All language subtitles for Shootout At Wadala 2013 Hindi [720p] Bluray [filmxy.vip]_ENG

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:03:24,916 --> 00:03:27,582 1 1th January 1982. 2 00:03:28,333 --> 00:03:30,415 Until that day, there were no major skirmishes... 3 00:03:30,500 --> 00:03:32,415 between the Bombay police and the underworld... 4 00:03:32,500 --> 00:03:34,165 that the public remembered. 5 00:03:35,791 --> 00:03:37,749 l was all fired up... 6 00:03:38,416 --> 00:03:40,415 to change the course of history. 7 00:03:41,625 --> 00:03:42,790 l am... 8 00:03:44,000 --> 00:03:45,374 Manya Surve! 9 00:03:46,416 --> 00:03:48,874 l am Assistant Commissioner of Police, Afaaque Baagraan. 10 00:03:49,166 --> 00:03:50,457 l was to change the course of history. 11 00:03:51,000 --> 00:03:54,915 Until that day, the police force was shackled by laws and directives. 12 00:03:55,458 --> 00:03:56,665 l unshackled them! 13 00:03:57,583 --> 00:04:00,790 This is the tale of that very first police encounter. 14 00:04:43,000 --> 00:04:53,374 Manohar... 15 00:04:55,208 --> 00:04:57,540 what's the answer to the fifth question? 16 00:05:02,458 --> 00:05:03,540 Show me. 17 00:05:03,625 --> 00:05:04,499 Sir! 18 00:05:04,583 --> 00:05:05,624 Yes? 19 00:05:11,416 --> 00:05:12,540 Okay. 20 00:05:16,125 --> 00:05:18,582 What's up, Manohar? 21 00:05:18,666 --> 00:05:19,207 All good. 22 00:05:19,291 --> 00:05:20,582 Through with your tests? 23 00:05:20,666 --> 00:05:21,874 Yes. 24 00:05:21,958 --> 00:05:23,415 How did you do? 25 00:05:23,500 --> 00:05:24,582 Good. 26 00:05:33,000 --> 00:05:34,999 How long are you going to sulk? 27 00:05:35,041 --> 00:05:37,457 You look better when you smile. 28 00:05:37,541 --> 00:05:38,999 Here... - Don't talk to me! 29 00:05:39,583 --> 00:05:41,165 Couldn't you help me? 30 00:05:41,250 --> 00:05:42,540 lt was one question... 31 00:05:43,583 --> 00:05:45,207 What's wrong is wrong and... 32 00:05:45,291 --> 00:05:47,415 'And l never do anything wrong!' 33 00:05:47,750 --> 00:05:48,874 Tell me something... 34 00:05:48,958 --> 00:05:50,707 we've been seeing each other for four years. 35 00:05:50,791 --> 00:05:54,540 We love each other but you've never taken me to your place... 36 00:05:54,750 --> 00:05:56,040 you haven't introduced me to your mother yet! 37 00:05:56,125 --> 00:05:57,249 Now isn't that wrong? 38 00:05:57,333 --> 00:05:58,999 All in good time. 39 00:05:59,041 --> 00:06:00,374 'All in good time!' 40 00:06:00,583 --> 00:06:04,332 l haven't met your family yet, wonder when you will meet my family! 41 00:06:04,625 --> 00:06:06,457 l will do both! 42 00:06:07,083 --> 00:06:09,957 But first stop sulking and stop fighting. 43 00:06:10,125 --> 00:06:12,207 You fight when someone hurts you... 44 00:06:12,291 --> 00:06:14,915 And it hurts when you love someone. 45 00:06:15,000 --> 00:06:15,874 Right? 46 00:06:15,958 --> 00:06:17,040 Have this. 47 00:06:21,458 --> 00:06:26,124 Will you marry me even if your mother doesn't approve of me? 48 00:06:26,291 --> 00:06:27,374 No way! 49 00:06:27,458 --> 00:06:28,582 l'll go with my mother's choice. 50 00:06:29,875 --> 00:06:30,874 Mom... 51 00:06:31,333 --> 00:06:32,082 Come. 52 00:06:32,166 --> 00:06:33,082 Manohar... 53 00:06:33,166 --> 00:06:34,540 This is Vidya. 54 00:06:34,625 --> 00:06:35,665 l told you about her. 55 00:06:35,750 --> 00:06:37,832 Season's greetings. 56 00:06:38,000 --> 00:06:39,749 Today is a very auspicious day! 57 00:06:39,833 --> 00:06:40,999 Come in... 58 00:06:41,958 --> 00:06:44,332 Manya is lucky to have you. 59 00:06:44,500 --> 00:06:47,915 What's a sweet girl like her doing with you? 60 00:06:48,000 --> 00:06:49,124 Well... 61 00:06:51,083 --> 00:06:52,374 she loves him. 62 00:06:53,208 --> 00:06:55,582 And why not? 63 00:06:56,125 --> 00:06:58,124 This family is famous for two things. 64 00:06:58,208 --> 00:07:00,499 Mom's chicken gravy and her blue-eyed boy. 65 00:07:03,333 --> 00:07:04,540 Dada... 66 00:07:04,625 --> 00:07:05,749 Aren't you on the run? 67 00:07:05,833 --> 00:07:07,374 On the run for what? 68 00:07:07,583 --> 00:07:09,874 Just because l beat up Bhatkar's goon and broke his ribs? 69 00:07:10,041 --> 00:07:13,374 When you aren't here, Bhatkar's goons harass us. 70 00:07:13,458 --> 00:07:14,957 They ask about you. 71 00:07:15,000 --> 00:07:16,624 How long do we continue like this? 72 00:07:16,875 --> 00:07:18,290 When will this be over? 73 00:07:18,375 --> 00:07:20,332 lt will be over soon, trust me. 74 00:07:20,500 --> 00:07:22,707 Once l get rid of Bhatkar, everything will be fine. 75 00:07:22,916 --> 00:07:24,832 Don't think about this. 76 00:07:25,708 --> 00:07:27,582 You should think about Manya's wedding. 77 00:07:27,791 --> 00:07:29,415 lt will be a grand event. 78 00:07:29,500 --> 00:07:32,624 We'll put up lights for three days and play movies for everyone. 79 00:07:35,958 --> 00:07:37,874 Bhargav. - Manohar. 80 00:07:40,750 --> 00:07:43,457 What the.. Leave me. 81 00:07:59,875 --> 00:08:03,957 Leave me. 82 00:08:10,166 --> 00:08:13,374 Manohar, why don't you do something? 83 00:08:14,916 --> 00:08:16,290 What if he is your step-brother? 84 00:08:16,500 --> 00:08:17,665 Save him... 85 00:08:18,458 --> 00:08:19,749 Or he will die. 86 00:08:20,250 --> 00:08:21,749 Save him... 87 00:09:17,541 --> 00:09:19,457 l've grown up with what you saw today. 88 00:09:21,000 --> 00:09:23,624 My step-dad could barely afford to feed us... 89 00:09:23,875 --> 00:09:25,415 but he beat the hell out of us! 90 00:09:25,875 --> 00:09:27,124 My mom... 91 00:09:28,416 --> 00:09:29,915 she was so busy saving me from his rage.. 92 00:09:30,000 --> 00:09:31,790 ..that she forgot to save herself. 93 00:09:33,000 --> 00:09:35,582 That is why graduating from college is very important for me. 94 00:09:37,041 --> 00:09:38,999 l could have told you the answer during the test... 95 00:09:40,000 --> 00:09:44,040 but l don't want to do anything that will bring down my ambition. 96 00:09:44,791 --> 00:09:47,749 Once l graduate and get a job... 97 00:09:48,000 --> 00:09:49,790 l will walk away from it all. 98 00:09:50,958 --> 00:09:52,499 Don't worry, Manohar. 99 00:09:55,083 --> 00:09:56,790 Everything will be okay. 100 00:10:10,291 --> 00:10:12,749 Can you not be on time for once? 101 00:10:12,833 --> 00:10:13,790 The test results are out today. 102 00:10:13,875 --> 00:10:16,249 l went to the temple to pray. 103 00:10:16,333 --> 00:10:17,249 Oh please! 104 00:10:17,333 --> 00:10:18,665 My mom and dad will be here soon. 105 00:10:18,750 --> 00:10:19,957 But first the results. 106 00:10:20,375 --> 00:10:21,749 You have to meet them. 107 00:10:21,833 --> 00:10:23,124 Of course! 108 00:10:23,458 --> 00:10:24,790 Oh yes. 109 00:10:27,916 --> 00:10:29,040 - Vishal... - Yes. 110 00:10:29,583 --> 00:10:30,624 roll number 1 18... 111 00:10:30,708 --> 00:10:31,415 what did l score? 112 00:10:31,500 --> 00:10:32,957 Let me check. 113 00:10:33,375 --> 00:10:34,624 3-0-2! 114 00:10:35,041 --> 00:10:36,999 Section 302. 115 00:10:38,208 --> 00:10:41,707 What will you do with the result? 116 00:10:42,208 --> 00:10:44,457 Even if the ink in your pen is clean... 117 00:10:44,625 --> 00:10:46,624 you have rogue blood running through your veins. 118 00:10:48,083 --> 00:10:48,832 What did l do? 119 00:10:48,916 --> 00:10:50,915 You and your brother are charged with murder. 120 00:10:51,458 --> 00:10:53,457 But l did nothing. Why are you hitting me? 121 00:10:53,583 --> 00:10:55,749 Are you embarrassed of being hit in front of everyone? 122 00:10:55,958 --> 00:10:57,999 Weren't you embarrassed when you committed murder? 123 00:10:59,833 --> 00:11:01,957 This is not right, sir. 124 00:11:02,000 --> 00:11:04,832 You stopped a policeman? 125 00:11:05,000 --> 00:11:07,415 How dare you? 126 00:11:21,125 --> 00:11:22,457 Why are you beating him up? 127 00:11:23,291 --> 00:11:25,249 Stop. 128 00:11:26,666 --> 00:11:27,665 What's going on? 129 00:11:27,750 --> 00:11:28,999 Who is he? 130 00:11:30,041 --> 00:11:32,040 l don't know. 131 00:11:32,916 --> 00:11:34,040 Open it. 132 00:11:36,583 --> 00:11:38,457 Please let me go. 133 00:11:38,708 --> 00:11:42,082 l studied hard so that l could be an honest family man like you. 134 00:11:42,166 --> 00:11:43,374 Please! 135 00:11:43,583 --> 00:11:44,665 Honest? 136 00:11:44,750 --> 00:11:47,124 What makes you think l am honest? 137 00:11:47,333 --> 00:11:49,665 My own kids think l'm a scoundrel. 138 00:11:49,875 --> 00:11:52,374 Sir, this will ruin my life. 139 00:11:52,541 --> 00:11:53,707 Please, l did nothing wrong. 140 00:11:53,916 --> 00:11:55,124 You are right. 141 00:11:55,625 --> 00:11:57,207 You did nothing wrong. 142 00:11:57,541 --> 00:11:59,707 Your father did everything wrong. 143 00:11:59,916 --> 00:12:03,290 He gave birth to two rascals! 144 00:12:03,625 --> 00:12:05,124 Book him under section 302! 145 00:12:05,208 --> 00:12:07,207 Sir... 146 00:12:07,666 --> 00:12:10,082 Get in! 147 00:12:44,041 --> 00:12:46,457 To hell with Bombay Police! 148 00:12:46,541 --> 00:12:47,999 You tricked me... 149 00:12:48,041 --> 00:12:49,540 you betrayed-- 150 00:12:50,958 --> 00:12:55,832 Shut up! 151 00:12:58,041 --> 00:12:59,957 Your game is over. 152 00:13:02,333 --> 00:13:03,415 - Pawar... - Yes sir. 153 00:13:03,666 --> 00:13:05,165 - take us to Sion Hospital. - Okay. 154 00:13:09,666 --> 00:13:11,124 All of you have betrayed us. 155 00:13:11,208 --> 00:13:12,249 lf you had respected the police uniform.. 156 00:13:12,333 --> 00:13:13,624 ..you wouldn't be down in the dust. 157 00:13:13,916 --> 00:13:17,999 l'll be down in the dust the day l turn into ash. 158 00:13:18,166 --> 00:13:19,957 l am still alive. 159 00:13:21,000 --> 00:13:24,874 Your bullets turned out to be useless. 160 00:13:29,000 --> 00:13:30,124 l'm surprised... 161 00:13:31,333 --> 00:13:32,415 your blood seems to have run dry... 162 00:13:32,500 --> 00:13:33,874 but you haven't lost the nerve! 163 00:13:35,291 --> 00:13:38,999 You know, destiny gives everyone their fair share of life... 164 00:13:39,250 --> 00:13:41,707 but now your destiny has reached it's end. 165 00:13:46,833 --> 00:13:48,749 First bring the criminals sentenced for life. 166 00:13:49,458 --> 00:13:50,665 Come on. 167 00:14:27,291 --> 00:14:29,165 Get in line. Move. 168 00:14:35,458 --> 00:14:37,749 He won't be hungry. 169 00:14:41,000 --> 00:14:43,040 Rather than let your share of food go waste, 170 00:14:44,166 --> 00:14:46,874 it's better that Sheikh Munir has everything from your plate. 171 00:15:06,958 --> 00:15:09,249 You shared your meal with me, so l owe you. 172 00:15:10,500 --> 00:15:13,957 Otherwise you would be lying on this table like your brother. 173 00:15:15,083 --> 00:15:16,707 Remember this... 174 00:15:17,875 --> 00:15:21,999 in here you can fight, kill or be killed. 175 00:15:23,000 --> 00:15:24,915 But you can't talk. 176 00:15:26,291 --> 00:15:29,207 Never talk to the jailer. 177 00:15:29,416 --> 00:15:30,540 Get it? 178 00:15:41,625 --> 00:15:42,999 Who was it? 179 00:15:55,041 --> 00:15:56,332 l don't know. 180 00:15:57,083 --> 00:15:58,540 l didn't see the face. 181 00:15:58,708 --> 00:16:02,082 lt's your first day in here and you're talking like a pro! 182 00:16:03,291 --> 00:16:08,082 lf your fancy dress competition is over, can l leave? 183 00:16:09,291 --> 00:16:12,832 Let them go and lock up Potya in a solitary cell. 184 00:16:22,125 --> 00:16:23,374 Munir... 185 00:16:23,916 --> 00:16:24,999 thank you. 186 00:16:25,041 --> 00:16:26,999 You can drop the thank you. 187 00:16:27,125 --> 00:16:28,415 Two bottles of alcohol is the price... 188 00:16:28,500 --> 00:16:30,499 to kill you and your brother. 189 00:16:31,208 --> 00:16:32,582 Whom did you kill? 190 00:16:32,666 --> 00:16:34,665 No one... l am innocent. 191 00:16:36,208 --> 00:16:37,999 You know, an innocent in a jail.. 192 00:16:38,083 --> 00:16:41,124 ..and a condom in a brothel have absolutely no value! 193 00:16:41,708 --> 00:16:43,790 You look for one, you'll get a thousand! 194 00:16:44,458 --> 00:16:48,332 The thing is he got one bottle.. 195 00:16:48,416 --> 00:16:50,707 ..and in four weeks Potya will be released... 196 00:16:51,083 --> 00:16:52,874 and head for the second bottle. 197 00:16:53,333 --> 00:16:56,165 That means, you have four weeks to live and... 198 00:16:56,416 --> 00:16:59,207 Potya has four weeks to drink. 199 00:16:59,583 --> 00:17:00,749 No. 200 00:17:01,041 --> 00:17:03,040 l have four weeks to plan. 201 00:17:03,333 --> 00:17:05,082 And who will help you? 202 00:17:05,375 --> 00:17:06,457 You! 203 00:17:06,541 --> 00:17:07,999 Why would l do that? 204 00:17:10,625 --> 00:17:11,999 Because you owe me. 205 00:17:14,708 --> 00:17:18,374 lf you don't go up to heaven, one day you will surely reach the top. 206 00:17:47,666 --> 00:17:48,915 When is the wedding? 207 00:17:50,458 --> 00:17:51,749 Next month... 208 00:17:52,875 --> 00:17:54,415 but l haven't said 'yes'. 209 00:17:54,500 --> 00:17:55,707 Why not? 210 00:17:56,083 --> 00:17:57,499 Whom are you waiting for? 211 00:17:57,583 --> 00:17:58,790 You! 212 00:17:59,916 --> 00:18:02,165 Don't you want me to wait for you? 213 00:18:02,500 --> 00:18:04,499 You wouldn't ask if you really wanted to! 214 00:18:04,833 --> 00:18:07,999 lf you weren't locked up in here, l wouldn't need to ask! 215 00:18:08,208 --> 00:18:10,540 ls it my fault that l am in here? 216 00:18:10,833 --> 00:18:13,457 Are you saying that l am to blame for this? 217 00:18:13,625 --> 00:18:15,832 When you know the answer, why do you want me to say it? 218 00:18:16,041 --> 00:18:17,707 Are you fighting with me or breaking up with me? 219 00:18:17,875 --> 00:18:20,707 l am doing precisely what you are here for! 220 00:18:21,125 --> 00:18:22,499 l am giving you your freedom. 