All language subtitles for Solar.Opposites.S01E08.720p.WEB.H264-XLF

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,610 --> 00:00:10,410 MAN [on tablet]: You are no longer Abraham Lincoln, US president. 2 00:00:10,400 --> 00:00:13,440 You are now Abraham Lincoln, car fighter. 3 00:00:13,450 --> 00:00:15,160 ‐ Fuck yes. Okay, let's go. 4 00:00:15,160 --> 00:00:16,330 KORVO: Terry! ‐ Can't talk, working out. 5 00:00:16,320 --> 00:00:18,360 ‐ This is important. The‐the‐the Pupa turned orange. 6 00:00:18,370 --> 00:00:21,000 ‐ And? Hey, you broke my Hulu Vizu! 7 00:00:24,040 --> 00:00:25,880 What does it mean? ‐ How the hell am I supposed to know? 8 00:00:33,930 --> 00:00:35,560 it'll consume everything on this planet 9 00:00:35,550 --> 00:00:37,460 and terraform it to become our new home world. 10 00:00:37,470 --> 00:00:39,140 ‐ Duh. ‐ Which means we'll get eaten 11 00:00:39,140 --> 00:00:41,020 and terraformed with everything else, I think. 12 00:00:41,020 --> 00:00:43,520 What if it turning orange is the first step to total annihilation? 13 00:00:45,850 --> 00:00:48,020 ‐ No, it's always hot. Luckily, I'm a genius 14 00:00:48,020 --> 00:00:49,980 and suspected you were incapable of handling this 15 00:00:49,980 --> 00:00:52,520 so I made a little card with important Pupa information on it. 16 00:00:52,530 --> 00:00:54,660 I have it in my wallet. Just gotta find it. 17 00:00:54,650 --> 00:00:55,650 Damn it, where did I put my‐‐ 18 00:00:58,280 --> 00:01:00,030 Wa‐wa‐wa‐was it at that Armenian deli? 19 00:01:00,030 --> 00:01:01,570 Whoa, it was on Shlorp! 20 00:01:06,620 --> 00:01:09,620 device to travel back in time, return to the home world, 21 00:01:09,630 --> 00:01:11,050 and find my wallet. 22 00:01:13,340 --> 00:01:16,050 and the Pupa's never killed everybody on Earth before, so... 23 00:01:16,050 --> 00:01:18,100 ‐ Oh, it's gonna blow! ‐ Ah! 24 00:01:19,050 --> 00:01:23,050 KORVO: Planet Shlorp was a perfect utopia until the asteroid hit. 25 00:01:24,270 --> 00:01:26,650 One hundred adults and their replicants were issued a Pupa 26 00:01:26,640 --> 00:01:28,770 and escaped into, uh, the space, 27 00:01:31,860 --> 00:01:34,740 We crashed on Earth, stranding us on an already over‐populated planet. 28 00:01:34,740 --> 00:01:36,410 That's right, I've been talking this whole time. 29 00:01:36,400 --> 00:01:38,190 I'm the one holding the Pupa. My name's Korvo. 30 00:01:38,200 --> 00:01:40,040 This is, this is my show. I just dropped the Pupa. 31 00:01:40,030 --> 00:01:41,990 Do you see me? [stammers] This is ridiculous. 32 00:01:41,990 --> 00:01:43,990 I hate Earth. It's a horrible home. 33 00:01:44,000 --> 00:01:46,840 People are stupid. Where the fuck are all the dinosaurs? 34 00:01:46,830 --> 00:01:48,540 What did they do to all the dinosaurs? 35 00:01:50,590 --> 00:01:52,630 ♪ 36 00:01:56,510 --> 00:02:00,310 ‐ So, uh, where's the retruce‐von‐something geyser? 37 00:02:00,300 --> 00:02:02,260 Does it look like a spaceship with a big clock on the back? 38 00:02:02,260 --> 00:02:04,220 ‐ The Retrace‐Your‐Stepalizer. It's high‐tech shoes 39 00:02:04,220 --> 00:02:06,050 that allow the wearer to travel back in time 40 00:02:06,060 --> 00:02:07,610 to places they've stood in the past. 41 00:02:07,600 --> 00:02:09,520 These things cost $11 billion a shoe. 42 00:02:09,520 --> 00:02:10,930 ‐ Do they light up? ‐ Mine do. 43 00:02:10,940 --> 00:02:14,200 ‐ Oh, why do you get the cool ones? ‐ Because I'm in charge. 44 00:02:17,320 --> 00:02:19,620 Failure to comply could result in catastrophic outcomes 45 00:02:19,610 --> 00:02:21,690 for the space‐time continuum. Do you understand, Terry? 46 00:02:23,910 --> 00:02:25,870 While using the Retrace‐Your‐Stepalizers, 47 00:02:25,870 --> 00:02:28,210 no one in the past will be able to see or hear us. 48 00:02:28,210 --> 00:02:31,960 Two, we can only stay in the past for eight hours or we'll turn into slime. 49 00:02:31,960 --> 00:02:33,760 Three, we can't learn anything new... 50 00:02:33,750 --> 00:02:37,330 TERRY: Note to self, the pretzel bite is the most underrated appetizer. 51 00:02:37,340 --> 00:02:40,220 Someone should say something to whoever is making those menus. 52 00:02:40,220 --> 00:02:42,520 Those pesky menus. Some of them are too long. 53 00:02:42,510 --> 00:02:44,930 Too many items. That's why I don't eat Chinese. 54 00:02:44,930 --> 00:02:46,130 No other reason‐‐ ‐ Are you listening to me? 55 00:02:46,140 --> 00:02:47,400 ‐ Yeah, yeah, slime, keep going. 56 00:02:49,140 --> 00:02:52,470 ‐ Jesse, ugh, you left the Pretend‐O‐Deck open again. 57 00:02:54,480 --> 00:02:56,690 AISHA: Welcome back to the Pretend‐O‐Deck, Yumyulack. 58 00:02:56,690 --> 00:02:59,020 ‐ Hey, Aisha, play the last program that Jesse was running. 59 00:02:59,030 --> 00:03:01,240 AISHA: Well, that's an invasion of her privacy, don't you think? 60 00:03:02,570 --> 00:03:03,940 Override protocol. 