All language subtitles for Sicario.Day.Of.The.Soldado.2018.1080p.BluRay.H264.AAC-RARBG.nl

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:57,335 --> 00:01:01,100 Elk jaar worden er, tegen betaling, duizenden mensen over de grens... 2 00:01:01,110 --> 00:01:05,050 ...tussen Mexico en de Verenigde Staten gesmokkeld. 3 00:01:05,174 --> 00:01:12,221 De grens wordt gecontroleerd door de Mexicaanse kartels. 4 00:01:18,111 --> 00:01:22,199 GRENS TUSSEN MEXICO EN DE VS, TEXAS 5 00:01:32,329 --> 00:01:35,810 Guardian, Omaha 4-4 hier. We gaan 158 richting Laredo. 6 00:01:37,943 --> 00:01:39,510 Ontvangen, Omaha 4-4. 7 00:01:42,687 --> 00:01:44,602 Ik heb beweging waargenomen op de FLIR met infrarood. 8 00:01:44,776 --> 00:01:46,647 Ik ga het van dichterbij bekijken. Stand by. 9 00:02:23,728 --> 00:02:26,600 Dit is de Amerikaanse grenspolitie. 10 00:02:26,774 --> 00:02:29,647 Op je knieën, en houd je handen omhoog. 11 00:02:29,821 --> 00:02:32,041 Hé. Op de grond. - Ik spreek Engels. 12 00:02:32,215 --> 00:02:33,694 Ik spreek Engels. Op de grond. 13 00:02:33,868 --> 00:02:35,368 Blijf zitten. 14 00:02:35,392 --> 00:02:36,392 Op de grond. 15 00:02:44,967 --> 00:02:48,405 Dit is de Amerikaanse grenspolitie. 16 00:02:48,579 --> 00:02:52,931 Op je knieën, met je handen op je hoofd. 17 00:03:16,694 --> 00:03:19,566 Dit is de Amerikaanse grenspolitie. 18 00:03:19,740 --> 00:03:22,308 Op je knieën, en houd je handen omhoog. 19 00:03:24,789 --> 00:03:29,359 Dit is de Amerikaanse grenspolitie. 20 00:03:36,322 --> 00:03:39,412 Laat me je handen zien. 21 00:03:39,586 --> 00:03:42,285 Laat me je handen zien. Laat me je handen zien. 22 00:03:42,459 --> 00:03:43,634 Laat zien... 23 00:03:45,462 --> 00:03:47,159 Wees gewaarschuwd. 24 00:03:47,333 --> 00:03:48,702 Er heeft een explosie plaatsgevonden. 25 00:03:48,726 --> 00:03:49,944 Agenten gedood. 26 00:04:04,568 --> 00:04:06,178 Hé. Kom hier. 27 00:04:13,272 --> 00:04:15,753 Wat heb je gevonden? 28 00:04:15,927 --> 00:04:17,972 Bidmatten. 29 00:04:56,185 --> 00:04:58,056 Hé, schatje. Ja. 30 00:05:27,694 --> 00:05:29,609 Blijf bij me. Blijf hier. 31 00:05:29,783 --> 00:05:31,916 Het is oké. 32 00:05:34,310 --> 00:05:35,920 Kom met me mee, we gaan er rustig langs. 33 00:05:36,094 --> 00:05:38,488 Blijf bij me. Oh God. 34 00:05:38,662 --> 00:05:39,750 U hoeft dit niet te doen. 35 00:05:41,665 --> 00:05:43,232 U hoeft het niet te doen, alstublieft. 36 00:05:47,932 --> 00:05:49,803 De omgeving van Kansas City is vanavond... 37 00:05:49,977 --> 00:05:51,718 ...in de ban van horror, verwarring en verdriet. 38 00:05:51,892 --> 00:05:53,981 15 Mensen, waaronder twee kinderen... 39 00:05:54,156 --> 00:05:56,245 ...zijn, tot dusver bevestigd, dood. Vele anderen raakte gewond... 40 00:05:56,419 --> 00:05:57,918 De families van de slachtoffers blijven... 41 00:05:57,942 --> 00:05:59,552 Schokkende beelden van de zelfmoordterroristen... 42 00:05:59,726 --> 00:06:02,120 ...gefilmd door de beveiligingscamera.... 43 00:06:02,294 --> 00:06:03,730 Minister van Defensie James Riley... 44 00:06:03,904 --> 00:06:06,429 ...komt binnenkort met een verklaring over de aanvallen. 45 00:06:06,603 --> 00:06:09,997 Onze intense focus op het herstel en het helpen van de gewonden... 46 00:06:10,172 --> 00:06:12,086 ...en de nabestaanden van de doden... 47 00:06:12,261 --> 00:06:14,306 ...wordt alleen geëvenaard door onze vastberadenheid... 48 00:06:14,480 --> 00:06:16,047 ...om meer aanvallen te voorkomen. 49 00:06:20,269 --> 00:06:22,358 Hier is een boodschap voor onze aanvallers. 50 00:06:24,490 --> 00:06:27,754 Jullie bommen maken ons niet bang. 51 00:06:27,928 --> 00:06:29,756 Ze maken ons krachtiger. 52 00:06:29,930 --> 00:06:31,370 Ze zorgen ervoor dat we iets naar jullie toe kunnen sturen.... 53 00:06:31,410 --> 00:06:34,631 ...wat heel angstaanjagend is. 54 00:06:34,805 --> 00:06:38,069 De volledige sterkte van 't Amerikaanse leger. 55 00:07:12,570 --> 00:07:16,366 GOLF VAN ADEN 56 00:08:14,644 --> 00:08:15,949 Op de grond, naar beneden. Ga liggen. 57 00:08:18,169 --> 00:08:20,171 Nee. Waarom zijn jullie hier? 58 00:08:20,345 --> 00:08:21,781 Ik ben geen strijder. 59 00:08:21,955 --> 00:08:23,087 Geen strijder. 60 00:08:39,055 --> 00:08:43,087 KAMP LEMONNIER, DJIBOUTI 61 00:09:21,972 --> 00:09:23,539 Hoe gaat het met je? 62 00:09:31,982 --> 00:09:33,702 Denk je dat ik je ga waterboarden, Bashiir? 63 00:09:37,335 --> 00:09:41,426 Waterboarding doen we als we niet kunnen martelen. 64 00:09:41,600 --> 00:09:43,863 We zijn in Afrika. 65 00:09:44,037 --> 00:09:46,431 Ik kan hier verdomme doen waar ik zin in heb. 66 00:09:50,696 --> 00:09:54,091 Je beantwoordt alle vragen die ik je stel... 67 00:09:54,265 --> 00:09:56,310 ...zonder dat ik je iets aandoe. 68 00:09:56,485 --> 00:09:58,661 Weet je waarom? 69 00:10:03,927 --> 00:10:05,668 Want als je dat niet doet... 70 00:10:08,105 --> 00:10:12,065 ...dan laat ik een luchtaanval op je huis uitvoeren. 71 00:10:15,329 --> 00:10:17,288 Mooi zwembad, trouwens. 72 00:10:17,462 --> 00:10:19,290 Degene die zei dat misdaad niet loont... 73 00:10:19,464 --> 00:10:21,423 ...steelt waarschijnlijk geen olietankers. 74 00:10:40,398 --> 00:10:43,445 Die mannen kwamen uit Jemen. 75 00:10:43,619 --> 00:10:46,056 Daar hebben wij niets mee te maken. 76 00:10:46,230 --> 00:10:49,755 Jullie gevecht is met ISIS, niet met mij. 77 00:10:49,929 --> 00:10:52,932 Ik vecht alleen op het water. 78 00:10:53,106 --> 00:10:56,109 Zeker weten, Bashiir. 79 00:10:56,283 --> 00:10:58,155 En Jemen? 80 00:11:01,463 --> 00:11:03,726 Precies aan de overkant van de golf. 81 00:11:03,900 --> 00:11:05,467 Wat een toeval. 82 00:11:10,994 --> 00:11:14,824 Het is een beetje lastig voor Jemenitische nationalisten... 83 00:11:14,998 --> 00:11:18,784 ...om, deze dagen, een internationale vlucht te boeken, hè? 84 00:11:18,958 --> 00:11:21,134 Dus als hun paspoorten nep waren... 85 00:11:21,308 --> 00:11:23,267 ...zouden ze rechtstreeks naar Kansas City vliegen... 86 00:11:23,441 --> 00:11:25,835 ...in plaats van naar Mexico om iemand in te huren om ze 160 kilometer... 87 00:11:26,009 --> 00:11:28,794 ...te vervoeren door de woestijn, toch? 88 00:11:28,968 --> 00:11:34,583 Dus de grote vraag is: Hoe kwamen ze naar Mexico? 89 00:11:34,757 --> 00:11:36,628 Want ze zijn verdomme niet met een vliegtuig gekomen. 90 00:11:38,587 --> 00:11:43,679 Nee, ze...kwamen met een schip. 91 00:11:43,853 --> 00:11:45,768 Een schip dat jij niet probeerde te kapen. 92 00:11:45,942 --> 00:11:50,294 Dus iemand moet je daarvoor betaald hebben. 93 00:11:50,468 --> 00:11:54,516 Dit is mijn enige vraag, Bashiir. 94 00:11:54,690 --> 00:11:57,257 Wie heeft je betaald om het schip door te laten varen? 95 00:12:25,808 --> 00:12:28,506 Is dat je broer? 96 00:12:28,680 --> 00:12:31,248 Want ik wil de zwembad onderhoudsman niet doden. 97 00:12:33,946 --> 00:12:36,993 Elk schip smokkeld mensen. 98 00:12:37,167 --> 00:12:40,605 En ze hebben daar mijn toestemming niet voor nodig. 99 00:12:40,779 --> 00:12:44,217 Ja, dat hebben ze verdomme wel. 100 00:12:44,391 --> 00:12:48,091 Laatste kans. 101 00:12:48,265 --> 00:12:50,354 Je bluft. - Nee. 102 00:12:50,528 --> 00:12:53,096 Je bent een Amerikaan. 103 00:12:53,270 --> 00:12:56,186 Jullie hebben te veel regels. 104 00:12:56,360 --> 00:12:59,189 Er zijn vandaag geen regels. Alleen orders. 