221 00:18:22,791 --> 00:18:25,040 Freedom isn't meant for either of us. 222 00:18:25,291 --> 00:18:27,957 You are locked up in jail and l am paying the price for it. 223 00:18:28,000 --> 00:18:29,040 What price are you talking about? 224 00:18:29,125 --> 00:18:30,499 You are out in the open. 225 00:18:30,708 --> 00:18:32,415 You can get married to anyone you want. 226 00:18:32,625 --> 00:18:35,457 You can live the life both of us dreamed of. 227 00:18:36,500 --> 00:18:38,957 What do you want me to do? 228 00:18:40,000 --> 00:18:41,290 Say 'yes'. 229 00:18:44,791 --> 00:18:45,999 Manohar... 230 00:18:47,875 --> 00:18:48,999 Your test results... 231 00:18:49,041 --> 00:18:50,624 lt doesn't matter anymore. 232 00:19:01,541 --> 00:19:04,749 Hello. 233 00:19:05,166 --> 00:19:06,499 Manya... 234 00:19:07,041 --> 00:19:09,249 this is Veera. 235 00:19:09,750 --> 00:19:11,624 Hello. 236 00:19:12,166 --> 00:19:15,124 He is so strong he can crush anyone. 237 00:19:17,458 --> 00:19:19,290 The inmates fear Potya... 238 00:19:19,791 --> 00:19:22,374 but they not only fear Veera, they also respect him. 239 00:19:23,000 --> 00:19:25,124 lf anyone can help you... 240 00:19:25,666 --> 00:19:26,874 it is Veera. 241 00:19:33,375 --> 00:19:34,249 What do you want? 242 00:19:34,333 --> 00:19:36,082 l want to learn from you. 243 00:19:36,541 --> 00:19:37,957 Everybody wants to learn... 244 00:19:38,000 --> 00:19:39,832 but fighting isn't for kids. 245 00:19:40,041 --> 00:19:41,374 And l'm not a kid. 246 00:19:42,666 --> 00:19:44,457 l'll do everything you say. 247 00:19:45,500 --> 00:19:47,540 lt's the student that makes his master great. 248 00:19:48,500 --> 00:19:50,582 lf Eklavya hadn't cut off his thumb... 249 00:19:51,083 --> 00:19:53,249 no one would remember Drona today. 250 00:19:54,333 --> 00:19:56,915 l'm ready to become Eklavya. 251 00:19:57,750 --> 00:19:59,540 He cut off his own thumb... 252 00:20:00,291 --> 00:20:02,499 l'll cut off my own hand. 253 00:20:03,250 --> 00:20:04,582 What do you say? 254 00:20:04,791 --> 00:20:06,665 ln that case, you found Drona! 255 00:21:23,916 --> 00:21:25,999 The Olympic games state... 256 00:21:26,625 --> 00:21:28,874 victory and defeat don't matter... 257 00:21:28,958 --> 00:21:30,790 you have to play with pride. 258 00:21:31,041 --> 00:21:35,707 l say to hell with pride, 'cause here your life is at stake! 259 00:21:36,541 --> 00:21:39,415 Kill or be killed! 260 00:22:40,041 --> 00:22:41,332 Manya... 261 00:22:45,083 --> 00:22:48,124 Manya, use the knife! 262 00:23:14,000 --> 00:23:16,124 The new don of Yerwada prison... 263 00:23:17,250 --> 00:23:19,124 Manya Surve. 264 00:23:29,208 --> 00:23:32,332 A man has to become an animal before he can become a human being. 265 00:23:33,958 --> 00:23:35,249 l chose the opposite route. 266 00:23:35,333 --> 00:23:37,957 You will always be an animal.. 267 00:23:38,000 --> 00:23:39,915 ..and that's why you will die a dog's death! 268 00:23:40,375 --> 00:23:41,999 All thanks to the police. 269 00:23:42,875 --> 00:23:45,082 Mothers don't give birth to criminals... 270 00:23:45,166 --> 00:23:47,165 it's the police that makes criminals out of men! 271 00:23:48,708 --> 00:23:52,165 lt l hadn't killed Potya, he would've killed me. 272 00:23:52,333 --> 00:23:54,749 Death was always eager to close in on you. 273 00:23:55,833 --> 00:23:58,207 But you are fortunate that.. 274 00:23:58,291 --> 00:24:00,707 ..life surrendered to your charm once again. 275 00:24:00,958 --> 00:24:02,374 l am shocked, officer. 276 00:24:03,250 --> 00:24:06,915 l thought you are a coward who shoots fake bullets... 277 00:24:08,000 --> 00:24:09,790 but you are also a philosopher. 278 00:24:10,750 --> 00:24:13,707 When l was in prison using my charm to seduce life... 279 00:24:14,583 --> 00:24:15,999 what were you up to? 280 00:24:16,083 --> 00:24:18,749 Back in those days the Mastan gang was terrorizing Bombay. 281 00:24:22,750 --> 00:24:24,915 And the cops were helpless because.. 282 00:24:25,000 --> 00:24:26,540 ..the laws and official diktats gave no recourse. 283 00:24:28,416 --> 00:24:29,957 Move back. 284 00:24:30,000 --> 00:24:31,249 Sir! 285 00:24:32,500 --> 00:24:33,749 Did you take the victim's statement? 286 00:24:33,833 --> 00:24:35,790 She is in no state to talk... 287 00:24:36,000 --> 00:24:37,665 and l'm in no state to face her. 288 00:24:39,791 --> 00:24:41,999 Careful. 289 00:24:43,125 --> 00:24:44,457 Help her to sit. 290 00:24:48,833 --> 00:24:50,040 Cover him. 291 00:24:50,750 --> 00:24:51,915 Step out. 292 00:24:57,416 --> 00:24:59,915 l can't change what has happened... 293 00:25:00,916 --> 00:25:04,165 but l promise that no one else will go through this pain again. 294 00:25:07,375 --> 00:25:09,249 And for that l need you to help me. 295 00:25:10,666 --> 00:25:11,874 Don't be afraid... 296 00:25:12,541 --> 00:25:14,040 tell me what happened. 297 00:25:14,708 --> 00:25:21,374 My husband and l came from Lucknow to celebrate our honeymoon. 298 00:25:21,791 --> 00:25:24,874 We had returned from watching a movie... 299 00:25:25,000 --> 00:25:27,290 and my husband was taking the key to our room. 300 00:25:27,500 --> 00:25:33,249 That's when those goons came down and kept staring at me. 301 00:25:34,083 --> 00:25:37,290 My husband and l came up to our room. 302 00:25:37,375 --> 00:25:39,790 l was in the bathroom when... 303 00:25:41,208 --> 00:25:43,332 Where's she? 304 00:25:43,666 --> 00:25:45,665 Where's she? - What happened? 305 00:25:45,750 --> 00:25:48,040 Move! 306 00:26:23,750 --> 00:26:25,207 There were two jerks. 307 00:26:25,791 --> 00:26:28,332 Only the Mastan gang is capable of such atrocious acts. 308 00:26:28,416 --> 00:26:30,582 Question the hotel staff and watchman. 309 00:26:30,916 --> 00:26:32,374 No one will testify. 310 00:26:32,666 --> 00:26:33,707 Why not? 311 00:26:34,833 --> 00:26:36,332 lf they don't talk, torture them until they do. 312 00:26:36,416 --> 00:26:38,332 We will torture them, but they will kill them. 313 00:26:38,458 --> 00:26:39,749 Who will testify against the Mastan gang.. 314 00:26:39,833 --> 00:26:41,249 ..and see their kids become orphans? 315 00:26:42,125 --> 00:26:45,874 l have promised the girl that... 316 00:26:46,500 --> 00:26:48,957 l won't let anyone else suffer what she went through. 317 00:26:49,166 --> 00:26:50,790 ls that promise worthless? 318 00:26:50,875 --> 00:26:52,332 At a time when even the cops are worthless.. 319 00:26:52,416 --> 00:26:53,832 ..you are holding on to a promise? 320 00:26:53,916 --> 00:26:56,040 Stop talking like a coward! 321 00:26:56,125 --> 00:26:58,040 We are responsible for what happened to her. 322 00:26:58,125 --> 00:27:00,624 l agree someone else stripped her... 323 00:27:00,708 --> 00:27:03,165 but it's our apathy that ripped away her dignity. 324 00:27:07,041 --> 00:27:08,540 And to make things worse... 325 00:27:08,625 --> 00:27:09,915 you talk to him. 326 00:27:11,750 --> 00:27:12,707 Salaam-walekum. 327 00:27:12,791 --> 00:27:13,749 Walekum-a-salaam. 328 00:27:17,083 --> 00:27:18,374 Bhende... 329 00:27:19,041 --> 00:27:20,957 his polite mannerisms are very potent. 330 00:27:21,208 --> 00:27:23,082 Congratulations. 331 00:27:23,333 --> 00:27:26,999 l mean, you solved another big case. 332 00:27:27,875 --> 00:27:30,624 So, what do you think? 333 00:27:31,500 --> 00:27:33,457 l don't think it was difficult. 334 00:27:33,625 --> 00:27:35,999 The crime took place in a crowded area... 335 00:27:36,166 --> 00:27:38,290 so you have plenty of eye-witnesses. 336 00:27:38,541 --> 00:27:41,540 And our cops are renowned for their competence. 337 00:27:41,916 --> 00:27:45,499 When a lion grows old, even dogs bark at him. 338 00:27:46,958 --> 00:27:48,165 You too can say what you want. 339 00:27:48,375 --> 00:27:51,415 Tomorrow when you print this report in your newspaper... 340 00:27:51,666 --> 00:27:53,707 the morale of the cops will go for a toss! 341 00:27:56,041 --> 00:27:58,040 What morale are you talking about? 342 00:27:59,083 --> 00:28:02,040 The eunuchs have better morale than the cops. 343 00:28:02,625 --> 00:28:04,665 l mean, you can blame nature for their plight... 344 00:28:04,750 --> 00:28:06,332 but what's your excuse? 345 00:28:08,583 --> 00:28:10,332 Giving advice is easy, Sadik. 346 00:28:10,875 --> 00:28:12,332 Do you have a solution? 347 00:28:12,500 --> 00:28:13,915 Of course, l do. 348 00:28:14,041 --> 00:28:15,624 Come. 349 00:28:20,791 --> 00:28:22,540 Have you seen the film, 'Sholay'? 350 00:28:22,708 --> 00:28:24,040 Not another story! 351 00:28:24,291 --> 00:28:25,790 There was a dialogue in that film... 352 00:28:26,000 --> 00:28:27,874 'Only iron can cut iron.' 353 00:28:28,041 --> 00:28:28,790 What are you getting at? 354 00:28:28,875 --> 00:28:30,749 Zubair and Dilawar Haksar. 355 00:28:31,000 --> 00:28:32,665 Constable llmtiaz's sons? 356 00:28:32,750 --> 00:28:33,832 Yes. 357 00:28:34,291 --> 00:28:36,874 Since you can't get Dharmendra and Amitabh from Sholay... 358 00:28:37,625 --> 00:28:39,290 you'll have to make do with them. 359 00:28:39,458 --> 00:28:40,707 Where can l find them? 360 00:28:44,000 --> 00:28:46,332 Salaam-walekum. 361 00:28:46,416 --> 00:28:48,124 Salaam-walekum. - Salam! 362 00:28:48,333 --> 00:28:58,790 Salaam-walekum. 363 00:29:58,875 --> 00:30:00,082 Hey! 364 00:30:05,833 --> 00:30:07,082 Dilawar... 365 00:30:09,041 --> 00:30:10,124 Name? 366 00:30:10,208 --> 00:30:12,082 Zubair lmtiaz Haksar. 367 00:30:15,583 --> 00:30:17,207 Dilawar lmtiaz Haksar. 368 00:30:20,541 --> 00:30:21,707 Get inside. 369 00:30:36,666 --> 00:30:38,249 l want you to work for me. 370 00:30:38,541 --> 00:30:39,749 Doing what? 371 00:30:39,833 --> 00:30:41,290 The same thing you were doing back there. 372 00:30:41,375 --> 00:30:43,832 You mean what the cops don't have the guts to do. 373 00:30:44,125 --> 00:30:47,540 No, l mean, what the cops aren't permitted to do. 374 00:30:48,791 --> 00:30:50,540 l want this city clean... 375 00:30:50,833 --> 00:30:53,415 and for that it's important to wipe out the Mastan gang. 376 00:30:53,666 --> 00:30:55,582 With that sort of cleaning... 377 00:30:55,666 --> 00:30:59,624 the streets of Bombay will be drenched in blood, not soap water. 378 00:31:00,958 --> 00:31:01,999 Will do. 379 00:31:02,916 --> 00:31:06,582 The cops won't trouble you, l can guarantee you that. 380 00:31:14,000 --> 00:31:15,332 l'm impressed. 381 00:31:16,333 --> 00:31:19,707 That sounds like Subhash Chandra Bose's independence slogan... 382 00:31:19,958 --> 00:31:23,874 'Give me your blood and l'll give you your freedom.' 383 00:31:27,375 --> 00:31:28,790 Do you accept? 384 00:31:28,875 --> 00:31:30,124 We'll think about it. 385 00:31:34,750 --> 00:31:38,790 Dilawar said, we'll think about it. 386 00:31:42,375 --> 00:31:44,749 You're saying 'Sholay'.. 387 00:31:44,833 --> 00:31:47,749 ..transformed Dilawar and Zubair from a spark to a flame? 388 00:31:48,458 --> 00:31:50,749 'Sholay' did a lot more. 389 00:31:52,541 --> 00:31:54,415 Sadik believed himself to be... 390 00:31:55,458 --> 00:31:57,874 'Thakur' and Dilawar and Zubair as his 'Jai and Veeru'. 391 00:31:59,250 --> 00:32:03,165 Under that presumption... 392 00:32:03,916 --> 00:32:06,540 he published the pictures of Yakub and Batla in his newspaper. 393 00:32:07,458 --> 00:32:08,165 Walekum, Sadik. 394 00:32:08,250 --> 00:32:10,582 Walekum-a-salaam... 395 00:32:10,916 --> 00:32:12,207 Check out the first page. 396 00:32:15,708 --> 00:32:19,249 l can't believe you published their pictures. 397 00:32:19,708 --> 00:32:21,082 ls that a wise move? 398 00:32:21,166 --> 00:32:22,582 lt's the truth. 399 00:32:23,416 --> 00:32:25,499 lt may not be wise to speak the truth... 400 00:32:25,666 --> 00:32:27,374 but it's better than to lie like a coward. 401 00:32:27,583 --> 00:32:30,915 Sometimes cowardice helps people stay alive. 402 00:32:31,083 --> 00:32:34,832 lt's heartening to see the concern in your advice. 403 00:32:35,083 --> 00:32:36,165 Here. 404 00:32:36,250 --> 00:32:39,082 Well, it's our duty to warn you. 405 00:32:40,125 --> 00:32:42,040 And it's my duty to publish the facts. 406 00:32:42,291 --> 00:32:45,707 As long as you are around, l have nothing to worry. 407 00:32:46,666 --> 00:32:47,915 Did you meet Bhende? 408 00:32:48,208 --> 00:32:50,707 You recommended us to him? 409 00:32:50,958 --> 00:32:53,874 You want us to work for the cops? 410 00:32:54,083 --> 00:32:55,249 Not at all. 411 00:32:56,208 --> 00:32:59,874 ln fact, the cops will work for you. 412 00:33:00,125 --> 00:33:01,499 ls that so? 413 00:33:07,541 --> 00:33:08,582 - Shinde... - Yes sir. 414 00:33:08,666 --> 00:33:11,082 get the Head Office to send an arrest warrant for Batla and Yakub. 415 00:33:11,291 --> 00:33:13,374 Bhende, request for ammunition from the armory. 416 00:33:13,458 --> 00:33:14,457 Keep the force on standby. 417 00:33:14,541 --> 00:33:15,790 We have to move fast. 418 00:33:29,458 --> 00:33:31,457 Their pictures and address are out in the newspaper. 419 00:33:31,791 --> 00:33:33,749 We have all the information except their blood group. 420 00:33:34,000 --> 00:33:36,040 The newspaper has made our task easy. 421 00:33:36,250 --> 00:33:37,957 The least we can do is arrest them. 422 00:33:38,208 --> 00:33:42,707 No cops have ever entered that area. 423 00:33:42,791 --> 00:33:43,999 l know. 424 00:33:44,333 --> 00:33:47,624 That's why those scoundrels do what they want, wherever they want to. 425 00:33:48,250 --> 00:33:51,124 l am going there to arrest them. 426 00:33:51,458 --> 00:33:52,582 You are welcome to come along. 