Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:07,440 --> 00:00:09,990
โช mariachi band music playing โช
2
00:00:12,360 --> 00:00:14,860
โ God dammit.
They're not coming. Again.
3
00:00:14,860 --> 00:00:17,190
Computer, turn off
the mariachi simulaciรณn.
4
00:00:18,740 --> 00:00:22,120
I should hope that you're all going out
to get more Miller Lโlโlโlights
5
00:00:22,120 --> 00:00:23,660
for Tuesday Taco Night Thing.
6
00:00:23,670 --> 00:00:26,300
โ Oh wait, that was tonight?
Aw, I could've sworn that was on Monday.
7
00:00:26,290 --> 00:00:29,210
โ It's always on Tuesdays,
and you've missed the last tres.
8
00:00:29,210 --> 00:00:31,210
โ We know you're just trying to trick us
into hanging out with you.
9
00:00:31,210 --> 00:00:33,710
โ No! I'm trying to trick you
into learning about ship repair.
10
00:00:35,760 --> 00:00:37,980
before you stop with the taco thing?
11
00:00:39,140 --> 00:00:41,400
โ Oh, you're gonna come so hard
you're gonna beg me to stop.
12
00:00:41,390 --> 00:00:42,180
โ Yeah, you wish.
13
00:00:43,810 --> 00:00:46,480
His mom is rich,
and his dad's trying to be a novelist,
14
00:00:46,480 --> 00:00:47,780
so I bet they get in a big fight.
15
00:00:47,770 --> 00:00:48,850
โ There's gonna be a magician.
16
00:00:48,860 --> 00:00:52,490
It'll be my first autograph in my awesome
Magician Autograph Journal!
17
00:00:53,490 --> 00:00:56,080
Maybe I'll tag along just so I can explain
how he's doing his tricks.
18
00:00:56,070 --> 00:00:58,240
โ Please don't come.
You know, I don't think you'd like it.
19
00:00:58,240 --> 00:00:59,820
It has nothing to do
with chores or yelling.
20
00:00:59,830 --> 00:01:03,170
โ Um, Korvo, you don't really do well
in a social setting.
21
00:01:03,160 --> 00:01:04,370
It's kinda like your thing.
22
00:01:04,370 --> 00:01:06,410
โ Hm, your reverse psychology
has worked, Terry.
23
00:01:06,420 --> 00:01:09,090
Nothing will stop me from joining you
at this child's birthday party.
24
00:01:09,090 --> 00:01:11,170
โ Ahh!
โ Yay, Korvo!
25
00:01:13,210 --> 00:01:16,840
โช dramatic music playing โช
26
00:01:19,550 --> 00:01:22,050
The only good ceremony
involving children is the Jewish one
27
00:01:22,060 --> 00:01:23,310
where they cut off the penis.
28
00:01:23,310 --> 00:01:25,110
Am I right?
[children laughing]
29
00:01:25,100 --> 00:01:25,800
Slow down!
30
00:01:29,860 --> 00:01:34,450
โ Magic. Magic. Magic. Magic. Magic.
31
00:01:36,240 --> 00:01:38,580
โ Magic! Magic!
[children gasp]
32
00:01:41,410 --> 00:01:42,790
Fake thumb.
33
00:01:42,790 --> 00:01:44,540
Foam ball in the armpit.
34
00:01:44,950 --> 00:01:46,160
Mouth full of flags.
35
00:01:46,160 --> 00:01:48,200
This is so stupid, anyone could do this.
36
00:01:48,210 --> 00:01:49,210
I could do this.
37
00:01:49,210 --> 00:01:51,590
[cheering]
38
00:01:51,960 --> 00:01:53,670
I could do this.
39
00:01:54,670 --> 00:01:56,790
KORVO:
Planet Shlorp was a perfect utopia.
40
00:01:57,130 --> 00:01:58,960
Until the asteroid hit.
41
00:01:59,970 --> 00:02:02,310
One hundred adults and their replicants
were issued a Pupa
42
00:02:02,310 --> 00:02:04,350
and escaped into, uh, the space,
43
00:02:07,480 --> 00:02:10,440
We crashed on Earth, stranding us
on an already overpopulated planet.
44
00:02:10,440 --> 00:02:12,190
That's right,
I've been talking this whole time.
45
00:02:12,190 --> 00:02:13,950
I'm the one holding the Pupa.
My name's Korvo.
46
00:02:13,940 --> 00:02:16,360
This isโโ this is my show.
I just dropped the Pupa. Do you see me?
47
00:02:16,360 --> 00:02:17,730
[stammers]
This is ridiculous.
48
00:02:17,740 --> 00:02:19,740
I hate Earth.
It's a horrible home.
49
00:02:19,740 --> 00:02:20,740
People are stupid.
50
00:02:20,740 --> 00:02:22,290
They're always talking
about how they love their family,
51
00:02:22,280 --> 00:02:24,200
but they're never making
their family gigantic.
52
00:02:24,200 --> 00:02:25,450
They're all normal sized.
53
00:02:25,450 --> 00:02:27,570
If you like something, you should be
trying to make it gigantic.
54
00:02:35,590 --> 00:02:37,930
โ All right, be sure to share.
55
00:02:37,920 --> 00:02:41,550
Make sure the lower levels get Reese's
and don't hog the Skittles.
56
00:02:41,550 --> 00:02:42,840
Yumyulack, I'm heading out.