105 00:12:59,363 --> 00:13:01,757 Klaar om te vuren. - Status groen. 106 00:13:01,931 --> 00:13:03,454 Begrepen. 107 00:13:03,628 --> 00:13:05,325 Nee, nee, nee. 108 00:13:05,499 --> 00:13:07,763 Nee. Ik wil dat je dit ziet. Kijk hier naar. 109 00:13:07,937 --> 00:13:09,503 Kijk. 110 00:13:33,789 --> 00:13:36,879 Je hebt een grote familie, Bashiir. 111 00:13:37,053 --> 00:13:38,707 Veel broers. 112 00:13:38,881 --> 00:13:41,187 Je had een ander beroep moeten kiezen. 113 00:13:41,361 --> 00:13:44,930 Ik zou hier de hele dag mee kunnen doorgaan. 114 00:13:45,104 --> 00:13:47,063 Maar vroeger of later... 115 00:13:47,237 --> 00:13:49,805 ...krijg ik de broer te pakken waar je niet zonder kunt leven. 116 00:13:52,329 --> 00:13:55,767 Dat beloof ik je. 117 00:13:55,941 --> 00:13:57,527 Het is nog één ding meer... 118 00:13:57,551 --> 00:13:59,902 ...dat naar de kartels wijst. 119 00:14:00,076 --> 00:14:01,967 Het geld kwam uit het Quassim Al-Raymis-kamp... 120 00:14:01,991 --> 00:14:03,427 ...wat niet verrassend is. 121 00:14:03,601 --> 00:14:05,081 Het schip, daarentegen... 122 00:14:05,255 --> 00:14:07,474 ...is een vrachtschip uit Panama, La Victorina... 123 00:14:07,649 --> 00:14:10,564 ...eigendom van de Mexicaanse holding Grupo Duro. 124 00:14:10,739 --> 00:14:14,743 Het is afgemeerd in de haven van Veracruz op de 18e. 125 00:14:14,917 --> 00:14:16,658 Het bedrijf van Carlos Reyes. 126 00:14:16,832 --> 00:14:18,790 De enige echte. 127 00:14:18,964 --> 00:14:20,183 Als je Matt thuis nodig hebt... 128 00:14:20,357 --> 00:14:22,402 ...dan kan ik hem morgen om 06.00 uur laten overkomen. 129 00:14:22,576 --> 00:14:26,668 Ik heb over een uur een vlucht naar Washington voor je gereed staan. 130 00:14:26,842 --> 00:14:29,583 Ik zie je morgen, Matt. 131 00:14:29,758 --> 00:14:33,109 Het smokkelen van terroristen lijkt me een beetje kortzichtig. 132 00:14:33,283 --> 00:14:36,112 De grens is nu volledig gesloten. 133 00:14:36,286 --> 00:14:39,637 Wat is er, na 11 september, gebeurd met de prijs van cocaïne, Ken? 134 00:14:39,811 --> 00:14:41,944 Gesloten grenzen zijn goed voor de zaken. 135 00:14:50,255 --> 00:14:55,760 McALLEN, DE GRENS BIJ TEXAS 136 00:15:04,793 --> 00:15:06,838 Kom op. 137 00:15:07,012 --> 00:15:08,927 Ben je om drie uur thuis? 138 00:15:09,101 --> 00:15:10,644 Ik moet wat langer blijven voor de wetenschapsbeurs. 139 00:15:10,668 --> 00:15:11,843 Moet ik je ophalen? 140 00:15:12,017 --> 00:15:13,279 Ik neem de bus. Oké. 141 00:15:17,022 --> 00:15:18,937 Kom op. 142 00:16:09,509 --> 00:16:11,816 Dat is goed spul. 143 00:16:15,515 --> 00:16:17,126 Hoeveel verdienen zij? 144 00:16:19,824 --> 00:16:21,347 Als uitkijkpost? 145 00:16:21,521 --> 00:16:25,177 $20-30 per dag. 146 00:16:25,351 --> 00:16:26,875 Maar dat is alles wat ze waard zijn. 147 00:16:27,049 --> 00:16:30,356 Maar jij... 148 00:16:30,530 --> 00:16:33,795 Jij kent beide kanten van de rivier. 149 00:16:33,969 --> 00:16:37,189 Je hebt een paspoort en kunt gaan en staan waar je wilt. 150 00:16:41,454 --> 00:16:43,413 Rafa. 151 00:16:43,654 --> 00:16:46,489 Stel me voor aan je nicht, idioot. 152 00:16:46,657 --> 00:16:49,199 Echt niet, klojo. 153 00:16:51,409 --> 00:16:53,748 Ken je hem? 154 00:16:54,913 --> 00:16:57,375 Zijn nicht heeft een grote kont. 155 00:16:57,688 --> 00:16:59,081 'n Enorme reet. 156 00:17:03,172 --> 00:17:04,612 Wat is er aan de hand? 157 00:17:04,782 --> 00:17:06,131 Verstop het bier. 158 00:17:17,447 --> 00:17:19,231 Jij bepaalt wat je wilt verdienen. 159 00:17:22,713 --> 00:17:24,976 Dit is de grens. 160 00:17:25,150 --> 00:17:27,979 Het Matamoros-kartel betaalt mensen goed om hier te werken. 161 00:17:32,157 --> 00:17:35,291 Je kunt... 162 00:17:35,465 --> 00:17:37,641 ...beginnen om wat bij mij te verdienen, neef. 163 00:17:40,470 --> 00:17:42,037 Pak aan. 164 00:17:56,442 --> 00:17:58,053 Het is voor jou. 165 00:18:07,889 --> 00:18:10,500 Wat moet ik ervoor doen? 166 00:18:20,771 --> 00:18:24,514 Je zou eens een zonnebrandcréme moeten kopen, Matt. 167 00:18:24,688 --> 00:18:26,690 Als jullie oorlogen zouden starten in bewolkte landen... 168 00:18:26,864 --> 00:18:28,257 ...zou ik dat niet hoeven doen. 169 00:18:34,176 --> 00:18:37,222 Heeft het Ministerie van Justitie die andere zelfmoordterroristen geïndentificeerd? 170 00:18:37,396 --> 00:18:40,051 Nog niet. - Misschien wil je daar wat meer over zeggen. 171 00:18:40,225 --> 00:18:41,835 Er is bewijs dat het Reyes-kartel... 172 00:18:42,010 --> 00:18:44,490 ...één van hen over de grens heeft geholpen, dus... 173 00:18:44,664 --> 00:18:46,275 ...weten we genoeg om verder te kunnen gaan. 174 00:18:48,755 --> 00:18:50,583 Minister. 175 00:18:50,757 --> 00:18:52,498 Matt Graver. 176 00:18:52,672 --> 00:18:54,544 Ga zitten. 177 00:19:07,339 --> 00:19:11,735 Wat denkt u dat de meest waardevolle grondstof is... 178 00:19:11,909 --> 00:19:13,780 ...die de kartels over de grens smokkelen? 179 00:19:15,521 --> 00:19:18,481 20 Jaar geleden was dat cocaïne. 180 00:19:18,655 --> 00:19:21,919 Vandaag moet ik zeggen dat het mensen zijn. 181 00:19:22,093 --> 00:19:25,314 Het is een inkomstenbron die ze niet hoeven te verbouwen of te verwerken... 182 00:19:25,488 --> 00:19:26,837 ...en als ze de grens niet overkomen... 183 00:19:27,011 --> 00:19:28,186 ...kunnen ze betalen voor 'n nieuwe poging... 184 00:19:28,360 --> 00:19:29,883 ...tegen drie keer de prijs van een kilo. 185 00:19:31,581 --> 00:19:36,107 Hoe wilt u terrorisme definiëren, Mr. Graver? 186 00:19:36,281 --> 00:19:38,588 Ik denk dat dat uw taak is, Minister. 187 00:19:42,331 --> 00:19:44,855 De huidige definitie is: "Een persoon of een groep... 188 00:19:45,029 --> 00:19:48,076 ...die geweld gebruikt om een politiek doel te bereiken." 189 00:19:48,250 --> 00:19:50,861 De regering is van mening... 190 00:19:51,035 --> 00:19:53,646 ...dat de drugkartels nu onder die definitie vallen. 191 00:19:53,820 --> 00:19:56,823 Volgende week voegt de president de drugkartels... 192 00:19:56,998 --> 00:19:59,391 ...toe aan de lijst van terroristische organisaties. 193 00:19:59,565 --> 00:20:01,219 U zult begrijpen dat dit... 194 00:20:01,393 --> 00:20:04,135 ...onze kansen om ze te bestrijden zal vergroten. 195 00:20:04,309 --> 00:20:05,832 De territoria van de kartels... 196 00:20:06,007 --> 00:20:07,245 ...zijn momenteel relatief stabiel... 197 00:20:07,269 --> 00:20:09,749 ...maar we hebben van Irak geleerd... 198 00:20:09,923 --> 00:20:12,361 ...dat je vijand verslaan een heel stuk eenvoudiger is... 199 00:20:12,535 --> 00:20:14,928 ...als ze met elkaar vechten. 200 00:20:18,106 --> 00:20:19,846 Ik doe wat u nodig acht. 201 00:20:20,021 --> 00:20:22,197 Wijs de weg maar. 202 00:20:23,676 --> 00:20:25,504 Heeft u nog ideeën? 203 00:20:25,678 --> 00:20:28,681 Ik bedoel, ik wil geen kartelleider doden. 204 00:20:28,855 --> 00:20:31,119 Dan veranderd één kartel in vijftig andere. 205 00:20:31,293 --> 00:20:34,035 En trouwens, het doden van koningen, start geen oorlogen, het eindigt hen. 206 00:20:34,209 --> 00:20:36,124 Dat is onze grootste zorg. 207 00:20:37,560 --> 00:20:39,388 Weet u waar Reyes is? 208 00:20:39,562 --> 00:20:41,694 Nee, maar we houden de familie in de gaten. 209 00:20:41,868 --> 00:20:43,479 Heeft hij contact met hen? 210 00:20:43,653 --> 00:20:45,916 Niet dat we weten, maar we gaan er wel van uit. 211 00:20:46,090 --> 00:20:48,919 Heeft hij kinderen? - Twee stuks. 