427 00:33:53,750 --> 00:33:56,290 We will go in wearing uniforms and come out in a shroud. 428 00:33:56,875 --> 00:33:58,290 Let's tie the shroud on our head. 429 00:33:58,458 --> 00:34:03,999 Once we arrest Yakub and Batla, we can pin the medals on our uniform. 430 00:34:05,958 --> 00:34:07,249 What do you say? 431 00:34:09,250 --> 00:34:10,457 Let's go! 432 00:34:11,583 --> 00:34:12,915 Everybody wants to be a hero. 433 00:34:14,166 --> 00:34:16,832 Amitabh Bachchan has brainwashed everybody! 434 00:34:33,875 --> 00:34:36,040 How much? - .50 paise. 435 00:34:38,875 --> 00:34:41,124 lt can't get easier than this. 436 00:34:41,416 --> 00:34:42,249 He is alone. 437 00:34:42,333 --> 00:34:43,999 A bull may stand alone but... 438 00:34:44,875 --> 00:34:47,290 his flock is sure to be around. 439 00:34:47,500 --> 00:34:48,540 What? 440 00:34:48,791 --> 00:34:50,040 1 1 o'clock. 441 00:34:53,333 --> 00:34:54,457 2 o'clock. 442 00:34:58,291 --> 00:34:59,249 What's our move? 443 00:34:59,333 --> 00:35:00,624 12 to 3 is yours. 444 00:35:00,708 --> 00:35:02,999 Bhende, you take on 3 to 6. 445 00:35:03,083 --> 00:35:04,415 And l will handle 6 to 12. 446 00:35:05,750 --> 00:35:06,790 What happened? 447 00:35:06,875 --> 00:35:08,082 Forget it. 448 00:35:24,500 --> 00:35:26,290 Yakub... 449 00:35:30,291 --> 00:35:32,665 Your picture doesn't do you justice. 450 00:35:33,041 --> 00:35:34,582 You are more fearsome in real life. 451 00:35:34,750 --> 00:35:38,624 Do you have any idea what you've just said? 452 00:35:39,000 --> 00:35:41,082 How dare you come into my area and insult me? 453 00:35:41,291 --> 00:35:43,040 Come along quietly or... 454 00:35:43,333 --> 00:35:49,040 this picture will be part of tomorrow's obituary column. 455 00:35:49,375 --> 00:35:50,374 Who are you? 456 00:35:50,458 --> 00:35:52,582 Afaaque Baagraan... - Tea. 457 00:35:52,750 --> 00:35:54,999 lnspector Afaaque Baagraan. 458 00:35:55,166 --> 00:35:56,415 You are here to take me away? 459 00:35:56,500 --> 00:35:57,290 Yes. 460 00:35:57,375 --> 00:35:58,290 How? 461 00:35:58,375 --> 00:35:59,415 Police van. 462 00:35:59,708 --> 00:36:04,665 There's no police van that can hold Yakub Lala. 463 00:36:05,250 --> 00:36:06,540 ln that case... 464 00:36:08,083 --> 00:36:09,457 l'll call for an ambulance. 465 00:36:26,750 --> 00:36:28,707 Don't move or you're dead. 466 00:36:37,291 --> 00:36:38,582 Sit! 467 00:37:15,666 --> 00:37:52,290 Move. 468 00:37:54,041 --> 00:37:55,790 Take him. 469 00:38:01,916 --> 00:38:04,957 That was a fabulous sequence. 470 00:38:05,416 --> 00:38:06,999 You should sell it to a film producer. 471 00:38:07,833 --> 00:38:10,124 lnstead of a medal, you'll get money. 472 00:38:10,291 --> 00:38:12,499 l got something better than medals and money. 473 00:38:13,166 --> 00:38:14,374 Satisfaction. 474 00:38:15,583 --> 00:38:18,207 Satisfaction that Bombay had... 475 00:38:18,916 --> 00:38:20,332 one less scoundrel to fear. 476 00:38:20,750 --> 00:38:22,415 While you arrested one... 477 00:38:23,375 --> 00:38:26,290 two more were planning their escape from Ratnagiri prison. 478 00:39:43,666 --> 00:39:45,665 Manya! Come. 479 00:39:45,958 --> 00:39:47,415 Manya! 480 00:40:05,666 --> 00:40:07,124 Mince meat for lunch? 481 00:40:07,958 --> 00:40:09,540 You're right! 482 00:40:09,750 --> 00:40:12,999 l am sure l have sautéed potato. 483 00:40:14,000 --> 00:40:14,874 What did l tell you? 484 00:40:14,958 --> 00:40:16,249 Sautéed potato and okra! 485 00:40:16,333 --> 00:40:17,415 l'm tired of this. 486 00:40:17,541 --> 00:40:18,499 The okra is good. 487 00:40:18,625 --> 00:40:19,582 What do you think you're doing? 488 00:40:19,708 --> 00:40:21,082 - Where's your lunch box? - l don't have one. 489 00:40:21,166 --> 00:40:22,415 Your wife didn't pack lunch for you today? 490 00:40:22,541 --> 00:40:24,540 She gave nothing! 491 00:40:25,625 --> 00:40:27,790 That's nothing new. 492 00:40:28,000 --> 00:40:30,999 - Hello? - Your wife cooks mince meat well. 493 00:40:32,208 --> 00:40:33,540 Can't stop licking my fingers. 494 00:40:34,125 --> 00:40:35,999 Didn't she pack that for your son's lunch? 495 00:40:36,041 --> 00:40:37,249 Who is this? 496 00:40:38,166 --> 00:40:39,207 Batla! 497 00:40:42,833 --> 00:40:44,040 Where is my son? 498 00:40:44,083 --> 00:40:46,207 He is in school right now. 499 00:40:46,958 --> 00:40:49,499 But when they have their lunch break in 30 minutes... 500 00:40:49,875 --> 00:40:51,582 and your son opens his lunch box... 501 00:40:51,875 --> 00:40:54,374 instead of mince meat, he will get a bomb. 502 00:40:54,708 --> 00:40:57,790 And instead of your son, you will get mince meat. 503 00:41:01,708 --> 00:41:05,040 Ambat, trace this call and get Batla's location. 504 00:41:05,250 --> 00:41:07,082 Bhende, head to the school with a squad. 505 00:41:07,166 --> 00:41:08,332 Okay. 506 00:41:08,416 --> 00:41:09,665 Get the car. 507 00:41:10,291 --> 00:41:11,790 Sir! 508 00:41:48,708 --> 00:41:49,832 Listen... 509 00:41:49,916 --> 00:41:51,999 check the classrooms on the ground floor and also check the ground. 510 00:41:52,041 --> 00:41:53,207 Okay. 511 00:42:30,791 --> 00:42:31,999 Move it! 512 00:43:06,625 --> 00:43:08,165 Hey... - What? 513 00:43:23,000 --> 00:43:25,957 You do something wrong and we'll stop you. 514 00:43:28,250 --> 00:43:31,040 You commit a crime and we'll shoot you. 515 00:43:32,750 --> 00:43:34,999 As long as you're around, so will we. 516 00:43:37,458 --> 00:43:39,040 And this strife will continue... 517 00:43:39,083 --> 00:43:42,499 strife will continue. 518 00:43:45,833 --> 00:43:47,082 No, sir... 519 00:43:47,166 --> 00:43:51,249 But we never drag our family into this mess. 520 00:43:52,708 --> 00:43:54,957 You better remember this, Batla. 521 00:43:57,333 --> 00:43:59,040 Take him away. 522 00:44:02,833 --> 00:44:05,582 Come on. 523 00:44:05,875 --> 00:44:08,665 Let's go. Come on. 524 00:44:13,958 --> 00:44:15,165 Listen... 525 00:44:19,125 --> 00:44:22,207 the law doesn't allow me to grant you this right. 526 00:44:23,333 --> 00:44:26,832 But my religion doesn't allow me to snatch this right from you. 527 00:44:28,375 --> 00:44:31,624 Take this... 528 00:44:37,583 --> 00:44:38,999 And do as you wish. 529 00:44:57,125 --> 00:44:59,624 You and me aren't very different. 530 00:44:59,833 --> 00:45:02,457 Our weakness was our family. 531 00:45:03,708 --> 00:45:05,499 You saved your son... 532 00:45:06,208 --> 00:45:07,999 and were proclaimed a hero. 533 00:45:08,458 --> 00:45:12,165 While l saved my brother and was branded zero. 534 00:45:13,833 --> 00:45:16,832 You could've become a better person in prison, if you wanted to. 535 00:45:17,916 --> 00:45:20,457 But it's more tempting to become completely ruthless, isn't it? 536 00:45:20,625 --> 00:45:22,874 Second chances are found only in stories... 537 00:45:23,916 --> 00:45:25,249 not real life. 538 00:45:26,916 --> 00:45:28,624 My story was set in stone the day... 539 00:45:28,708 --> 00:45:32,790 that crook lnspector Ambolkar falsely accused me in the police FlR. 540 00:45:33,791 --> 00:45:35,790 ls that why you.. 541 00:45:35,875 --> 00:45:39,040 ..got a string of FlR's in every police station in Bombay? 542 00:45:40,625 --> 00:45:43,749 No, l did something else before that. 543 00:45:45,750 --> 00:45:46,832 Munir... 544 00:45:47,833 --> 00:45:49,582 We haven't done anything yet... 545 00:45:49,666 --> 00:45:51,457 we haven't even joined a gang. 546 00:45:52,458 --> 00:45:53,540 And this is where you want to be. 547 00:45:53,666 --> 00:45:55,624 That's because... 548 00:45:55,791 --> 00:45:59,249 over here you don't need to be married to enjoy the benefits. 549 00:45:59,541 --> 00:46:02,957 Hey look, l am that Bruce... 550 00:46:03,000 --> 00:46:04,415 who has practised self control for 8 long years! 551 00:46:04,541 --> 00:46:05,582 At least let me take a look and... 552 00:46:05,708 --> 00:46:09,457 find out if my pistons are in order. 553 00:46:10,041 --> 00:46:11,582 You don't need to check. 554 00:46:11,791 --> 00:46:14,582 Weapons catch rust, warriors don't. 555 00:46:14,833 --> 00:46:15,999 You're right! 556 00:46:16,125 --> 00:46:19,707 Moreover, Romeo's are in short supply here, not Juliet's! 557 00:46:23,125 --> 00:46:26,582 "Only for a day." 558 00:46:26,958 --> 00:46:30,665 "For a moment." 559 00:46:31,291 --> 00:46:39,999 "l want to be your bride for a day." 560 00:46:40,625 --> 00:46:48,415 "l've been waiting for you." 561 00:46:49,208 --> 00:46:58,999 "Let me bathe in this fragrance of love." 562 00:46:59,583 --> 00:47:05,582 "Only for a day." 563 00:47:20,791 --> 00:47:22,999 "She'll steal your heart." 564 00:47:24,458 --> 00:47:26,915 "She'll steal your life." 565 00:47:27,916 --> 00:47:30,624 "She'll steal your loyalty." 566 00:47:30,708 --> 00:47:34,290 "Laila's gonna.." 567 00:47:34,375 --> 00:47:45,499 "Laila's gonna rob you clean." 568 00:47:46,583 --> 00:47:49,124 "She'll take one look at you." 569 00:47:50,291 --> 00:47:52,832 "She'll pierce your heart." 570 00:47:54,041 --> 00:47:55,790 "She'll take one look at you." 571 00:47:55,875 --> 00:47:57,624 "She'll pierce your heart." 572 00:47:57,708 --> 00:47:59,957 "She'll change the ambience." 573 00:48:00,000 --> 00:48:11,165 "Laila's gonna rob you clean." 574 00:48:41,916 --> 00:48:44,915 "She makes your heart throb." 575 00:48:45,708 --> 00:48:48,707 "Her attitude's unique." 576 00:48:49,416 --> 00:48:51,165 "She can enthrall you." 577 00:48:51,250 --> 00:48:52,790 "Make you unconscious." 578 00:48:52,875 --> 00:48:55,790 "Lovers hover around her." 579 00:48:56,500 --> 00:48:59,249 "She can do anything." 580 00:48:59,333 --> 00:49:09,999 "Laila's gonna rob you clean." 581 00:49:33,375 --> 00:49:36,665 "Laila's got intoxicating eyes." 582 00:49:37,083 --> 00:49:40,290 "Her attitude so enthralling." 583 00:49:41,083 --> 00:49:42,874 "She's got a sexy gait." 584 00:49:42,958 --> 00:49:44,707 "She's just awesome." 585 00:49:44,791 --> 00:49:47,540 "And that curvy waist." 586 00:49:48,208 --> 00:49:50,915 "She's not going to spare you." 587 00:49:51,000 --> 00:50:01,374 "Laila's gonna rob you clean." 588 00:50:03,166 --> 00:50:06,624 "She'll steal your heart." 589 00:50:06,958 --> 00:50:10,207 "She'll steal your life." 590 00:50:10,625 --> 00:50:12,374 "She'll steal your heart." 591 00:50:12,458 --> 00:50:13,999 "She'll steal your life." 592 00:50:14,083 --> 00:50:16,624 "She'll steal your loyalty." 593 00:50:16,875 --> 00:50:33,457 "Laila's gonna rob you clean." 594 00:50:35,125 --> 00:50:36,290 Hey... 595 00:50:36,500 --> 00:50:38,457 come with me. 596 00:50:38,708 --> 00:50:39,499 Let me go! 597 00:50:39,625 --> 00:50:41,582 - l said, come. - Leave my hand! 598 00:50:41,833 --> 00:50:45,665 Why are you forcing her? 599 00:50:45,750 --> 00:50:47,124 She's a prostitute. 600 00:50:47,333 --> 00:50:49,665 And a prostitute has no rights in a brothel. 601 00:50:53,875 --> 00:50:55,499 She is a woman too. 602 00:50:56,000 --> 00:50:57,874 And every woman has a right. 603 00:51:00,708 --> 00:51:02,457 Are you her pimp? 604 00:51:09,750 --> 00:51:11,915 Your first mistake was to grab her hand. 605 00:51:13,000 --> 00:51:14,957 Your second mistake was to hit her. 606 00:51:15,750 --> 00:51:18,499 l suggest you don't make another mistake. 607 00:51:18,708 --> 00:51:20,124 Because if you do, l'll hit you so much... 608 00:51:20,208 --> 00:51:23,582 that your body won't know which wound hurts the most! 609 00:51:26,541 --> 00:51:27,915 Wow! 610 00:51:30,041 --> 00:51:34,999 Women have been controlling men right from the Garden of Eden. 611 00:51:36,041 --> 00:51:38,332 An apple is all l asked for and... 612 00:51:39,666 --> 00:51:42,249 you threw me out of paradise! 613 00:51:43,916 --> 00:51:47,499 One look at the emperor... 614 00:51:50,708 --> 00:51:52,040 and the empire changed hands... 615 00:51:53,333 --> 00:51:54,790 What will become of you? 616 00:51:56,041 --> 00:52:00,040 The one whose hand you are holding is my sweetheart. 617 00:52:00,791 --> 00:52:03,457 lf she is your sweetheart, she doesn't belong in a brothel. 618 00:52:03,833 --> 00:52:05,374 She deserves a mansion... 619 00:52:05,958 --> 00:52:09,165 where people respect her and not pay to use her! 620 00:52:13,875 --> 00:52:15,540 lt's not his mistake. 621 00:52:15,625 --> 00:52:17,707 He protected me. 622 00:52:27,583 --> 00:52:28,957 Thank you. 623 00:52:29,916 --> 00:52:31,165 Hold on. 624 00:52:35,208 --> 00:52:36,874 l can't accept your money. 625 00:52:37,750 --> 00:52:39,165 Let me know if you have any work for me. 626 00:52:39,333 --> 00:52:40,332 Fine. 627 00:52:40,416 --> 00:52:41,790 Come to Mohammed Ali Road tomorrow. 628 00:52:41,875 --> 00:52:43,165 Where at Mohammed Ali Road? 629 00:52:50,000 --> 00:52:53,165 You don't enter an empire and ask for the emperor's address. 630 00:52:54,000 --> 00:52:57,415 The lowered heads of the slaves will lead you on the right path. 631 00:52:59,250 --> 00:53:00,540 Allah-hafiz! 632 00:53:08,375 --> 00:53:09,582 Salaam-walekum... 633 00:53:09,666 --> 00:53:11,415 l am Sheikh Mohammed Yunus Munir. 634 00:53:11,625 --> 00:53:14,415 Born in Bhiwandi, that's where l grew up and earned my notoriety. 635 00:53:14,666 --> 00:53:16,499 At the age of 1 1 l committed my first robbery and... 636 00:53:16,708 --> 00:53:18,915 at the age of 13 l went to prison for the first time. 637 00:53:19,083 --> 00:53:21,040 As soon as l turned 18, l was sentenced for 8 years. 