57
00:02:42,850 --> 00:02:44,230
I like to get to school early
58
00:02:44,220 --> 00:02:46,430
so I can watch the teachers
drink in the parking lot.
59
00:02:46,430 --> 00:02:48,350
โ Oh hold on. I just want
to put my latest victim,
60
00:02:48,350 --> 00:02:49,390
I mean specimen, in there too.
61
00:02:49,390 --> 00:02:50,970
โ Wait, I know her.
62
00:02:50,980 --> 00:02:53,440
Is that the lady who puts
her dog's poop in the mailbox?
63
00:02:54,610 --> 00:02:57,110
It's just the waitress from the Benihana
over by the strip club.
64
00:02:57,110 --> 00:02:59,160
โ Why is she going in the wall?
I thought she was a nice one.
65
00:03:00,740 --> 00:03:03,330
If I was allergic, I could have died!
Is that what you want?
66
00:03:03,320 --> 00:03:06,660
โ Of course not. I wish everything
lived forever. You know that.
67
00:03:08,000 --> 00:03:10,210
โ [rumbling]
โ [Cherie grunts]
68
00:03:11,880 --> 00:03:13,170
Where the fuck am I?
69
00:03:13,170 --> 00:03:14,970
โ Welcome, citizen.
70
00:03:15,380 --> 00:03:16,470
โ Hey, hey,
71
00:03:16,460 --> 00:03:18,080
get away from meโโ
โ Ahh!
72
00:03:20,090 --> 00:03:21,880
Wallet, gum, key metalโโ
73
00:03:21,890 --> 00:03:23,890
She's got Tums! Ow!
74
00:03:25,390 --> 00:03:27,020
โ We could do this the easy way
75
00:03:27,020 --> 00:03:28,400
or the toothpick way.
76
00:03:28,390 --> 00:03:30,180
Your choice.
โ This isn't over.
77
00:03:30,190 --> 00:03:33,030
Everyone runs out
of fancy toothpicks at some point.
78
00:03:35,650 --> 00:03:37,150
โ Come with me if you want to live.
79
00:03:37,690 --> 00:03:39,610
That's from Predator.
โ It's from the Terminator.
80
00:03:39,610 --> 00:03:41,980
โ Oh, crap, really? 'Cause I've been
saying that for weeks.
81
00:03:41,990 --> 00:03:44,160
Are you sure?
โ I've seen that movie a hundred times.
82
00:03:44,160 --> 00:03:46,330
โ We should go. Ugh, I'm such an idiot.
83
00:03:46,620 --> 00:03:49,250
COMPUTER: What's up, Korvo?
Do you want to resume, um,
84
00:03:49,250 --> 00:03:52,710
correcting any inaccuracies
in the crossโgalactic navigation matrix?
85
00:03:54,080 --> 00:03:56,410
Today we need to find out
how I can be a magician.
86
00:04:01,300 --> 00:04:03,930
โ What? Get the fuck out of here. Wow.
87
00:04:03,930 --> 00:04:07,430
โ Exactly. Okay, I need to be the
best magician I can as fast as possible.
88
00:04:07,430 --> 00:04:09,650
โ Is this some sort of emotional arc?
89
00:04:09,640 --> 00:04:11,970
โ A magician never reveals
his motivations.
90
00:04:11,980 --> 00:04:12,690
Let's get started.
91
00:04:12,690 --> 00:04:14,360
โ Calculating wonder.
[bell dings]
92
00:04:14,350 --> 00:04:17,680
Done. I'll teach in the form
of Earth's greatest illusionists.
93
00:04:17,690 --> 00:04:20,910
Houdini, Copperfield, and Mystery,
94
00:04:20,900 --> 00:04:22,360
the pickup artist from The Game.
95
00:04:23,150 --> 00:04:25,650
โ I can escape anything and neg anyone.
96
00:04:25,660 --> 00:04:26,700
You're not as hot as your friend.
97
00:04:28,120 --> 00:04:30,420
COMPUTER: The other
two personalities ate him.
98
00:04:30,410 --> 00:04:32,410
โ Can I please just get
a regular tutorial?
99
00:04:32,410 --> 00:04:34,160
โ Fine. Processing.
[bell dings]
100
00:04:34,170 --> 00:04:35,960
It seems like you
should combine simple tricks
101
00:04:35,960 --> 00:04:37,050
with what you're already great at.
102
00:04:37,040 --> 00:04:38,250
โ Cooking salmon?
โ Ugh.
103
00:04:38,250 --> 00:04:41,500
โ Computer, lower impatience expression
by 25 percent.
104
00:04:44,010 --> 00:04:45,970
โ Combine alien technology
with sleight of hand,
105
00:04:45,970 --> 00:04:47,850
a show like that
would blow people's minds!
106
00:04:47,850 --> 00:04:50,140
Especially if we served salmon
at intermission.
107
00:04:50,470 --> 00:04:51,300
[grunts]
108
00:04:51,310 --> 00:04:53,610
โ The Duke says you're late
on our Skittle tax.
109
00:04:55,980 --> 00:04:58,360
โ Keep walking, don't get involved.
โ What the hell is this place?
110
00:05:01,570 --> 00:05:04,240
It's made up of a system
of connected terrariums.
111
00:05:04,240 --> 00:05:05,870
Those guys are enforcers.
112
00:05:05,860 --> 00:05:09,150
They're part of a martial police
formed by the ruler of the wall.
113
00:05:09,160 --> 00:05:10,750
โ I'm guessing that's The Duke?
