All language subtitles for Shame.1968.SWEDISH.720p.BluRay.H264.AAC-VXT

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:36,454 --> 00:00:40,458 DIGITALLY RESTORED IN 2015 2 00:00:50,760 --> 00:00:54,180 SHAME 3 00:03:41,931 --> 00:03:43,933 You know... 4 00:03:44,267 --> 00:03:46,519 I had the strangest dream last night. 5 00:03:46,644 --> 00:03:48,605 Know what I dreamed? 6 00:03:49,230 --> 00:03:52,692 We were back with the philharmonic, sitting side by side, 7 00:03:52,817 --> 00:03:56,070 rehearsing the fourth Brandenburg Concerto, the largo. 8 00:03:57,071 --> 00:04:01,367 And everything happening now was behind us, like a bad dream. 9 00:04:03,745 --> 00:04:05,705 I woke up crying. 10 00:04:06,164 --> 00:04:08,917 I'd started crying while we were playing. 11 00:04:09,584 --> 00:04:11,669 It was the slow movement. 12 00:04:11,836 --> 00:04:13,755 You know the one... 13 00:04:21,095 --> 00:04:24,098 Aren't you going to shave today either? 14 00:04:24,223 --> 00:04:25,975 If you insist. 15 00:04:30,647 --> 00:04:33,399 - Why are you in a bad mood? - I'm not. 16 00:04:33,524 --> 00:04:36,361 You're always in a foul mood these days. 17 00:04:36,486 --> 00:04:39,155 Go get dressed or we'll miss the ferry. 18 00:04:39,280 --> 00:04:42,200 We have to be at the mayor's by 9:00. 19 00:04:42,617 --> 00:04:47,080 That's hardly my fault. I didn't start this damned war. 20 00:04:52,961 --> 00:04:54,796 Listen... 21 00:04:55,755 --> 00:04:58,758 maybe we could afford a bottle of wine? 22 00:04:59,175 --> 00:05:01,970 What do you say, Eva? 23 00:05:06,891 --> 00:05:08,476 You're so silly. 24 00:05:10,103 --> 00:05:11,938 Go get dressed. 25 00:05:12,230 --> 00:05:14,607 I think I'm getting a wisdom tooth. 26 00:05:15,984 --> 00:05:19,028 Is that dentist still around? - We'll find out. 27 00:05:19,821 --> 00:05:21,823 Wisdom teeth can be nasty. 28 00:05:22,115 --> 00:05:24,492 I had one up here on the right. 29 00:05:24,659 --> 00:05:27,328 The dentist had to extract it piece by piece. 30 00:05:27,453 --> 00:05:29,330 Took a whole day. 31 00:05:29,664 --> 00:05:31,499 No anesthetic either. 32 00:05:32,041 --> 00:05:34,502 I had a fever for weeks afterwards. 33 00:05:36,295 --> 00:05:39,882 I hope this one isn't as bad. That would be nice. 34 00:05:40,091 --> 00:05:42,301 Can you see anything? 35 00:05:44,512 --> 00:05:46,431 No, not a thing. 36 00:05:46,639 --> 00:05:49,183 Feel here. It feels swollen. 37 00:05:49,308 --> 00:05:51,185 And there's a lump. 38 00:05:58,568 --> 00:06:01,446 I guess we'd better hurry. 39 00:06:03,740 --> 00:06:05,742 Did you pay the phone bill? 40 00:06:05,867 --> 00:06:07,660 Shit! I forgot. 41 00:06:08,036 --> 00:06:12,290 But why pay for something that never works anyway? 42 00:06:12,874 --> 00:06:15,209 They'd better fix the darn thing... 43 00:06:16,711 --> 00:06:19,047 or I shouldn't have to pay. 44 00:06:19,338 --> 00:06:22,592 - We have to have a phone. - Of course. 45 00:06:23,384 --> 00:06:25,678 But we don't get a lot of orders. 