638 00:53:21,125 --> 00:53:23,290 That's enough! 639 00:53:23,666 --> 00:53:25,874 You are going to ask for work, not for your dad's dowry! 640 00:53:25,958 --> 00:53:28,040 Jerk! Either way, l have to ask. 641 00:53:28,125 --> 00:53:31,415 And l request you not to create any trouble. 642 00:53:31,833 --> 00:53:34,457 Also button up your shirt, don't try to be a stud! 643 00:53:49,041 --> 00:53:50,290 Salaam-walekum, bhai. 644 00:53:50,375 --> 00:53:51,207 Walekum. 645 00:53:51,291 --> 00:53:53,582 l am Sheikh Mohammed Yunus Munir. 646 00:53:53,916 --> 00:53:56,624 Born in Bhiwandi, that's where l grew up and earned my notoriety. 647 00:53:57,166 --> 00:53:59,790 At the age of 1 1 l committed my first robbery and... 648 00:53:59,875 --> 00:54:01,915 at the age of 13 l went to prison for the first time. 649 00:54:02,041 --> 00:54:03,249 What can you do? 650 00:54:03,333 --> 00:54:04,499 Whatever you want me to. 651 00:54:04,583 --> 00:54:08,790 Kidnapping, arson, robbery, murder, rape... 652 00:54:08,958 --> 00:54:10,374 if the girl is pretty. 653 00:54:15,541 --> 00:54:16,540 What can you do? 654 00:54:16,625 --> 00:54:18,749 A human body has 206 bones.. 655 00:54:18,833 --> 00:54:20,957 ..and the lndian constitution defines 1670 laws. 656 00:54:21,791 --> 00:54:24,290 l break everything from bones to laws. 657 00:54:24,375 --> 00:54:26,165 Crops... 658 00:54:27,541 --> 00:54:30,707 Rain helps crops grow, not thunder. 659 00:54:30,958 --> 00:54:33,999 lf l wanted to grow crops, l'd till the land in a village... 660 00:54:34,208 --> 00:54:35,790 l wouldn't come to the city to use a gun. 661 00:54:36,000 --> 00:54:37,499 That's the way he talks. 662 00:54:37,625 --> 00:54:39,249 We just want to work with you. 663 00:54:43,916 --> 00:54:45,165 Dilawar.. 664 00:54:45,250 --> 00:54:46,707 But you sure use your mouth a lot. 665 00:54:46,833 --> 00:54:48,249 lt's better than licking someone's behind! 666 00:54:56,000 --> 00:54:58,915 This is my brother, Dilawar. 667 00:55:01,750 --> 00:55:04,707 Don't stare at him or raise your voice with him. 668 00:55:05,000 --> 00:55:06,290 Get it? 669 00:55:08,916 --> 00:55:12,499 What? 670 00:55:13,291 --> 00:55:15,874 lf today weren't the first day of Ramadan... 671 00:55:16,583 --> 00:55:19,540 we'd sell your flesh at the abattoir! 672 00:55:20,875 --> 00:55:22,040 Talk some sense into him. 673 00:55:22,916 --> 00:55:24,332 lt's your territory. 674 00:55:24,500 --> 00:55:26,290 Every lion has a territory. 675 00:55:26,375 --> 00:55:27,707 Hey! 676 00:55:34,875 --> 00:55:36,457 Not just this territory. 677 00:55:36,750 --> 00:55:39,290 You can go anywhere in Bombay... 678 00:55:39,375 --> 00:55:41,499 there's only one lion... 679 00:55:41,666 --> 00:55:43,957 Zubair lmtiaz Haksar. 680 00:55:45,166 --> 00:55:47,665 Take your friend and go away. 681 00:55:47,875 --> 00:55:49,749 Don't you ever come back. 682 00:55:50,250 --> 00:55:51,749 l will. 683 00:55:51,958 --> 00:55:52,999 And the day l come back... 684 00:55:53,083 --> 00:55:54,374 the jungle will be the same... 685 00:55:55,041 --> 00:55:56,540 but a different lion. 686 00:55:59,416 --> 00:56:00,832 Manya...let's go.. 687 00:56:16,833 --> 00:56:19,207 l warned you not to create any trouble. 688 00:56:19,375 --> 00:56:20,957 Now we are doomed. 689 00:56:21,000 --> 00:56:23,915 No other gang in Bombay will ever hire us. 690 00:56:24,125 --> 00:56:25,999 l don't want to join someone's gang. 691 00:56:26,125 --> 00:56:27,499 l will start my own gang. 692 00:56:27,583 --> 00:56:28,749 Sounds like a plan but... 693 00:56:28,875 --> 00:56:30,415 two people don't make a gang. 694 00:56:32,833 --> 00:56:34,707 Who do we take on? 695 00:56:37,500 --> 00:56:39,165 Here you go. - Thank you, madam. - Okay. 696 00:56:39,250 --> 00:56:43,457 Ladies and gentlemen, today you can beat this wrestler. 697 00:56:43,833 --> 00:56:44,915 Five rupees! 698 00:56:45,000 --> 00:56:47,915 For five rupees you get five minutes to vent your anger on him. 699 00:56:49,500 --> 00:56:51,082 Had a tough morning with your wife? 700 00:56:51,291 --> 00:56:53,707 The boss chew your brains all day? 701 00:56:56,791 --> 00:56:58,540 Rising inflation eating your wages? 702 00:56:58,750 --> 00:57:01,499 Your wife trying to seduce your neighbor? 703 00:57:01,708 --> 00:57:03,790 Worried your salary will never be enough? 704 00:57:03,875 --> 00:57:07,124 This is your chance to vent your anger! 705 00:57:07,291 --> 00:57:08,624 Come on! 706 00:57:11,458 --> 00:57:15,249 Time up... That's it! 707 00:57:21,958 --> 00:57:23,499 You are ours for the next 10 minutes. 708 00:57:23,708 --> 00:57:25,165 What are you doing here? 709 00:57:25,750 --> 00:57:27,624 We want to recruit you in our gang. 710 00:57:28,333 --> 00:57:30,249 lf l join you, l won't be alive for long. 711 00:57:30,333 --> 00:57:32,290 You jerk, you call this life? 712 00:57:32,375 --> 00:57:34,915 You were better off in prison. 713 00:57:35,000 --> 00:57:36,374 At least you commanded respect. 714 00:57:36,458 --> 00:57:38,624 Don't you raise your hand. 715 00:57:38,708 --> 00:57:39,999 We paid the kid. 716 00:57:40,791 --> 00:57:41,999 Listen, Veera... 717 00:57:42,375 --> 00:57:45,499 l can't guarantee that you will have a respectable life. 718 00:57:45,958 --> 00:57:48,499 But l assure, you will be respected as long as you live. 719 00:57:49,375 --> 00:57:50,582 What do you say? 720 00:57:50,708 --> 00:57:52,165 l am not as learned as you are. 721 00:57:52,250 --> 00:57:54,082 But life has taught me that.. 722 00:57:54,166 --> 00:57:57,082 ..friends and opportunities don't come by often. 723 00:58:00,875 --> 00:58:01,957 Why did you hit me? 724 00:58:02,041 --> 00:58:03,540 Your time is up! 725 00:58:09,083 --> 00:58:11,457 This is Gyancho, a shooter. 726 00:58:13,250 --> 00:58:14,582 ls that really your name? 727 00:58:20,041 --> 00:58:22,415 l was kidding... sit. 728 00:58:26,125 --> 00:58:27,124 What will you have? 729 00:58:27,208 --> 00:58:28,582 Milk? 730 00:58:29,375 --> 00:58:30,790 lce cream? 731 00:58:31,000 --> 00:58:33,749 Veera, get some ice cream for the kid. 732 00:58:38,458 --> 00:58:40,082 Very funny! 733 00:58:40,916 --> 00:58:42,040 Now can we get down to business? 734 00:58:42,083 --> 00:58:43,374 Business? 735 00:58:44,041 --> 00:58:46,499 So, instead of playing with marbles, you're playing with bullets. 736 00:58:47,125 --> 00:58:49,540 Enough! 737 00:58:50,250 --> 00:58:52,790 - Or else... - Or else what? 738 00:58:53,333 --> 00:58:55,040 You'll go to your mom and cry? 739 00:58:56,958 --> 00:58:58,249 l'll shoot you! 740 00:59:00,583 --> 00:59:03,707 You jerk, you'll shoot me? 741 00:59:04,625 --> 00:59:07,624 lf you act smart, you won't be left with any marbles at all! Punk! 742 00:59:07,708 --> 00:59:09,124 Son-of-a-- 743 00:59:13,000 --> 00:59:14,540 Talk about being childish! 744 00:59:15,583 --> 00:59:19,540 Learn to handle the weapon before you learn to shoot. 745 00:59:21,125 --> 00:59:22,957 Otherwise it may go off at the wrong place. 746 00:59:26,375 --> 00:59:28,290 Now that you think l'm a child... 747 00:59:29,166 --> 00:59:30,582 do you want to see what l can do? 748 00:59:30,833 --> 00:59:32,457 You are so full of yourself! 749 00:59:32,583 --> 00:59:33,749 Yes, l am. 750 00:59:34,291 --> 00:59:36,499 Because every bullet fired from my gun... 751 00:59:37,208 --> 00:59:38,665 salutes my marksmanship... 752 00:59:39,833 --> 00:59:41,499 before taking out my mark! 753 00:59:43,000 --> 00:59:44,165 Okay... 754 00:59:44,250 --> 00:59:46,207 Veera, give me a grape. 755 00:59:52,583 --> 00:59:53,915 Here. 756 01:00:01,000 --> 01:00:02,624 Let's see what you can do. 757 01:00:02,708 --> 01:00:05,582 Manya, are you crazy? 758 01:00:06,041 --> 01:00:07,040 What if he misses? 759 01:00:07,125 --> 01:00:08,332 You'll never know. 760 01:00:08,750 --> 01:00:09,874 You brought him, didn't you? 761 01:00:09,958 --> 01:00:11,582 Now it's either you or the grape. 762 01:00:13,041 --> 01:00:16,415 Veera, why didn't you get a watermelon today?! 763 01:00:17,041 --> 01:00:20,540 Not from here... from there. - Manya.. 764 01:00:21,541 --> 01:00:22,749 Manya, we want a shooter. 765 01:00:22,833 --> 01:00:24,082 Not an Olympic gold medalist... 766 01:00:24,250 --> 01:00:25,457 Right? 767 01:00:26,208 --> 01:00:28,249 Take it easy, you jerk! 768 01:00:38,625 --> 01:00:39,915 Now that was a first. 769 01:00:40,000 --> 01:00:42,624 Grape blows up there and the juice flows down there! 770 01:00:49,000 --> 01:00:51,249 Get in. Get in. 771 01:00:51,791 --> 01:00:53,874 Don't move. 772 01:00:57,000 --> 01:00:59,290 Get down. 773 01:01:02,000 --> 01:01:03,540 You too. Come on. 774 01:01:03,625 --> 01:01:04,999 Hand over the money. 775 01:01:08,791 --> 01:01:12,040 Don't move or l'll shoot. 776 01:01:13,041 --> 01:01:14,915 Quiet! 777 01:01:15,000 --> 01:01:16,499 Let's go, Manya, 778 01:01:55,083 --> 01:01:57,124 l've told you a million times... 779 01:01:57,208 --> 01:01:59,332 Bhatkar Dada rules over Agar Bazaar area. 780 01:01:59,625 --> 01:02:02,457 And only he can demand a share from the sales. 781 01:02:02,541 --> 01:02:03,832 Yet you've come back! 782 01:02:03,916 --> 01:02:06,165 What's your answer to Manya Surve? 783 01:02:07,208 --> 01:02:09,290 You want an answer for Manya Surve? 784 01:02:09,375 --> 01:02:10,874 You want an answer? 785 01:02:11,125 --> 01:02:14,124 Here... 786 01:02:17,291 --> 01:02:18,957 Come on! 787 01:02:45,333 --> 01:02:48,040 Now who the hell are you? 788 01:02:48,375 --> 01:02:50,707 Manohar Arjun Surve. 789 01:02:53,125 --> 01:02:54,582 Manya Surve. 790 01:03:05,958 --> 01:03:07,374 Did you just piss in your pants? 791 01:03:08,333 --> 01:03:11,124 From now on every time you hear my name... 792 01:03:12,208 --> 01:03:13,540 you will pee in fear! 793 01:03:13,625 --> 01:03:15,540 l will pay you every week. 794 01:03:15,625 --> 01:03:17,457 l swear... l will. 795 01:03:18,791 --> 01:03:19,999 Look what's written. 796 01:03:20,041 --> 01:03:21,582 What are you reading? 797 01:03:21,666 --> 01:03:24,624 The article says Pappu Patil is terrified and... 798 01:03:24,875 --> 01:03:28,499 has refused to divulge the name of the assailant. 799 01:03:28,833 --> 01:03:31,915 According to sources it was Manya Surve. 800 01:03:32,000 --> 01:03:33,457 His terror has been spreading.. 801 01:03:33,541 --> 01:03:36,957 ..all over Dadar and Agar Bazaar like wildfire. 802 01:04:10,666 --> 01:04:12,957 So tell me... 803 01:04:13,041 --> 01:04:14,165 what do you want to talk about? 804 01:04:14,250 --> 01:04:15,957 We've heard that you don't have children. 805 01:04:16,041 --> 01:04:17,165 Yeah. 806 01:04:17,250 --> 01:04:19,082 Hence, we've found an heir for you. 807 01:04:19,541 --> 01:04:20,540 Really? 808 01:04:20,625 --> 01:04:23,874 Starting today 50 % of your illegal earnings belong to Manya Surve. 809 01:04:23,958 --> 01:04:28,124 When you retire in a few years, he will take over everything. 810 01:04:30,541 --> 01:04:35,540 Some years ago a cockroach like you stepped up to become the don. 811 01:04:36,041 --> 01:04:39,540 l gave him the same example but he ignored it. 812 01:04:39,625 --> 01:04:41,249 And he was squashed. 813 01:04:41,333 --> 01:04:43,040 What was his name... 814 01:04:43,125 --> 01:04:45,707 Surve... Bhargav Surve. 815 01:04:49,250 --> 01:04:51,790 Moreover... 816 01:04:52,458 --> 01:04:57,457 l even got Ambolkar to arrest his younger brother under section 302. 817 01:04:58,416 --> 01:05:01,415 l had them killed in prison. 818 01:05:01,500 --> 01:05:02,999 That was the end of them. 819 01:05:34,250 --> 01:05:37,207 lf you had given us our share, instead of narrating this tale... 820 01:05:37,458 --> 01:05:39,082 your story wouldn't end today. 821 01:05:39,458 --> 01:05:40,665 What do you mean? 822 01:05:40,750 --> 01:05:42,999 l guess you didn't hear my name. 823 01:05:44,541 --> 01:05:46,082 Manya Surve. 824 01:05:46,541 --> 01:05:48,499 Bhargav Surve's younger brother. 825 01:05:52,583 --> 01:05:55,457 You're going to kill me here in this market? 826 01:06:10,750 --> 01:06:12,332 What about him? 827 01:06:12,750 --> 01:06:14,665 - What's your name? - Jamaal. 828 01:06:14,750 --> 01:06:16,082 You want to work? 829 01:06:16,625 --> 01:06:17,707 Yeah. 830 01:06:17,791 --> 01:06:19,332 What did you do for him? 831 01:06:19,416 --> 01:06:20,999 l was his bodyguard. 832 01:06:24,208 --> 01:06:25,249 Come. 833 01:06:25,333 --> 01:06:27,124 Now you have to guard our bodies! 834 01:06:27,208 --> 01:06:28,374 Tell me something... 835 01:06:28,458 --> 01:06:29,874 what does your name mean? 836 01:06:29,958 --> 01:06:31,999 Gyancho means someone who is very intelligent. 837 01:06:33,125 --> 01:06:35,249 What can you teach us today? 838 01:06:35,333 --> 01:06:37,290 So, my teaching for today. 839 01:06:38,041 --> 01:06:41,582 A man's world revolves around his girl. 840 01:06:42,000 --> 01:06:44,374 And there are three chapters to every girl. 841 01:06:44,625 --> 01:06:46,124 Chapter one... 842 01:06:46,208 --> 01:06:48,040 When you are trying to charm her.. 843 01:06:48,083 --> 01:06:51,082 ..you sing Kishore Kumar's love songs. 844 01:06:51,291 --> 01:06:53,582 "The beautiful evening..." 845 01:06:53,666 --> 01:06:55,249 "Close to my heart." - Correct. 846 01:06:55,416 --> 01:06:58,124 You charm her and you start seeing her. 847 01:06:58,208 --> 01:06:59,540 Chapter two... 848 01:06:59,625 --> 01:07:00,540 Sing songs by Rafi. 849 01:07:00,625 --> 01:07:03,874 When you've already charmed her, why do you need Rafi's songs? 