114
00:05:10,740 --> 00:05:11,950
โ It's pretty complicated.
115
00:05:15,920 --> 00:05:18,420
Oh, I forgot about that movie.
Yeah. It's exactly the same.
116
00:05:18,420 --> 00:05:21,340
Jesse, the girl alien,
gives us candy and little gifts.
117
00:05:21,340 --> 00:05:23,300
And then The Duke hoards
and distributes that,
118
00:05:23,300 --> 00:05:25,300
and that's just, you know,
that's how he keeps control.
119
00:05:25,300 --> 00:05:26,470
Yeah, you got it.
120
00:05:26,470 --> 00:05:27,970
โ Why is this rope so minty?
121
00:05:29,800 --> 00:05:32,090
My pants are from a Polly Pocket.
122
00:05:33,430 --> 00:05:34,510
โ Go ahead, pick a card.
123
00:05:35,770 --> 00:05:38,980
I will now turn these cards
into 56 different extinct animals.
124
00:05:41,520 --> 00:05:43,480
I believe this... is your card.
125
00:05:44,190 --> 00:05:45,480
[gasps and cheers]
126
00:05:47,490 --> 00:05:49,450
When did you become a magician?
127
00:05:49,450 --> 00:05:51,750
โ I've been secretly learning
so you guys would love me!
128
00:05:51,740 --> 00:05:52,570
โ Well, it worked!
129
00:05:52,580 --> 00:05:55,080
โ We should go out for pizza
and talk about how great you are.
130
00:05:56,580 --> 00:05:58,700
You know, I thought I learned magic
to get your attention,
131
00:05:58,710 --> 00:06:00,210
but that's just not enough anymore.
132
00:06:00,210 --> 00:06:02,260
You're all too provincial
and lame for me now.
133
00:06:02,250 --> 00:06:04,460
โ You're intoxicated with fame
off one performance?
134
00:06:04,460 --> 00:06:05,420
โ Yes.
135
00:06:07,970 --> 00:06:09,430
Where's he getting this bullshit?
136
00:06:10,890 --> 00:06:12,730
the greatest magician of all time,
137
00:06:12,720 --> 00:06:15,090
and you will collectively be portrayed
as the first wife
138
00:06:15,100 --> 00:06:16,860
who didn't believe in me in my biopic.
139
00:06:16,850 --> 00:06:18,100
I always stop the movie at that point,
140
00:06:18,100 --> 00:06:19,720
so I assume it goes great
for the protagonist
141
00:06:19,730 --> 00:06:21,490
after he cuts ties
with his friends and family.
142
00:06:21,480 --> 00:06:23,600
Enjoy being left behind!
143
00:06:24,280 --> 00:06:26,990
โ This is just like the time
when I married Ansel Elgort.
144
00:06:26,990 --> 00:06:28,910
The little scamp.
He's lucky he got away.
145
00:06:28,910 --> 00:06:32,000
I loved him so much.
Ugh, why can't I call him?
146
00:06:32,450 --> 00:06:35,210
COMPUTER: I got you a meeting
with the biggest magician talent scout
147
00:06:35,200 --> 00:06:36,280
in the world.
148
00:06:43,250 --> 00:06:44,460
[women screaming]
149
00:06:44,460 --> 00:06:46,000
I really only needed one of each.
150
00:06:46,010 --> 00:06:48,470
โ How about your next trick
is not complaining for once?
151
00:06:51,800 --> 00:06:52,970
[grunts]
152
00:06:52,970 --> 00:06:54,380
โ This is the marketplace.
153
00:06:54,390 --> 00:06:56,480
If there's something you need,
you can barter for it here.
154
00:06:57,480 --> 00:07:00,270
โ Well, mostly whatever they had
in their pockets when they got shrunk.
155
00:07:00,270 --> 00:07:02,780
If you had cargo shorts on,
you're basically rich.
156
00:07:06,570 --> 00:07:08,200
You know, your hair is pretty valuable.
157
00:07:08,190 --> 00:07:10,570
We could probably trade
those bangs in for some Mikes,
158
00:07:10,570 --> 00:07:12,780
maybe even an Ike if they're in season.
159
00:07:14,740 --> 00:07:15,490
[chomps, moans]
160
00:07:15,490 --> 00:07:16,610
TIM:
Enrique? Don't eat that.
161
00:07:18,290 --> 00:07:19,000
โ Sugar shakes?
162
00:07:19,000 --> 00:07:21,130
โ Yeah, we don't know
the word for diabetes.
163
00:07:21,120 --> 00:07:22,200
โ It's diabetes.
164
00:07:22,210 --> 00:07:24,340
โ Oh yeah. Sโโ I'm sorry.
I'm losing my mind.
165
00:07:24,340 --> 00:07:26,010
I haven't had a vegetable in months.
166
00:07:26,000 --> 00:07:27,620
โ Dad, come on, just a sip.
167
00:07:27,630 --> 00:07:29,680
Did you find any insulin?
Down at the drop zone?
168
00:07:34,430 --> 00:07:36,350
โ Look, we're gonna make it work.
I promise.
169
00:07:36,350 --> 00:07:38,520
Your dad is gonna be okay.
[groans]
170
00:07:40,810 --> 00:07:42,690
โ Well, the only food
they give us is candy.
171
00:07:42,690 --> 00:07:45,240
Sometimes they'll drop in
an apple or a cocktail onion,
172
00:07:45,230 --> 00:07:46,270
but it's very rare.