61 00:03:03,950 --> 00:03:06,460 Password: Panera Bread with 3's for the E's. 62 00:03:06,450 --> 00:03:09,450 AISHA: Override accepted. Resuming last program, you little creep. 63 00:03:10,330 --> 00:03:12,370 ‐ Hello, Jesse, I'm Funyulack. 64 00:03:12,380 --> 00:03:15,010 Want to continue our awesome makeover montage? 65 00:03:15,000 --> 00:03:16,790 We left off on a cowboy outfit. 66 00:03:16,800 --> 00:03:19,430 ‐ What the hell is this? What are you supposed to be? 67 00:03:19,420 --> 00:03:21,420 ‐ I'm Funyulack. I'm exactly like you, 68 00:03:21,430 --> 00:03:24,390 but funner and nicer and I know how to braid and bake bread. 69 00:03:27,060 --> 00:03:29,980 Every time I walk into a room, someone says, "Oh, great." 70 00:03:32,020 --> 00:03:33,110 [Jesse's voice] He tried to trade me 71 00:03:33,100 --> 00:03:35,020 to a witch for a PS4. 72 00:03:35,020 --> 00:03:36,640 ‐ Yeah, but she wouldn't take the deal. 73 00:03:36,650 --> 00:03:39,620 You can't complain about almost being traded to a witch. 74 00:03:39,610 --> 00:03:41,860 ‐ [Jesse's voice] He makes fun of the way I walk and breathe. 75 00:03:43,070 --> 00:03:46,820 Have you ever watched her walk? It's all clop, clop, clop, gasp, gasp. 76 00:03:46,830 --> 00:03:48,750 ‐ [normal voice] I like the way she walks. Shoot me. 77 00:03:48,750 --> 00:03:51,170 I think it's elegant. ‐ Then why don't you two get married? 78 00:03:53,330 --> 00:03:55,790 This is messed up. I'm super nice. 79 00:03:55,790 --> 00:03:57,920 I guess I'll have to force Jesse to like me 80 00:03:57,920 --> 00:03:59,790 with Craig T. and Nelson. 81 00:04:02,680 --> 00:04:04,600 or we'll turn into slime. Are you sleeping? 82 00:04:08,770 --> 00:04:10,560 It's more like we're ghosts. ‐ Uh, well then, 83 00:04:10,560 --> 00:04:11,560 how are we getting your wallet? 84 00:04:11,560 --> 00:04:14,230 ‐ We'll have to use the Retouch‐Your‐Stuff‐Alizer. 85 00:04:14,230 --> 00:04:16,150 ♪ dramatic musical flourish ♪ 86 00:04:17,070 --> 00:04:18,950 ‐ Wow, that came from the homeworld? 87 00:04:18,940 --> 00:04:22,110 Uh, kind of just looks like a stick with a spork. 88 00:04:22,110 --> 00:04:24,070 ‐ You know, you're supposed to get a license to use one of these, 89 00:04:24,070 --> 00:04:26,030 but that office blew up, so we should be fine. 90 00:04:28,370 --> 00:04:30,170 [dramatic whooshing] 91 00:04:39,840 --> 00:04:41,840 ♪ 92 00:04:49,140 --> 00:04:50,440 Beautiful Shlorp. 93 00:04:50,430 --> 00:04:53,680 Oh, how I've missed this wonderful strict totalitarian place. 94 00:04:53,690 --> 00:04:55,570 ‐ A lot smaller than I remember. 95 00:04:55,560 --> 00:04:58,140 ‐ Ah, I never thought I'd see my old quarters again. 96 00:04:58,150 --> 00:05:00,070 Oh, God, I made love to a lot of equations in here. 97 00:05:00,070 --> 00:05:01,700 ‐ Oh, you fucked math? Rad. 98 00:05:01,690 --> 00:05:02,980 [gasps] It's young you. 99 00:05:02,990 --> 00:05:05,410 Damn, girl, you used to be way skinnier. 100 00:05:05,410 --> 00:05:08,120 Oh, seriously, stand next to yourself. See the difference. 101 00:05:08,120 --> 00:05:10,330 You have let yourself go! 102 00:05:12,000 --> 00:05:14,000 ‐ Oh, that's perfect, Terry. I will now use the stick 103 00:05:14,000 --> 00:05:16,250 to hit the wallet into our ship at the space port. 104 00:05:16,250 --> 00:05:19,050 It should then be in the ship when we return to the present. 105 00:05:20,500 --> 00:05:22,330 ‐ Are you missing on purpose just to make me giggle? 106 00:05:22,340 --> 00:05:23,550 ‐ Stop watching me. ‐ It's working. 107 00:05:23,550 --> 00:05:24,640 ‐ Don't watch me do this. 108 00:05:25,930 --> 00:05:27,470 ♪ bright music playing ♪ 109 00:05:28,010 --> 00:05:29,800 ‐ Oh, hello, little one. 110 00:05:29,800 --> 00:05:32,510 Would you like a stale cookie from a rusty tin? 111 00:05:32,520 --> 00:05:34,270 [dramatic whooshing] 112 00:05:34,560 --> 00:05:36,320 Where am I? Are we dead? 113 00:05:36,310 --> 00:05:37,680 ‐ [deep voice] Good afternoon, Lorraine. ‐ Ah! 114 00:05:41,070 --> 00:05:43,910 Your children moved away. Your husband is gone. 115 00:05:43,900 --> 00:05:45,770 Even your friends have died. 116 00:05:45,780 --> 00:05:49,370 All you have left are your memories. 117 00:05:51,080 --> 00:05:54,750 I can access your mind and show you anything you've ever seen. 118 00:05:54,750 --> 00:05:57,590 Is there something you've lost that you can't remember 119 00:05:57,580 --> 00:05:59,240 which I can give you? 120 00:06:02,210 --> 00:06:05,580 I just wish I could see her one last time. 121 00:06:08,180 --> 00:06:10,310 ♪ serene music playing ♪ 122 00:06:10,300 --> 00:06:11,590 ♪ 123 00:06:11,600 --> 00:06:14,350 ‐ Everyone is so relaxed even though they're about to explode. 124 00:06:14,350 --> 00:06:17,520 Truly the mark of an advanced society. Except for the panic zones. 125 00:06:17,520 --> 00:06:18,940 ‐ I have resigned myself to death, 126 00:06:18,940 --> 00:06:21,360 although I will miss my friends and family when I'm gone. 127 00:06:21,360 --> 00:06:22,990 ‐ Oof, that guy's embarrassing himself. 