
434
00:40:00,848 --> 00:40:02,455
I wish you well
435
00:40:02,550 --> 00:40:03,955
just like how you have been.
436
00:40:27,775 --> 00:40:30,455
Mr. Kong hasn't changed at all, has he?
437
00:40:32,980 --> 00:40:35,085
The same goes for Mr. Nam.
438
00:40:35,183 --> 00:40:38,125
He still says that he didn't do
anything wrong even after the verdict.
439
00:40:47,695 --> 00:40:50,805
You should just laugh it off
because you are the winner.
440
00:41:08,683 --> 00:41:10,595
I came to say goodbye.
441
00:41:15,056 --> 00:41:16,435
Take a seat.
442
00:41:16,557 --> 00:41:17,735
Okay.
443
00:41:51,592 --> 00:41:52,935
Shoot.
444
00:41:58,900 --> 00:42:03,415
Why does everyone around me move away?
445
00:42:04,038 --> 00:42:06,545
It's because everyone is scared of you.
446
00:42:08,776 --> 00:42:11,685
Then why did you make me
tiptoe around you for so long?
447
00:42:12,780 --> 00:42:15,055
-Me?
-Then who else would it be?
448
00:42:18,653 --> 00:42:19,965
You're right.
449
00:42:21,556 --> 00:42:23,595
I did avoid you.
450
00:42:25,293 --> 00:42:26,405
I'm sorry.
451
00:42:30,431 --> 00:42:31,905
I heard you met Jun-hui.
452
00:42:35,436 --> 00:42:37,745
Gosh, why won't this open?
453
00:42:37,772 --> 00:42:39,215
Can you open this for me?
454
00:42:41,342 --> 00:42:43,655
Jun-hui also changes the subject
455
00:42:44,579 --> 00:42:45,925
every time I talk about you.
456
00:42:49,450 --> 00:42:51,355
I've always felt uneasy
457
00:42:52,453 --> 00:42:55,965
because I felt a bit responsible
for your breakup.
458
00:42:58,759 --> 00:43:01,105
I know it's too late for me
to say this to you.
459
00:43:02,530 --> 00:43:04,275
What are you talking about?
460
00:43:04,699 --> 00:43:06,305
You do not need to feel that way.
461
00:43:07,835 --> 00:43:10,815
Anyway, it's true that I feel guilty.
462
00:43:16,777 --> 00:43:18,055
Gyeong-seon.
463
00:43:21,148 --> 00:43:22,625
Can we just
464
00:43:23,784 --> 00:43:27,125
go back to how things were before
465
00:43:28,289 --> 00:43:29,865
and become friends again?
466
00:43:32,526 --> 00:43:34,665
I miss how we used to be.
467
00:43:51,212 --> 00:43:53,625
What are you doing here?
You didn't even call.
468
00:43:54,749 --> 00:43:55,855
Well...
469
00:43:56,384 --> 00:43:58,755
I bought something,
and I was going to leave it here.
470
00:43:58,986 --> 00:44:00,525
I'll put it here.
471
00:44:01,489 --> 00:44:03,735
I'll come back some other time.
472
00:44:06,260 --> 00:44:07,805
Why are you two being like this?
473
00:44:09,096 --> 00:44:12,005
Jin-a, you said you wanted
to become friends again.
474
00:44:12,433 --> 00:44:14,675
Say hello. That's my brother.
475
00:44:15,436 --> 00:44:18,415
Hey, you too. Say hello.
This is my friend.
476
00:44:40,528 --> 00:44:43,735
Gosh, whatever. It's their life.
They're not kids.
477
00:45:19,433 --> 00:45:22,775
You seem to be doing great. I'm glad.
478
00:45:29,577 --> 00:45:30,655
Have you been well?
479
00:45:31,812 --> 00:45:33,085
Of course.
480
00:45:34,915 --> 00:45:36,225
I see.
481
00:45:41,388 --> 00:45:44,095
Thank you for coming to the wedding.
482
00:45:47,294 --> 00:45:49,605
To be honest,
I was really surprised to see you there.
483
00:45:49,830 --> 00:45:51,675
Why were you surprised?
484
00:45:57,505 --> 00:46:00,485
I guess you're still angry with me.