173
00:07:46,270 --> 00:07:48,690
โ We have to figure out how to barter
for insulin from The Duke.
174
00:07:48,690 --> 00:07:50,190
He can get anything in here.
[chomps]
175
00:07:50,200 --> 00:07:51,870
โ Man, he is really going to town.
176
00:07:51,860 --> 00:07:54,990
[groans]
โ Dad, stop! You're not even hungry!
177
00:07:57,410 --> 00:07:59,250
I hate to burst your balloon.
178
00:08:01,870 --> 00:08:03,910
[coughs, clears throat]
179
00:08:03,920 --> 00:08:04,960
End of trick.
180
00:08:06,920 --> 00:08:09,760
โช dramatic music playing โช
181
00:08:11,130 --> 00:08:13,210
โช
182
00:08:13,220 --> 00:08:16,810
โช
183
00:08:18,930 --> 00:08:19,800
Now, now clap.
184
00:08:21,520 --> 00:08:23,570
โ Pass.
โ What? Wโwhy?
185
00:08:26,230 --> 00:08:27,890
You got no personality, kid.
186
00:08:27,900 --> 00:08:31,240
โ IโIโI could try to build a device
that steals other people's charisma
187
00:08:31,240 --> 00:08:33,240
and then inject it into my body
like chemotherapy.
188
00:08:33,240 --> 00:08:35,910
โ You're a sad blue creep with no hair.
189
00:08:35,910 --> 00:08:37,290
It's not gonna happen.
190
00:08:37,280 --> 00:08:39,490
โ You're a sad blue creep!
[Korvo crying]
191
00:08:39,490 --> 00:08:41,160
โ What are you, crying?
192
00:08:41,160 --> 00:08:42,950
โ IโI'm not crying, you're crying!
193
00:08:50,170 --> 00:08:51,380
CHERIE:
Well, this is creepy.
194
00:08:51,380 --> 00:08:54,040
โ Yeah, this level is run
by the Bowinian church.
195
00:08:54,050 --> 00:08:56,180
It's the religion that worships Jesse,
196
00:08:58,470 --> 00:08:59,590
She's the one with the bowโโ
197
00:08:59,600 --> 00:09:02,350
yeah, oh, hey now, that's why
they call it the "Bowinian Church."
198
00:09:02,350 --> 00:09:03,190
Okay, I just got that.
199
00:09:04,940 --> 00:09:06,730
How long have you people been in here?
200
00:09:06,730 --> 00:09:09,400
โ Time moves differently in the wall.
It changes a man.
201
00:09:09,400 --> 00:09:11,410
โ Wait, the aliens can control time?
202
00:09:11,400 --> 00:09:12,940
โ No, no. It's more like a metaphor.
203
00:09:12,940 --> 00:09:14,860
Just, look, we eat a lot of candy,
204
00:09:14,860 --> 00:09:16,070
and that makes everything weird.
205
00:09:16,070 --> 00:09:18,440
Plus, there's no calendar or clocks.
206
00:09:18,450 --> 00:09:20,660
Think of it like Vegas.
Okay, could you just go with it?
207
00:09:20,660 --> 00:09:22,250
โ Okay, geez. It tracks.
208
00:09:22,250 --> 00:09:24,920
โ I'm afraid we have nothing to spare.
209
00:09:28,750 --> 00:09:30,250
We only have enough for the flock.
210
00:09:30,250 --> 00:09:31,210
โ That's bullshit!
211
00:09:31,210 --> 00:09:34,080
You're afraid The Duke will be pissed
if he thinks you're competing with him!
212
00:09:34,090 --> 00:09:34,680
We should just take it.
213
00:09:35,430 --> 00:09:37,350
โ I'll pray for your father.
214
00:09:37,760 --> 00:09:39,020
โ I knew they wouldn't help us.
215
00:09:39,010 --> 00:09:40,880
Religion's such bullshit.
โ Wait!
216
00:09:40,890 --> 00:09:42,100
Take this.
โ What is it?
217
00:09:43,350 --> 00:09:46,360
It's barely two snaps long,
but it's gotta be worth something.
218
00:09:48,350 --> 00:09:51,390
Oh, IโI shouldn't be here.
May the bow be with you.
219
00:09:51,400 --> 00:09:53,410
โ Protein is like gold in here.
220
00:09:53,400 --> 00:09:55,060
But is this enough for The Duke?
221
00:09:55,070 --> 00:09:57,490
โ No, but I know
what we can trade it for.
222
00:09:59,410 --> 00:10:01,710
โ Tricks aren't enough,
I have to be likable?
223
00:10:01,700 --> 00:10:02,650
That's impossible!
224
00:10:02,660 --> 00:10:04,420
I wish I'd never learned magic!
225
00:10:04,410 --> 00:10:05,120
[squeaks]
226
00:10:05,120 --> 00:10:08,540
Taโdah!
โ Yo! Check it out: trash magic!
227
00:10:09,080 --> 00:10:10,830
โ And the bouquet that turns into doves!
228
00:10:10,840 --> 00:10:12,720
That then turn into pterodactyls!
229
00:10:12,710 --> 00:10:15,420
Taโdah!
Taโdah!
230
00:10:15,420 --> 00:10:16,540
Taโdah!
231
00:10:19,640 --> 00:10:21,140
but this is sick.
232
00:10:21,140 --> 00:10:22,230
โ Taโdah!
233
00:10:23,470 --> 00:10:25,760
Taโdah!