212 00:20:49,093 --> 00:20:50,312 Hoe oud is de jongste? 213 00:20:50,486 --> 00:20:51,704 Zestien. 214 00:20:51,878 --> 00:20:53,141 Zestien? 215 00:20:56,579 --> 00:21:00,670 Ja. Als je een oorlog wilt beginnen... 216 00:21:00,844 --> 00:21:02,106 ...ontvoer dan een prins. 217 00:21:02,280 --> 00:21:04,369 De koning zal hem voor je starten. 218 00:21:08,504 --> 00:21:10,549 U deed dit soort dingen toch ook in het Midden-Oosten. 219 00:21:10,723 --> 00:21:12,073 Hmm. 220 00:21:12,247 --> 00:21:15,685 Denkt u dat die tactiek hier werkt? 221 00:21:15,859 --> 00:21:17,991 Als u dat wilt wel. 222 00:21:28,872 --> 00:21:31,440 Grondtroepen zullen we extern moeten inhuren. 223 00:21:31,614 --> 00:21:33,134 Hetzelfde geldt voor de bevoorrading... 224 00:21:33,268 --> 00:21:35,183 ...en luchtondersteuning. 225 00:21:35,357 --> 00:21:40,797 En u weet wat er gebeurt als ze te weten komen dat wij erachter zitten. 226 00:21:44,931 --> 00:21:46,629 Voor alle duidelijkheid... 227 00:21:46,803 --> 00:21:49,327 ...als u wilt dat dit doorgaat... 228 00:21:49,501 --> 00:21:52,504 ...dan moet ik het... vies gaan spelen. 229 00:21:56,378 --> 00:21:59,032 Dat is precies waarom u hier bent. 230 00:22:03,036 --> 00:22:05,474 Wat heb je nodig? 231 00:22:05,648 --> 00:22:07,040 Van alles. 232 00:22:07,215 --> 00:22:09,304 Drones met aanvalsmogelijkheden... 233 00:22:09,478 --> 00:22:11,349 Je hebt gevechtshelikopters, toch? 234 00:22:11,523 --> 00:22:13,786 Daar wil ik er twee van. Ik heb logistiek nodig... 235 00:22:13,960 --> 00:22:17,050 ...en communicatie-apparatuur compatible met SOCOM JCU. 236 00:22:17,225 --> 00:22:19,052 In de eerste fase, heb ik een aanvalsteam nodig... 237 00:22:19,227 --> 00:22:21,490 ...twee scherpschutters en ik heb 'n explosieventeam nodig. 238 00:22:21,664 --> 00:22:23,318 Ga je naar de Oekraïne? 239 00:22:23,492 --> 00:22:25,102 Ik heb Russen op de loonlijst. 240 00:22:25,276 --> 00:22:26,843 Breng me niet in die positie. 241 00:22:28,845 --> 00:22:30,673 Waar gaat de coup plaatsvinden? 242 00:22:30,847 --> 00:22:32,588 Het is een extractie... 243 00:22:32,762 --> 00:22:33,850 ...om te beginnen. 244 00:22:34,024 --> 00:22:36,287 Hoeveel mag ik weten? 245 00:22:36,461 --> 00:22:38,985 Je wilt niets weten. 246 00:22:40,900 --> 00:22:42,380 Ik heb geen details nodig... 247 00:22:42,554 --> 00:22:44,556 ...maar ik moet de bestemming weten. 248 00:22:46,906 --> 00:22:49,605 Mexico. 249 00:22:52,477 --> 00:22:53,672 Je neemt me in de zeik. 250 00:22:53,696 --> 00:22:55,437 Het is niet de overheid. 251 00:22:55,611 --> 00:22:58,266 Het zijn de kartels. 252 00:22:59,702 --> 00:23:01,486 En de schatkist betaalt? 253 00:23:01,660 --> 00:23:04,054 Via een Braziliaans bedrijf, Rio Verde. 254 00:23:12,715 --> 00:23:14,543 Als er een constante strijd is... 255 00:23:14,717 --> 00:23:17,285 ...kost het tien miljoen per maand aan loon en bevoorrading. 256 00:23:17,459 --> 00:23:19,939 Tenminste. 257 00:23:20,113 --> 00:23:23,856 Ik wil 150 meer dan de kosten en volledige immuniteit. 258 00:23:26,859 --> 00:23:28,905 Deal. 259 00:23:29,079 --> 00:23:31,319 Gefeliciteerd. Nu kun je je veroorloven om 'n eigen ijshockeyteam te kopen. 260 00:25:39,412 --> 00:25:45,041 IK ZIT IN JE WOONKAMER, SCHIET ME VERDOMME NIET NEER 261 00:25:59,185 --> 00:26:01,231 Het is gemakkelijk om kerstcadeaus voor jou te kopen. 262 00:26:04,626 --> 00:26:06,018 Ik vier geen kerst. 263 00:26:07,803 --> 00:26:11,284 Nou, ik denk dit jaar wel. 264 00:26:11,459 --> 00:26:13,112 Wat hebben ze gedaan? 265 00:26:13,286 --> 00:26:14,853 Dat maakt niet uit. 266 00:26:23,166 --> 00:26:25,298 Er zijn deze keer geen regels. 267 00:26:26,517 --> 00:26:28,650 Ik laat je vrij in doen en laten. 268 00:26:32,044 --> 00:26:33,437 Hoe vrij? 269 00:26:35,178 --> 00:26:37,049 Carlos Reyes. 270 00:26:38,703 --> 00:26:41,445 Is dat vrij genoeg? 271 00:26:44,579 --> 00:26:47,277 Het is je kans om je familie te wreken. 272 00:26:53,239 --> 00:26:56,547 Je gaat ons helpen om een oorlog te beginnen. 273 00:26:56,721 --> 00:26:58,636 Tegen wie? 274 00:27:01,204 --> 00:27:03,336 Tegen iedereen. 275 00:28:06,923 --> 00:28:08,885 Zet hem op. 276 00:28:30,862 --> 00:28:34,285 Diaz was de belangrijkste aanklager van Matamoros. 277 00:28:34,449 --> 00:28:39,370 De autoriteiten denken dat hij is vermoord door een rivaliserend kartel. 278 00:28:39,538 --> 00:28:46,088 Ze zijn bang voor meer aanvallen en er breekt een oorlog uit met het kartel. 279 00:29:02,412 --> 00:29:05,023 Het zou makkelijker zijn geweest om haar thuis te pakken. 280 00:29:05,197 --> 00:29:08,418 Het kan wat slordig worden op de straat. 281 00:29:08,592 --> 00:29:10,072 Slordig is goed. 282 00:29:10,246 --> 00:29:11,966 Dan lijkt het erop dat het kartel erachter zit. 283 00:29:21,039 --> 00:29:22,475 Oké. Kom op. 284 00:29:50,938 --> 00:29:55,278 Ik vermoord je. 285 00:29:55,442 --> 00:29:57,612 Verdomde trut. 286 00:30:02,577 --> 00:30:04,951 Waar kijk je naar? 287 00:30:09,455 --> 00:30:11,709 Zij was het die begon. 288 00:30:11,916 --> 00:30:13,831 Juffrouw Reyes? 289 00:30:16,529 --> 00:30:20,142 Ze noemde me een drugshoer en sloeg me, dus ik sloeg terug. 290 00:30:20,316 --> 00:30:22,710 Wat had u gedaan? 291 00:30:22,884 --> 00:30:24,712 Jij. 292 00:30:24,886 --> 00:30:26,757 Ga naar de verpleegster. 293 00:30:29,586 --> 00:30:31,240 Nee, jij gaat voorlopig nergens heen? 294 00:30:31,414 --> 00:30:33,242 Ga zitten. 295 00:30:42,164 --> 00:30:43,731 Wat moet ik met jou beginnen? 296 00:30:45,776 --> 00:30:47,169 Ze kreeg wat ze verdiende. 297 00:30:47,343 --> 00:30:49,084 Het is niet aan jou dat te bepalen. 298 00:30:49,258 --> 00:30:51,608 Oké. 299 00:30:51,782 --> 00:30:54,480 Dan kunt u haar zelf lamslaan. 300 00:30:54,655 --> 00:30:58,006 Ik zou je eruit moeten gooien. 301 00:30:59,442 --> 00:31:01,226 Doe het. 302 00:31:10,279 --> 00:31:12,020 Dat dacht ik al. 303 00:31:31,039 --> 00:31:32,823 Hoe ziet het eruit? 304 00:31:32,997 --> 00:31:35,304 Heb je het doelwit in het zicht? 305 00:31:35,478 --> 00:31:37,262 Ontvangen en begrepen. 306 00:31:37,436 --> 00:31:39,656 Het doelwit zit in het achterste voertuig. 307 00:32:16,912 --> 00:32:19,078 Verdomde... 308 00:32:19,246 --> 00:32:22,081 ...er is geen netwerk. 309 00:32:25,836 --> 00:32:27,754 Controleer jullie mobiele telefoonsignalen. 310 00:32:30,925 --> 00:32:33,259 Er is geen signaal. 311 00:32:33,427 --> 00:32:35,305 Geef gas, vooruit. 312 00:32:58,604 --> 00:32:59,997 Nee. 313 00:33:02,086 --> 00:33:03,784 Nee. Nee. Nee. 314 00:33:37,652 --> 00:33:40,823 Zeg tegen je baas, Carlos Reyes... 315 00:33:40,991 --> 00:33:46,496 ...dat dit is hoe het gaat, als je pist op het Matamoros-kartel. 316 00:34:00,275 --> 00:34:01,972 Waar gaan we heen? - Ga rechtstreeks naar het vliegtuig. 317 00:34:02,146 --> 00:34:03,602 Maak je geen zorgen over de auto, daar zorgen wij wel voor. 318 00:34:03,626 --> 00:34:04,714 Oké. 319 00:34:12,374 --> 00:34:14,534 Oké, rijd dat naar het winkelcentrum. 320 00:34:14,680 --> 00:34:17,248 De sleutels zitten achter de benzinedop. Laat ze daar ook weer achter. 321 00:34:17,422 --> 00:34:20,077 Oké. - Dan kijk je wat er op je wacht. 322 00:35:27,800 --> 00:35:32,260 VS LEGER LUCHTBASIS CORPUS CHRISTI, TEXAS 323 00:35:56,739 --> 00:35:58,871 Waar moeten we zijn? - Gebouw 5. 