485
00:46:02,877 --> 00:46:04,055
I'm not angry.
486
00:46:07,148 --> 00:46:08,625
Then why do you sound angry?
487
00:46:13,788 --> 00:46:15,125
I just feel awkward
488
00:46:15,790 --> 00:46:17,295
because it's been a while.
489
00:46:24,832 --> 00:46:26,105
I know
490
00:46:27,001 --> 00:46:29,715
I disappointed you,
491
00:46:31,438 --> 00:46:33,985
but it's all in the past now,
492
00:46:34,341 --> 00:46:35,445
isn't it?
493
00:46:36,210 --> 00:46:37,685
Who says it's not?
494
00:46:47,254 --> 00:46:49,295
I know that it won't be easy,
495
00:46:52,459 --> 00:46:54,005
but like the old days...
496
00:46:56,897 --> 00:46:59,175
I mean, before we started dating.
497
00:47:00,701 --> 00:47:03,215
Do you think we can go back
to how we were back then?
498
00:47:04,738 --> 00:47:06,285
Do you think that's possible?
499
00:47:10,611 --> 00:47:14,155
I'm just saying it'd be great.
500
00:47:18,686 --> 00:47:19,765
For whom?
501
00:47:28,028 --> 00:47:30,975
I shouldn't have brought it up.
502
00:47:31,265 --> 00:47:33,345
I'm sorry if it made you uncomfortable.
503
00:47:37,771 --> 00:47:39,685
I should get going.
504
00:47:56,056 --> 00:47:58,335
Where are you going? Are you leaving?
505
00:47:58,592 --> 00:48:00,305
I'll come back another time.
506
00:48:01,528 --> 00:48:03,175
Did you two have a fight?
507
00:48:04,098 --> 00:48:06,105
He doesn't even want to talk to me.
508
00:48:06,800 --> 00:48:10,815
He's probably giving you an attitude
because he feels awkward.
509
00:48:11,005 --> 00:48:13,915
Anyway, I don't think
we're ready for this yet.
510
00:48:14,975 --> 00:48:17,585
I'm not trying to take his side
because he's my brother,
511
00:48:17,811 --> 00:48:21,825
but try to understand him.
It must've been very hard for him.
512
00:48:22,483 --> 00:48:24,195
I'm sure it was hard for you too,
513
00:48:24,852 --> 00:48:26,865
but he was all alone, you know.
514
00:48:27,354 --> 00:48:29,965
He had no one around.
He must've been distraught.
515
00:48:30,557 --> 00:48:33,605
Try to make him feel better.
516
00:48:34,028 --> 00:48:36,675
I would've done it long ago
had I known how to do it.
517
00:48:43,070 --> 00:48:46,115
It's all my fault. I should get going.
518
00:49:07,428 --> 00:49:09,435
Why are you being so petty?
519
00:49:09,563 --> 00:49:11,175
Man up.
520
00:49:15,235 --> 00:49:18,700
You'll have to see her
once in a while because of Seung-ho.
521
00:49:18,706 --> 00:49:21,585
Even if you feel a bit awkward
when you see her,
522
00:49:21,608 --> 00:49:23,270
you should at least try to pretend--
523
00:49:23,277 --> 00:49:24,815
How can I possibly do that?
524
00:49:26,046 --> 00:49:28,425
It sounds like
you still have feelings for her.
525
00:49:31,618 --> 00:49:33,365
It was just a stab in the dark,
526
00:49:37,658 --> 00:49:39,335
but I guess you really do.
527
00:49:40,027 --> 00:49:42,205
-Hey.
-Yes, I still have feelings for her.
528
00:49:44,732 --> 00:49:47,345
It became clear to me
as soon as I saw her.
529
00:49:48,202 --> 00:49:50,530
Jin-a is seeing someone now.
530
00:49:50,537 --> 00:49:51,815
So what?
531
00:49:53,774 --> 00:49:56,455
Are you saying
you're going to start over with her?
532
00:49:58,545 --> 00:50:00,655
Then I would've done something already.
533
00:50:01,949 --> 00:50:04,095
I'm upset because I know that I shouldn't.
534
00:50:04,818 --> 00:50:06,895
I know that this is
how it's supposed to be.