128 00:06:22,980 --> 00:06:24,900 ‐ Hey, we're almost at the space port. 129 00:06:27,610 --> 00:06:28,940 ‐ You got this, boy! 130 00:06:29,740 --> 00:06:30,740 ‐ Damn it! 131 00:06:31,530 --> 00:06:33,860 ‐ Hey, mission accomplished. Now let's get back. 132 00:06:33,870 --> 00:06:35,750 I gotta watch some more Hulu Vizu. 133 00:06:36,160 --> 00:06:37,910 [dramatic whooshing] 134 00:06:40,040 --> 00:06:42,620 ‐ Finally, some answers about the Pupa. All right, [clears throat] 135 00:06:42,630 --> 00:06:45,630 If your Pupa turns orange, it means it ate something orange. 136 00:06:45,630 --> 00:06:48,220 ‐ Well, I did feed it a bag of Doritos Cheetos party blast. 137 00:06:48,220 --> 00:06:51,100 You know, the same stuff that turned me orange when I ate it last year. 138 00:06:51,090 --> 00:06:53,590 ‐ This is a relief. We aren't going to get consumed by the Pupa, 139 00:06:53,600 --> 00:06:55,980 at least not today, and we changed the past without creating 140 00:06:55,970 --> 00:06:59,180 a single unintended butterfly effect. So we really slam dunked it. 141 00:06:59,190 --> 00:07:01,820 ‐ Look at us, we're ballers. ‐ We are ballers, ho ho. 142 00:07:01,810 --> 00:07:04,270 ‐ Hey, futtbuckers! Ha ha! 143 00:07:04,270 --> 00:07:05,440 We're outta Stella. 144 00:07:05,440 --> 00:07:07,730 ♪ dramatic musical flourish ♪ 145 00:07:07,740 --> 00:07:10,580 Is somebody gonna go, uh, replenish? 146 00:07:10,570 --> 00:07:12,070 ‐ Wait, what? Who the fuck are you? 147 00:07:12,070 --> 00:07:13,650 ‐ Holy shit, there's an alien in our house! 148 00:07:15,660 --> 00:07:18,170 Help me organize all my vests and fingerless gloves. 149 00:07:21,040 --> 00:07:22,960 ‐ Who are you and what are you doing in our house? 150 00:07:24,840 --> 00:07:26,720 We escaped Shlorp together, remember? 151 00:07:26,710 --> 00:07:29,500 ‐ Vanbo? Am I saying that right? Vanbo? 152 00:07:31,220 --> 00:07:33,430 [chuckles] You really put on the pounds, pal. 153 00:07:33,430 --> 00:07:34,770 You're lookin' like a blue Shrek. 154 00:07:34,760 --> 00:07:37,430 [in Shrek voice] Where's your donkey at, blue Shrek? 155 00:07:37,430 --> 00:07:38,840 [laughs] 156 00:07:38,850 --> 00:07:41,770 Oh, and Terry, I broke your PS4 because I tried to cook a little pizza in it. 157 00:07:44,610 --> 00:07:47,450 Okay, what the shit is going on? 158 00:07:47,440 --> 00:07:49,270 ‐ We must have inadvertently changed something in the past, 159 00:07:49,280 --> 00:07:51,660 resulting in us now being in a dark, deviant time stream. 160 00:07:54,410 --> 00:07:56,210 and has been living with us this whole time. 161 00:07:56,200 --> 00:07:58,700 ‐ Hey, man, I‐I‐I can't live with a dude this basic. 162 00:07:58,700 --> 00:08:01,990 I bet he has a true crime podcast. Like he does one. 163 00:08:02,000 --> 00:08:04,170 Listening, cool. Doing one, yee‐hee. 164 00:08:04,170 --> 00:08:06,420 ‐ We have to go back to the past and undo the wallet change, 165 00:08:06,420 --> 00:08:08,340 which should return us to the correct time stream. 166 00:08:08,340 --> 00:08:09,470 ‐ And that'll get rid of Vanbo? 167 00:08:09,460 --> 00:08:11,880 ‐ In the previous time stream, Vanbo surely died on Shlorp. 168 00:08:11,880 --> 00:08:15,380 So yes, but this isn't about Vanbo. This is about fixing the time stream. 169 00:08:16,720 --> 00:08:18,130 but you're sure Vanbo will die? 170 00:08:18,140 --> 00:08:20,440 ‐ Yes, his body will be vaporized by the asteroid. 171 00:08:20,430 --> 00:08:22,180 We're‐we're heroes. VANBO: Terry, get in the kitchen 172 00:08:22,190 --> 00:08:23,610 and make me a lean pork sandwich! 173 00:08:23,600 --> 00:08:25,060 [banging on door] ‐ Quick, come on, go, let's go. 174 00:08:25,060 --> 00:08:26,980 [dramatic whooshing] 175 00:08:29,940 --> 00:08:31,150 There's our stick. 176 00:08:31,530 --> 00:08:33,580 Now all we have to do is hit the wallet back out. 177 00:08:34,700 --> 00:08:36,790 That should undo the changes to the time stream. 178 00:08:36,780 --> 00:08:38,400 ‐ We're heroes. ‐ Total heroes. 179 00:08:38,410 --> 00:08:39,830 [dramatic whooshing] 180 00:08:44,920 --> 00:08:46,460 ‐ Really? ‐ Mm, yes. 181 00:08:48,590 --> 00:08:51,550 ‐ Jeez Louise, are you on your zeriod or something? 182 00:08:51,550 --> 00:08:53,300 ‐ Yeah, but it has nothing to do with it. 183 00:08:53,300 --> 00:08:54,810 I just want you to like me without earning it. 184 00:08:54,800 --> 00:08:56,170 I want unconditional like. 185 00:08:59,680 --> 00:09:02,390 ‐ No, I just, I just, I don't want to worry about you 186 00:09:02,390 --> 00:09:05,430 zapping me in the back with a crazy sci‐fi gun when I piss you off. 187 00:09:06,650 --> 00:09:08,110 ‐ Ah, I don't know! Fuck you! 188 00:09:08,110 --> 00:09:10,450 ‐ Uh, phone call for drama queen! 