324 00:35:59,046 --> 00:36:00,873 Ga links af. - Ik weet waar het is. 325 00:36:25,724 --> 00:36:28,336 Vertel me nu eens waar ik naar kijk. 326 00:36:28,510 --> 00:36:30,991 Het is een kaart van Mexico met een raster van 160 km. 327 00:36:31,165 --> 00:36:32,949 En jij nam het doelwit hier mee naartoe. 328 00:36:33,123 --> 00:36:35,517 Er wordt aangenomen dat Reyes een huis heeft... 329 00:36:35,691 --> 00:36:38,389 ...in de buurt van Monterrey. 330 00:36:38,563 --> 00:36:40,609 Heeft de Mexicaanse politie al gereageerd? 331 00:36:40,783 --> 00:36:43,612 Ja, lokale, staats en federale zijn aanwezig. 332 00:36:43,786 --> 00:36:46,310 De satelliet kan geen gesprekken van mobiele telefoons ontvangen. 333 00:36:46,484 --> 00:36:48,182 Oké. We kunnen de coördinaten volgen... 334 00:36:48,356 --> 00:36:50,010 ...naar de mobiele telefoon en zo het nummer ontfutselen... 335 00:36:50,184 --> 00:36:51,204 ...maar we kunnen het gesprek niet horen. 336 00:36:51,228 --> 00:36:53,056 Laat me de satellietbeelden zien... 337 00:36:53,230 --> 00:36:54,536 ...van het huis in Mexico-Stad. 338 00:36:54,710 --> 00:36:56,538 Ja, komt eraan. 339 00:36:56,712 --> 00:36:58,714 We hopen dat er iemand vanuit het huis belt... 340 00:36:58,888 --> 00:37:00,672 ...zodat we ze kunnen gaan volgen. 341 00:37:00,846 --> 00:37:01,998 Zijn er familieleden in het huis? 342 00:37:02,022 --> 00:37:03,371 Nee, alleen personeel. 343 00:37:03,545 --> 00:37:06,461 Een tienermeisje met een eigen landhuis met 30 kamers. 344 00:37:06,635 --> 00:37:09,768 Ik wou dat ik een tienermeisje was. 345 00:37:09,942 --> 00:37:11,814 Laat me de plek van het voorval zien. 346 00:37:16,210 --> 00:37:18,212 Het lijkt erop alsof je ze allemaal hebt afgeknalt. 347 00:37:18,386 --> 00:37:20,431 Nee, we zijn er maar met één in contact gekomen. 348 00:37:20,605 --> 00:37:23,043 Eén stierf bij de botsing. De andere twee hebben we vastgebonden en achtergelaten. 349 00:37:23,217 --> 00:37:25,262 Dat is best een groot risico Waarom heb je dat gedaan? 350 00:37:25,436 --> 00:37:28,309 Om te zien wat ze zouden doen. 351 00:37:28,483 --> 00:37:30,789 Ga iets terug. Laat me het stukje zien... 352 00:37:30,963 --> 00:37:32,283 ...één minuut nadat we vertrokken waren. 353 00:37:34,489 --> 00:37:37,448 Ga door. 354 00:37:37,622 --> 00:37:39,233 Oké, daar. Goedzo. 355 00:37:43,802 --> 00:37:46,002 We krijgen nieuwe audio binnen op de zwarte telefoon. 356 00:37:48,807 --> 00:37:49,807 Begrepen. 357 00:38:06,695 --> 00:38:09,263 De oproep komt niet van het huis... 358 00:38:09,437 --> 00:38:11,439 ...het komt van die klootzak daar. 359 00:38:11,613 --> 00:38:13,093 Geef me een live-signaal en vind hem. 360 00:38:13,267 --> 00:38:15,095 Komt voor elkaar. 361 00:38:17,749 --> 00:38:19,708 Telefoon. 362 00:38:19,882 --> 00:38:21,536 Volg de oproep. 363 00:38:21,710 --> 00:38:23,799 Oké, ik volg het. 364 00:38:23,973 --> 00:38:26,323 Data link gereed. Daar hebben we de koning. 365 00:38:26,497 --> 00:38:28,978 Daar is het. Begin met volgen. 366 00:38:29,152 --> 00:38:30,152 Kom op. 367 00:38:30,284 --> 00:38:31,589 We volgen op twee. 368 00:38:31,763 --> 00:38:33,363 Stand by. We hebben er drie. 369 00:39:10,304 --> 00:39:12,678 Doe me niets aan. 370 00:39:15,677 --> 00:39:17,287 Alsjeblieft. 371 00:39:18,475 --> 00:39:20,685 Wat wil je? 372 00:39:26,209 --> 00:39:27,993 Alsjeblieft. 373 00:39:42,622 --> 00:39:46,878 Als je me laat gaan, zeg ik niets tegen iemand, ik zweer het. 374 00:39:47,046 --> 00:39:51,214 Gebruik de kraan als je dorst hebt. - Ik zweer het. Kom op. 375 00:40:41,502 --> 00:40:43,547 Naar de grond. Politie. Naar de grond. 376 00:40:43,721 --> 00:40:46,028 Handen waar ik ze kan zien. Vooruit. 377 00:40:49,205 --> 00:40:51,294 Veilig gesteld. 378 00:40:51,468 --> 00:40:52,556 Veilig gesteld. 379 00:41:20,018 --> 00:41:21,759 Hier is er nog één. 380 00:41:25,763 --> 00:41:29,376 Ben je oké? 381 00:41:29,550 --> 00:41:31,073 Is alles veilig gesteld? 382 00:41:31,247 --> 00:41:33,597 Alles veilig gesteld. 383 00:41:33,771 --> 00:41:36,078 Het is oké. 384 00:41:36,252 --> 00:41:39,255 Kom op. Het is oké. 385 00:41:39,429 --> 00:41:41,301 Het is oké. 386 00:41:41,475 --> 00:41:44,913 Het is oké. Het is oké. 387 00:41:45,087 --> 00:41:48,133 Het is oké. 388 00:42:19,600 --> 00:42:21,166 Ben ik in Texas? 389 00:42:23,865 --> 00:42:25,475 Ja, dat zijn we. 390 00:42:30,828 --> 00:42:33,004 Hoe moeten we je noemen? 391 00:42:35,442 --> 00:42:38,009 Isabel. - Isabel. 392 00:42:40,316 --> 00:42:41,926 Ik wil je iets vragen. 393 00:42:47,279 --> 00:42:49,456 Hebben ze je iets aangedaan? 394 00:42:55,331 --> 00:42:57,420 Wat is daar gebeurd? 395 00:43:05,123 --> 00:43:07,387 Ik heb gevochten op school. 396 00:43:11,608 --> 00:43:14,002 Wanneer mag ik naar huis gaan? 397 00:43:14,176 --> 00:43:16,352 We moeten sommige dingen nog even uitzoeken... 398 00:43:16,526 --> 00:43:18,833 ...om ervoor te zorgen dat we alle omstandigheden begrijpen... 399 00:43:19,007 --> 00:43:21,009 ...die rondom je ontvoering afgespeeld hebben, oké? 400 00:43:21,183 --> 00:43:22,619 Maar je bent nu veilig. 401 00:43:25,405 --> 00:43:28,233 Nog even volhouden, en je bent snel weer thuis. 402 00:43:34,718 --> 00:43:37,547 Alicia zorgt voor je. 403 00:43:37,721 --> 00:43:40,550 Als je iets nodig hebt, vraag het haar dan gewoon. 404 00:44:19,981 --> 00:44:22,244 We zetten het meisje midden in het territorium van Matamoros... 405 00:44:22,418 --> 00:44:23,941 ...en Reyes begint het vuurwerk. 406 00:44:24,115 --> 00:44:27,336 Wat is een goede plek om haar af zetten? 407 00:44:27,510 --> 00:44:30,252 We zetten haar in het federale politie-bureau in Méndez. 408 00:44:30,426 --> 00:44:32,036 Daar zijn we diep genoeg in Matamoros gebied... 409 00:44:32,210 --> 00:44:33,821 ...zodat ze zich er een weg uit zullen moeten vechten... 410 00:44:33,995 --> 00:44:36,127 ...als ze haar komen zoeken. 411 00:44:39,609 --> 00:44:41,785 Waar moet ik zeggen dat je haar hebt gevonden? 412 00:44:41,959 --> 00:44:44,005 Laten we zeggen dat we 'n safe house hebben overvallen in Brownsville... 413 00:44:44,179 --> 00:44:45,702 ...en dat we haar daar gevonden hebben. 414 00:44:45,876 --> 00:44:47,965 Het Matamoros Kartel is erg sterk in dit gebied. 415 00:44:48,139 --> 00:44:49,900 Reyes zal het er moeilijk mee hebben om zijn mannen er doorheen te krijgen. 416 00:44:49,924 --> 00:44:51,273 Ze zullen zijn mannen wel doorlaten. 417 00:44:51,447 --> 00:44:52,967 Daar weer wegkomen, dat wordt hun grootste probleem. 418 00:44:54,842 --> 00:44:56,670 Wanneer leid je haar de grens over? 419 00:44:56,844 --> 00:45:00,425 Nu de kartels op het oorlogspad zijn, hoe eerder hoe beter. 420 00:45:00,587 --> 00:45:01,588 Het zal niet lang geheim blijven. 421 00:45:01,762 --> 00:45:03,720 Er bestaan geen geheimen in Mexico. 422 00:45:03,894 --> 00:45:05,287 Waarom denk je dat mijn auto gepantserd is? 423 00:45:05,461 --> 00:45:07,028 Kun je zorgen dat ik daar een vergunning voor krijg? 424 00:45:07,202 --> 00:45:09,073 Komt voor elkaar. 425 00:45:09,247 --> 00:45:11,641 De Federale politie ontmoet je aan de grens met een escorte. 426 00:45:11,815 --> 00:45:16,020 Bedankt. 427 00:45:16,021 --> 00:45:21,363 Elk excuus om te pissen op Carlos Reyes is een goede zaak. 428 00:45:21,527 --> 00:45:23,573 Veel succes, broeder. 