535
00:50:07,755 --> 00:50:08,865
Still,
536
00:50:09,490 --> 00:50:10,995
I can't do as you say.
537
00:50:13,260 --> 00:50:16,235
I definitely don't want things
to go back to how they used to be.
538
00:50:18,732 --> 00:50:20,375
So don't force it on me.
539
00:50:25,739 --> 00:50:27,385
I absolutely can't do that.
540
00:51:52,192 --> 00:51:53,605
What brings you here?
541
00:51:54,628 --> 00:51:56,005
Did you mean it?
542
00:51:57,598 --> 00:51:59,290
Did you really mean it when you said
543
00:51:59,299 --> 00:52:01,275
you want us to go back
to how we used to be?
544
00:52:02,936 --> 00:52:07,345
Do you want me to go back
to being just your friend's brother?
545
00:52:07,875 --> 00:52:10,015
Is that what you want?
546
00:52:12,246 --> 00:52:14,325
Can you really be around me
547
00:52:14,915 --> 00:52:16,895
as if nothing has ever happened
between us?
548
00:52:19,486 --> 00:52:20,795
Do you...
549
00:52:22,189 --> 00:52:24,020
really want me to be your friend's brother
550
00:52:24,024 --> 00:52:26,535
who would ask you to treat him to a meal?
551
00:52:27,628 --> 00:52:29,705
-Why are you being like this?
-I'm asking you.
552
00:52:31,732 --> 00:52:33,475
Is that what you really want?
553
00:52:33,700 --> 00:52:36,315
I'm asking you
if you can actually do that.
554
00:52:40,073 --> 00:52:41,845
I'm sorry.
555
00:52:42,176 --> 00:52:44,240
-Come here.
-Let go.
556
00:52:44,244 --> 00:52:45,985
-Come here!
-I said, let go.
557
00:53:00,827 --> 00:53:04,405
You're too drunk right now.
558
00:53:05,265 --> 00:53:07,660
If you want to talk,
we can talk again when you're sober--
559
00:53:07,668 --> 00:53:08,875
Yes, I'm drunk.
560
00:53:10,070 --> 00:53:11,715
I'm very drunk,
561
00:53:12,773 --> 00:53:14,645
but it won't be any different later.
562
00:53:14,975 --> 00:53:18,215
I'll ask you the same thing,
and you'll have to give me your answer.
563
00:53:18,779 --> 00:53:20,125
Tell me.
564
00:53:21,782 --> 00:53:23,295
Can you really treat me
565
00:53:23,917 --> 00:53:26,225
as if nothing has ever happened
between us?
566
00:53:28,188 --> 00:53:29,325
Can you?
567
00:53:31,425 --> 00:53:34,435
I just think that will for the best.
568
00:53:34,661 --> 00:53:37,035
Right, but for whom?
569
00:53:37,264 --> 00:53:38,835
I don't want that.
570
00:53:39,600 --> 00:53:42,375
I can't do that
even if you hold a knife to my throat.
571
00:53:43,937 --> 00:53:45,415
Can you do that?
572
00:53:47,908 --> 00:53:49,085
You can do that?
573
00:53:52,613 --> 00:53:54,385
Why not?
574
00:53:57,451 --> 00:54:00,865
It'll be awkward at first,
575
00:54:02,689 --> 00:54:04,895
but that won't last forever.
576
00:54:05,826 --> 00:54:07,605
Don't you think it'll get better soon?
577
00:54:13,166 --> 00:54:14,475
You're mean.
578
00:54:17,070 --> 00:54:18,915
You're really mean.
579
00:54:45,299 --> 00:54:47,175
Why did you drink so much?
580
00:55:00,047 --> 00:55:02,285
Wait, are you going to drink more?
581
00:56:16,056 --> 00:56:17,595
Jun-hui is inside, right?
582
00:56:18,725 --> 00:56:19,835
Yes.
583
00:56:19,993 --> 00:56:22,065
Excuse me for a minute.
584
00:56:31,972 --> 00:56:33,315
Hey, Seo Jun-hui.
585
00:56:34,007 --> 00:56:35,115
Get up.
586
00:56:37,177 --> 00:56:38,885
I said, get up.