46 00:06:25,803 --> 00:06:29,265 With no phone we might as well pack it all in. 47 00:06:29,390 --> 00:06:33,227 People could call the Olssons, and we could pay them. 48 00:06:38,191 --> 00:06:40,109 You hear the church bells? 49 00:06:41,152 --> 00:06:43,154 Is it a holiday? 50 00:06:43,571 --> 00:06:45,782 No, just an ordinary Friday. 51 00:06:46,699 --> 00:06:50,369 What could it mean? - Nothing. Hurry up, now. 52 00:06:50,578 --> 00:06:53,831 It's ominous hearing church bells on an ordinary day. 53 00:06:54,248 --> 00:06:57,210 What time is it? - Five past 6:00. 54 00:07:55,977 --> 00:07:59,522 I think it's going to rain. Go get your leather jacket. 55 00:08:37,435 --> 00:08:39,145 Oh, for God's sake! 56 00:08:44,108 --> 00:08:45,693 Jan? 57 00:08:51,949 --> 00:08:53,743 What is it now? 58 00:08:57,580 --> 00:08:59,540 You mustn't be so sensitive. 59 00:08:59,665 --> 00:09:01,542 I can't take it. 60 00:09:04,045 --> 00:09:06,881 Try to control yourself. I do. 61 00:09:08,925 --> 00:09:10,885 Can't you ever shut up? 62 00:09:19,352 --> 00:09:20,895 I'm sorry. 63 00:09:22,605 --> 00:09:24,941 I forgot my jacket after all. 64 00:09:40,164 --> 00:09:43,209 There sure have been a lot of transports lately. 65 00:09:44,085 --> 00:09:47,672 I didn't mean to be nasty. It just happened. 66 00:09:47,797 --> 00:09:50,591 Don't worry. I give as good as I get. 67 00:10:07,149 --> 00:10:08,901 You know what? 68 00:10:09,026 --> 00:10:14,573 Tomorrow it will be four years since we moved to this island. 69 00:10:15,449 --> 00:10:18,077 And Grandpa died a year ago yesterday. 70 00:10:18,286 --> 00:10:21,706 We mustn't forget to go put flowers on his grave. 71 00:10:37,763 --> 00:10:39,473 Hi there, Filip! 72 00:11:34,862 --> 00:11:36,864 What were you talking about? 73 00:11:36,989 --> 00:11:40,242 He said the radio warned of an impending invasion. 74 00:11:40,368 --> 00:11:42,953 They've been saying that for years. 75 00:11:43,120 --> 00:11:47,041 - Our radio's always acting up! - Not to mention the car. 76 00:11:47,166 --> 00:11:50,961 If you didn't insist on fixing things yourself... 77 00:11:56,008 --> 00:11:58,260 It's better not to know anything. 78 00:11:58,386 --> 00:12:00,888 God, your escapism drives me mad! 79 00:12:04,100 --> 00:12:05,893 But I wasn't going to nag. 80 00:12:08,562 --> 00:12:12,066 I got us some fish for dinner. - That's good. 81 00:12:16,570 --> 00:12:20,491 As you stood talking to Filip, I felt really in love with you. 82 00:12:20,616 --> 00:12:22,576 You looked so beautiful. 83 00:12:22,701 --> 00:12:24,495 From a distance, right? 84 00:13:26,640 --> 00:13:28,142 Good morning. 85 00:13:28,309 --> 00:13:31,479 We were just coming to see you! 86 00:13:31,604 --> 00:13:33,397 Really? Nice to see you. 87 00:13:33,522 --> 00:13:35,941 We have some berries for you. 88 00:13:36,066 --> 00:13:37,193 Morning. 89 00:13:37,318 --> 00:13:41,322 We have lingonberries for you. - Hello, Mrs. Rosenberg. 90 00:13:42,364 --> 00:13:46,160 We just went out to check on the summer cottage. 