429 00:45:30,834 --> 00:45:33,358 Het verbaast me nog steeds. 430 00:45:33,533 --> 00:45:36,666 De eetlust die ze hier hebben. 431 00:45:36,840 --> 00:45:39,190 Nou...Welkom in Amerika. 432 00:45:41,758 --> 00:45:43,194 Gaat het goed met je? 433 00:45:43,368 --> 00:45:45,196 Wat nou weer? 434 00:45:59,341 --> 00:46:01,735 Hé. Waarom doe je je verdomde ogen niet open? 435 00:46:04,433 --> 00:46:07,218 Je kunt niet eens meer zien dat het bendeleden zijn. 436 00:46:42,471 --> 00:46:45,517 Ik heb een probleem. 437 00:46:45,692 --> 00:46:48,129 Mijn vader wordt gek als ik voor zonsopgang niet thuis ben. 438 00:46:48,303 --> 00:46:51,045 Rot toch op, man. - Nee, nee. 439 00:46:51,219 --> 00:46:54,178 Nu heb je een nieuwe vader, oké? 440 00:46:54,352 --> 00:46:56,790 Als je hem ontmoet, gedraag je dan als een man. 441 00:46:58,530 --> 00:46:59,836 Je bent klaar om een man te zijn, toch? 442 00:47:02,186 --> 00:47:05,233 Ja, ja, man. Oké. 443 00:47:20,509 --> 00:47:22,816 Wacht hier tot ik je kom ophalen, oké? 444 00:47:44,228 --> 00:47:46,100 Kom op. 445 00:47:49,751 --> 00:47:55,216 Zoek hem, zeg ik. Doe je werk goed, jij idioot. 446 00:47:55,380 --> 00:47:57,883 Hallo. 447 00:47:58,051 --> 00:48:01,886 Wel, het is je Amerikaanse neef. Welkom. 448 00:48:02,055 --> 00:48:05,890 Wees nou niet bang. Ga zitten. 449 00:48:06,058 --> 00:48:07,936 Hoe gaat het met je? - Goed. 450 00:48:08,100 --> 00:48:10,815 Hoe heet je eigenlijk? - Miguel. 451 00:48:10,979 --> 00:48:14,274 Ik heb er één nodig die ik kan vertrouwen. 452 00:48:14,442 --> 00:48:18,987 Ik zal dat in gedachten houden. Vind hem. Zorg voor die idioot. 453 00:48:21,697 --> 00:48:24,784 Ik heb meer immigranten nodig in bus 33. 454 00:48:26,410 --> 00:48:28,203 Verdomme. 455 00:48:29,749 --> 00:48:32,499 Heb je wel eens gehoord van koivissen? 456 00:48:32,668 --> 00:48:34,100 Nee. Nee? 457 00:48:34,125 --> 00:48:39,258 Ik heb thuis een vijver met veel koivissen. 458 00:48:39,422 --> 00:48:46,096 Ze zijn enorm, in allerlei kleuren. 459 00:48:46,264 --> 00:48:49,724 Mijn favoriete vis is zeker zo groot. 460 00:48:49,892 --> 00:48:54,020 Ik noem 'm de kerstman, omdat hij zo verdomde vet is. 461 00:48:54,188 --> 00:48:58,276 Als ik de moeder van die kerel vind, die de boel heeft verpest... 462 00:48:58,440 --> 00:49:03,821 ...dan snijd ik haar in stukjes en voer haar aan de kerstman. 463 00:49:06,115 --> 00:49:11,580 Dus maak je geen zorgen, oké? Jij doet de grensovergang, toch? 464 00:49:11,744 --> 00:49:14,831 Ik kan zien dat ik je kan vertrouwen. 465 00:49:14,999 --> 00:49:18,419 Je gaat meer verdienen dan je vader in een jaar. 466 00:49:19,252 --> 00:49:21,422 Dan is het een deal. - Oké. 467 00:49:39,517 --> 00:49:41,128 Hoe voel je je? 468 00:49:46,960 --> 00:49:48,633 Ik zou me beter voelen als mij werd verteld... 469 00:49:48,657 --> 00:49:50,267 ...wat er aan de hand was. 470 00:49:50,441 --> 00:49:52,530 We dragen je over aan het Mexicaanse leger. 471 00:49:52,704 --> 00:49:54,837 Ze zorgen ervoor dat je thuiskomt bij je vader. 472 00:49:56,970 --> 00:49:58,841 We gaan. 473 00:50:24,736 --> 00:50:27,000 Ik wil dat je dit aantrekt. 474 00:50:42,363 --> 00:50:44,931 Instappen. 475 00:50:45,105 --> 00:50:46,671 We stappen in. 476 00:51:14,264 --> 00:51:18,486 Er staan zeven Mexicaanse politieauto's klaar aan de grens. 477 00:51:18,660 --> 00:51:20,270 Ze sluiten zich momenteel aan... 478 00:51:20,444 --> 00:51:22,185 ...bij jouw configuratie. 479 00:51:42,379 --> 00:51:44,033 Een mooie dag voor een rit, toch? 480 00:51:44,207 --> 00:51:45,643 Ah, een mooie dag. 481 00:51:45,817 --> 00:51:47,341 Blauwe hemel, zwaar kaliber wapens. 482 00:51:47,515 --> 00:51:50,431 Ik ben er dol op om even uit het kantoor te zijn. 483 00:51:50,605 --> 00:51:52,912 Luchtsteun, hoe ziet het eruit? 484 00:51:53,086 --> 00:51:54,739 Vrij aan beide zijden. 485 00:51:56,828 --> 00:51:58,569 Geen voertuigen in zicht? 486 00:51:58,743 --> 00:52:00,223 Niets dan woestijn. 487 00:52:00,397 --> 00:52:02,008 Vrij pad. 488 00:52:03,574 --> 00:52:05,837 Hoe ver kun je kijken? 489 00:52:06,012 --> 00:52:08,275 16 Kilometer in alle richtingen. 490 00:52:08,449 --> 00:52:10,668 De Mexicaanse Federalen zeiden dat de weg vrij zou vrij. 491 00:52:10,842 --> 00:52:12,627 Het lijkt erop dat ze hun woord hielden. 492 00:52:12,801 --> 00:52:14,441 Oké, begrepen. 493 00:52:24,073 --> 00:52:26,597 Waarom zijn we niet gestopt bij de grens? 494 00:52:26,771 --> 00:52:29,600 Omdat ik speciaal ben. 495 00:52:31,080 --> 00:52:32,995 Ik dacht dat jullie politieagenten waren. 496 00:52:33,169 --> 00:52:34,562 Jullie zijn soldaten. 497 00:52:36,825 --> 00:52:38,759 Weet je, we hebben je gered... waarom ga je niet rustig zitten... 498 00:52:38,783 --> 00:52:40,437 ...en wees dankbaar. 499 00:52:43,310 --> 00:52:45,399 Oscar-One, de verharde weg eindigd... 500 00:52:45,573 --> 00:52:46,878 ...over ongeveer 800 meter. 501 00:52:47,053 --> 00:52:48,880 Wacht, wat? 502 00:52:49,055 --> 00:52:50,970 De verharde weg eindigd over ongeveer 800 meter. 503 00:52:51,144 --> 00:52:52,710 De weg is niet verhard daarginds. 504 00:52:52,884 --> 00:52:54,756 Heb je de thermische verrekijker? - Ja, in mijn rugzak... 505 00:52:54,930 --> 00:52:57,237 ...achterin; jij moet het stuur nemen. - Oké. 506 00:52:58,803 --> 00:53:00,109 Ik heb 'm. 507 00:53:01,893 --> 00:53:03,460 Oh, verdomd. 508 00:53:12,513 --> 00:53:14,602 Niets is ooit gemakkelijk. 509 00:53:14,776 --> 00:53:17,387 Ik heb 'm weer. 510 00:53:17,561 --> 00:53:18,649 Verdomd. 511 00:53:18,823 --> 00:53:20,738 Ik kan niets zien. 512 00:53:20,912 --> 00:53:22,740 De klootzakken gaan harder rijden. 513 00:53:22,914 --> 00:53:25,178 Hij is niet dom. Volg ze gewoon. 514 00:53:28,007 --> 00:53:30,139 Onverharde wegen maken me nerveus. 515 00:54:12,007 --> 00:54:13,661 Luchtsteun, ik kan niets zien. 516 00:54:13,835 --> 00:54:15,663 De weg is vrij. 517 00:54:15,837 --> 00:54:17,926 Geen voertuigen, geen verkeer. Beide kanten op. 518 00:54:23,932 --> 00:54:25,977 Oké. Zie je iets? 519 00:54:26,152 --> 00:54:28,502 Verdomd. Oscar-One, Er komt iets aan je rechterkant. 520 00:54:28,676 --> 00:54:30,112 Luchtsteun, ik zie niets. - Contact aan jullie rechterkant. 521 00:54:30,286 --> 00:54:31,679 Ik kan niets zien. 522 00:54:31,853 --> 00:54:34,551 Iedereen omlaag. Duiken, nu. 523 00:54:50,480 --> 00:54:52,352 We zitten vast. 524 00:55:00,055 --> 00:55:01,970 Kom op. 525 00:55:02,144 --> 00:55:03,841 Westelijke kant. 100 meter. 526 00:55:04,015 --> 00:55:05,278 Neem hem te grazen. 527 00:55:05,452 --> 00:55:06,852 Ontvangen en begrepen. Duik weg. 528 00:55:07,018 --> 00:55:09,020 Dekking. 529 00:55:11,849 --> 00:55:13,242 We zitten vast. 530 00:55:16,985 --> 00:55:18,987 Ga. Ga, ga. 531 00:56:30,841 --> 00:56:33,235 Staak het schieten. Staak het schieten. 532 00:56:42,201 --> 00:56:45,801 Veilig gesteld. - Federale politie. Help. 533 00:56:47,858 --> 00:56:48,858 Laat je wapen vallen. 534 00:56:48,903 --> 00:56:49,991 Hen, daarginds. 535 00:56:54,474 --> 00:56:56,563 Verspreiden. 536 00:56:56,570 --> 00:57:01,470 Laat de wapens zakken. - Niet schieten. 537 00:57:01,481 --> 00:57:02,873 Laat de wapens zakken, jongens. 538 00:57:03,047 --> 00:57:04,397 Rustig aan. 539 00:57:08,836 --> 00:57:10,676 Rustig, kalm aan. 540 00:57:10,838 --> 00:57:12,666 Op de grond. 541 00:57:12,782 --> 00:57:16,662 Help. We hebben hulp nodig. 