587
00:56:40,781 --> 00:56:42,285
Get up already.
588
00:56:57,631 --> 00:56:58,905
You're right.
589
00:57:00,467 --> 00:57:02,575
I said something ridiculous to you.
590
00:57:04,938 --> 00:57:07,185
I said it
even though I wasn't sure about it.
591
00:57:08,475 --> 00:57:09,785
Why?
592
00:57:10,577 --> 00:57:11,770
I thought we'll probably
593
00:57:11,778 --> 00:57:14,485
keep running into each other
like we did at Seung-ho's wedding.
594
00:57:16,016 --> 00:57:18,425
I'd have to worry
about what others might think
595
00:57:19,386 --> 00:57:21,765
and have a sinking feeling
every time that happens.
596
00:57:24,958 --> 00:57:26,465
I knew it'd be hard,
597
00:57:28,361 --> 00:57:31,775
but I was hoping that we could try to be
less uncomfortable around each other.
598
00:57:35,001 --> 00:57:37,615
I thought that might make it
a bit easy for us.
599
00:57:40,006 --> 00:57:41,845
I thought it'd lessen the pain.
600
00:57:43,577 --> 00:57:45,355
Was it that wrong?
601
00:57:46,246 --> 00:57:48,825
Did I really deserve
to hear you calling me mean?
602
00:57:52,919 --> 00:57:54,195
All right.
603
00:57:56,156 --> 00:57:57,565
You did the right thing.
604
00:58:03,129 --> 00:58:05,375
What have I done so wrong?
605
00:58:06,766 --> 00:58:08,675
Don't talk like you did nothing wrong!
606
00:58:10,537 --> 00:58:13,845
What was I supposed to do when you were
recklessly asking me to leave with you?
607
00:58:15,275 --> 00:58:18,515
You decided to leave like that
because you were sick of everything.
608
00:58:19,446 --> 00:58:21,855
You said it was for me,
but that was just an excuse.
609
00:58:22,382 --> 00:58:23,595
Am I wrong?
610
00:58:23,917 --> 00:58:26,455
Then what was it?
Tell me. What was the real reason?
611
00:58:33,126 --> 00:58:35,305
Don't think that...
612
00:58:37,063 --> 00:58:39,505
I had it all easy
after you left like that.
613
00:58:44,404 --> 00:58:45,845
I felt like I was standing
614
00:58:48,008 --> 00:58:49,785
on the edge of a cliff all alone.
615
00:58:52,579 --> 00:58:55,385
Even the way people looked at me
616
00:58:57,584 --> 00:58:59,855
drove me crazy,
and I couldn't stand anyone.
617
00:59:01,254 --> 00:59:02,565
But I tried...
618
00:59:03,590 --> 00:59:05,935
to hang on so persistently
619
00:59:06,593 --> 00:59:09,405
just to get through it,
and I hated myself for that.
620
00:59:12,666 --> 00:59:14,345
What got me through that time
621
00:59:15,268 --> 00:59:19,515
was hatred and resentment toward myself.
622
00:59:22,842 --> 00:59:26,255
I thought I was being punished
for hurting you and Gyeong-seon.
623
00:59:26,780 --> 00:59:28,385
I thought I deserved that.
624
00:59:28,915 --> 00:59:31,925
I've been beating myself up like that!
625
00:59:34,220 --> 00:59:36,665
Do you even know how miserable I was?
626
00:59:40,560 --> 00:59:42,405
Do you have any idea?
627
00:59:55,842 --> 00:59:57,755
Why do I have to know that?
628
01:00:00,447 --> 01:00:01,755
I don't...
629
01:00:02,215 --> 01:00:04,495
I don't care how your life has been
630
01:00:04,651 --> 01:00:07,095
because it has nothing to do with me!
631
01:00:32,145 --> 01:00:34,685
Ms. Yoon, wait.
632
01:00:35,715 --> 01:00:37,095
Take this.
633
01:00:37,584 --> 01:00:39,025
It's raining outside.
634
01:00:40,420 --> 01:00:43,125
-I'll be okay.
-You should take it.
635
01:00:43,790 --> 01:00:46,435
It's Jun-hui's umbrella,
so it's kind of ugly,
636
01:00:46,826 --> 01:00:48,465
but it's better than nothing.