Taโdah!
234
00:10:25,770 --> 00:10:26,900
[laughing]
โ Taโdah!
235
00:10:27,310 --> 00:10:29,360
Taโdah!
Taโdah!
236
00:10:29,350 --> 00:10:31,180
Taโdah! Taโdah!
237
00:10:31,190 --> 00:10:32,530
Taโdah!
238
00:10:32,520 --> 00:10:33,940
[taโdah continues]
239
00:10:37,030 --> 00:10:38,330
[audience cheering]
240
00:10:38,320 --> 00:10:40,280
โ Okay, this is so amazing,
I can't believe it.
241
00:10:40,280 --> 00:10:43,110
Our next guest is,
he's so great, he's so great,
242
00:10:43,120 --> 00:10:46,960
please welcome "The Incredible
Burn Victim Trash Man!"
243
00:10:46,960 --> 00:10:48,960
[audience applauding]
244
00:10:50,210 --> 00:10:52,050
โ I wanted to be on Kimmel.
245
00:10:53,040 --> 00:10:56,790
โช
246
00:10:56,800 --> 00:10:59,260
โช
247
00:10:59,680 --> 00:11:02,770
ANNOUNCER: Tomorrow night,
the Vegas Vegas Casino is proud
248
00:11:02,760 --> 00:11:07,300
to present The Incredible
Burn Victim Trash Man!
249
00:11:11,480 --> 00:11:14,530
leaping through a black hole!
250
00:11:14,520 --> 00:11:17,650
How will he survive
the gravimetric forces
251
00:11:17,650 --> 00:11:20,520
as they rip his atomic structure asunder?
252
00:11:20,530 --> 00:11:24,410
โ We're going to Vegas tomorrow
to see Korvo do tricks!
253
00:11:24,410 --> 00:11:27,880
I'll finally see the city
of sin! Yay, sin!
254
00:11:27,870 --> 00:11:29,990
โ I'm gonna bet it all at Circus Circus!
255
00:11:30,000 --> 00:11:31,500
โ And I'm gonna rescue a sex worker!
256
00:11:31,500 --> 00:11:33,300
Aw, she's never gonna have sex again.
257
00:11:33,290 --> 00:11:34,750
Or he!
[doorbell rings]
258
00:11:35,170 --> 00:11:35,970
โ Greetings.
259
00:11:35,960 --> 00:11:39,710
I am world renowned magician
Wilkins Micawber.
260
00:11:39,720 --> 00:11:41,600
I'm as famous as a magician can get,
261
00:11:41,590 --> 00:11:45,670
think the third Hemsworth brother,
as are my mysterious compatriots.
262
00:11:45,680 --> 00:11:49,150
โ We are here to parlay with
The Incredible Burn Victim Trash Man.
263
00:11:49,140 --> 00:11:51,260
Where hence ye?
โ He's practicing his act upstairs.
264
00:11:51,270 --> 00:11:53,030
โ Nobody's supposed to interrupt him.
265
00:11:53,020 --> 00:11:55,680
โ I thought I smelled the stench
of lesser magicians.
266
00:11:55,690 --> 00:11:58,950
โ Listen, listen, listen.
You can't do this black hole trick.
267
00:11:58,940 --> 00:12:00,360
It's too amazing!
268
00:12:00,360 --> 00:12:02,650
โ If you survive, our careers die.
269
00:12:06,450 --> 00:12:08,360
โ [gasps]
I didn't get their autographs!
270
00:12:08,750 --> 00:12:11,670
โ The Incredible Burn Victim Trash Man
left us no choice.
271
00:12:14,080 --> 00:12:16,120
but I love weed and prostitutes.
272
00:12:16,130 --> 00:12:17,630
So I need that money.
273
00:12:17,630 --> 00:12:21,720
โ We'll make sure this is
his grand finale. Of life.
274
00:12:21,720 --> 00:12:23,970
[evil laughter]
275
00:12:24,680 --> 00:12:27,310
โ Oh, now I'll never get their autographs.
276
00:12:27,310 --> 00:12:28,890
And they're gonna kill Korvo!
277
00:12:28,890 --> 00:12:30,730
Pretty convenient I came out here.
278
00:12:32,520 --> 00:12:34,610
What is your deal today, Pupa?
279
00:12:36,940 --> 00:12:40,820
โ Eh, you don't toss around a Slim Jim
like this unless you mean business.
280
00:12:42,650 --> 00:12:44,400
โ Have you lost your mind?
281
00:12:44,410 --> 00:12:46,870
It's the Girls of the Pac 10.
282
00:12:46,870 --> 00:12:49,960
That would cost at least,
uh, 20 snaps per Pac.
283
00:12:49,950 --> 00:12:51,740
[Enrique moans]
โ Come on, man!
284
00:12:51,750 --> 00:12:54,090
โ Hey, I'm sorry,
but I can't make the trade.
285
00:12:54,080 --> 00:12:56,450
It's one of the only pieces
of reading material
286
00:12:56,460 --> 00:12:57,550
that made it in here.
287
00:12:57,540 --> 00:12:58,960
Plus titties, you know.
288
00:12:58,960 --> 00:13:01,210
โ Sorry, dude, but I need that Playboy!
289
00:13:01,710 --> 00:13:03,290
โ Pedro! What the hell?
โ I got it.
290
00:13:03,300 --> 00:13:04,140
[vendor moans]
โ Go!