850 01:07:03,958 --> 01:07:06,749 ldiot! Don't you want some excitement? 851 01:07:07,625 --> 01:07:11,999 Rafi's super romantic songs are perfect for that. 852 01:07:12,041 --> 01:07:15,999 "l can never forget.." 853 01:07:16,041 --> 01:07:18,415 "The moments spent together.." 854 01:07:20,041 --> 01:07:21,624 What's the third chapter? 855 01:07:21,708 --> 01:07:23,749 Chapter three...Songs by Mukesh. 856 01:07:24,000 --> 01:07:29,207 When the girl breaks your heart and leaves you all alone... 857 01:07:29,458 --> 01:07:31,832 Mukesh's soulful songs are like.. 858 01:07:31,916 --> 01:07:34,415 ..a balm that will soothe your heartbreak. 859 01:07:37,375 --> 01:07:38,874 And then? 860 01:07:39,000 --> 01:07:40,082 What else? 861 01:07:40,166 --> 01:07:42,915 Start with Kishore all over again... and a new girl. 862 01:07:43,083 --> 01:07:44,915 And romance will blossom one again. 863 01:07:45,000 --> 01:07:48,249 The 'Kishore, Rafi, Mukesh' cycle keeps turning. 864 01:07:48,333 --> 01:07:51,082 Rascals! 865 01:07:51,916 --> 01:07:53,290 Waiter. 866 01:07:54,208 --> 01:07:55,957 - Yes sir. - What the hell is this? 867 01:07:56,041 --> 01:07:57,624 How can they use such language? 868 01:07:57,708 --> 01:07:59,415 Cheers! 869 01:08:00,041 --> 01:08:01,332 Excuse me, sir... 870 01:08:01,416 --> 01:08:03,249 please don't use such language. 871 01:08:03,458 --> 01:08:05,165 The other guests are complaining. 872 01:08:05,250 --> 01:08:06,707 Brilliant! 873 01:08:06,916 --> 01:08:09,124 lt's acceptable if he says 'f***' in English... 874 01:08:09,333 --> 01:08:12,040 But he has a problem, if we use a cuss word in Hindi? 875 01:08:12,250 --> 01:08:15,332 Tell that English speaking idiot, 'Be lndian, Abuse lndian'. 876 01:08:15,416 --> 01:08:16,957 Now get lost! 877 01:08:17,166 --> 01:08:18,874 Some people have nothing better to do. 878 01:08:18,958 --> 01:08:21,290 Excuse me gentlemen, is there a problem? 879 01:08:26,791 --> 01:08:29,165 l'm the manager here. - What the.. 880 01:08:29,708 --> 01:08:32,374 Sorry, madam, we were only kidding. 881 01:08:33,666 --> 01:08:35,332 Enjoy your meal. 882 01:08:55,375 --> 01:08:58,582 "Hey Manya.." 883 01:08:58,916 --> 01:09:02,832 "Listen Manya." 884 01:09:03,958 --> 01:09:06,832 "Hey Manya.." 885 01:09:07,375 --> 01:09:11,165 "Listen Manya." 886 01:09:12,541 --> 01:09:19,624 "Let the booze flow." 887 01:09:21,125 --> 01:09:28,999 "Just live your life." 888 01:09:29,708 --> 01:09:32,749 "Hey Manya.." 889 01:09:33,083 --> 01:09:37,624 "Listen Manya." 890 01:09:38,250 --> 01:09:41,665 "Hey Manya.." 891 01:09:42,041 --> 01:09:46,665 "Listen Manya." 892 01:10:07,750 --> 01:10:14,790 "Wonder where l lost track of life." 893 01:10:16,291 --> 01:10:22,874 "All my dreams were shattered." 894 01:10:24,791 --> 01:10:32,374 "The wind drifted us apart." 895 01:10:33,416 --> 01:10:40,790 "We danced to the tunes of fate." 896 01:10:42,166 --> 01:10:49,165 "The intoxication soothes my pain." 897 01:10:50,875 --> 01:10:59,040 "Let the booze flow." 898 01:10:59,666 --> 01:11:02,749 "Hey Manya.." 899 01:11:03,375 --> 01:11:07,165 "Listen Manya." 900 01:11:08,208 --> 01:11:24,290 "Let the booze flow." 901 01:11:24,750 --> 01:11:29,790 "Just live your life." 902 01:11:31,458 --> 01:11:33,707 After returning to Bombay didn't you meet your mother? 903 01:11:33,791 --> 01:11:36,790 lf l had been released from prison, l would have. 904 01:11:37,000 --> 01:11:38,249 But when you escape from prison.. 905 01:11:38,333 --> 01:11:40,249 ..you don't find your mother on that path. 906 01:11:40,500 --> 01:11:43,040 A mother always forgives her children. 907 01:11:43,458 --> 01:11:44,957 She would've forgiven you. 908 01:11:46,083 --> 01:11:48,040 No, she wouldn't... 909 01:11:48,125 --> 01:11:50,790 because l was her last hope. 910 01:11:52,000 --> 01:11:53,999 Now she had given up on that hope too. 911 01:11:54,083 --> 01:11:57,915 So you lost your sweetheart and your mother. 912 01:11:58,666 --> 01:12:00,124 No... 913 01:12:00,541 --> 01:12:02,999 my sweetheart was waiting to be found. 914 01:12:12,625 --> 01:12:18,957 "l felt so lifeless.." 915 01:12:19,958 --> 01:12:27,415 "without you." 916 01:12:29,291 --> 01:12:37,499 "Now we're happy, let there be no pain." 917 01:12:37,583 --> 01:12:45,040 "Only love. Only love." 918 01:12:45,250 --> 01:12:52,707 "Where will my passion take me?" 919 01:12:53,500 --> 01:12:59,249 "l feel alive now.." 920 01:12:59,458 --> 01:13:00,957 When did you start coming here? 921 01:13:01,041 --> 01:13:02,582 When you couldn't make it anymore. 922 01:13:02,750 --> 01:13:04,624 l've heard your prayers are answered at this temple. 923 01:13:04,916 --> 01:13:06,832 Now l believe it's true. 924 01:13:07,666 --> 01:13:10,332 l had lost hope of seeing you here. 925 01:13:10,416 --> 01:13:11,957 You have a habit of... 926 01:13:13,666 --> 01:13:15,374 giving up too soon. 927 01:13:16,291 --> 01:13:19,874 While you have a habit of fighting. 928 01:13:20,166 --> 01:13:22,374 You fight when someone hurts you. 929 01:13:23,166 --> 01:13:26,374 And it hurts when you love someone. 930 01:13:27,958 --> 01:13:32,374 l've heard that it hurts less as time passes by. 931 01:13:33,333 --> 01:13:34,832 That's a lie. 932 01:13:35,250 --> 01:13:36,582 The pain in my heart hasn't gone away.. 933 01:13:36,666 --> 01:13:38,624 ..since the day you married someone else. 934 01:13:38,958 --> 01:13:42,707 What if l tell you that even after a year l still yearned for you... 935 01:13:43,541 --> 01:13:46,249 would that reduce your pain? 936 01:13:46,458 --> 01:13:47,790 And after that? 937 01:13:47,916 --> 01:13:50,707 Well, my parents stopped nagging me.. 938 01:13:50,791 --> 01:13:52,207 ..and l didn't have to say 'yes' anymore. 939 01:13:52,291 --> 01:13:55,165 "l felt lost after we separated." 940 01:13:55,750 --> 01:14:02,415 "Don't ever leave me again." 941 01:14:04,041 --> 01:14:11,499 "Take me in your arms." 942 01:14:12,333 --> 01:14:19,124 "Don't ever shatter my dreams." 943 01:14:19,458 --> 01:14:27,415 "Now that we're together." 944 01:14:27,875 --> 01:14:32,707 "Let there be no sorrows. Only love." 945 01:14:33,041 --> 01:14:41,082 "Come closer, my fate." 946 01:14:41,291 --> 01:14:48,124 "That's what l pray for." 947 01:14:49,625 --> 01:14:53,665 "My heart says.." 948 01:14:53,750 --> 01:14:57,790 "..l want to be yours." 949 01:14:57,875 --> 01:15:05,374 "That's my prayer." 950 01:15:05,458 --> 01:15:11,707 "Where will my passion take me?" 951 01:15:11,791 --> 01:15:22,124 "l feel alive now in your eyes." 952 01:15:22,208 --> 01:15:31,624 "The sky cried along with me." 953 01:15:40,291 --> 01:15:42,915 Hey... l want four boxes. 954 01:15:48,958 --> 01:15:52,040 Ambolkar... remember me? 955 01:15:52,416 --> 01:15:55,540 Are you a Bollywood star that l should know you? 956 01:15:57,833 --> 01:15:59,624 Manohar Arjun Surve. 957 01:15:59,708 --> 01:16:00,332 Okay? 958 01:16:00,416 --> 01:16:03,207 Remember Bhargav Surve? 959 01:16:04,208 --> 01:16:05,832 College test results... 960 01:16:07,000 --> 01:16:09,040 section 302... 961 01:16:09,791 --> 01:16:11,707 Bhatkar's bribe... 962 01:16:12,166 --> 01:16:14,290 Of course! 963 01:16:15,041 --> 01:16:16,499 When did you get out of prison? 964 01:16:16,750 --> 01:16:19,249 l escaped. 965 01:16:21,583 --> 01:16:24,249 Now you want to fight with a cop? 966 01:16:25,416 --> 01:16:29,040 l've been fighting with every cop because of you. 967 01:16:29,708 --> 01:16:31,999 All cops are scoundrels! 968 01:17:03,291 --> 01:17:04,874 Remember what you had said? 969 01:17:04,958 --> 01:17:07,040 You said, 'my mother made a mistake, not me'. 970 01:17:07,750 --> 01:17:13,249 Now you will regret why your father ever slept with your mother! 971 01:17:18,708 --> 01:17:20,790 l have a family... please forgive me. 972 01:17:22,500 --> 01:17:23,582 Why? 973 01:17:23,666 --> 01:17:27,290 You had said, your family knows you are a scoundrel. 974 01:17:30,750 --> 01:17:32,165 lt won't make a difference to your family. 975 01:18:48,083 --> 01:18:51,499 You enjoyed bringing the Bombay police down on it's knees. 976 01:18:52,666 --> 01:18:56,915 And today your knees have given way. 977 01:18:59,708 --> 01:19:00,999 What are you looking at? 978 01:19:03,291 --> 01:19:04,624 Your watch. 979 01:19:06,750 --> 01:19:10,040 lt's a cheap HMT watch. Not a Rolex gifted by a don. 980 01:19:10,375 --> 01:19:12,374 How does it matter, officer? 981 01:19:12,666 --> 01:19:14,374 Both display the time... 982 01:19:15,250 --> 01:19:17,082 but yours is also displaying your intention. 983 01:19:17,541 --> 01:19:18,832 What do you mean? 984 01:19:20,083 --> 01:19:24,499 When you got into this vehicle, it was five past two. 985 01:19:25,625 --> 01:19:27,082 Now it's 3 o'clock. 986 01:19:28,166 --> 01:19:32,040 lt takes 10 to 12 minutes to drive from Wadala College to Sion Hospital. 987 01:19:32,500 --> 01:19:34,374 And 15 minutes if we're caught in traffic. 988 01:19:35,333 --> 01:19:38,957 You've been driving around in circles... 989 01:19:39,625 --> 01:19:44,290 hoping that time will do the job your bullets failed to do. 990 01:19:46,791 --> 01:19:50,082 But l won't die so easily. 991 01:20:47,583 --> 01:20:51,124 lf l can fire 10 bullets at you in a crowded area... 992 01:20:51,583 --> 01:20:55,290 l can easily fire one bullet through your head when we're alone. 993 01:20:56,833 --> 01:20:58,957 You are still breathing as these wheels are turning because... 994 01:20:59,000 --> 01:21:01,249 l am interested in your story. 995 01:21:01,625 --> 01:21:04,040 And l want to know what happened next. 996 01:21:04,500 --> 01:21:06,540 lt's in your interest to keep talking.. 997 01:21:06,625 --> 01:21:08,707 ..and don't try to change the end. 998 01:21:11,041 --> 01:21:13,582 You will die, Manya because... 999 01:21:14,666 --> 01:21:17,832 while you were alive you made life hell for the police force and... 1000 01:21:18,041 --> 01:21:20,165 even God's mercy can't save you today. 1001 01:21:42,083 --> 01:21:43,999 This place is awesome. 1002 01:21:44,208 --> 01:21:46,457 lmagine all the hot girls... 1003 01:21:46,541 --> 01:21:48,040 lt doesn't matter... 1004 01:21:48,125 --> 01:21:52,124 Once the lights go off, all girls are Hema Malini and l am Shah Jahan! 1005 01:21:52,500 --> 01:21:55,124 Shah Jahan was an idiot to build the Taj Mahal. 1006 01:21:55,375 --> 01:21:56,790 What would you have built? 1007 01:21:57,291 --> 01:21:58,832 - The Qutub Minar! - Why? 1008 01:21:59,416 --> 01:22:03,415 Because it's tall and it's been standing erect for all these years! 1009 01:22:03,833 --> 01:22:05,540 This table is reserved. 1010 01:22:08,500 --> 01:22:09,665 ls it still reserved? 1011 01:22:09,750 --> 01:22:10,707 No, sir. Sorry. 1012 01:22:10,791 --> 01:22:12,957 - For whom is it reserved? - For Zubair. 1013 01:22:15,375 --> 01:22:19,207 For 365 days a year, this table, just like the rest of the city is... 1014 01:22:19,291 --> 01:22:21,790 reserved for it's rightful owner. 1015 01:22:25,500 --> 01:22:28,374 Dogs mark their territory by pissing around the place... 1016 01:22:30,125 --> 01:22:31,665 since when do lions do the same? 1017 01:22:32,583 --> 01:22:34,082 You're funny. 1018 01:22:34,291 --> 01:22:37,874 lnstead of becoming a don, l suggest you become a clown. 1019 01:22:39,166 --> 01:22:45,874 Do you think if you hire local goons and get rid of a cop... 1020 01:22:46,916 --> 01:22:48,499 you own this table? 1021 01:22:48,583 --> 01:22:50,457 Of course l do! 1022 01:22:51,541 --> 01:22:54,165 This table and this city. 1023 01:22:55,875 --> 01:22:58,540 l guess you don't know the difference between owner and gatekeeper. 1024 01:22:58,625 --> 01:23:00,207 - Son-of-a-- - No... 1025 01:23:01,000 --> 01:23:02,582 today is the festival of Gudi Padwa and... 1026 01:23:06,875 --> 01:23:09,540 on this day we don't get into a fight. 1027 01:23:10,708 --> 01:23:12,790 Moreover, l am grateful to your brother. 1028 01:23:13,791 --> 01:23:16,874 lf he hadn't hit me back then... 1029 01:23:16,958 --> 01:23:18,915 today l would've been standing behind you. 1030 01:23:21,000 --> 01:23:24,165 You'd stand behind me and stab my back. 1031 01:23:24,583 --> 01:23:28,290 The day l attack, l'll make sure l stab your chest! 1032 01:23:29,583 --> 01:23:31,207 ln that case, l'll pray.. 1033 01:23:31,291 --> 01:23:34,665 ..that it's neither Ramadan nor Gudi Padwa that day. 1034 01:23:35,333 --> 01:23:39,624 So you can neither run nor hide. 1035 01:23:40,083 --> 01:23:45,040 We'll know that day as to who runs and who hides. 1036 01:24:06,416 --> 01:24:07,790 - Your drink? - l don't drink. 1037 01:24:07,875 --> 01:24:09,415 He only has tea. 1038 01:24:09,625 --> 01:24:12,499 Why didn't you bring your family along? 1039 01:24:12,750 --> 01:24:15,582 My wife went to her mother's place and took Salman along. 1040 01:24:15,791 --> 01:24:17,665 You are a lucky guy, Afaaque. 1041 01:24:17,833 --> 01:24:20,749 l mean, l often tell Suman to visit her mother, but she never goes 1042 01:24:21,166 --> 01:24:23,957 Though her mother visits every 15 days. 1043 01:24:26,250 --> 01:24:28,957 You'll catch up while l heat the food. 1044 01:24:30,083 --> 01:24:31,332 Did you read today's newspaper? 1045 01:24:31,416 --> 01:24:32,499 Yes. 1046 01:24:33,291 --> 01:24:34,582 All of us knew... 1047 01:24:35,291 --> 01:24:37,540 that Ambolkar had it coming. 1048 01:24:37,833 --> 01:24:39,874 l have no problem with him being thrashed. 1049 01:24:40,125 --> 01:24:44,124 lt would make no difference to me even if he were killed. 