189 00:09:11,990 --> 00:09:14,740 ‐ Vanbo? Is there anyone named Vanbo here? 190 00:09:14,740 --> 00:09:16,700 Looking for a Vanbo. ‐ What? No. 191 00:09:16,700 --> 00:09:18,120 ‐ Yes, yes, yes, all right. ‐ Yeah! Yeah‐yee! 192 00:09:18,120 --> 00:09:19,790 ‐ He's out running an errand. 193 00:09:19,780 --> 00:09:22,570 ‐ Hey‐o, Vanbo's back! [chuckles] 194 00:09:22,580 --> 00:09:25,380 Great news. I traded the gold‐making machine 195 00:09:25,370 --> 00:09:27,240 for these expensive rats. 196 00:09:27,250 --> 00:09:28,710 [exclaiming] 197 00:09:28,710 --> 00:09:30,420 See? They love you already. 198 00:09:30,420 --> 00:09:32,010 Check it out. Give 'em a little kiss. 199 00:09:38,180 --> 00:09:40,390 how the hell Vanbo keeps surviving planetary destruction. 200 00:09:40,390 --> 00:09:42,190 ‐ I, I don't even remember living with the guy. 201 00:09:44,430 --> 00:09:46,510 ‐ Time travel should be clear and linear. This isn't my fault. 202 00:09:46,520 --> 00:09:47,980 ‐ Well, it's not my fault. 203 00:09:47,980 --> 00:09:50,740 Oh, look, hey, it's the past us meeting for the first time. 204 00:09:50,730 --> 00:09:51,940 Aw, look at that. 205 00:09:53,860 --> 00:09:56,280 I assume you love science and worship at the altar of logic. 206 00:09:56,280 --> 00:09:57,950 ‐ Hell yeah. Science rules. 207 00:09:57,950 --> 00:10:02,120 I love that stuff and I'm a Pupa expert. I know everything about the Pupa. 208 00:10:04,370 --> 00:10:05,500 ‐ No, I wanna follow past me. 209 00:10:05,500 --> 00:10:07,540 ‐ Terry, since neither of us remember meeting Vanbo, 210 00:10:07,540 --> 00:10:09,800 we must both be outside observers for the other. 211 00:10:16,590 --> 00:10:18,590 ‐ [gasps] I'm young again. 212 00:10:19,180 --> 00:10:22,520 ‐ Honey, can you help me unload these groceries from the Piggly Wiggly? 213 00:10:24,520 --> 00:10:27,110 ‐ Aw, that's a nice thing to say. 214 00:10:30,610 --> 00:10:32,610 ‐ Come, run with me. 215 00:10:32,610 --> 00:10:35,070 [laughter] 216 00:10:35,070 --> 00:10:37,120 ♪ dramatic music playing ♪ 217 00:10:37,110 --> 00:10:39,110 ♪ 218 00:10:45,580 --> 00:10:47,000 [gulls cawing] 219 00:10:48,750 --> 00:10:50,050 [giggles] 220 00:10:53,170 --> 00:10:56,840 ‐ Oh, my sweet mother. Now that I remember her face, 221 00:10:56,840 --> 00:10:59,680 I'll be able to find her when I'm in heaven. 222 00:10:59,680 --> 00:11:03,560 I can die now knowing that everything will be okay. 223 00:11:03,560 --> 00:11:06,650 Oh, thank you. There has to be some way 224 00:11:06,640 --> 00:11:08,890 I can repay you for this. 225 00:11:11,860 --> 00:11:14,780 Inside are two AA batteries and a Harry Potter whistle. 226 00:11:14,770 --> 00:11:16,140 Get them for me. 227 00:11:16,280 --> 00:11:19,530 ‐ You want batteries? ‐ And a Harry Potter whistle. 228 00:11:21,870 --> 00:11:24,000 ‐ Oh, man, you were right. I'm not nice. 229 00:11:23,990 --> 00:11:25,450 This sucks. I thought I was great. 230 00:11:25,450 --> 00:11:28,450 ‐ Yumyulack, my friend, recognizing you suck 231 00:11:28,450 --> 00:11:30,490 is the first step towards de‐suckifying. 232 00:11:30,500 --> 00:11:33,710 ‐ Okay, fuckface, tell me how to be nice to Jesse and do it yesterday. 233 00:11:33,710 --> 00:11:36,260 ‐ Well, we usually just hang out at her favorite place. 234 00:11:36,880 --> 00:11:38,890 ‐ Oh, my God, this is so dumb. 235 00:11:38,880 --> 00:11:41,380 ‐ Welcome to the Pasteur Pasteurized Yogurt Parlor, 236 00:11:41,380 --> 00:11:43,460 the world's first Louis Pasteur‐themed yogurt shop. 237 00:11:45,390 --> 00:11:46,940 so it's safe to drink, yo? 238 00:11:46,930 --> 00:11:49,550 ‐ That's what pasteurization is, my man. 239 00:11:54,060 --> 00:11:56,020 That's something I would say. You are like me. 240 00:11:56,020 --> 00:11:58,900 ‐ I am not. Now, I'm gonna show you how to be nice. 241 00:11:58,900 --> 00:12:01,980 Aisha, give us a little Jesse hologram up in this business. 242 00:12:01,990 --> 00:12:03,410 AISHA: Okay. 243 00:12:03,410 --> 00:12:06,250 ‐ Hey, Jesse. You smell great today. 244 00:12:06,240 --> 00:12:08,160 Why don't we all sample some flavors together? 245 00:12:08,160 --> 00:12:09,490 ‐ Thanks, best friend. 246 00:12:09,500 --> 00:12:11,670 I wanna try Measles Inoculation Pineapple. 247 00:12:11,660 --> 00:12:12,950 ‐ Die! Me first! 248 00:12:12,960 --> 00:12:16,590 ‐ Freeze program. Yum, baby, you are so not money right now. 249 00:12:16,590 --> 00:12:18,680 Do you really think it was nice telling her to die? 250 00:12:18,670 --> 00:12:20,040 ‐ Yes. ‐ No, it was mean. 251 00:12:20,050 --> 00:12:22,890 ‐ Hey, you tricked me! ‐ Okay, let's go back to the basics. 252 00:12:22,880 --> 00:12:24,590 Just try smiling at her. 253 00:12:24,930 --> 00:12:26,180 ‐ [groans] 254 00:12:26,180 --> 00:12:27,730 ‐ Oh, this is gonna be a long night. 255 00:12:27,720 --> 00:12:29,640 We better put on a pot of hologram coffee. 256 00:12:29,640 --> 00:12:30,640 AISHA: Mm‐hmm. 257 00:12:32,350 --> 00:12:36,730 ‐ Oh, soil, the womb in which we grow. Your secrets never cease to delight me. 258 00:12:36,730 --> 00:12:38,100 ‐ Oof, what a dork. 259 00:12:38,110 --> 00:12:40,410 COMPUTER: Work relaxation period commencing. 