637
01:02:28,962 --> 01:02:30,205
Miss!
638
01:02:31,297 --> 01:02:32,735
You forgot this.
639
01:02:39,472 --> 01:02:41,445
-Thank you.
-No problem.
640
01:03:49,809 --> 01:03:51,810
What's she talking about right now?
641
01:03:51,811 --> 01:03:53,485
What? Jeju Island?
642
01:03:53,947 --> 01:03:56,085
Wait, Jin-a.
643
01:03:56,749 --> 01:03:58,610
You're not talking about a trip?
644
01:03:58,618 --> 01:04:00,565
Are you saying you'll actually move there?
645
01:04:01,554 --> 01:04:02,725
Yes.
646
01:04:05,491 --> 01:04:07,665
Gosh, what is the matter with her?
647
01:04:08,061 --> 01:04:09,465
Well...
648
01:04:10,230 --> 01:04:12,590
I get that you're still clueless,
649
01:04:12,599 --> 01:04:16,345
but you're old enough now.
Why do you have to be this immature?
650
01:04:16,502 --> 01:04:19,130
I still can't believe
you quit that good job you had.
651
01:04:19,138 --> 01:04:21,645
And what now?
You want to move to Jeju Island?
652
01:04:22,876 --> 01:04:24,255
Bo-ra is...
653
01:04:25,578 --> 01:04:28,540
doing pretty well there,
so I don't even need to bring anything.
654
01:04:28,548 --> 01:04:31,825
Is she your husband or what?
655
01:04:32,018 --> 01:04:33,825
Have you given up on getting married?
656
01:04:34,254 --> 01:04:37,420
I told you I'm not interested in
getting married for the next little while.
657
01:04:37,423 --> 01:04:38,820
"For the next little while"?
658
01:04:38,825 --> 01:04:42,060
It's considered late even if you get
married tomorrow. You're so behind.
659
01:04:42,061 --> 01:04:43,520
Why are you yelling?
660
01:04:43,529 --> 01:04:46,875
-I'm just so upset.
-Try to calm down.
661
01:04:50,236 --> 01:04:51,875
Jin-a, then...
662
01:04:52,906 --> 01:04:54,945
What have you decided to do
with Myeong-hun?
663
01:04:57,677 --> 01:04:59,055
We broke up.
664
01:04:59,345 --> 01:05:01,885
Gosh. My goodness.
665
01:05:02,215 --> 01:05:03,925
I can't believe you.
666
01:05:09,222 --> 01:05:12,535
Jin-a, be honest with me.
667
01:05:13,092 --> 01:05:16,465
You must be doing this
to rebel against me, right?
668
01:05:16,562 --> 01:05:20,560
You're still holding a grudge against me
for disapproving of your relationship
669
01:05:20,566 --> 01:05:22,305
with Jun-hui in the past, right?
670
01:05:24,203 --> 01:05:27,315
I'll tell you how I really feel
since you're asking me to be honest.
671
01:05:29,575 --> 01:05:31,985
You did hurt my feelings,
672
01:05:32,545 --> 01:05:34,425
and I did resent you at times.
673
01:05:35,248 --> 01:05:38,395
I'd be lying if I told you
that all the hard feelings are gone.
674
01:05:41,654 --> 01:05:44,565
Both Jun-hui and Gyeong-seon
were so hurt emotionally,
675
01:05:45,124 --> 01:05:47,235
and I can't do anything
to heal their wounds.
676
01:05:49,562 --> 01:05:51,835
I'm so ashamed
677
01:05:53,099 --> 01:05:57,615
that I haven't even been able to
apologize to them, not even once.
678
01:06:00,406 --> 01:06:03,710
So what? It's all in the past now.
679
01:06:03,710 --> 01:06:06,385
Do you want me to get on my knees
and beg them for forgiveness?
680
01:06:07,146 --> 01:06:10,280
You two started dating
and decided to break up on your own.
681
01:06:10,283 --> 01:06:11,580
Why are you blaming me now?
682
01:06:11,584 --> 01:06:14,280
I don't blame you.
683
01:06:14,287 --> 01:06:17,265
That's why I can talk to you
face-to-face like this now.