91 00:13:46,285 --> 00:13:50,831 I was just telling the mayor we have delicious lingonberries for you. 92 00:13:50,956 --> 00:13:54,710 I'm afraid we're not headed home just now — 93 00:13:54,835 --> 00:13:59,048 - We'll drop them at your place. - Sure it's no bother? 94 00:13:59,173 --> 00:14:00,925 No bother at all. 95 00:14:01,050 --> 00:14:04,345 - Is anyone at home? - Miss Almberg should be there. 96 00:14:04,512 --> 00:14:09,350 Why don't we get together for dinner and make some music together 97 00:14:09,517 --> 00:14:11,810 like in the old days? 98 00:14:12,144 --> 00:14:14,522 I've missed our soirees. 99 00:14:14,647 --> 00:14:16,524 We both have. 100 00:14:16,690 --> 00:14:21,028 Ever since our conductor, Mr. Kreisler, was drafted. 101 00:14:21,195 --> 00:14:23,531 Mayor, may I ask you something? 102 00:14:23,656 --> 00:14:27,368 Are these troop movements significant? 103 00:14:27,535 --> 00:14:30,412 The situation has become more critical lately. 104 00:14:30,538 --> 00:14:32,957 You hear so much on the radio — 105 00:14:33,082 --> 00:14:35,292 Our radio's always broken! 106 00:14:35,417 --> 00:14:38,921 I think you have to hope for the best. 107 00:14:39,046 --> 00:14:42,633 You never know what's in store. 108 00:14:42,758 --> 00:14:46,053 My sister was evacuated to a transit camp, 109 00:14:46,220 --> 00:14:48,806 and they're bombed almost daily. 110 00:14:48,931 --> 00:14:52,226 I think we're almost there. We better say good-bye. 111 00:14:52,351 --> 00:14:57,398 It would be great to see you. - Give us a call. 112 00:14:57,523 --> 00:14:59,316 Good-bye. 113 00:15:00,067 --> 00:15:03,404 Give our best to your son. - Thank you. We will. 114 00:15:54,705 --> 00:15:57,541 - Can we go in the main entrance? - Of course. 115 00:15:58,292 --> 00:16:00,461 They gave us an extra ten kronor! 116 00:16:00,586 --> 00:16:02,630 Let's get some wine at Fredrik's. 117 00:16:54,973 --> 00:16:56,809 I guess he's out. 118 00:16:56,934 --> 00:16:58,894 He never goes out. 119 00:17:00,354 --> 00:17:02,064 Hi! 120 00:17:02,439 --> 00:17:04,525 Have you been drafted too? 121 00:17:04,817 --> 00:17:07,361 Yeah, just look at this getup. 122 00:17:07,486 --> 00:17:11,240 And I haven't handled a weapon in over 20 years. 123 00:17:11,532 --> 00:17:13,409 Have a seat. 124 00:17:13,534 --> 00:17:16,995 And I have no one to look after the shop either. 125 00:17:17,121 --> 00:17:19,456 Not that it makes much difference. 126 00:17:19,581 --> 00:17:22,960 How can I help you? - We'd like a bottle of wine. 127 00:17:23,085 --> 00:17:26,046 I have a few bottles left. 128 00:17:26,213 --> 00:17:28,966 Listen, I want to show you something. 129 00:17:32,928 --> 00:17:34,722 You have to see this. 130 00:17:37,850 --> 00:17:41,311 - Look at that! - The finest piece I own. 131 00:17:42,563 --> 00:17:45,733 - An antique, right? - Meissen, 18th century. 132 00:17:46,567 --> 00:17:50,320 - Where did you get it? - My mother left it to me. 133 00:17:50,863 --> 00:17:52,656 I'll never sell it. 134 00:17:54,116 --> 00:17:55,743 Listen to that. 135 00:17:55,868 --> 00:17:57,870 I'll be right back. 136 00:18:36,450 --> 00:18:39,828 - Do you listen to the radio? - No, ours never works. 