542 00:57:16,830 --> 00:57:19,497 Wij zijn van de Federale politie. 543 00:57:33,556 --> 00:57:35,166 Verdomd. 544 00:57:35,341 --> 00:57:36,994 Verdomme. 545 00:57:37,168 --> 00:57:39,562 De Mexicaanse politie heeft me neergeschoten. 546 00:57:39,736 --> 00:57:41,390 Gaat het goed met je? 547 00:57:41,564 --> 00:57:43,044 Oh, verdomd. 548 00:57:43,218 --> 00:57:45,220 Het gaat goed. Hij raakte de pantserplaat. 549 00:57:45,394 --> 00:57:47,744 Oké. Is alles veilig? 550 00:57:47,918 --> 00:57:50,399 Er naderen politieauto's vanuit het zuiden. 551 00:57:50,573 --> 00:57:51,792 Vijf kilometer verderop. 552 00:57:53,184 --> 00:57:54,403 Oké. Stap in de auto's. 553 00:57:54,577 --> 00:57:56,275 Kom op. In de auto's. 554 00:58:04,892 --> 00:58:06,285 Waar is ze? 555 00:58:09,549 --> 00:58:10,724 Nieuwe missie. 556 00:58:10,898 --> 00:58:12,334 Verzamelen. Nieuwe missie. 557 00:58:12,508 --> 00:58:14,858 Daar is geen tijd voor. 558 00:58:15,032 --> 00:58:17,426 Ga naar het noorden. Ik vind haar wel. 559 00:58:20,560 --> 00:58:22,039 Oké. Ga. 560 00:58:22,213 --> 00:58:24,390 Oké, we krijgen gezelschap, op 3 kilometer afstand... 561 00:58:24,564 --> 00:58:25,869 ...vanuit het zuiden. 562 00:58:26,043 --> 00:58:27,871 Neem de Humvee en trek hem los. 563 00:58:28,045 --> 00:58:29,045 Kom op. Nu, nu. 564 00:58:30,918 --> 00:58:33,050 Kom op, jongens. Nu. 565 00:58:33,224 --> 00:58:35,357 Vooruit, we gaan. 566 00:58:35,531 --> 00:58:37,141 Vooruit, gaan. 567 00:58:59,642 --> 00:59:00,904 Neem dit. 568 00:59:01,078 --> 00:59:03,951 Oké? 569 00:59:04,125 --> 00:59:06,214 Stuur me een signaal wanneer je de grens bereikt... 570 00:59:06,388 --> 00:59:07,650 ...en we komen je halen. 571 00:59:07,824 --> 00:59:09,173 Oké? 572 00:59:11,219 --> 00:59:13,613 Kom op. Laten we gaan. 573 00:59:25,712 --> 00:59:27,627 Oké, iedereen in de voertuigen. 574 00:59:56,090 --> 00:59:58,614 Luchtondersteuning, gewonden evacuatie nodig vanaf rally point alpha. 575 00:59:58,788 --> 01:00:00,921 Neem contact op met de 47e medische eenheid in Laughlin. 576 01:00:01,095 --> 01:00:02,836 Ontvangen en begrepen, Oscar-One. 577 01:00:03,010 --> 01:00:04,925 Wees gewaarschuwd. Politiewagens... 578 01:00:05,099 --> 01:00:06,379 ...naderen jullie. Het is nu een code 3. 579 01:00:06,492 --> 01:00:07,710 Oh, dat is geweldig. 580 01:00:07,884 --> 01:00:09,538 De politie nadert met grote snelheid. 581 01:00:11,235 --> 01:00:13,281 Luchtondersteuning, we hebben een vrije baan nodig bij de grens. 582 01:00:13,455 --> 01:00:15,152 Geen onzin. Als iemand ons in de weg zit... 583 01:00:15,326 --> 01:00:16,446 ...rijden we er finaal overheen. 584 01:00:36,696 --> 01:00:39,133 We naderen de grens snel. 585 01:01:39,149 --> 01:01:40,542 Isabel? 586 01:01:58,212 --> 01:01:59,212 Nee. 587 01:02:00,301 --> 01:02:01,563 Nee. 588 01:02:25,195 --> 01:02:26,588 Stap in. 589 01:02:35,215 --> 01:02:37,589 Er is niets aan de hand. Er overkomt je niets. 590 01:03:45,711 --> 01:03:47,756 Wie heeft me ontvoerd? 591 01:03:55,503 --> 01:03:57,766 Je vader heeft veel vijanden. 592 01:04:01,422 --> 01:04:03,467 En jij bent er één van? 593 01:04:05,121 --> 01:04:06,688 Ja, dat ben ik. 594 01:04:21,355 --> 01:04:23,966 Je moet gehecht worden. - Ja. Gelukkig voor mij... 595 01:04:24,140 --> 01:04:26,665 ...zal ik ze morgen nog steeds nodig hebben. 596 01:04:26,839 --> 01:04:29,189 Juffrouw zonnestraaltje aan je rechterkant. 597 01:04:29,363 --> 01:04:31,757 Hoi. Klote maandagen, toch? 598 01:04:34,194 --> 01:04:36,718 Kunnen we ergens privé praten? 599 01:04:37,893 --> 01:04:39,199 Oké. 600 01:04:39,373 --> 01:04:41,767 Heeft je een momentje, Mevrouw? 601 01:04:45,466 --> 01:04:46,706 Mijn man is bij haar. 602 01:04:46,772 --> 01:04:48,251 Ze is over een uur terug. 603 01:04:48,425 --> 01:04:49,862 Dat is niet waar ik het over heb. 604 01:04:50,036 --> 01:04:51,428 We werden aangevallen, Cynthia. 605 01:04:51,602 --> 01:04:52,821 We hadden geen keus. 606 01:04:52,995 --> 01:04:54,736 U wilde een Afghanistan. Hier heeft u het. 607 01:04:54,910 --> 01:04:56,216 Dit is geen Afghanistan. 608 01:04:56,390 --> 01:04:58,087 Dit zijn onze verdomde buren. 609 01:04:58,261 --> 01:05:01,656 Er zijn 54 miljoen Amerikanen die daar familie hebben... 610 01:05:01,830 --> 01:05:03,702 ...en ze zitten allemaal... 611 01:05:03,876 --> 01:05:06,922 ...beelden te bekijken van dode Mexicaanse politieagenten... 612 01:05:07,096 --> 01:05:09,708 ...op Fox Nieuws. - De politie was de hinderlaag. 613 01:05:09,882 --> 01:05:11,405 Oh, ja, oké. - We hadden geen keus. 614 01:05:11,579 --> 01:05:13,233 Zij vielen ons aan. 615 01:05:13,407 --> 01:05:14,930 Maakt niet uit. 616 01:05:15,104 --> 01:05:16,664 De president heeft er de ballen niet voor. 617 01:05:16,758 --> 01:05:18,194 Hij heeft ons team opgeheven. 618 01:05:18,368 --> 01:05:20,501 Wat zegt u daar? - We zijn opgeheven. 619 01:05:22,329 --> 01:05:24,070 Ik heb mijn werk gedaan. Nu moet u het doen. 620 01:05:24,244 --> 01:05:30,076 Vertel die verdomde lafaard dat dit is hoe we winnen. 621 01:05:30,250 --> 01:05:31,599 Hij maakt zich geen zorgen over winnen. 622 01:05:31,773 --> 01:05:34,341 Hij maakt zich zorgen dat hij moet aftreden... 623 01:05:34,515 --> 01:05:36,865 ...omdat jij twee dozijn Mexicaanse politie agenten hebt gedood. 624 01:05:37,039 --> 01:05:38,606 Die voor Reyes werkte. 625 01:05:38,780 --> 01:05:40,913 Geef er een draai aan. Doe je werk. 626 01:05:41,087 --> 01:05:42,915 Dit versterkt alleen maar onze positie. 627 01:05:43,089 --> 01:05:44,743 We hebben geen positie, Matt. 628 01:05:44,917 --> 01:05:47,223 Omdat we daar niet zouden mogen zijn. 629 01:05:47,397 --> 01:05:50,052 Je moest een oorlog beginnen tussen de kartels... 630 01:05:50,226 --> 01:05:52,533 ...niet met de regering van Mexico. 631 01:05:52,707 --> 01:05:54,100 Weet je wat? 632 01:05:54,274 --> 01:05:56,145 Daarom verandert er nooit iets. 633 01:05:56,319 --> 01:05:59,322 Denk je dat verandering het doel is? Echt? 634 01:05:59,496 --> 01:06:02,282 Je hebt te veel ervaring om dat te geloven. 635 01:06:46,453 --> 01:06:49,956 Goedendag. Sorry, dat we u storen. Wij zijn verdwaald. 636 01:06:50,420 --> 01:06:52,915 U hoeft niet bang te zijn. 637 01:07:18,399 --> 01:07:20,777 Ik ben geen gangster. 638 01:07:31,287 --> 01:07:35,123 Mijn naam is A-L-E-J-A-N-D-R-O. 639 01:07:38,250 --> 01:07:39,835 Hoe heet u? 640 01:07:47,803 --> 01:07:50,513 A-N-G-E-L. 641 01:07:53,096 --> 01:07:58,393 Angel. We hebben voedsel en water nodig. 642 01:07:58,561 --> 01:08:01,940 En een plek om te slapen. 643 01:08:02,104 --> 01:08:06,236 Als je ons helpt dan krijg je geld. 644 01:08:14,368 --> 01:08:19,205 Dat is het meisje van de televisie. Degene die is ontvoerd. 645 01:08:21,791 --> 01:08:23,709 Help me om haar te helpen. 646 01:08:28,257 --> 01:08:30,844 Waarom ken je gebarentaal? 647 01:08:34,471 --> 01:08:37,474 Mijn dochter. 648 01:08:38,851 --> 01:08:41,478 Is ze doof? 649 01:08:43,812 --> 01:08:45,774 Dat was ze, ja. 650 01:08:49,649 --> 01:08:51,903 Het spijt me voor u. 651 01:09:21,524 --> 01:09:25,137 Waarom heeft u haar niet ergens in Mexico vastgehouden? 652 01:09:25,311 --> 01:09:27,356 Daar hebben we de infrastructuur niet voor. 653 01:09:27,530 --> 01:09:29,250 De beveiliging van de missie zou bijna onmogelijk zijn. 654 01:09:29,315 --> 01:09:30,881 Was dit uw missie? - Nee. 655 01:09:31,056 --> 01:09:32,579 Waarom antwoord u dan? 656 01:09:32,753 --> 01:09:35,495 Mr. Graver? 