291
00:13:06,260 --> 00:13:08,630
[shouting]
292
00:13:11,520 --> 00:13:12,400
โ Ahh!
293
00:13:13,810 --> 00:13:14,860
โ Ahh!
294
00:13:18,400 --> 00:13:19,900
โ Benihana, bitch.
295
00:13:23,280 --> 00:13:25,530
TED JOHNSON: Mr. Korvo,
could you explain exactly
296
00:13:25,530 --> 00:13:26,490
what we're looking at here?
297
00:13:26,490 --> 00:13:27,450
โ It's a Quantum Ring,
298
00:13:27,450 --> 00:13:30,080
a black hole I built out of pieces
from my space cruiser.
299
00:13:30,080 --> 00:13:32,170
You kind of have to know a lot
about physics to understandโโ
300
00:13:32,160 --> 00:13:34,120
โ Looks like a Stargate.
โ What's a Stargate?
301
00:13:34,120 --> 00:13:36,330
TED: It's what this is,
and the fourth best Kurt Russell movie.
302
00:13:39,590 --> 00:13:42,590
If I hit it at just the right angle,
I should pass through unharmed.
303
00:13:42,590 --> 00:13:46,100
If I'm even a millimeter off,
I die and maybe time implodes,
304
00:13:46,090 --> 00:13:47,250
I'm not sure about that last part.
305
00:13:47,260 --> 00:13:50,680
โ So either it's a great show
or I no longer have to pay my alimony.
306
00:13:51,930 --> 00:13:53,090
I hate that woman.
307
00:13:53,100 --> 00:13:55,110
This is Ted Johnson,
reporting from backstage
308
00:13:55,100 --> 00:13:56,140
at a magic show.
309
00:13:56,980 --> 00:13:58,190
Yeah, definitely a Stargate.
310
00:13:58,190 --> 00:13:59,440
Oh, oh, ohโโ
311
00:14:00,860 --> 00:14:03,070
โ Korvo, you're in trouble!
Aโand we came to warn you!
312
00:14:03,070 --> 00:14:04,490
โ But you stopped to get tโshirts.
313
00:14:04,490 --> 00:14:06,490
โ It was in case
we got separated in the crowd!
314
00:14:09,450 --> 00:14:11,500
โ Oh, hm, I see what this is.
315
00:14:11,490 --> 00:14:13,700
You got jealous and now you want
to be part of my show.
316
00:14:13,700 --> 00:14:15,910
You all had your chance
to show me you appreciated me
317
00:14:15,910 --> 00:14:17,950
by coming to my Tuesday Night Taco Thing,
318
00:14:17,960 --> 00:14:20,130
but instead I had to throw
all the tacos away.
319
00:14:20,130 --> 00:14:22,760
Remember that? From earlier?
โ No, that was like a million years ago.
320
00:14:22,750 --> 00:14:23,870
You can't still be mad at that.
321
00:14:23,880 --> 00:14:26,850
โ Security, I don't know these people.
Get them out of here!
322
00:14:26,840 --> 00:14:28,550
โ They're gonna do a murder on you!
323
00:14:28,550 --> 00:14:30,300
โ I don't need you! This is my arc!
324
00:14:30,970 --> 00:14:32,890
โ [groans]
โ Wow, what did you do?
325
00:14:32,890 --> 00:14:35,230
โ I don't know, I kicked him
in that thing people have.
326
00:14:35,230 --> 00:14:37,150
โ We gotta split up
and find those magic murderers.
327
00:14:37,940 --> 00:14:39,190
[audience applauding]
328
00:14:39,190 --> 00:14:40,940
KORVO:
And where did all those cards go?
329
00:14:40,940 --> 00:14:43,150
I think you'll all be pleasantly surprised
330
00:14:43,150 --> 00:14:45,320
during your first bowel movement tomorrow.
331
00:14:45,320 --> 00:14:47,490
ALL: Oh.
[cheering]
332
00:14:47,490 --> 00:14:50,490
And now, ladies and gentlemen,
my final trick of the night!
333
00:14:51,030 --> 00:14:53,200
I will be the first magician in history
334
00:14:53,200 --> 00:14:55,910
to jump through a black hole!
335
00:14:55,910 --> 00:14:57,160
[panting]
336
00:14:57,910 --> 00:14:59,240
โ [gasps]
There they are!
337
00:14:59,250 --> 00:15:03,720
โช dramatic music playing โช
338
00:15:05,380 --> 00:15:07,050
[panting]
339
00:15:10,510 --> 00:15:11,600
Uhhโโ
340
00:15:12,720 --> 00:15:14,890
Oh my god, wow, Yumyulack,
341
00:15:14,890 --> 00:15:16,520
you just cut those guys' throats.
342
00:15:16,520 --> 00:15:19,650
You just ended two human lives.
Thatโs crazy.
343
00:15:19,640 --> 00:15:22,220
But you were doing it to save
Korvo's life, man. So it's okay.
344
00:15:22,230 --> 00:15:23,690
Yeah, it's okay. We're good, we're good.
345
00:15:23,690 --> 00:15:27,110
โช
346
00:15:27,900 --> 00:15:32,440
[screaming]
347
00:15:33,370 --> 00:15:35,790
[woman screams]
โ Oh god, he's dead! My Korvy!
348
00:15:35,790 --> 00:15:41,800
No!
349
00:15:44,380 --> 00:15:45,590
No!
350
00:15:54,760 --> 00:15:56,760
โ Welcome to my humble abode.