260 00:12:40,400 --> 00:12:43,110 ‐ Work colleagues, I just met my assigned Pupa specialist, 261 00:12:43,110 --> 00:12:45,070 and he is‐‐ ‐ Handsome, he's gonna say handsome. 262 00:12:45,070 --> 00:12:46,900 ‐ An idiot. Just look at that stupid face. 263 00:12:46,910 --> 00:12:48,750 He probably doesn't even know his florvox array 264 00:12:48,740 --> 00:12:50,950 from his gortrino phase oscillatorr. 265 00:12:50,950 --> 00:12:53,200 [laughter] ‐ Un‐believ‐able. 266 00:12:53,210 --> 00:12:55,090 ♪ dramatic musical flourish ♪ 267 00:12:55,080 --> 00:12:58,620 ‐ Place your Pupa in a one‐centimeter‐deep pool of pigment 268 00:12:58,630 --> 00:13:00,800 and let it ink itself for three hours. 269 00:13:00,800 --> 00:13:02,640 ‐ What up, Teri? I missed you, babe. 270 00:13:02,630 --> 00:13:04,380 Missed you, little boo‐boo. You're my boo‐boo girl. 271 00:13:04,380 --> 00:13:07,010 ‐ Good grief, that smokeshow is Terry's life mate? 272 00:13:07,010 --> 00:13:09,930 And its name is also Teri? How has he never mentioned this? 273 00:13:09,930 --> 00:13:12,430 ‐ Oh, man, I just met my evacuation partner. 274 00:13:12,430 --> 00:13:14,010 Total derf. 275 00:13:14,020 --> 00:13:16,650 Sucks that I can't take you instead of his boring, flat ass. 276 00:13:16,650 --> 00:13:20,280 ‐ Number 31827, be quiet! Also, button your top button. 277 00:13:20,280 --> 00:13:21,910 ‐ But I look way cooler this way. 278 00:13:21,900 --> 00:13:23,650 ‐ Conformity is cool! 279 00:13:23,650 --> 00:13:26,650 ALL: Conformity is cool, conformity is cool, 280 00:13:26,660 --> 00:13:28,160 conformity is cool. 281 00:13:28,530 --> 00:13:31,200 ‐ Yes, Jesse, your choice of vanilla is fine 282 00:13:31,200 --> 00:13:33,490 and [whimpers] not for babies. 283 00:13:33,500 --> 00:13:36,750 ‐ No, you can't‐‐ wait, you did it. Aisha, analyze malice. 284 00:13:36,750 --> 00:13:38,210 AISHA: No malice detected. 285 00:13:38,210 --> 00:13:40,260 ‐ I did it. ‐ Congratulations, Yumyulack. 286 00:13:40,250 --> 00:13:42,170 For all your hard work, I'd like to reward you 287 00:13:42,170 --> 00:13:44,040 with this sticker of your favorite Avenger. 288 00:13:45,880 --> 00:13:47,590 He's got a quiver. His real name is Clint. 289 00:13:47,590 --> 00:13:51,470 Whoo, my superpower is aim. Aim at you, aim at you. 290 00:13:51,470 --> 00:13:54,010 ‐ You're gonna sleep like a log tonight. ‐ Aim at you, aim at you... 291 00:13:54,390 --> 00:13:56,260 ‐ Oh, ew. 292 00:13:56,730 --> 00:13:58,780 When's the last time you cleaned out the Wall? 293 00:13:58,770 --> 00:14:02,390 It's been getting super gross in there ever since they invented religion. 294 00:14:02,400 --> 00:14:04,490 ‐ Jesse, hello. I wanted to greet you 295 00:14:04,490 --> 00:14:06,990 and tell you that your bow looks nice. 296 00:14:06,990 --> 00:14:08,450 ‐ It‐‐ wait, is this a trap? 297 00:14:08,450 --> 00:14:09,870 Because you have to tell me if it's a trap. 298 00:14:09,870 --> 00:14:11,790 ‐ I came in here to compliment you. ‐ You did? 299 00:14:11,780 --> 00:14:13,820 ‐ Yes, and I did it. Gotta go before I mess it up. 300 00:14:13,830 --> 00:14:15,460 You look great, bye! [door closes] 301 00:14:17,210 --> 00:14:18,880 ♪ 302 00:14:18,880 --> 00:14:21,010 ‐ You son of a bitch. ‐ Oh, yeah, well guess what? 303 00:14:21,000 --> 00:14:22,370 You suck. ‐ You wanted to bring 304 00:14:22,380 --> 00:14:24,260 your stupid life mate to Earth, huh? 305 00:14:24,260 --> 00:14:25,970 You‐you think Teri with an "I" is better than me? 306 00:14:25,970 --> 00:14:27,300 ‐ You think I have a stupid face 307 00:14:27,300 --> 00:14:28,760 and that I don't know what I'm doing with the Pupa. 308 00:14:28,760 --> 00:14:30,970 ‐ You don't! [both grunting] 309 00:14:34,970 --> 00:14:36,850 ‐ Well, I did it. I was nice to Jesse. 310 00:14:36,850 --> 00:14:38,720 I'm the nicest motherfucker you've ever met. 311 00:14:38,730 --> 00:14:40,730 ‐ This is wonderful. ‐ Thank you so, so much 312 00:14:40,730 --> 00:14:43,070 for spending all that time making me a better alien. 313 00:14:43,070 --> 00:14:45,030 And now that I'm nice, I can delete your ass. 314 00:14:45,030 --> 00:14:46,990 ‐ Hey, deleting someone isn't nice. ‐ Yeah, I know. 315 00:14:46,990 --> 00:14:50,160 But I never want Jesse to find out that I needed training wheels for this stuff. 316 00:14:50,160 --> 00:14:51,290 So you gotta get trashed. 317 00:14:51,280 --> 00:14:53,110 ‐ Well, it was a pleasure teaching you. 318 00:14:53,120 --> 00:14:55,500 You know, I actually learned something from you, too. 319 00:14:55,500 --> 00:14:56,960 ‐ Oh, yeah, what was that? ‐ How to be a dick! 320 00:14:56,960 --> 00:14:58,340 Eat my finger! 321 00:14:58,330 --> 00:14:59,450 [both grunting] 322 00:15:04,960 --> 00:15:06,710 AISHA: Oh, my God! What the heck? 323 00:15:06,710 --> 00:15:09,290 ‐ Jesse's finally getting the brother she deserves. 