657 01:09:35,669 --> 01:09:37,976 Daar hebben we de infrastructuur niet voor. 658 01:09:38,150 --> 01:09:40,891 De beveiliging van de missie zou bijna onmogelijk zijn. 659 01:09:46,506 --> 01:09:49,800 En dit meisje was getuige van alle aspecten van de missie, klopt dat? 660 01:09:49,857 --> 01:09:52,816 Nee. Ze had een hoofdkap op tijdens de ontvoering. 661 01:09:52,991 --> 01:09:55,515 Hoe zit het met de 25 Mexicaanse politieagenten... 662 01:09:55,689 --> 01:09:57,386 ..die zijn gedood op buitenlands grondgebied... 663 01:09:57,560 --> 01:09:59,475 ...waar zij allemaal getuige van was? 664 01:09:59,649 --> 01:10:01,738 Degenen die ons aanvielen? Ja. 665 01:10:04,437 --> 01:10:06,569 Waar is ze? 666 01:10:06,743 --> 01:10:09,877 Ik heb een man die haar naar de grens brengt. 667 01:10:10,051 --> 01:10:12,184 Weten we haar exacte positie? 668 01:10:13,881 --> 01:10:16,101 Die vraag was voor u, Mr. Forsing. 669 01:10:17,754 --> 01:10:19,365 Wij weten niet waar ze verblijft... 670 01:10:19,539 --> 01:10:21,280 ...maar hij heeft een locatie baken... hij zal het activeren... 671 01:10:21,454 --> 01:10:23,369 ...zodra hij dichtbij de grens is. 672 01:10:23,543 --> 01:10:25,980 Als ze de grens kunnen bereiken. 673 01:10:26,154 --> 01:10:29,070 Het risico dat we niet kunnen lopen. 674 01:10:30,898 --> 01:10:32,943 Cynthia. 675 01:10:33,118 --> 01:10:34,467 Ja? 676 01:10:36,512 --> 01:10:38,427 Jij handelt het van nu af aan af. 677 01:10:53,616 --> 01:10:56,576 Ze mag niet in de verkeerde handen vallen. 678 01:10:56,750 --> 01:10:58,708 Wanneer het locatie baken wordt ingeschakeld... 679 01:10:58,882 --> 01:11:00,449 ...dan neemt jouw team ze. 680 01:11:00,623 --> 01:11:01,711 Heb je dat begrepen? 681 01:11:04,584 --> 01:11:07,108 Ruim alles hier op. 682 01:11:07,282 --> 01:11:09,763 Als ik zeg 'schoon', heren, dan bedoel ik brandschoon. 683 01:11:09,937 --> 01:11:11,765 Je operateur inbegrepen. 684 01:11:17,205 --> 01:11:18,902 Weet je wel... 685 01:11:19,077 --> 01:11:21,731 ...hoe moeilijk het was om hem aan te werven? 686 01:11:21,905 --> 01:11:23,951 Ik kan een stok over de rivier gooien... 687 01:11:24,125 --> 01:11:26,519 ...en 50 rouwende vaders raken. 688 01:11:26,693 --> 01:11:28,564 Werf een nieuwe aan. 689 01:11:28,738 --> 01:11:30,697 Dat kan ik niet. 690 01:11:30,871 --> 01:11:33,308 Kijk eens aan, wie er nu de ballen niet voor heeft? 691 01:11:33,482 --> 01:11:35,397 Wie bent u om mij in twijfel te trekken... 692 01:11:35,571 --> 01:11:37,573 ...na al die zooi die ik van u gepikt heb? 693 01:11:37,747 --> 01:11:41,795 We hebben de andere zelfmoordterroristen geïdentificeerd, Matt. 694 01:11:41,969 --> 01:11:43,753 Het zijn Amerikanen staatsburgers. 695 01:11:43,927 --> 01:11:46,016 Ze komen uit New Jersey. - Dat verandert niets. 696 01:11:46,191 --> 01:11:48,149 Het verandert het verdomde verhaal. 697 01:12:10,924 --> 01:12:13,678 Is de baby doof? - Nee. 698 01:12:16,889 --> 01:12:19,476 Een heel andere wereld? 699 01:12:19,640 --> 01:12:22,643 Een heel andere wereld. 700 01:12:27,023 --> 01:12:29,357 Ik begrijp dat goed. 701 01:12:55,390 --> 01:12:56,565 Hé. 702 01:12:56,739 --> 01:12:58,001 Hé. 703 01:12:58,176 --> 01:12:59,699 Heb je het meisje? 704 01:12:59,873 --> 01:13:01,440 Ja, ze is nu bij mij. 705 01:13:03,355 --> 01:13:05,226 Ze willen dat ik de banden verbreek. 706 01:13:05,400 --> 01:13:07,402 Je moet van haar af zien te komen. 707 01:13:12,668 --> 01:13:14,931 Ik kan het niet. 708 01:13:15,105 --> 01:13:17,107 Wat zeg je me nu? 709 01:13:17,282 --> 01:13:19,458 Niet haar. 710 01:13:21,286 --> 01:13:23,331 Help me haar over de grens te brengen... 711 01:13:23,505 --> 01:13:25,638 ...en dan kunnen we beslissen wat we met haar gaan doen. 712 01:13:25,812 --> 01:13:29,424 Je moet me niet in die situatie plaatsen. 713 01:13:29,598 --> 01:13:32,297 Als ze banden verbreken, dan ben je al in die situatie. 714 01:13:36,997 --> 01:13:39,304 Als ze hier blijft dan wordt ze gedood. 715 01:13:41,741 --> 01:13:43,830 Help me haar over de grens te brengen. 716 01:13:49,531 --> 01:13:51,794 Ik kan je daar niet mee helpen. 717 01:14:00,499 --> 01:14:02,936 Je moet doen wat je moet doen. 718 01:14:03,110 --> 01:14:05,155 Ik zoek er wel iets op. 719 01:14:10,160 --> 01:14:11,858 Veel succes. 720 01:15:15,313 --> 01:15:17,967 Ik moet je naar het noorden zien te krijgen. 721 01:16:05,275 --> 01:16:07,103 Kijk, dat knipperende licht ben jij. 722 01:16:07,277 --> 01:16:09,105 Oké? Die rode lijn... 723 01:16:09,279 --> 01:16:10,629 ...dat is je route. 724 01:16:10,803 --> 01:16:12,370 Oké. Laat dat niet nat worden. 725 01:16:14,445 --> 01:16:16,867 Iedereen eruit. 726 01:16:22,815 --> 01:16:25,034 Houd het een tijdje veilig. 727 01:16:31,519 --> 01:16:33,826 Hé. Hé, hé. 728 01:16:34,000 --> 01:16:36,219 Het zijn schapen. 729 01:16:36,394 --> 01:16:38,526 Behandel ze daar ook naar. 730 01:17:11,083 --> 01:17:13,461 Laat haar. Kom op. 731 01:17:15,046 --> 01:17:16,824 Kom op, volg me. 732 01:18:15,479 --> 01:18:17,481 We zijn er. 733 01:18:21,065 --> 01:18:23,903 Kom op. Kom op. 734 01:18:25,067 --> 01:18:27,026 Volg het pad naar de weg. 735 01:18:27,200 --> 01:18:28,941 Er staat vervoer op je te wachten. 736 01:18:51,920 --> 01:18:53,748 Het is oké. 737 01:18:53,922 --> 01:18:55,533 Kom op. 738 01:19:13,376 --> 01:19:16,031 Laat me een baan zien die beter betaald, en dan neem ik 'm. 739 01:19:17,729 --> 01:19:19,557 Waar wil je heen, lieverd? 740 01:19:19,731 --> 01:19:21,535 Breng me maar naar de supermarkt bij Trenton. 741 01:19:21,559 --> 01:19:22,995 Ik loop wel van daar. 742 01:19:45,452 --> 01:19:47,672 Waarom kent 'n soldaat gebarentaal? 743 01:19:51,110 --> 01:19:52,677 Mijn dochter was doof. 744 01:20:01,076 --> 01:20:03,209 Ik weet wie je bent. 745 01:20:07,387 --> 01:20:10,695 Jij bent de advocaat wiens familie ze hebben vermoord. 746 01:20:14,220 --> 01:20:16,309 Niet "ze." 747 01:20:23,708 --> 01:20:26,493 Mijn vader. 748 01:20:26,667 --> 01:20:28,887 Een man die voor hem werkte. 749 01:20:37,156 --> 01:20:38,461 Waarom? 750 01:20:39,898 --> 01:20:42,291 Om een boodschap te sturen. 751 01:20:44,729 --> 01:20:47,557 En nu jaag jij op ze... 752 01:20:47,732 --> 01:20:50,648 ...zodat jij geen boodschap zult worden. 753 01:20:51,823 --> 01:20:55,740 Ik zal altijd een boodschap zijn. 754 01:20:55,914 --> 01:20:59,439 Alleen nu, is dat een andere boodschap. 755 01:21:15,150 --> 01:21:18,501 Is het moeilijk om de grens over te steken? 756 01:21:22,723 --> 01:21:25,291 Dat kan het zijn... 757 01:21:25,465 --> 01:21:27,336 ...voor Isabel Reyes. 758 01:21:44,049 --> 01:21:46,834 Van nu af aan heet je Carina. 759 01:21:49,346 --> 01:21:51,308 Mijn naam is Carina. 760 01:21:53,726 --> 01:21:55,936 Je komt uit Oaxaca. 761 01:22:02,903 --> 01:22:05,821 Als iemand vraagt wie ik ben... 762 01:22:07,155 --> 01:22:11,491 ...zeg dan dat je me betaalt om je vader te spelen. 763 01:22:14,870 --> 01:22:18,209 Kan ik niet gewoon zeggen dat je mijn vader bent? 764 01:22:19,126 --> 01:22:22,377 Nee, want jouw leugens zullen me tegenspreken. 765 01:22:23,546 --> 01:22:25,880 Nu hebben we samen dezelfde leugen. 766 01:22:32,010 --> 01:22:34,765 Geef me je schoen. 