684
01:06:17,957 --> 01:06:20,095
You always say
685
01:06:20,860 --> 01:06:22,535
that I'm old enough now.
686
01:06:23,262 --> 01:06:25,360
Since I'm not that young anymore,
687
01:06:25,365 --> 01:06:29,545
I will figure my life out and work hard.
688
01:06:30,803 --> 01:06:33,515
But I know I'll never be able to
live up to your expectations.
689
01:06:34,707 --> 01:06:36,245
Don't worry.
690
01:06:37,110 --> 01:06:40,115
I have no intention of ruining
my own life.
691
01:06:42,148 --> 01:06:43,255
You're right.
692
01:06:43,816 --> 01:06:45,510
This is about your life,
693
01:06:45,518 --> 01:06:47,650
so it's a very important decision.
694
01:06:47,653 --> 01:06:51,565
It wouldn't be bad to think about it more
before making your final decision.
695
01:06:52,125 --> 01:06:53,935
I won't change my mind.
696
01:06:55,728 --> 01:06:57,005
I should get going.
697
01:07:01,167 --> 01:07:03,075
You don't need to see me out, Dad.
698
01:07:03,469 --> 01:07:04,775
Mom.
699
01:07:05,471 --> 01:07:07,075
I'll call you.
700
01:07:51,751 --> 01:07:53,155
Jin-a!
701
01:08:01,894 --> 01:08:03,205
Mom.
702
01:08:04,130 --> 01:08:05,375
What's the matter?
703
01:08:11,037 --> 01:08:12,375
I'm sorry.
704
01:08:17,443 --> 01:08:19,355
That's so random.
705
01:08:20,246 --> 01:08:22,655
What's gotten into you?
706
01:08:26,119 --> 01:08:27,525
There are...
707
01:08:28,988 --> 01:08:31,665
things that I have to do as a mom.
708
01:08:32,425 --> 01:08:33,765
I just couldn't...
709
01:08:34,427 --> 01:08:37,375
sit back and watch when I knew
what your decision would bring you.
710
01:08:40,399 --> 01:08:41,675
Gosh.
711
01:08:43,102 --> 01:08:44,675
I haven't exactly been...
712
01:08:45,304 --> 01:08:48,685
the perfect daughter for you,
713
01:08:49,308 --> 01:08:51,115
so I understand how you feel.
714
01:08:52,478 --> 01:08:53,715
Whatever.
715
01:08:58,618 --> 01:09:01,165
What's with you today?
716
01:09:01,454 --> 01:09:03,665
This is so unlike you.
717
01:09:06,492 --> 01:09:08,465
You're getting on my nerves.
Just get going.
718
01:09:15,334 --> 01:09:16,475
Mom,
719
01:09:17,103 --> 01:09:18,775
let me give you a hug.
720
01:09:50,937 --> 01:09:52,275
Mom.
721
01:09:59,879 --> 01:10:02,025
I'm okay now.
722
01:10:09,388 --> 01:10:12,135
-Whenever...
-Yes.
723
01:10:12,491 --> 01:10:16,205
things get hard, you can always come back.
724
01:10:22,068 --> 01:10:23,645
You know,
725
01:10:24,370 --> 01:10:26,515
we're not really compatible,
726
01:10:27,039 --> 01:10:29,115
so it'd be better for us
not to live together.
727
01:10:37,283 --> 01:10:40,295
I'll visit you whenever I can.
728
01:10:40,953 --> 01:10:42,620
You should go back in.
729
01:10:42,622 --> 01:10:45,895
-All right.
-I'll call you, okay?
730
01:10:46,025 --> 01:10:48,120
You'll be late for your flight.
Get going now.
731
01:10:48,127 --> 01:10:49,405
I'm going.
732
01:10:49,695 --> 01:10:51,405
Bye.
733
01:12:30,496 --> 01:12:31,805
What are you doing?
734
01:12:32,998 --> 01:12:34,645
With this, I can...
735
01:12:35,134 --> 01:12:36,405
Gosh, stop.
736
01:12:36,635 --> 01:12:38,115
What are you doing?
737
01:12:41,640 --> 01:12:43,140
Why you...
738
01:12:43,142 --> 01:12:44,510
Jin-a! I'll...