324 00:15:09,840 --> 00:15:11,920 ‐ All right, all right, all right, all right, all right, all right. 325 00:15:11,930 --> 00:15:13,560 Enough, we're done. The partnership is over. 326 00:15:13,560 --> 00:15:14,770 ‐ Agreed. ‐ When we get back to our time, 327 00:15:14,760 --> 00:15:16,720 I'm packing up and moving to San Diego. 328 00:15:16,720 --> 00:15:19,350 I'll rent a condo in the Gaslamp and eat fish tacos every day 329 00:15:19,350 --> 00:15:20,810 and never think of you. ‐ The sooner the better. 330 00:15:20,810 --> 00:15:22,720 You and I have never done anything good together. 331 00:15:23,980 --> 00:15:26,140 Oh, wow, look how cute the replicants are. 332 00:15:26,150 --> 00:15:27,700 ‐ Oh, they really are. We're all cute. 333 00:15:27,690 --> 00:15:30,320 ‐ Would you look at us? Two regular aliens with their replicants 334 00:15:30,320 --> 00:15:32,360 thinking that they're gonna go out into space 335 00:15:32,370 --> 00:15:33,870 and terraform a rogue moon or something. 336 00:15:33,870 --> 00:15:35,960 ‐ We had no idea what we were in for. 337 00:15:35,950 --> 00:15:39,200 ‐ You know, Terry, we spent so much time on Earth pretending to be a family, 338 00:15:39,210 --> 00:15:41,590 I didn't even notice when we actually became one. 339 00:15:41,580 --> 00:15:43,500 ‐ Yeah, I think we sealed the deal on that 340 00:15:43,500 --> 00:15:46,080 when we all saw Mission Impossible: Ghost Protocol. 341 00:15:46,090 --> 00:15:47,430 You remember? Tom Cruise? TC? 342 00:15:47,420 --> 00:15:49,040 ‐ [chuckles] Terry, I think you're right. 343 00:15:49,050 --> 00:15:51,100 We all really liked that movie. Together. 344 00:15:51,090 --> 00:15:52,920 Hey, remember when we made a real Funbucket 345 00:15:52,930 --> 00:15:54,730 and it went crazy and attacked the town? 346 00:15:54,720 --> 00:15:56,220 TERRY: Oh, yeah, yeah, that was awesome. 347 00:15:56,220 --> 00:15:57,840 Hey, how about when we built the "manc ave"? 348 00:15:57,850 --> 00:15:59,940 You had to bury the cuck robot in the backyard. 349 00:15:59,930 --> 00:16:01,260 KORVO: He loved it. Or remember that day 350 00:16:01,270 --> 00:16:02,400 when everything was a musical? 351 00:16:02,400 --> 00:16:04,400 TERRY: Yeah, or what about when we teamed up with the Simpsons 352 00:16:04,400 --> 00:16:06,450 for a game against the Monstars from Space Jam ? 353 00:16:06,440 --> 00:16:08,690 ‐ You know, we may not have chosen each other, Terry, 354 00:16:08,690 --> 00:16:10,360 but we've built a good life. 355 00:16:10,360 --> 00:16:12,480 I don't want to throw that away. ‐ Neither do I, Korvo. 356 00:16:12,990 --> 00:16:14,370 Holy shit! ‐ Hey. 357 00:16:14,370 --> 00:16:16,500 Did you peep that photo of my mound I sent you? 358 00:16:16,490 --> 00:16:17,610 Pretty tight, right? 359 00:16:17,620 --> 00:16:18,790 What do you mean you hated it? 360 00:16:18,790 --> 00:16:21,130 You don't want a photo of my tiny, hairless mound? 361 00:16:21,120 --> 00:16:22,280 Didn't you see the crust? 362 00:16:23,790 --> 00:16:25,410 ‐ There's Vanbo! What‐what‐what do we do? 363 00:16:25,420 --> 00:16:27,510 ‐ This is our chance to set things right. Hit him with the time stick! 364 00:16:27,500 --> 00:16:29,000 ‐ The what now? ‐ The Retouch‐Your‐Stuff‐Alizer. 365 00:16:29,010 --> 00:16:30,390 ‐ Oh, duh, yeah, right. 366 00:16:30,880 --> 00:16:31,750 ‐ Huh? 367 00:16:32,800 --> 00:16:34,140 [grunting] 368 00:16:34,890 --> 00:16:35,770 Stop it! 369 00:16:35,760 --> 00:16:38,090 ♪ dramatic music playing ♪ 370 00:16:38,100 --> 00:16:40,230 ♪ 371 00:16:46,610 --> 00:16:48,240 [all grunting] 372 00:16:59,790 --> 00:17:01,080 [electricity zapping] 373 00:17:05,080 --> 00:17:07,080 ♪ music intensifies ♪ 374 00:17:12,010 --> 00:17:14,260 ‐ Wait, this is where you wanna take me? 375 00:17:14,260 --> 00:17:16,680 I thought you said frozen yogurt was ice cream for narcs. 376 00:17:16,680 --> 00:17:19,730 ‐ Ooh, it is, but now I'm nice to you, which means eating 377 00:17:19,720 --> 00:17:22,340 disgusting cold slime even if it tastes like dust. 378 00:17:22,890 --> 00:17:24,810 ‐ Are you feeling okay, Yumyulack? 379 00:17:24,810 --> 00:17:26,310 ‐ Oh, yeah, please, go ahead of me in line. 380 00:17:26,310 --> 00:17:29,180 I would be happy to hold your purse while you sample some flavors. 381 00:17:29,190 --> 00:17:31,530 ‐ You're offering to hold my purse? ‐ Correct. 382 00:17:31,530 --> 00:17:33,410 ‐ While I go first? ‐ Of course. 383 00:17:33,400 --> 00:17:36,070 ‐ Well, okay, that sounds great. 384 00:17:36,070 --> 00:17:39,110 Let me just, uh, here, it's in here... 385 00:17:39,120 --> 00:17:39,910 [grunts] 386 00:17:40,160 --> 00:17:42,420 ‐ Oh, my God. What's wrong with you? 387 00:17:42,410 --> 00:17:43,950 ‐ Don't worry, that's not my brother. 388 00:17:43,960 --> 00:17:46,840 It's a Pretend‐O‐Deck simulation that's transferred his consciousness 389 00:17:46,830 --> 00:17:50,460 to a 3D printed body and is trying to take his place. 