767 01:22:35,641 --> 01:22:38,100 Wat is dat? 768 01:22:38,268 --> 01:22:40,770 Een GPS-zender. 769 01:22:43,313 --> 01:22:46,107 Voor als we uit elkaar geraken. 770 01:23:01,648 --> 01:23:03,998 Het signaal werd ingeschakeld op 19:39 uur... 771 01:23:04,172 --> 01:23:06,087 ...richting het noordoosten van Reynosa. 772 01:23:12,224 --> 01:23:14,400 Ik stuur een ander team om er een eind aan te maken. 773 01:23:14,574 --> 01:23:17,882 Nee. Ik zal het wel doen. 774 01:23:18,056 --> 01:23:21,015 Want als ik het niet doe, zal hij waarschijnlijk komen om je te vermoorden. 775 01:24:29,497 --> 01:24:33,337 Wat zijn er veel van hen. - Dat is hoe het moet gaan. 776 01:24:36,296 --> 01:24:39,631 Met wie zou ik moeten praten? - Hij komt er zo aan. 777 01:25:45,277 --> 01:25:50,742 Goedemorgen, toekomstige Amerikanen. Alles goed met jullie? Heeft iedereen betaald? 778 01:25:51,743 --> 01:25:54,622 Heb je dat gedaan? - Nee. 779 01:25:56,916 --> 01:26:00,836 Weet jij wat het kost? - Duizenden voor ons allebei. 780 01:26:01,544 --> 01:26:03,630 Duizend voor elk. 781 01:26:05,712 --> 01:26:08,299 Ik heb toch aan de andere kant ook iets nodig. 782 01:26:08,427 --> 01:26:10,885 Er is geen discussie mogelijk. 783 01:26:12,971 --> 01:26:16,098 Kinderen gaan met een andere bus. 784 01:26:19,353 --> 01:26:21,563 We reizen samen. 785 01:26:23,105 --> 01:26:25,022 Hier zijn er duizend. 786 01:26:31,196 --> 01:26:33,158 En hier nog één. 787 01:26:36,409 --> 01:26:38,787 Oké. - Goed. 788 01:27:36,590 --> 01:27:38,720 Allemaal in de blauwe bus. 789 01:27:42,888 --> 01:27:46,728 Jullie twee reizen samen. Jij en de jongen. Kom op. 790 01:27:46,892 --> 01:27:49,731 De anderen wachten hier. 791 01:28:45,905 --> 01:28:48,105 Er staan obstakels op de weg. 792 01:28:50,039 --> 01:28:53,391 Zijn het civiele of politievoertuigen? - Civiele. 793 01:28:56,394 --> 01:28:58,222 Verwachtte aankomst op de bestemming? 794 01:28:58,396 --> 01:28:59,962 25 Minuten. 795 01:29:04,509 --> 01:29:07,960 Goede vrienden. Nu zijn we snel in het beloofde paradijs. 796 01:29:34,538 --> 01:29:36,788 Heb je een wapen? 797 01:29:36,956 --> 01:29:39,166 Ja. 798 01:29:39,666 --> 01:29:41,752 Sta op. 799 01:29:56,975 --> 01:30:00,486 Wat heb je in je tas? Drugs? 800 01:30:00,849 --> 01:30:02,373 Nee. 801 01:30:06,067 --> 01:30:08,694 Iedereen eruit. 802 01:30:08,862 --> 01:30:10,944 Vooruit, kom op, snel. 803 01:30:26,919 --> 01:30:29,005 Kijk wat ik heb gevonden. 804 01:30:29,173 --> 01:30:31,592 Migranten gaan niet samen met wapens. 805 01:30:35,135 --> 01:30:36,889 Is dat van hem? 806 01:30:45,729 --> 01:30:47,899 Ja. 807 01:30:49,525 --> 01:30:54,069 Was je 'n paar dagen geleden in Texas? - Nee, dat was ik niet. 808 01:30:54,729 --> 01:30:55,729 Nee? 809 01:30:56,363 --> 01:31:00,159 Mijn mensen liegen niet. Vooral niet tegen mij. 810 01:31:25,727 --> 01:31:30,395 Neem Isabel Reyes mee naar mijn auto. 811 01:31:58,798 --> 01:32:01,633 Wat ben je eigenlijk van plan hier? 812 01:32:01,801 --> 01:32:04,844 Neem je 'n vakantie aan de grens? - Nee. 813 01:32:05,012 --> 01:32:09,016 We vluchten weg voor een slechte situatie. 814 01:32:09,184 --> 01:32:12,851 Onze enige optie was de grens oversteken. 815 01:32:13,019 --> 01:32:15,938 Ik breng het meisje terug naar haar moeder. 816 01:32:18,901 --> 01:32:23,654 Jullie zijn een zeer waardevol persoon tegengekomen... 817 01:32:23,822 --> 01:32:26,492 ...die ook erg gevaarlijk is... 818 01:32:26,656 --> 01:32:29,327 ...voor jou en iedereen waar je van houdt. 819 01:32:31,121 --> 01:32:36,958 Als je het meisje iets aandoet, dan beginnen jullie een oorlog... 820 01:32:37,126 --> 01:32:39,921 ...waar je niet meer uit kunt komen. 821 01:32:42,840 --> 01:32:48,305 Of we kunnen 'n telefoontje plegen en zorgen dat niemand iets overkomt. 822 01:32:48,469 --> 01:32:52,265 Zodat iedereen veilig blijft en dan er is geen probleem. 823 01:32:57,145 --> 01:32:59,732 Werk je voor Carlos Reyes of zo? 824 01:33:01,649 --> 01:33:04,068 Het is zo simpel als dat, mijn vriend. 825 01:33:22,209 --> 01:33:25,840 Wees niet bang. We zijn hier om je te beschermen. 826 01:33:28,259 --> 01:33:32,302 Met wie reis je mee? - Ik weet het niet. 827 01:33:36,058 --> 01:33:38,268 Ik heb hem ingehuurd... 828 01:33:40,811 --> 01:33:43,565 ...om mijn vader te spelen. 829 01:33:46,732 --> 01:33:49,819 Je vriend beweert dat hij voor Carlos Reyes werkt. 830 01:33:51,529 --> 01:33:54,491 Werkt hij voor je vader? 831 01:34:02,415 --> 01:34:04,165 Ja. 832 01:34:23,643 --> 01:34:26,061 Wat doen we nu? 833 01:34:29,024 --> 01:34:33,568 We zullen mijn contactpersoon bellen en hij zal contact opnemen met de baas. 834 01:34:38,489 --> 01:34:40,535 Bel hem dan. 835 01:34:51,313 --> 01:34:53,011 Nee, Nee. 836 01:34:53,185 --> 01:34:54,185 Nee. Nee. Nee. 837 01:34:59,931 --> 01:35:01,062 Nee. 838 01:35:22,040 --> 01:35:25,652 Dat is 'm. Verwachtte aankomsttijd? 839 01:35:25,826 --> 01:35:27,698 15 Minuten. 840 01:35:27,872 --> 01:35:30,788 Zorg dat we er over 10 minuten zijn. Het meisje mag niet praten. 841 01:35:30,962 --> 01:35:32,354 Hou je vast daarachter. 842 01:35:32,529 --> 01:35:34,313 Het wordt een hobbelige rit. 843 01:36:46,987 --> 01:36:52,035 Dit is het einde van de rit, mijn vriend. Je gaat sterven als een varken... 844 01:36:52,200 --> 01:36:55,038 ...door de handen van een kind. 845 01:36:56,830 --> 01:36:58,832 José. 846 01:37:19,686 --> 01:37:22,981 Je moet dit doen als je een sicario wilt zijn. 847 01:37:31,737 --> 01:37:34,323 Schiet hem neer. 848 01:38:09,525 --> 01:38:11,983 Doe het zodat je soldaat kunt worden. 849 01:38:13,320 --> 01:38:16,363 Laat mij dat doen. Hij is nog maar een kind. 850 01:38:17,324 --> 01:38:21,328 Hij kan dat gemakkelijk doen. Hij is een echte man. 851 01:38:21,492 --> 01:38:24,331 Wees dapper. Geen angst. 852 01:38:50,944 --> 01:38:51,944 Nee. 853 01:38:53,207 --> 01:38:54,382 Nee. 854 01:39:55,182 --> 01:39:57,881 Blij dat wij dat niet hoefden te doen. 855 01:39:58,055 --> 01:39:59,883 Hoe zit het met het meisje? 856 01:40:03,016 --> 01:40:04,888 Twee minuten nog. 857 01:40:06,585 --> 01:40:08,239 Matt? 858 01:40:20,381 --> 01:40:23,254 Basis, wat is de exacte locatie van het doelwit in de auto? 859 01:40:23,428 --> 01:40:25,388 Op de achterbank... 860 01:40:25,430 --> 01:40:27,258 ...aan de rechterkant, achter de passagiersstoel. 861 01:40:29,826 --> 01:40:33,699 Het doel zit aan de rechterkant van de achterbank. Er is groen licht. 862 01:40:36,397 --> 01:40:38,008 Regels voor de inzet? 863 01:40:43,361 --> 01:40:45,754 Laat ze allemaal doodvallen. 864 01:40:45,929 --> 01:40:48,714 Veeg ze van de aarde. 865 01:44:21,165 --> 01:44:25,253 Javi niet schieten. Maak je maar klaar. 866 01:45:24,555 --> 01:45:26,992 Sta op. Sta op. 867 01:45:42,138 --> 01:45:44,444 Wat doe je? 868 01:45:44,618 --> 01:45:45,924 Matt. 869 01:45:46,098 --> 01:45:48,492 Je bent ons aan het verkloten. 870 01:45:48,666 --> 01:45:51,451 Ze zei vlekkeloos. - Laat ze allemaal doodvallen. 871 01:45:51,625 --> 01:45:53,279 Ze gaat in de getuigenbescherming. 872 01:52:52,569 --> 01:52:57,321 EEN JAAR LATER 873 01:53:21,074 --> 01:53:22,685 Ga zitten. 874 01:54:03,290 --> 01:54:05,858 Dus je wilt een sicario worden. 875 01:54:24,877 --> 01:54:27,053 Laten we over jouw toekomst praten. 876 01:54:42,200 --> 01:54:45,200 [DUTCH] 64259

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.