739
01:12:44,510 --> 01:12:46,410
-Hey!
-Catch me if you can.
740
01:12:46,412 --> 01:12:47,955
Get back here.
741
01:13:14,140 --> 01:13:15,515
Jun-hui.
742
01:13:17,309 --> 01:13:19,485
Jun-hui, it's me.
743
01:13:21,380 --> 01:13:23,825
I just wanted to record you something
744
01:13:24,417 --> 01:13:27,525
since I have your phone with me.
745
01:13:29,455 --> 01:13:30,895
Thank you.
746
01:13:32,425 --> 01:13:36,735
Thank you for caring about me
and loving me.
747
01:13:38,030 --> 01:13:39,805
I didn't know
748
01:13:40,499 --> 01:13:44,005
that I could be loved so much by someone.
749
01:13:45,771 --> 01:13:47,715
You probably don't know
750
01:13:48,307 --> 01:13:52,085
how grateful and happy I am
751
01:13:52,745 --> 01:13:55,255
these days.
752
01:13:56,482 --> 01:13:59,025
I'm also learning a lot from you.
753
01:13:59,652 --> 01:14:01,465
I learned
754
01:14:02,822 --> 01:14:05,835
that love is about giving your all
755
01:14:06,625 --> 01:14:08,905
to that one special person
756
01:14:09,462 --> 01:14:12,505
to the best of your abilities.
757
01:14:13,499 --> 01:14:17,845
That's why when someone's in love,
758
01:14:18,604 --> 01:14:20,575
they should love like you.
759
01:14:21,273 --> 01:14:22,685
Jun-hui.
760
01:14:24,777 --> 01:14:26,555
I love you
761
01:14:27,780 --> 01:14:29,585
with all my heart.
762
01:14:30,316 --> 01:14:33,895
I will love you for a long time.
763
01:14:45,764 --> 01:14:47,405
Who's this?
764
01:14:49,635 --> 01:14:51,115
Are you dropping off a package?
765
01:14:52,638 --> 01:14:54,745
Is Ms. Yoon Jin-a there by any chance?
766
01:14:55,274 --> 01:14:57,615
No one lives in this unit at the moment.
767
01:15:01,347 --> 01:15:04,310
The former tenant was a single lady,
so she kept this place very clean.
768
01:15:04,316 --> 01:15:05,595
I see.
769
01:15:14,260 --> 01:15:15,565
Excuse me.
770
01:15:18,163 --> 01:15:19,575
Can I help you?
771
01:15:53,933 --> 01:15:56,105
Seung-ho, where's your sister?
772
01:15:58,571 --> 01:16:00,615
Where's Jin-a?
773
01:16:15,888 --> 01:16:17,365
Are you going to drink more?
774
01:16:18,424 --> 01:16:21,905
I quit my job and moved here
so that I could live like this.
775
01:16:22,461 --> 01:16:23,805
Come join me.
776
01:16:29,301 --> 01:16:30,505
Fine.
777
01:16:30,703 --> 01:16:34,145
It wouldn't be worth the trip
if I can't spoil myself like this.
778
01:16:37,309 --> 01:16:38,585
All right.
779
01:16:40,546 --> 01:16:41,725
Eat some cheese.
780
01:16:50,889 --> 01:16:52,265
What's with that look?
781
01:16:53,892 --> 01:16:55,705
What's with the necklace?
782
01:16:59,765 --> 01:17:01,035
No reason.
783
01:17:07,573 --> 01:17:09,685
I just found it and wear it.
784
01:17:11,276 --> 01:17:13,715
Did it magically appear out of nowhere?
785
01:17:15,280 --> 01:17:17,055
It would be a waste to throw it away.
786
01:17:17,816 --> 01:17:19,225
I can wear this
787
01:17:19,852 --> 01:17:22,565
since I have absolutely no feelings
left for him.
788
01:17:31,630 --> 01:17:33,935
I feel bad for asking you
789
01:17:34,667 --> 01:17:36,775
because you're trying to get over it.
790
01:17:38,103 --> 01:17:40,375
Ask away.
791
01:17:40,806 --> 01:17:42,945
Are you really okay now?
792
01:17:43,042 --> 01:17:44,685
Do you never get that feeling?