390 00:17:50,460 --> 00:17:53,630 ‐ Jesse, why? I was... nice. 391 00:17:53,630 --> 00:17:55,290 ‐ I'm calling the police. Don't move. 392 00:17:55,300 --> 00:17:56,720 [dramatic whooshing] 393 00:17:56,720 --> 00:17:58,890 You turned him into a Game Boy cartridge. 394 00:17:58,890 --> 00:18:01,390 ‐ Just forget what you saw here, sir. ‐ I can't! 395 00:18:01,390 --> 00:18:03,190 It's so specific! 396 00:18:03,180 --> 00:18:07,180 ‐ Uh, please wake up. I'm so sorry I created Funyulack. 397 00:18:07,190 --> 00:18:11,240 You can be kind of a jerk sometimes but you're my brother and I love you. 398 00:18:11,230 --> 00:18:12,600 Mwah. Bleh. ‐ Hi, Jesse. 399 00:18:12,610 --> 00:18:15,530 Would you like to continue our discussion of who is hotter, Peeta or Gale? 400 00:18:15,530 --> 00:18:18,080 Or we could play Mall Madness and practice our dance moves. 401 00:18:18,070 --> 00:18:21,400 ‐ You're not Yumyulack. You're Funyulack! 402 00:18:21,410 --> 00:18:23,710 ‐ Thank you for those sweet, sweet kisses. 403 00:18:23,700 --> 00:18:27,580 ‐ Freeze program, freeze program. Oh, God, no, I killed Yumyulack. 404 00:18:27,580 --> 00:18:31,080 I killed Yumyulack and turned his body into a Game Boy cartridge! 405 00:18:31,090 --> 00:18:34,760 Just like that fortune cookie said I would! 406 00:18:36,760 --> 00:18:38,430 [all grunting] 407 00:18:45,230 --> 00:18:46,980 ‐ Who's a blue Shrek now, bitch? 408 00:18:46,980 --> 00:18:48,150 ‐ We gotta get rid of this body, man. 409 00:18:48,140 --> 00:18:49,930 ‐ Do you have the thing that turns them into Game Boy cartridges? 410 00:18:49,940 --> 00:18:52,570 ‐ Ah, no, I never bring it when I end up needing it. 411 00:18:52,570 --> 00:18:54,570 [squishing] 412 00:18:57,240 --> 00:18:58,950 ‐ Remember, Terry, we're heroes. 413 00:19:00,110 --> 00:19:02,070 [dramatic whooshing] 414 00:19:02,080 --> 00:19:04,370 ‐ We did it, Vanbo's gone. ‐ We repaired the time stream. 415 00:19:04,370 --> 00:19:06,040 ‐ Hey, yeah! ‐ [chuckles] 416 00:19:06,040 --> 00:19:07,130 This is very good. 417 00:19:07,120 --> 00:19:08,580 [loud rumbling] 418 00:19:10,250 --> 00:19:12,170 ‐ Huh. ‐ It appears we may have 419 00:19:12,170 --> 00:19:13,760 slightly altered the time stream. 420 00:19:13,750 --> 00:19:15,620 ‐ Um, well, it's not so bad. 421 00:19:15,630 --> 00:19:17,680 I mean, I can live with this as long as Vanbo's not around. 422 00:19:20,680 --> 00:19:22,680 ‐ Hello, futtbuckers. 423 00:19:22,680 --> 00:19:24,430 ‐ Vanbo? What are you doing here? 424 00:19:24,430 --> 00:19:26,140 Your ass should be dead as hell! 425 00:19:26,140 --> 00:19:28,770 ‐ Should be dead as hell. But I was rescued 426 00:19:28,770 --> 00:19:32,610 and nursed back to health by a very special person. 427 00:19:33,190 --> 00:19:34,440 ‐ Hey, Terry. 428 00:19:34,440 --> 00:19:36,780 ‐ Teri with an "I"? What the heck are you doing here? 429 00:19:36,780 --> 00:19:38,780 ‐ I'm Vanbo's science partner now. 430 00:19:38,780 --> 00:19:41,740 And my name's not Teri with an "I" anymore. 431 00:19:41,740 --> 00:19:44,830 Mm‐mm, it's Vanbi, also spelled with an "I." 432 00:19:44,830 --> 00:19:45,870 ‐ Fuck, that's so cool. 433 00:19:45,870 --> 00:19:47,920 ‐ We've been searching the galaxy for you two. 434 00:19:47,910 --> 00:19:51,450 I know you guys attacked me with your time stick on Shlorp. 435 00:19:51,460 --> 00:19:53,510 ‐ We, uh, we‐we don't know what you're talking about. 436 00:19:53,500 --> 00:19:55,620 ‐ I have some important news to tell you. 437 00:19:55,630 --> 00:19:57,720 Shlorp never blew up! 438 00:19:57,710 --> 00:19:59,000 BOTH: What? 439 00:19:59,010 --> 00:20:01,470 ‐ And I've come to take both of you back so you can be tried 440 00:20:01,470 --> 00:20:04,850 and executed for using a Retouch‐Your‐Stuff‐Alizer 441 00:20:04,850 --> 00:20:06,350 without a license! 442 00:20:06,350 --> 00:20:08,190 BOTH: What? ‐ Terry, Korvo. 443 00:20:08,180 --> 00:20:10,930 I killed Yumyulack and turned his body into a Game Boy cartridge. 444 00:20:10,940 --> 00:20:13,190 He's gone forever. ALL: What? 445 00:20:13,190 --> 00:20:15,240 ‐ Oh, and one more thing. After we all leave, 446 00:20:15,230 --> 00:20:18,600 I'm gonna blow up this stupid fucking Earth planet 447 00:20:18,610 --> 00:20:21,530 just because that's how Vanbo do. 448 00:20:21,530 --> 00:20:24,160 ‐ This can't be happening! [cries] 449 00:20:24,160 --> 00:20:26,620 Why, why is this happening. 450 00:20:26,620 --> 00:20:28,620 ‐ Wait! She's right. 451 00:20:28,620 --> 00:20:30,750 This can't be happening. ‐ But it is. 452 00:20:30,870 --> 00:20:33,450 ‐ Doesn't it seem like too many big crazy events all at once? 453 00:20:33,460 --> 00:20:35,380 I mean, that‐that's not how life works, man. 454 00:20:35,380 --> 00:20:37,050 No, no, no. This doesn't feel real. 455 00:20:37,050 --> 00:20:39,050 ‐ Ooh, this guy's lost it. Everybody gather around. 