1050 01:24:48,375 --> 01:24:49,790 Then... 1051 01:24:51,083 --> 01:24:51,999 what is the problem? 1052 01:24:52,083 --> 01:24:54,249 The problem is he was wearing the uniform. 1053 01:24:54,583 --> 01:24:56,874 Whether the uniform is of an army officer or a cop... 1054 01:24:57,583 --> 01:25:01,499 it assures the people that their country... their city is safe. 1055 01:25:01,750 --> 01:25:06,374 But when a local goon thrashes a cop on duty in front of a crowd... 1056 01:25:06,833 --> 01:25:09,457 it's all of us who get thrashed. 1057 01:25:10,666 --> 01:25:13,707 The public trusts the uniform, not us. 1058 01:25:13,875 --> 01:25:15,415 You think the public trusts the uniform? 1059 01:25:15,750 --> 01:25:18,665 Police officers themselves don't trust it. 1060 01:25:19,041 --> 01:25:20,124 Take Ambolkar for example. 1061 01:25:20,208 --> 01:25:23,124 He is so terrified by Manya that he has refused to lodge a complaint. 1062 01:25:23,333 --> 01:25:25,540 He went to the police headquarters dressed in a veil.. 1063 01:25:25,625 --> 01:25:27,124 ..to apply for a transfer. 1064 01:25:27,833 --> 01:25:30,165 lt seems he wants to go as far away from Bombay as possible. 1065 01:25:30,458 --> 01:25:32,457 What do you have to say about that? 1066 01:25:33,750 --> 01:25:35,582 All l am saying is, what's happening is not good. 1067 01:25:35,875 --> 01:25:39,082 With a gun in hand, even a eunuch pretends to be a man. 1068 01:25:39,375 --> 01:25:42,624 And a goon with a gun thinks he is God. 1069 01:25:42,708 --> 01:25:43,790 Come on! 1070 01:25:44,791 --> 01:25:46,707 Don't think so much about Manya. 1071 01:25:47,041 --> 01:25:49,999 He is a small time goon, and soon he will die a dog's death. 1072 01:25:53,666 --> 01:25:56,749 Just because a match-stick is in a match-box, people think it is... 1073 01:25:56,833 --> 01:25:58,457 only used to light a cigarette. 1074 01:25:59,541 --> 01:26:03,790 But we shouldn't forget that the same spark when fanned by... 1075 01:26:04,208 --> 01:26:05,707 a breeze can engulf a pyre. 1076 01:26:06,083 --> 01:26:08,332 Let them burn each other's pyre! 1077 01:26:09,375 --> 01:26:11,415 We will warm our hands in it's heat. 1078 01:26:57,458 --> 01:27:01,124 "Test me." 1079 01:27:02,041 --> 01:27:05,999 "Come face me." 1080 01:27:07,083 --> 01:27:11,082 "Test me." 1081 01:27:11,791 --> 01:27:15,290 "Come face me." 1082 01:27:15,541 --> 01:27:17,207 "My heart's open." 1083 01:27:17,291 --> 01:27:19,374 "You're such a flirt." 1084 01:27:19,458 --> 01:27:23,249 "Don't be so innocent." 1085 01:27:23,333 --> 01:27:34,624 "Babli's naughty." 1086 01:27:34,708 --> 01:27:36,749 "Don't be so innocent." 1087 01:27:36,833 --> 01:27:39,415 "Babli's naughty." 1088 01:28:05,125 --> 01:28:08,957 "l've been craving for so long." 1089 01:28:12,916 --> 01:28:16,749 "Let's douse these emotions." 1090 01:28:20,625 --> 01:28:24,415 "l've been craving for so long." 1091 01:28:24,500 --> 01:28:28,165 "Let's douse these emotions." 1092 01:28:28,375 --> 01:28:32,040 "No time to breathe." 1093 01:28:32,125 --> 01:28:36,749 "Just the will to give love." 1094 01:28:37,916 --> 01:28:42,040 "Put your heart on fire." 1095 01:28:42,708 --> 01:28:46,665 "Come face me." 1096 01:28:48,375 --> 01:28:50,290 "My heart's open." 1097 01:28:50,375 --> 01:28:52,249 "You're such a flirt." 1098 01:28:52,333 --> 01:28:56,124 "Don't be so innocent." 1099 01:28:56,208 --> 01:29:12,082 "Babli's naughty." 1100 01:29:36,500 --> 01:29:37,665 Manohar... 1101 01:29:37,916 --> 01:29:38,999 what's this? 1102 01:29:39,166 --> 01:29:40,374 You escaped from prison? 1103 01:29:40,458 --> 01:29:43,582 No, l've returned from a pilgrimage. 1104 01:29:45,041 --> 01:29:46,624 l've been sentenced for life. 1105 01:29:47,500 --> 01:29:50,832 lf l hadn't escaped l'd be rotting inside. 1106 01:29:51,208 --> 01:29:53,749 This newspaper says you're Bombay's most dangerous gangster. 1107 01:29:53,833 --> 01:29:54,999 That's wrong. 1108 01:29:55,666 --> 01:29:57,124 l am... 1109 01:29:58,458 --> 01:30:01,165 the don of Bombay. 1110 01:30:02,291 --> 01:30:03,790 What's gotten into you? 1111 01:30:03,875 --> 01:30:06,665 l can't believe you are the Manohar l was in love with. 1112 01:30:06,750 --> 01:30:08,665 That Manohar is dead! 1113 01:30:09,291 --> 01:30:11,957 Have you ever seen the ECG machine in a hospital? 1114 01:30:12,416 --> 01:30:15,957 A slant in the stripe means the person is alive. 1115 01:30:16,750 --> 01:30:19,915 A straight stripe means he is dead. 1116 01:30:21,958 --> 01:30:25,082 The old Manohar was straight, so he died. 1117 01:30:25,666 --> 01:30:28,457 The new one is not and that's why he is alive. 1118 01:30:29,833 --> 01:30:31,999 The old Manohar was weak and naive... 1119 01:30:32,083 --> 01:30:34,040 and the new one is strong and shrewd. 1120 01:30:35,541 --> 01:30:38,457 He was innocent yet he was imprisoned. 1121 01:30:38,791 --> 01:30:41,665 The new one is guilty yet he roams freely. 1122 01:30:42,166 --> 01:30:44,415 The old one was afraid of copying in a test... 1123 01:30:44,708 --> 01:30:47,624 while the world is afraid of the new one! 1124 01:30:48,500 --> 01:30:50,165 l am not afraid, Manohar. 1125 01:30:50,250 --> 01:30:53,332 And if you don't give this up, l go away. 1126 01:30:53,625 --> 01:30:55,624 Just like you did before? 1127 01:30:57,708 --> 01:30:59,040 Where will you go? 1128 01:30:59,666 --> 01:31:01,957 Whether a woman is a widow or someone's wife... 1129 01:31:02,208 --> 01:31:05,415 there are thousands of creeps waiting to pounce on her. 1130 01:31:07,083 --> 01:31:11,082 lf you are with me, no one will dare touch you. 1131 01:31:11,291 --> 01:31:12,332 Get it? 1132 01:31:12,416 --> 01:31:13,665 But you will touch me. 1133 01:31:15,208 --> 01:31:17,082 And there's no difference between you and the others. 1134 01:31:17,458 --> 01:31:19,040 l find you disgusting. 1135 01:31:19,375 --> 01:31:20,874 What the-- 1136 01:31:30,541 --> 01:31:35,040 You think there is a dearth of women? 1137 01:31:35,958 --> 01:31:39,207 One word and they will do as l say. 1138 01:31:55,083 --> 01:31:56,832 - How is Sadik doing? - He is critical. 1139 01:31:56,916 --> 01:31:57,832 Did he give a statement? 1140 01:31:57,916 --> 01:32:00,332 He won't talk to us but he is talking to those jerks. 1141 01:32:53,166 --> 01:32:54,457 Afaaque. 1142 01:32:58,041 --> 01:32:59,415 What did Sadik say? 1143 01:32:59,500 --> 01:33:00,832 Why? 1144 01:33:01,875 --> 01:33:03,415 You want to take his statement? 1145 01:33:04,375 --> 01:33:05,624 Then what? 1146 01:33:06,416 --> 01:33:08,582 Another arrest? Just like you did before? 1147 01:33:09,750 --> 01:33:11,207 How did that help? 1148 01:33:12,250 --> 01:33:16,040 They were released on bail in 10 days.. 1149 01:33:16,125 --> 01:33:18,040 ..and this is what they did to Sadik. 1150 01:33:19,041 --> 01:33:20,790 l understand your anger, Zubair. 1151 01:33:21,916 --> 01:33:24,207 That's why l am tolerating your tone. 1152 01:33:25,125 --> 01:33:26,874 But mistake my tolerance as my weakness. 1153 01:33:26,958 --> 01:33:31,082 Not just weak, the police force is worthless. 1154 01:33:31,541 --> 01:33:34,749 You have guns but they are loaded with blanks. 1155 01:33:34,916 --> 01:33:36,207 Hey..! 1156 01:33:36,708 --> 01:33:39,374 The bullets in a cop's gun are solid iron! 1157 01:33:39,541 --> 01:33:41,749 Once you're shot.. 1158 01:33:41,833 --> 01:33:44,374 ..you'll never complain of iron deficiency as long as you're alive. 1159 01:33:44,458 --> 01:33:47,790 Well then go after Batla and Lala. 1160 01:33:48,000 --> 01:33:50,040 Your words mean nothing to me. 1161 01:33:50,416 --> 01:33:52,457 Now we will take charge of the situation. 1162 01:33:52,750 --> 01:33:55,082 Natik was like a father figure. 1163 01:33:55,458 --> 01:33:59,957 To avenge his death, we will torture Mastan's gang like never before. 1164 01:34:00,125 --> 01:34:01,624 Take him away... 1165 01:34:01,791 --> 01:34:04,332 or you will lose him, just like you lost Sadik. 1166 01:34:04,583 --> 01:34:05,915 Yeah. 1167 01:34:07,333 --> 01:34:10,582 Be prepared to receive two corpses! 1168 01:34:11,125 --> 01:34:12,499 Let's go. 1169 01:34:13,958 --> 01:34:18,207 lf you do anything rash, those corpses will be yours. 1170 01:34:53,000 --> 01:34:55,499 Forgive me, Dilawar. 1171 01:34:56,083 --> 01:34:59,832 Mistakes can be forgiven, not sins. 1172 01:35:00,166 --> 01:35:02,499 And that sin was your last mistake. 1173 01:35:04,083 --> 01:35:05,415 Kill him. 1174 01:35:19,791 --> 01:35:21,165 Ambat... 1175 01:35:23,375 --> 01:35:25,040 This tea is so refreshing! 1176 01:35:26,000 --> 01:35:27,415 You are unbelievable. 1177 01:35:27,500 --> 01:35:28,624 You are still sitting here. 1178 01:35:28,708 --> 01:35:31,040 lt's general knowledge... 1179 01:35:31,291 --> 01:35:34,790 the police is always late in arriving, so we thought we'd wait here. 1180 01:35:35,000 --> 01:35:36,249 Get in the car. 1181 01:35:36,375 --> 01:35:38,040 Do you have a warrant? 1182 01:35:38,416 --> 01:35:40,249 Or a witness? 1183 01:35:40,458 --> 01:35:42,915 The entire neighborhood has witnessed your act. 1184 01:35:43,000 --> 01:35:44,707 You're standing on a bird's nest. 1185 01:35:45,666 --> 01:35:48,540 These witnesses are like Gandhi's three monkeys but... 1186 01:35:49,833 --> 01:35:51,374 they are loyal to us. 1187 01:35:51,791 --> 01:35:53,790 They don't hear anything against us... 1188 01:35:53,875 --> 01:35:55,332 they don't see... 1189 01:35:55,416 --> 01:35:56,707 they don't speak. 1190 01:35:56,791 --> 01:35:58,582 You want witnesses? 1191 01:35:59,583 --> 01:36:01,874 They will come to you. 1192 01:36:02,791 --> 01:36:04,040 Trust me. 1193 01:36:15,958 --> 01:36:17,249 What the-- 1194 01:36:18,375 --> 01:36:19,915 Boss.. 1195 01:36:25,666 --> 01:36:27,165 Dilawar... 1196 01:36:28,291 --> 01:36:30,249 Don't worry, Batla. 1197 01:36:31,208 --> 01:36:34,499 We aren't kind enough to give you an easy death. 1198 01:36:35,333 --> 01:36:37,749 The more we make you suffer... 1199 01:36:38,291 --> 01:36:42,249 the better Sadik's soul will rest. 1200 01:37:39,708 --> 01:37:42,457 Have you ever seen a headless hen? 1201 01:37:42,541 --> 01:37:44,874 Have you seen it run around? 1202 01:37:45,291 --> 01:37:48,499 The body just can't realize that its head is cut off. 1203 01:37:49,541 --> 01:37:53,249 You will run to Pydhonie Police station like a headless hen... 1204 01:37:54,375 --> 01:37:57,040 and confess to all your crimes. 1205 01:38:00,708 --> 01:38:02,457 Sir... 1206 01:38:02,666 --> 01:38:04,249 Sir, please arrest me. 1207 01:38:04,375 --> 01:38:05,957 Arrest me! 1208 01:38:06,208 --> 01:38:08,749 l confess to all my crimes. 1209 01:38:09,000 --> 01:38:12,499 l am responsible for the Chawla Guest House incident... 1210 01:38:13,125 --> 01:38:14,874 l killed Sadik... 1211 01:38:15,000 --> 01:38:18,124 l also killed Yakub... 1212 01:38:18,333 --> 01:38:19,582 Who cut your hands? 1213 01:38:19,666 --> 01:38:22,040 l cut my own hands! 1214 01:38:22,416 --> 01:38:26,457 You can charge me under any section you want, but please arrest me! 1215 01:38:26,708 --> 01:38:27,832 just arrest me. 1216 01:38:27,916 --> 01:38:29,207 Move it. 1217 01:38:29,625 --> 01:38:31,749 Arrest me... 1218 01:38:38,250 --> 01:38:39,249 Hello, sir. 1219 01:38:39,375 --> 01:38:40,165 What's the latest? 1220 01:38:40,250 --> 01:38:41,665 l've got solid information. 1221 01:38:41,875 --> 01:38:43,374 Today the underworld in Bombay will witness.. 1222 01:38:43,458 --> 01:38:45,665 ..something that's never happened before. 1223 01:38:45,916 --> 01:38:47,124 Truce! 1224 01:38:47,291 --> 01:38:49,624 Truce between Mastan and the Haksar brothers. 1225 01:38:51,125 --> 01:38:53,332 - Where? - At Maqsood's house. 1226 01:39:10,625 --> 01:39:13,874 We have come together for a truce... 1227 01:39:13,958 --> 01:39:16,165 not to quarrel like street dogs. 1228 01:39:18,041 --> 01:39:22,624 Sir, we respect you a lot and that's why we are here. 1229 01:39:23,875 --> 01:39:25,582 We honor yourjudgment. 1230 01:39:30,500 --> 01:39:34,665 l promise you we won't wage this blazing war anymore. 1231 01:39:36,875 --> 01:39:39,999 But if anyone tries to kindle a spark... 1232 01:39:40,208 --> 01:39:43,124 we will reduce them to ashes! 1233 01:39:44,958 --> 01:39:46,540 Dilawar... 1234 01:39:47,041 --> 01:39:49,957 do l have your word on this? 1235 01:39:50,208 --> 01:39:52,749 Sir, we are all Muslims here. 1236 01:39:53,125 --> 01:39:57,082 And a true Muslim always sticks by his word. 1237 01:39:58,541 --> 01:39:59,957 All of you... 1238 01:40:00,250 --> 01:40:03,790 Let's keep our hands on the Holy Koran... 1239 01:40:04,666 --> 01:40:08,540 and make this truce solemn. 1240 01:40:11,708 --> 01:40:15,832 That historic truce was more of an orchestrated act. 1241 01:40:16,125 --> 01:40:19,374 They took a solemn oath on the Holy Koran. 1242 01:40:20,458 --> 01:40:23,915 They considered the Koran holy, l didn't. 1243 01:40:24,875 --> 01:40:27,999 Alamzeb and Amirzada were traitors. 1244 01:40:29,666 --> 01:40:32,915 Zubair and Dilawar failed to see their true colors. 1245 01:40:33,083 --> 01:40:35,499 You knew them yet you joined hands with them? 1246 01:40:38,291 --> 01:40:40,957 When two people have a similar agenda... 1247 01:40:41,208 --> 01:40:43,957 they can help themselves. 1248 01:40:44,166 --> 01:40:47,915 And you know very well, how much l wanted to... 1249 01:40:50,041 --> 01:40:52,040 get rid of the Haksar brothers. 1250 01:40:56,000 --> 01:40:58,332 You've been swift in making your mark. 1251 01:40:58,541 --> 01:41:02,999 lf you aren't quick enough, you are an easy target for your enemy. 