351
00:15:56,760 --> 00:15:58,840
I'm The Duke. The ruler of shadows.
352
00:15:58,850 --> 00:16:01,520
The main vein. The big boy.
The top puppy.
353
00:16:01,520 --> 00:16:04,610
My guards tell me you're interested
in a swap of some kind?
354
00:16:06,070 --> 00:16:08,740
[whistles]
Girls of the Pac 10!
355
00:16:08,740 --> 00:16:09,910
What can I trade you for?
356
00:16:09,900 --> 00:16:12,190
โ We need insulin. My dad is dying.
357
00:16:12,200 --> 00:16:14,790
โ I'd be crazy not to take that deal.
358
00:16:14,780 --> 00:16:17,240
Hey, get some sugar shots
for my friends here!
359
00:16:17,240 --> 00:16:18,610
โ Thank you so much!
360
00:16:18,620 --> 00:16:22,040
โ Oh, I heard about the riot
you caused on level two.
361
00:16:22,040 --> 00:16:23,750
You know, it spread to three levels?
362
00:16:23,750 --> 00:16:26,380
I lost an enforcer trying to shut it down.
363
00:16:26,380 --> 00:16:28,300
A lot of lives lost for that stunt.
364
00:16:28,300 --> 00:16:30,470
It's not easy keeping the peace
in a place like this.
365
00:16:30,470 --> 00:16:33,100
Even if we weren't the prisoners
of two alien children,
366
00:16:33,090 --> 00:16:36,170
it would be hard being this close
to each other all the time.
367
00:16:36,180 --> 00:16:37,890
It's a daily struggle.
368
00:16:37,890 --> 00:16:39,980
โ Please. sir. I beg you to be generous.
369
00:16:39,970 --> 00:16:41,140
My dad is dying.
370
00:16:41,140 --> 00:16:43,930
โ Oh kid,
I'm not a monster.
371
00:16:43,940 --> 00:16:45,940
Of course your dad can have his insulin.
372
00:16:45,940 --> 00:16:47,490
Our job is to survive.
373
00:16:50,860 --> 00:16:52,070
โ You didn't have to do that!
374
00:16:52,070 --> 00:16:53,120
Get them out of here.
375
00:16:53,110 --> 00:16:55,400
It's starting to smell like low wall.
376
00:16:57,870 --> 00:17:01,170
Oh, an interview with Mark Cuban! Score!
377
00:17:01,160 --> 00:17:02,160
[eagle screeches]
378
00:17:02,160 --> 00:17:06,620
โ Today, we give Korvo back
to the great all tree,
379
00:17:06,630 --> 00:17:09,340
in the traditional way
as he would have wanted:
380
00:17:09,340 --> 00:17:12,510
ripped apart by noble birds.
381
00:17:14,180 --> 00:17:16,270
โช mystical flute playing โช
382
00:17:16,260 --> 00:17:17,510
โ What can I say about Korvo?
383
00:17:17,510 --> 00:17:20,880
Korvo was easily
the least popular person in the house
384
00:17:20,890 --> 00:17:22,980
and he smelled like whole milk,
385
00:17:22,980 --> 00:17:24,690
but we're still gonna miss him.
386
00:17:25,270 --> 00:17:27,480
I'm sorry, IโI didn't want
to do it right here.
387
00:17:27,480 --> 00:17:29,650
I wanted to do it later. In a bathroom.
388
00:17:29,650 --> 00:17:31,820
โ Korvo was mean,
and being mean is tight.
389
00:17:32,820 --> 00:17:34,580
โ That was beautiful.
390
00:17:35,240 --> 00:17:37,580
[cawing]
391
00:17:37,570 --> 00:17:40,700
โ You only got one bird?
โ Yeah, they're hard to catch. Geez.
392
00:17:40,700 --> 00:17:46,160
โช Playing Time Of Your Life โช
393
00:17:47,170 --> 00:17:49,300
TERRY: Man, I just wish we had gone
to one of these stupid parties
394
00:17:49,290 --> 00:17:51,040
when Korvo was alive, you know.
395
00:17:51,050 --> 00:17:53,050
We could've told him
how boring this was to his face.
396
00:17:53,050 --> 00:17:55,300
โ Yeah, even though it was clear
that he just wanted to trick us
397
00:17:55,300 --> 00:17:57,220
into listening to boring
ship repair stuff,
398
00:17:57,220 --> 00:17:58,770
it would have been nice
to have him around.
399
00:17:58,760 --> 00:18:01,470
โ That's why, in his honor,
I have brought down his manuals,
400
00:18:01,470 --> 00:18:03,590
and we are gonna read about the work
he did on the ship
401
00:18:03,600 --> 00:18:05,190
and start doing it ourselves.
402
00:18:05,190 --> 00:18:06,190
For Korvo.
403
00:18:06,190 --> 00:18:07,440
โ I guess we have to do that now.
404
00:18:07,440 --> 00:18:08,900
โ Taโdaaaa!
โ [all gasp]
405
00:18:09,520 --> 00:18:11,140
โ [grunts]
You have to stop kicking there.
406
00:18:11,150 --> 00:18:13,410
โ You're alive! Oh, Korvo,
yโyou're alive! You'reโโ
407
00:18:13,400 --> 00:18:14,650
โ Alive like a fox!
408
00:18:14,650 --> 00:18:17,690
And you all fell for it!
I Now You See Me'd you!!