456 00:20:39,050 --> 00:20:40,930 Let's watch him shit his pants. ‐ Don't you see? 457 00:20:40,920 --> 00:20:43,500 The time travelling, dead Yumyulack, Shlorp didn't explode. 458 00:20:43,510 --> 00:20:45,270 I mean, come on. That's like‐‐ it's so much stuff. 459 00:20:45,260 --> 00:20:46,510 Think about it. That's, like, way too much. 460 00:20:46,510 --> 00:20:48,470 If you had a list, it's too much! 461 00:20:48,470 --> 00:20:50,180 ‐ It is sort of contrived. ‐ Right? 462 00:20:50,180 --> 00:20:53,680 I mean, how are we sure that we're not in a The Matrix? 463 00:20:53,690 --> 00:20:55,440 or a Matrix Reloaded? 464 00:20:55,440 --> 00:20:56,940 ‐ Because there would be green numbers floating around 465 00:20:56,940 --> 00:20:58,820 and leather sunglasses. ‐ Well, it's gotta be something. 466 00:20:58,820 --> 00:21:00,110 Okay, and I can figure this out. 467 00:21:00,110 --> 00:21:02,870 I mean, we could be in an eXistenZ‐type sitch. 468 00:21:02,860 --> 00:21:05,230 ‐ Stop it! Last week, you thought we were in an eXistenZ 469 00:21:05,240 --> 00:21:07,540 because the drive‐thru gave us an extra order of fries. 470 00:21:07,530 --> 00:21:09,910 We can't be in an eXistenZ every time you're freaking out. 471 00:21:09,910 --> 00:21:11,660 ‐ Oh, really, smart guy? You're telling me 472 00:21:11,660 --> 00:21:14,160 we have time travelling shoes that we can use whenever we want? 473 00:21:14,170 --> 00:21:15,750 You're always wanting to know stuff about the Pupa. 474 00:21:15,750 --> 00:21:17,550 Why haven't you been using those shoes, man? 475 00:21:17,540 --> 00:21:19,290 Why haven't you been using the shoes? 476 00:21:19,300 --> 00:21:21,300 ‐ I‐I‐I'm sure there's a logical explanation for that. 477 00:21:21,300 --> 00:21:23,140 ‐ No, there isn't, okay? Shut the fuck up. 478 00:21:23,130 --> 00:21:26,420 We've gotta be in some fucked up Strange Days Altered States Lawnmower Man 479 00:21:26,430 --> 00:21:27,520 Horton Hears a Who thing. 480 00:21:27,510 --> 00:21:29,130 ‐ Maybe we're in a Tron. ‐ Don't egg him on. 481 00:21:29,140 --> 00:21:31,230 This isn't a Tron. ‐ Ooh, maybe we're in a dream. 482 00:21:31,220 --> 00:21:32,760 ‐ Now you're talking. 483 00:21:32,770 --> 00:21:35,980 I mean, I‐I‐I‐I bet we're all in some kind of crazy Dreamscape‐ style 484 00:21:35,980 --> 00:21:38,190 Inception What Dreams May Come Joseph and the Amazing 485 00:21:38,190 --> 00:21:39,650 Technicolor Dreamcoat dream. 486 00:21:39,650 --> 00:21:41,910 ‐ That's impossible. Nobody traps Korvo in a dream. 487 00:21:41,900 --> 00:21:43,940 ‐ Whose dream are we in, huh? Wake up, wake up. 488 00:21:43,950 --> 00:21:45,410 ‐ Stop that, cut it out! 489 00:21:45,410 --> 00:21:46,910 ‐ You have to wake up. ‐ Don't touch me, Vanbo. 490 00:21:46,910 --> 00:21:47,830 Stop it. ‐ Wake up. 491 00:21:47,820 --> 00:21:49,400 ‐ Wake up, Korvo, come on. You can do it. 492 00:21:49,410 --> 00:21:50,960 ‐ Stop sleeping, Korvo. Wake up! 493 00:21:50,950 --> 00:21:52,610 ‐ Damn it, wake up. ‐ I'm trying. 494 00:21:52,620 --> 00:21:54,500 I'm trying! ‐ Wake up! 495 00:21:54,500 --> 00:21:56,880 ‐ Oh, uh, how long have you guys been on the Pretend‐O‐Deck? 496 00:21:58,040 --> 00:22:00,000 ‐ Ha, I knew it. None of that stuff happened. 497 00:22:00,000 --> 00:22:01,040 ♪ Harry Potter theme song on whistle ♪ 498 00:22:01,050 --> 00:22:03,930 What the? How does the Pupa keep getting that Harry Potter whistle? 499 00:22:03,920 --> 00:22:05,960 I thought we locked it up. ‐ How does he keep getting that thing? 500 00:22:05,970 --> 00:22:07,890 ‐ Don't everybody look at me. ‐ You obviously gave it to him. 501 00:22:07,890 --> 00:22:09,390 ‐ I did not. ‐ Damn it, Terry. 502 00:22:09,390 --> 00:22:11,730 You've gotta stop raising false alarms about the Pupa. 503 00:22:11,720 --> 00:22:13,800 You're making me gooble. I'm‐I'm gooblering. 504 00:22:13,810 --> 00:22:15,690 ‐ Uh, okay, all right. 505 00:22:15,690 --> 00:22:17,690 [Pupa squishing] 506 00:22:19,060 --> 00:22:22,020 ‐ Weird, he's never done that before. ‐ Pupa, stop that. 507 00:22:22,030 --> 00:22:24,070 Do you think we should tell Terry and Korvo? 508 00:22:24,070 --> 00:22:25,530 ‐ No, they're already all wound up. 509 00:22:25,530 --> 00:22:28,040 ‐ But what if he evolves and kills all of us? 510 00:22:28,030 --> 00:22:30,030 ‐ Yeah, right. Like that'll ever happen. 511 00:22:30,660 --> 00:22:32,920 ♪ dramatic music playing ♪ 512 00:22:32,910 --> 00:22:34,570 ‐ See you next season, everyone. 513 00:22:36,080 --> 00:22:38,130 ♪ dance music playing ♪ 514 00:22:38,120 --> 00:22:40,370 ♪ 515 00:22:40,380 --> 00:22:41,970 KORVO [echoing] Terry! 516 00:22:54,850 --> 00:22:56,560 Terry! 517 00:23:18,830 --> 00:23:20,540 Terry! 518 00:23:27,260 --> 00:23:28,800 Terry! 519 00:23:42,270 --> 00:23:45,440 ‐ Hulu. Hulu. Hu‐lu. 520 00:23:50,280 --> 00:23:51,790 [imitating laser fire] 43058

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.