793
01:17:46,578 --> 01:17:47,655
What feeling?
794
01:17:49,948 --> 01:17:51,325
You know.
795
01:17:51,950 --> 01:17:54,965
Does your heart ache
when you hear his name?
796
01:17:56,855 --> 01:17:59,795
Can you think of an even more
heartbreaking expression?
797
01:18:04,697 --> 01:18:07,235
You know how they say
798
01:18:10,369 --> 01:18:12,575
that some people
aren't just meant to be together?
799
01:18:18,477 --> 01:18:20,455
I couldn't eat.
800
01:18:22,414 --> 01:18:24,825
I couldn't sleep.
801
01:18:27,186 --> 01:18:31,435
I felt like I couldn't even breathe,
and I was just barely hanging on.
802
01:18:33,492 --> 01:18:37,135
I wanted to stop feeling that way
no matter what I had to do.
803
01:18:40,432 --> 01:18:43,205
I said to myself
that I couldn't live without him.
804
01:18:44,870 --> 01:18:46,945
But in reality,
I wanted to go on with my life.
805
01:18:49,675 --> 01:18:50,945
So...
806
01:18:51,610 --> 01:18:55,955
after a certain moment,
I tried to think of it this way.
807
01:19:03,922 --> 01:19:05,335
That was...
808
01:19:06,959 --> 01:19:09,065
the furthest our relationship could go.
809
01:19:13,999 --> 01:19:16,805
That was the best we could do.
810
01:19:27,446 --> 01:19:29,225
Wow, this is really good.
811
01:19:34,453 --> 01:19:37,525
JEJU INTERNATIONAL AIRPORT
812
01:19:40,993 --> 01:19:46,005
DOMESTIC ARRIVAL
813
01:20:59,004 --> 01:21:00,315
What now?
814
01:21:04,476 --> 01:21:07,415
Do you have something more to say?
815
01:21:09,815 --> 01:21:11,495
Are you here to argue with me again?
816
01:21:13,018 --> 01:21:15,325
Tell me. What is it?
817
01:21:17,723 --> 01:21:19,135
Where's my umbrella?
818
01:21:21,827 --> 01:21:23,705
You gave it to me, so it's mine.
819
01:21:23,929 --> 01:21:25,605
You can't take it with you.
820
01:21:27,332 --> 01:21:29,175
I didn't take it with me.
821
01:21:29,868 --> 01:21:32,445
Seung-cheol almost forced me to take it.
822
01:21:33,772 --> 01:21:35,285
So you did take it.
823
01:21:36,341 --> 01:21:38,315
Give it back. I don't have an umbrella.
824
01:21:43,048 --> 01:21:45,495
Here, take it.
825
01:21:51,023 --> 01:21:52,495
This isn't mine.
826
01:21:55,027 --> 01:21:56,235
Did you
827
01:21:57,329 --> 01:21:58,405
throw it away?
828
01:21:59,965 --> 01:22:02,245
Oh, my. I can't believe you.
829
01:22:02,601 --> 01:22:03,805
Hey.
830
01:22:04,369 --> 01:22:07,015
You know you are being ridiculous
right now, don't you?
831
01:22:07,940 --> 01:22:10,015
You are so strange.
832
01:22:10,242 --> 01:22:12,055
You come all the way here and...
833
01:22:13,045 --> 01:22:15,225
What nonsense are you talking about?
834
01:22:41,606 --> 01:22:43,115
You're still tiny.
835
01:22:52,150 --> 01:22:53,925
It's all my fault.
836
01:22:58,290 --> 01:22:59,595
I'm sorry.
837
01:23:06,598 --> 01:23:09,205
I really can't live without you, Jin-a.
838
01:23:23,448 --> 01:23:25,325
Please forgive me this once.
839
01:23:37,229 --> 01:23:39,805
Don't make me laugh. Forgive what?
840
01:23:45,837 --> 01:23:47,815
You're not even laughing.
841
01:23:55,414 --> 01:23:57,325
Hey, hold on.
842
01:26:46,318 --> 01:26:54,935
THE END
843
01:26:57,429 --> 01:27:00,130
THANKS FOR WATCHING
SOMETHING IN THE RAIN~
59050
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.