1252 01:41:03,708 --> 01:41:04,790 Let's get to the point. 1253 01:41:04,875 --> 01:41:06,457 l want Zubair dead. 1254 01:41:06,541 --> 01:41:07,957 Can you do it? 1255 01:41:08,083 --> 01:41:10,957 You're asking if l can hit a nail with a hammer? 1256 01:41:12,791 --> 01:41:14,040 Manya, how could you say yes? 1257 01:41:14,083 --> 01:41:15,749 lt's not an easy task. 1258 01:41:15,833 --> 01:41:18,999 lf it were easy, he wouldn't come to me. 1259 01:41:19,750 --> 01:41:22,332 Two gangs control Bombay city. 1260 01:41:22,500 --> 01:41:25,374 One gang has approached us for help... 1261 01:41:25,875 --> 01:41:27,707 that makes them weaker than us. 1262 01:41:28,458 --> 01:41:30,707 And if we get rid of the other gang... 1263 01:41:31,416 --> 01:41:33,082 who is the undisputed don of Bombay? 1264 01:41:33,750 --> 01:41:34,874 Manya Surve! 1265 01:41:34,958 --> 01:41:37,874 The Mastan gang controlled Bombay for 40 years. 1266 01:41:38,125 --> 01:41:40,332 Finally one man decided to take them on... 1267 01:41:40,500 --> 01:41:42,207 to destroy them. 1268 01:41:42,416 --> 01:41:45,040 To rule this city with his fist. Zubair. 1269 01:41:45,208 --> 01:41:46,290 And we are to kill him? 1270 01:41:46,375 --> 01:41:49,624 People will talk about us in the same way after a 100 years. 1271 01:41:49,916 --> 01:41:52,957 And no one will remember Zubair, Dilawar or Mastan. 1272 01:41:53,916 --> 01:41:55,832 People will remember us. 1273 01:41:56,000 --> 01:41:58,207 Manya Surve and his gang! 1274 01:42:00,500 --> 01:42:03,540 lt's easy to become a criminal... 1275 01:42:04,333 --> 01:42:06,374 but this is a shot at becoming a legend. 1276 01:42:07,791 --> 01:42:09,332 Who is with me? 1277 01:42:10,708 --> 01:42:13,624 Manya, you will either kill or get us killed. 1278 01:42:13,708 --> 01:42:15,249 lf you get us killed, we have no regrets. 1279 01:42:15,875 --> 01:42:19,999 But if you go for the kill, it will be a fight to remember. 1280 01:42:55,041 --> 01:42:56,707 Fill up the tank. 1281 01:42:57,416 --> 01:42:59,040 Sir, smoking is not-- 1282 01:44:29,708 --> 01:44:31,040 Zubair... 1283 01:44:32,000 --> 01:44:35,457 the jungle is the same, but the lion has changed. 1284 01:44:50,333 --> 01:44:55,665 Ajackal doesn't become a lion by killing one. 1285 01:44:57,875 --> 01:45:02,415 All of you are jackals... 1286 01:45:02,750 --> 01:45:05,665 that's why you are hunting in a pack. 1287 01:45:06,208 --> 01:45:09,249 Bloody jackals! 1288 01:45:13,833 --> 01:45:22,790 Zubair lmtiaz Haksar, was an emperor and is still an emperor. 1289 01:45:23,041 --> 01:45:26,290 Well, this is Manya Surve's parting gift to an emperor. 1290 01:46:14,125 --> 01:46:15,707 Dilawar! 1291 01:46:16,166 --> 01:46:18,707 Take a look, Manya Surve is standing in your lane. 1292 01:46:21,958 --> 01:46:23,874 Who the hell do you think you are? 1293 01:46:23,958 --> 01:46:25,457 - No, take it easy, Dilawar. - Let me go. 1294 01:46:25,541 --> 01:46:27,332 lt's suicidal to step out. 1295 01:46:27,541 --> 01:46:28,957 Remember l had said... 1296 01:46:29,041 --> 01:46:31,582 The day l attack, l'll make sure l stab your chest. 1297 01:46:31,666 --> 01:46:34,415 That new kid on the block... l'm going to bury him... 1298 01:46:34,500 --> 01:46:36,165 The new don of Bombay... 1299 01:46:36,416 --> 01:46:37,415 Manya Surve. 1300 01:46:37,500 --> 01:46:40,040 We don't have back up or weapons. 1301 01:46:40,125 --> 01:46:41,332 Come on, let's go. 1302 01:46:41,416 --> 01:46:43,082 With Zubair dead their gang is over. 1303 01:46:43,166 --> 01:46:44,624 Let me go. 1304 01:46:44,708 --> 01:46:47,957 We can kill Dilawar some other time." 1305 01:47:09,833 --> 01:47:11,665 "The fire's raging.." 1306 01:47:15,500 --> 01:47:17,665 "There's smoke around." 1307 01:47:21,375 --> 01:47:32,832 "The fire's raging, there's smoke of love around." 1308 01:47:33,000 --> 01:47:36,832 "Who stole my heart?" 1309 01:47:38,125 --> 01:47:41,790 "Here l am. Manya's here." 1310 01:47:42,000 --> 01:47:45,582 "Everyone's talking about me." 1311 01:47:45,833 --> 01:47:49,540 "Here l am. Manya's here." 1312 01:47:49,750 --> 01:47:53,374 "Everyone's talking about me." 1313 01:47:53,625 --> 01:47:57,124 "Here l am. Manya's here." 1314 01:47:57,500 --> 01:48:01,874 "Everyone's talking about me." 1315 01:48:26,750 --> 01:48:29,999 "He stares at me." 1316 01:48:30,500 --> 01:48:33,582 "Someone let him now." 1317 01:48:34,375 --> 01:48:37,665 "Hold him tight." 1318 01:48:38,166 --> 01:48:41,332 "He's mesmerized by my looks." 1319 01:48:42,083 --> 01:48:46,040 "You cannot endure the pain of love." 1320 01:48:50,000 --> 01:48:53,624 "l'll take any pain you give me." 1321 01:48:53,708 --> 01:48:57,499 "l'll willingly accept any anguish." 1322 01:48:57,583 --> 01:49:09,124 "l can do anything you wish." 1323 01:49:09,208 --> 01:49:14,582 "Anything's possible for you." 1324 01:49:15,583 --> 01:49:19,207 "You're special, you make my heart beat." 1325 01:49:19,416 --> 01:49:23,332 "l'm floored on you." 1326 01:49:24,583 --> 01:49:28,332 "Here he is. Manya's here." 1327 01:49:28,416 --> 01:49:32,249 "You're different, you're unique." 1328 01:49:32,333 --> 01:49:35,874 "Here l am. Manya's here." 1329 01:49:36,166 --> 01:49:40,040 "Everyone's talking about me." 1330 01:49:40,083 --> 01:49:43,624 "Here he is. Manya's here." 1331 01:49:43,875 --> 01:49:47,707 "You're different, you're unique." 1332 01:49:47,791 --> 01:49:51,582 "Here l am. Manya's here." 1333 01:49:51,666 --> 01:49:55,999 "Everyone's talking about me." 1334 01:50:05,791 --> 01:50:07,290 Let's go. 1335 01:50:07,541 --> 01:50:08,874 ls everyone ready? 1336 01:50:08,958 --> 01:50:09,999 Of course, we are. 1337 01:50:10,083 --> 01:50:12,915 Don't spare anyone from Manya's gang. 1338 01:50:13,000 --> 01:50:15,207 He was barking like a dog in my lane. 1339 01:50:15,291 --> 01:50:17,332 Set Agar Bazaar on fire, if necessary. 1340 01:50:17,666 --> 01:50:18,999 Okay. 1341 01:50:19,041 --> 01:50:20,540 Where is Zubair? 1342 01:50:21,291 --> 01:50:23,499 l asked, where is Zubair? 1343 01:50:24,208 --> 01:50:25,957 He went to see Chitra. 1344 01:50:29,250 --> 01:50:31,332 He's never stayed this long with her. 1345 01:50:32,083 --> 01:50:33,290 Something is wrong. 1346 01:50:35,875 --> 01:50:37,790 Bhai, there's a call from J.J. Hospital. 1347 01:52:06,000 --> 01:52:07,415 Zubair. 1348 01:52:18,208 --> 01:52:19,999 Sir, we're taking the body for post-mortem. 1349 01:52:20,041 --> 01:52:21,249 No! 1350 01:52:23,500 --> 01:52:25,874 No one will touch him. 1351 01:52:26,916 --> 01:52:29,707 They have cut him ruthlessly. 1352 01:52:30,833 --> 01:52:34,249 Now it's my turn to cut. 1353 01:52:35,916 --> 01:52:38,332 As long as Zubair was alive, he kept Dilawar in check. 1354 01:52:39,166 --> 01:52:41,540 Now he will turn the underworld upside down. 1355 01:52:42,750 --> 01:52:46,832 Where Zubair's tale ends, Dilawar's begins. 1356 01:52:46,916 --> 01:52:48,749 The death is in their family... 1357 01:52:49,500 --> 01:52:51,665 but the whole city will mourn tomorrow. 1358 01:52:56,791 --> 01:52:59,665 Vidya, open the door. 1359 01:53:00,833 --> 01:53:02,624 Manohar, go away! 1360 01:53:02,916 --> 01:53:04,040 Vidya, open the door. 1361 01:53:04,083 --> 01:53:05,415 l won't open the door. 1362 01:53:05,500 --> 01:53:07,249 lf you don't l'll break it down. 1363 01:53:10,208 --> 01:53:11,749 Vidya... open the door. 1364 01:53:13,958 --> 01:53:15,082 Don't create a scene! 1365 01:53:15,166 --> 01:53:16,540 Go away. 1366 01:53:25,875 --> 01:53:27,124 Manohar... 1367 01:53:32,041 --> 01:53:33,040 Why are you here? 1368 01:53:33,125 --> 01:53:35,790 Didn't you say... 'One word and women would do as you say.'? 1369 01:53:36,000 --> 01:53:37,207 Then why are you here? 1370 01:53:38,291 --> 01:53:40,457 l don't want such women. 1371 01:53:40,750 --> 01:53:42,290 l want you. 1372 01:53:51,375 --> 01:53:52,624 Why me? 1373 01:53:56,625 --> 01:54:00,499 Because the Manohar that died, loved you. 1374 01:54:01,333 --> 01:54:05,290 And until Manya dies, he will only love you. 1375 01:55:10,875 --> 01:55:13,457 Allah! You're our benefactor. 1376 01:55:13,541 --> 01:55:15,374 Forgive their sins. 1377 01:55:15,458 --> 01:55:18,082 Accept our prayers. 1378 01:55:52,250 --> 01:55:53,124 Salaam! 1379 01:55:53,208 --> 01:55:57,249 We are very sorry for your loss. 1380 01:55:58,583 --> 01:56:00,915 ls this why you wanted a truce? 1381 01:56:02,750 --> 01:56:04,707 No, Dilawar. 1382 01:56:05,250 --> 01:56:07,457 All of us want peace. 1383 01:56:08,083 --> 01:56:12,207 Your brother's killer won't be spared. 1384 01:56:14,375 --> 01:56:16,124 l lost my brother. 1385 01:56:16,750 --> 01:56:18,290 And l will avenge his death. 1386 01:56:19,708 --> 01:56:22,707 l don't care what the population of this country is... 1387 01:56:23,000 --> 01:56:24,957 but l will turn it into a cemetery. 1388 01:56:25,625 --> 01:56:26,915 Khuda-hafiz. 1389 01:56:58,125 --> 01:57:00,207 Did he tell you where Manya is? 1390 01:57:01,291 --> 01:57:02,457 No. 1391 01:57:29,666 --> 01:57:31,957 l want Munir. 1392 01:57:47,666 --> 01:57:48,999 - Let's go. - Munir... 1393 01:57:49,583 --> 01:57:50,999 You go ahead, l'm not feeling too well. 1394 01:57:51,041 --> 01:57:53,207 l guess it's last night's dinner. l'll see you later. 1395 01:57:53,291 --> 01:57:55,832 ldiot, you should have some control over what you eat. 1396 01:57:56,041 --> 01:57:58,957 That was good biryani that you've wasted. Hurry up. 1397 01:57:59,041 --> 01:58:00,749 - Salaam, Munir. - Walekum-a-salaam. 1398 01:58:39,166 --> 01:58:41,749 You are definitely going to meet God today. 1399 01:58:42,916 --> 01:58:47,540 Tell me where Manya is and you'll get a worthy death. 1400 01:58:47,791 --> 01:58:49,832 l won't tell you. 1401 01:58:51,125 --> 01:58:55,499 l'm grateful for a death that will extend my friend's life. 1402 01:58:55,708 --> 01:59:00,790 lt's unfortunate that you're dying to save a Hindu. 1403 01:59:03,083 --> 01:59:06,415 A true Muslim will kill... 1404 01:59:07,666 --> 01:59:10,040 and also give up his own life for a dear friend. 1405 01:59:11,666 --> 01:59:14,124 Friendship doesn't subscribe to religion. 1406 01:59:17,666 --> 01:59:19,790 Neither does enmity. 1407 01:59:21,916 --> 01:59:23,082 Okay. 1408 01:59:24,041 --> 01:59:26,499 As soon as you step out of God's house on earth... 1409 01:59:26,791 --> 01:59:29,082 be prepared to meet Him in heaven. 1410 02:00:06,541 --> 02:00:09,832 Munir is in trouble. 1411 02:00:33,208 --> 02:00:35,040 Stop! 1412 02:01:18,708 --> 02:01:19,957 What happened? 1413 02:01:23,333 --> 02:01:24,540 Shut up. 1414 02:01:28,041 --> 02:01:30,374 Come Veera. Quickly! 1415 02:02:23,041 --> 02:02:24,915 Munir! 1416 02:02:25,708 --> 02:02:27,290 Get up! 1417 02:02:35,041 --> 02:02:40,665 Get up. 1418 02:02:44,666 --> 02:02:46,749 Munir. 1419 02:02:54,291 --> 02:02:56,832 Munir get up. 1420 02:03:00,416 --> 02:03:01,749 Come. 1421 02:03:17,000 --> 02:03:18,582 Where are you going? 1422 02:03:19,541 --> 02:03:21,832 To take care of unfinished business. 1423 02:03:22,750 --> 02:03:24,790 l'm sending Dilawar to his brother. 1424 02:03:25,041 --> 02:03:29,124 lf you want to commit suicide, hang yourself from a ceiling fan. 1425 02:03:29,666 --> 02:03:31,707 Why are you presenting yourself to Dilawar? 1426 02:03:35,750 --> 02:03:37,082 Don't you trust me anymore? 1427 02:03:37,166 --> 02:03:38,832 lt's not about trust... 1428 02:03:39,500 --> 02:03:40,665 it's about time. 1429 02:03:40,750 --> 02:03:42,707 Time is a fleeting companion. 1430 02:03:43,000 --> 02:03:45,499 Yesterday it was on our side, today it's with him. 1431 02:03:45,583 --> 02:03:46,832 What do you suggest? 1432 02:03:46,916 --> 02:03:49,082 That l should hide like a mouse? 1433 02:03:49,166 --> 02:03:50,415 Yes. 1434 02:03:50,500 --> 02:03:53,249 We give him a chance to make the same mistake we did. 1435 02:03:53,500 --> 02:03:55,540 Let him think we are weak. 1436 02:03:56,375 --> 02:03:58,582 And when time moves over to our side... 1437 02:03:58,875 --> 02:04:00,832 you make your move on Dilawar. 1438 02:04:01,666 --> 02:04:04,915 Fine, l'll do as you say. 1439 02:04:06,291 --> 02:04:08,874 But l won't stay cooped up for long. 1440 02:04:11,166 --> 02:04:14,207 lt's easy to kill a snake in an open space. 1441 02:04:14,416 --> 02:04:18,332 Once it is in the burrow, it's impossible to escape its venom. 1442 02:04:31,416 --> 02:04:33,207 l track the movements of cops. 1443 02:04:33,291 --> 02:04:35,749 l figured that when l saw you. 1444 02:04:36,375 --> 02:04:37,999 What do you want? 1445 02:04:38,166 --> 02:04:39,457 Manya Surve. 1446 02:04:40,208 --> 02:04:41,582 Dead! 1447 02:04:43,291 --> 02:04:46,999 Bombay is a haystack and Manya is the proverbial needle. 1448 02:04:48,250 --> 02:04:50,207 My gang is unable to find him. 1449 02:04:51,041 --> 02:04:54,499 lf anyone can find him, it's you. 1450 02:04:55,750 --> 02:04:57,707 You can name your price... 1451 02:04:58,625 --> 02:05:00,040 for getting rid of Manya. 1452 02:05:01,000 --> 02:05:03,624 Shoot him with all the bullets that you have. 1453 02:05:03,916 --> 02:05:07,290 l didn't choose this uniform to fulfill your wish. 1454 02:05:07,916 --> 02:05:10,124 l'll ignore this encounter. 1455 02:05:11,458 --> 02:05:12,915 Encounter... 1456 02:05:13,000 --> 02:05:14,290 that's a nice word for... 1457 02:05:15,833 --> 02:05:17,165 'a meeting'. 1458 02:05:18,666 --> 02:05:20,790 So go ahead and help Manya encounter death. 