409
00:18:17,700 --> 00:18:20,000
โ Now You See Me? The movie?
With Jesse Eisenberg? Ugh.
410
00:18:19,990 --> 00:18:21,400
โ It taught me two important things.
411
00:18:21,410 --> 00:18:24,370
One: the best part of any magic trick
is spending a ton of time and money
412
00:18:24,370 --> 00:18:25,580
setting up an elaborate lie.
413
00:18:25,580 --> 00:18:27,540
And the other: family.
โ Family?
414
00:18:27,540 --> 00:18:29,960
KORVO: It all happened
when I ditched you guys for Vegas...
415
00:18:29,960 --> 00:18:32,800
WOODY HARRELSON (on TV):
Yeah, you know, we were just
four lonely magicians.
416
00:18:32,800 --> 00:18:34,180
And then presto.
417
00:18:34,170 --> 00:18:35,710
Now we're abracaโfamily.
418
00:18:35,720 --> 00:18:38,600
KORVO: I realized I'd gone too far
and I needed you guys.
419
00:18:38,590 --> 00:18:41,470
We're not just a space team,
we're also a family team.
420
00:18:41,470 --> 00:18:44,260
Which is why I had to hire
those magicians to pretend to kill me!
421
00:18:44,270 --> 00:18:45,560
They're all outโofโwork actors.
422
00:18:45,560 --> 00:18:47,980
JESSE: Don't say that!
I love those magicians!
423
00:18:47,980 --> 00:18:50,440
KORVO: That's because in the middle
of the night, I planted false memories
424
00:18:50,440 --> 00:18:51,740
of them in all of your heads!
425
00:18:51,730 --> 00:18:53,390
โ Terry, we killed two of those guys.
426
00:18:53,400 --> 00:18:54,820
โ IโI'm sure that was just
part of the trick.
427
00:18:54,820 --> 00:18:56,530
โ But wait, how did you fake your death?
428
00:18:56,530 --> 00:18:58,490
โ After I was finished
with Now You See Me 2,
429
00:18:58,490 --> 00:19:00,950
I read the novelization
of The Prestige.
430
00:19:00,950 --> 00:19:03,540
The Korvo you saw die was a clone.
A really good one too.
431
00:19:03,540 --> 00:19:07,380
He thought he was me, and I made sure
he could feel pain andโand all that stuff.
432
00:19:07,370 --> 00:19:10,410
And it worked! You all totally thought
I was dead and came to my party!
433
00:19:10,420 --> 00:19:11,300
Good trick, right?
434
00:19:13,500 --> 00:19:15,960
โ Oh yeah.
โ Amazing.
435
00:19:15,960 --> 00:19:18,540
Korvo, that was the best trick ever!
436
00:19:18,550 --> 00:19:20,510
Was anyone else doing a trick?
437
00:19:22,430 --> 00:19:26,520
The Pupa was a cardboard cutout all day?
438
00:19:26,520 --> 00:19:27,810
Who even are you?
439
00:19:27,810 --> 00:19:29,480
โ Taโda!
โ Bravo, Pupa! Amazing!
440
00:19:29,480 --> 00:19:31,860
โ Best day of tricks ever!
441
00:19:31,860 --> 00:19:34,190
ALL:
Tricks! Tricks! Tricks! Tricks!
442
00:19:34,190 --> 00:19:36,200
Tricks! Tricks! Tricks! Tricks!
443
00:19:36,190 --> 00:19:38,190
Tricks! Tricks! Tricks! Tricks! Tricks!
444
00:19:38,190 --> 00:19:39,480
โ All right, enough!
445
00:19:39,490 --> 00:19:42,410
Now, there are 78 parts
of the lavatic reactor.
446
00:19:42,410 --> 00:19:44,120
The first is the Pahoehoe funnel.
447
00:19:44,120 --> 00:19:45,620
It has 72 shunts.
448
00:19:45,620 --> 00:19:49,460
Each shunt must be gently jostled
before you can proceedโโ
449
00:19:49,460 --> 00:19:50,420
โ Well, this sucks.
450
00:19:50,870 --> 00:19:53,950
โ Enrique, I'm so sorry,
I don't know how this happened.
451
00:19:53,960 --> 00:19:55,420
โ You saved me, Tim.
452
00:19:55,420 --> 00:19:57,760
But I don't know how I'll go on
without my boy.
453
00:19:57,760 --> 00:19:59,300
IโIโI just don't know.
454
00:19:59,300 --> 00:20:01,600
Do you go to heaven if you die small?
455
00:20:01,590 --> 00:20:04,050
[crying]
He died small!
456
00:20:07,020 --> 00:20:08,480
โ It doesn't have to be this way.
457
00:20:08,470 --> 00:20:10,510
Pedro didn't have to die.
458
00:20:11,140 --> 00:20:13,390
I have to fix this place.
459
00:20:13,400 --> 00:20:15,650
โ How can one person change the world?
460
00:20:18,030 --> 00:20:19,950
โ By tearing it down.
461
00:20:19,940 --> 00:20:21,900
YUMYULACK: Come on!
Come on, hippo. Eat, eat!
JESSE: Come on, eat it, hippo
462
00:20:21,910 --> 00:20:23,200
โ Fuck you, Jesse.
463
00:20:23,200 --> 00:20:25,040
โ I love this game.
โ Hippos!
464
00:20:25,030 --> 00:20:29,030
โช
465
00:21:09,370 --> 00:21:10,870
[imitating laser fire]
36641
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.