1459 02:05:22,166 --> 02:05:23,832 l'll make sure you get both money and medals. 1460 02:05:24,000 --> 02:05:25,499 Didn't you hear what l said? 1461 02:05:25,791 --> 02:05:27,957 Kill him wherever you see him. 1462 02:05:28,083 --> 02:05:31,665 Label it a shootout or an encounter, but make sure the case is closed. 1463 02:05:31,958 --> 02:05:35,832 l guarantee there won't be any inquiry into his killing. 1464 02:05:36,666 --> 02:05:37,874 Listen carefully... 1465 02:05:37,958 --> 02:05:40,874 l can afford two meals a day and l pray five times a day. 1466 02:05:41,833 --> 02:05:43,457 That's all l need. 1467 02:05:44,416 --> 02:05:46,582 You can never put a price on me. 1468 02:05:47,500 --> 02:05:50,290 You may not have a price, but l'm sure your seniors do. 1469 02:05:51,250 --> 02:05:53,540 You will have to carry out your senior's order. 1470 02:05:54,583 --> 02:05:56,374 And you will get one. 1471 02:06:05,666 --> 02:06:06,915 Afaaque... 1472 02:06:08,208 --> 02:06:11,040 what was so important that couldn't wait until morning? 1473 02:06:11,291 --> 02:06:14,874 Today l realized why the color of the police uniform is khaki. 1474 02:06:15,083 --> 02:06:17,749 People can crap all over us yet it won't be seen. 1475 02:06:19,333 --> 02:06:20,415 What happened? 1476 02:06:20,875 --> 02:06:22,832 Dilawar wanted to crap all over... 1477 02:06:23,791 --> 02:06:25,457 he wants Manya Surve dead. 1478 02:06:26,541 --> 02:06:30,165 And he wanted a cop to do the dirty deed. 1479 02:06:30,833 --> 02:06:32,165 He said, kill Manya in an 'encounter'. 1480 02:06:32,250 --> 02:06:34,040 First he tried to bribe and then.. 1481 02:06:34,125 --> 02:06:35,415 ..he threatened with an order from the top. 1482 02:06:36,166 --> 02:06:37,790 l wanted to shoot him dead right there. 1483 02:06:38,000 --> 02:06:39,540 But l was helpless. 1484 02:06:39,875 --> 02:06:41,540 We have to seek permission from you.. 1485 02:06:41,625 --> 02:06:43,082 ..even if we have to go to the bathroom. 1486 02:06:43,416 --> 02:06:44,790 Even if we know who the criminal is... 1487 02:06:44,875 --> 02:06:48,207 we have to get the evidence and witness before filing an FlR. 1488 02:06:48,291 --> 02:06:49,624 And then we get the warrant. 1489 02:06:49,750 --> 02:06:52,540 Until then the witness is either bought or killed. 1490 02:06:52,625 --> 02:06:54,249 And the criminal walks away free. 1491 02:06:54,333 --> 02:06:56,874 The prostitutes are better than us. 1492 02:06:56,958 --> 02:07:00,332 At least their clients get some pleasure for the money. 1493 02:07:00,541 --> 02:07:03,124 First we take an oath, then we take our salary... 1494 02:07:03,208 --> 02:07:05,915 and then we watch the drama in the police station... 1495 02:07:06,958 --> 02:07:10,874 while the criminal takes us for a ride. 1496 02:07:12,875 --> 02:07:14,415 Have you said what you wanted to? 1497 02:07:15,416 --> 02:07:16,707 May l say something now? 1498 02:07:19,125 --> 02:07:20,582 Get rid of Manya Surve. 1499 02:07:22,625 --> 02:07:23,832 Kill him. 1500 02:07:25,916 --> 02:07:27,332 Not for Dilawar... 1501 02:07:28,666 --> 02:07:30,749 and not because we have an order from the top. 1502 02:07:32,666 --> 02:07:36,165 But for the sake of our uniform. 1503 02:07:38,375 --> 02:07:41,249 Dilawar said, 'l may not have a price, but my seniors do'. 1504 02:07:42,541 --> 02:07:43,749 How much did he pay, sir? 1505 02:07:55,750 --> 02:08:00,790 You think you're the only honest cop? 1506 02:08:02,000 --> 02:08:06,082 You know why the color of this uniform is khakhi? 1507 02:08:07,083 --> 02:08:09,790 lt's the color of mud. 1508 02:08:10,416 --> 02:08:15,040 And every cop is ready to become one with it or bury a criminal in it. 1509 02:08:15,583 --> 02:08:16,749 Why Manya, sir? 1510 02:08:17,416 --> 02:08:18,290 Why not Dilawar? 1511 02:08:18,375 --> 02:08:21,124 l don't care who dies. 1512 02:08:21,458 --> 02:08:23,999 Manya is a criminal and the world knows that. 1513 02:08:24,125 --> 02:08:28,040 While Dilawar is pretending to be a righteous citizen. 1514 02:08:28,291 --> 02:08:30,999 lf you kill Dilawar, there could be an inquiry. 1515 02:08:31,208 --> 02:08:35,207 But if you kill Manya, it will be a slap in the face of other criminals. 1516 02:08:35,666 --> 02:08:37,915 The decision is yours. 1517 02:08:39,125 --> 02:08:40,457 You have to choose one. 1518 02:08:42,041 --> 02:08:43,290 Manya, sir. 1519 02:08:44,125 --> 02:08:45,457 l choose Manya. 1520 02:08:47,791 --> 02:08:49,082 Welcome officers. 1521 02:08:49,333 --> 02:08:52,249 Until today no country has given their police force... 1522 02:08:53,041 --> 02:08:56,124 the opportunity that we are about to receive. 1523 02:08:57,541 --> 02:09:01,374 The liberty to shoot any criminal. 1524 02:09:02,583 --> 02:09:05,790 But until Manya Surve is alive... 1525 02:09:05,875 --> 02:09:07,832 we will neither sleep not rest. 1526 02:09:11,375 --> 02:09:13,999 Some people study history, while others teach history. 1527 02:09:14,125 --> 02:09:16,832 We are going to create history. 1528 02:09:17,041 --> 02:09:18,540 We will form three groups. 1529 02:09:18,625 --> 02:09:20,207 Ambat will lead the first group... 1530 02:09:22,416 --> 02:09:25,332 l will lead the second and Bhende the third. 1531 02:09:28,958 --> 02:09:33,749 The dossier contains photographs of Manya and his gang members. 1532 02:09:34,875 --> 02:09:39,082 The photographs are old, but you will get a fair idea. 1533 02:09:44,208 --> 02:09:46,165 Sir, he is in room number 10. 1534 02:09:49,958 --> 02:09:51,290 Stop. 1535 02:09:58,500 --> 02:10:00,624 - Move it. - Where do l go? 1536 02:10:04,375 --> 02:10:06,415 l pity you, Jamal. 1537 02:10:07,500 --> 02:10:10,124 Helping Dilawar to capture Munir was a big mistake. 1538 02:10:10,416 --> 02:10:13,499 Dilawar doesn't need you anymore and Manya won't spare you. 1539 02:10:13,750 --> 02:10:15,957 He won't let you live and l won't let you die. 1540 02:10:16,083 --> 02:10:17,957 Save me, sir. l don't want to die now. 1541 02:10:18,041 --> 02:10:21,124 Every time you try to hide... 1542 02:10:22,916 --> 02:10:24,415 l will find you. 1543 02:10:24,666 --> 02:10:28,082 And l will set you free so that Manya can kill you. 1544 02:10:28,375 --> 02:10:29,499 Save me, sir. 1545 02:10:29,583 --> 02:10:34,082 But l have a deal that will help you stay alive and keep you safe. 1546 02:10:35,666 --> 02:10:36,999 ln prison. 1547 02:10:38,208 --> 02:10:40,374 Tell me how to get to Manya. 1548 02:10:41,791 --> 02:10:45,832 You will get police protection and the police will get Manya. 1549 02:10:47,875 --> 02:10:49,374 What say? 1550 02:10:50,333 --> 02:10:51,707 Vidya, sir... 1551 02:10:52,708 --> 02:10:53,874 Vidya? 1552 02:10:54,708 --> 02:10:57,082 Vidya will lead you to Manya. 1553 02:11:04,500 --> 02:11:05,999 Where is Manya? 1554 02:11:07,583 --> 02:11:09,665 When did you last see him? 1555 02:11:10,041 --> 02:11:11,915 Look at these pictures. 1556 02:11:12,125 --> 02:11:16,832 They were Manya's companions and look what Dilawar did to them. 1557 02:11:20,041 --> 02:11:22,499 Manya killed Dilawar's brother... 1558 02:11:24,041 --> 02:11:25,790 imagine what he will do to Manya. 1559 02:11:26,000 --> 02:11:27,499 He will give Manya such a brutal death that... 1560 02:11:27,583 --> 02:11:32,082 it will be difficult to identify his body or even cremate him. 1561 02:11:33,833 --> 02:11:34,999 Think about this... 1562 02:11:36,083 --> 02:11:39,874 gangsters like Haji Maqsood and Wasim Lala have given up crime... 1563 02:11:39,958 --> 02:11:42,790 and are leading a normal life. 1564 02:11:43,833 --> 02:11:44,999 lt's because of us. 1565 02:11:45,041 --> 02:11:49,165 Manya can also have this, if he helps us. 1566 02:11:49,791 --> 02:11:52,374 Why do you want to help Manohar? 1567 02:11:52,708 --> 02:11:54,915 He considers the cops his enemy. 1568 02:11:55,166 --> 02:11:56,749 He hates cops. 1569 02:11:56,958 --> 02:11:58,540 That's his opinion. 1570 02:11:58,750 --> 02:12:00,457 What will we get by killing Manya? 1571 02:12:00,666 --> 02:12:03,040 We may not be able to stop people from becoming criminals... 1572 02:12:03,333 --> 02:12:08,790 but we can offer criminals like Manya a chance to lead a normal life. 1573 02:12:09,416 --> 02:12:13,499 Can you guarantee that there is no danger to Manohar's life? 1574 02:12:13,708 --> 02:12:14,832 No, l can't. 1575 02:12:14,916 --> 02:12:16,457 But if you don't help us... 1576 02:12:17,458 --> 02:12:21,707 l can guarantee that Manya will be killed. 1577 02:12:31,416 --> 02:12:32,332 Pawar... 1578 02:12:32,416 --> 02:12:33,415 Yes sir. 1579 02:12:33,916 --> 02:12:35,790 two cups tea, please. 1580 02:12:40,458 --> 02:12:42,040 - Hello... - Hello... 1581 02:12:43,166 --> 02:12:44,457 Manohar? 1582 02:12:45,916 --> 02:12:47,332 Are you alright? 1583 02:12:47,416 --> 02:12:48,415 Yes. 1584 02:12:49,000 --> 02:12:52,832 l want to go out of town for a few days, will you come along? 1585 02:12:53,375 --> 02:12:54,790 Where to? 1586 02:12:56,083 --> 02:12:57,374 l don't know. 1587 02:12:57,916 --> 02:13:00,707 lf you are with me, we'll figure something. 1588 02:13:01,875 --> 02:13:02,874 When? 1589 02:13:02,958 --> 02:13:04,124 Tomorrow... 1590 02:13:04,375 --> 02:13:05,790 12 o'clock... 1591 02:13:06,583 --> 02:13:07,957 Wadala College. 1592 02:13:09,291 --> 02:13:10,665 Sure. 1593 02:13:32,458 --> 02:13:33,749 Hello... 1594 02:13:34,125 --> 02:13:35,499 lnspector Baagraan? 1595 02:13:38,750 --> 02:13:39,957 Got him. 1596 02:13:40,791 --> 02:13:42,082 Officers! 1597 02:13:42,791 --> 02:13:45,165 This is the layout of Ambedkar College at Wadala. 1598 02:13:45,458 --> 02:13:47,624 Manya Surve will be there at 12 o'clock tomorrow... 1599 02:13:47,875 --> 02:13:50,374 and we will teach him a lesson he'll never forget. 1600 02:13:50,541 --> 02:13:55,499 Just like a fox sniffs out a rabbit before attacking it... 1601 02:13:55,791 --> 02:13:59,915 Manya Surve will sniff out cops before being attacked. 1602 02:14:00,166 --> 02:14:04,790 He will have a gun but he won't know whom to fire at. 1603 02:14:04,875 --> 02:14:07,499 We will go there undercover... 1604 02:14:07,583 --> 02:14:09,124 As college students. 1605 02:14:09,208 --> 02:14:11,624 Jeans, t-shirt, sneakers... 1606 02:14:11,833 --> 02:14:13,790 your makeover should be so perfect that... 1607 02:14:13,875 --> 02:14:16,332 even your own mother shouldn't be able to recognize. 1608 02:14:16,416 --> 02:14:17,665 Let's go. - Yes, sir. 1609 02:14:20,791 --> 02:14:24,874 All of you will carry books with concealed guns. 1610 02:14:28,708 --> 02:14:30,290 Ambat and l will cover the college... 1611 02:14:30,458 --> 02:14:32,790 whereas the rest will be with Bhende manning the road blocks. 1612 02:14:32,958 --> 02:14:34,457 lf Manya decides to escape by road... 1613 02:14:34,541 --> 02:14:36,457 he has three options. 1614 02:14:36,625 --> 02:14:39,249 Dahisar, Thana or Vashi. 1615 02:14:39,541 --> 02:14:40,624 l will be at Vashi... 1616 02:14:40,708 --> 02:14:42,249 - Shetty will be at Dahisar - Yes sir. 1617 02:14:42,333 --> 02:14:44,082 - and Jamdade will be at Thana. - Yes sir. 1618 02:14:47,916 --> 02:14:49,415 Stop. 1619 02:14:50,083 --> 02:14:51,540 l am sorry, sir. 1620 02:14:51,625 --> 02:14:52,915 l can't shave off my moustache. 1621 02:14:53,000 --> 02:14:55,415 ln my community, l can shave it off only after my father dies. 1622 02:14:56,416 --> 02:14:59,249 lf you father were to hear you, he'd die of shame. 1623 02:14:59,625 --> 02:15:01,749 A cops father feels proud of his son when he is ready to... 1624 02:15:01,833 --> 02:15:04,790 not just shave off his moustache but lay down his life for duty. 1625 02:15:05,166 --> 02:15:06,707 Come on... 1626 02:15:11,666 --> 02:15:12,915 Shave! 1627 02:15:19,750 --> 02:15:21,915 - No, l can't do it. - Sit. 1628 02:15:22,875 --> 02:15:24,082 You have to do it, Ambolkar. 1629 02:15:24,291 --> 02:15:25,249 But why me? 1630 02:15:25,333 --> 02:15:29,374 You are the only cop who has seen Manya Surve from up close. 1631 02:15:29,916 --> 02:15:32,290 You will be standing outside the college dressed as a postman. 1632 02:15:32,541 --> 02:15:35,915 When you see him you will shift the bag from your left shoulder to... 1633 02:15:36,041 --> 02:15:38,499 your right as a signal. 1634 02:15:38,666 --> 02:15:40,332 l won't wear a postman's uniform. 1635 02:15:40,416 --> 02:15:42,082 You have to. 1636 02:15:42,791 --> 02:15:46,040 When you can wear a veil, what's wrong in wearing a postman's uniform? 1637 02:15:46,250 --> 02:15:47,915 What if he recognizes me? 1638 02:15:48,000 --> 02:15:50,040 That's why it is important for you... 1639 02:15:50,083 --> 02:15:53,165 to recognize him before he recognizes you. 1640 02:18:47,916 --> 02:18:49,374 Manohar... 1641 02:19:00,458 --> 02:19:01,874 Come on! Let's go. 1642 02:20:04,791 --> 02:20:07,165 Ambat... corner him. 1643 02:21:10,208 --> 02:21:11,499 Stop firing! 1644 02:21:14,958 --> 02:21:16,665 Stop! 1645 02:21:26,083 --> 02:21:27,374 Manya... 1646 02:21:31,291 --> 02:21:32,624 Surrender... 1647 02:21:40,250 --> 02:21:41,457 Surrender! 1648 02:23:50,291 --> 02:23:51,624 Ambat... 1649 02:23:52,708 --> 02:23:56,332 put the body in the vehicle and drive to Sion Hospital. 1650 02:25:02,333 --> 02:25:03,665 - Rane... - Yes sir. 1651 02:25:03,750 --> 02:25:04,999 file a report. 1652 02:25:05,583 --> 02:25:07,290 Manya Surve, dead on arrival. 1653 02:25:07,583 --> 02:25:08,874 Killed in encounter. 1654 02:25:09,208 --> 02:25:11,332 - Take the body to the morgue. - Yes sir. 117248

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.