137 00:18:39,953 --> 00:18:42,790 I can't seem to fix it. 138 00:18:43,540 --> 00:18:46,335 Yesterday our side threatened to take 139 00:18:46,460 --> 00:18:48,837 the most atrocious measures. 140 00:18:49,213 --> 00:18:51,757 And today the other side congratulated us 141 00:18:51,882 --> 00:18:54,134 on our imminent destruction. 142 00:18:54,468 --> 00:18:56,512 We've heard it all before. 143 00:18:56,637 --> 00:18:59,348 I suspect we needn't take it too seriously. 144 00:18:59,473 --> 00:19:01,642 Wait a minute! 145 00:19:02,142 --> 00:19:04,812 Taste this. It's quite good. 146 00:19:06,021 --> 00:19:08,273 But we came to buy a bottle. 147 00:19:09,274 --> 00:19:10,984 It's not bad at all. 148 00:19:12,069 --> 00:19:13,821 Cheers. 149 00:19:21,411 --> 00:19:24,248 - That's delicious. - It really is. 150 00:19:24,498 --> 00:19:26,458 May I have a look? 151 00:19:26,583 --> 00:19:29,711 - I have just five bottles left. - Look at that. 152 00:19:30,379 --> 00:19:32,047 From 1959. 153 00:19:32,506 --> 00:19:35,300 - Could we really afford a bottle? - Sure. 154 00:19:37,553 --> 00:19:39,012 Cheers. 155 00:19:49,356 --> 00:19:53,318 You know, sometimes when I sit here all alone 156 00:19:53,443 --> 00:19:55,362 among my things... 157 00:19:55,863 --> 00:19:57,948 I start feeling so miserable. 158 00:19:58,073 --> 00:20:00,033 I'm not sure why. 159 00:20:00,784 --> 00:20:04,454 Maybe because no one would miss me if I were gone. 160 00:20:05,205 --> 00:20:07,916 Not even Mrs. Prins. - Mrs. Prins? 161 00:20:08,041 --> 00:20:10,168 The lady who cleans for me. 162 00:20:10,294 --> 00:20:14,256 Once a week she cleans the place and makes coffee... 163 00:20:14,756 --> 00:20:17,134 and we sleep together. 164 00:20:19,428 --> 00:20:22,639 No, Mrs. Prins won't particularly miss me. 165 00:20:24,057 --> 00:20:26,560 You'll be back before you know it. 166 00:20:26,727 --> 00:20:29,021 How much for a bottle? 167 00:20:29,146 --> 00:20:33,567 For you, ten kronor. I'd give it to you... 168 00:20:33,901 --> 00:20:36,361 but I need the money. 169 00:20:36,820 --> 00:20:39,072 To pay Mrs. Prins, in fact. 170 00:20:40,157 --> 00:20:43,744 She's going to look after my things while I'm gone. 171 00:20:47,998 --> 00:20:50,959 Well, we have to catch the ferry. 172 00:20:51,251 --> 00:20:55,923 You know, I have a bad foot. 173 00:20:56,089 --> 00:20:58,800 You think they'll take that into account 174 00:20:58,926 --> 00:21:02,054 and give me an administrative job? 175 00:21:02,179 --> 00:21:04,056 Of course they will. 176 00:21:04,181 --> 00:21:07,434 They didn't want me at all! - Enough about you. 177 00:21:07,601 --> 00:21:09,686 You have to show good faith 178 00:21:09,811 --> 00:21:13,148 and not hide behind a doctor's certificate. 179 00:21:13,273 --> 00:21:17,819 But you have to tell them. Maybe they'll send you home. 180 00:21:18,946 --> 00:21:20,572 Thanks so much. 181 00:21:20,697 --> 00:21:23,325 - See you soon. - I hope so. 182 00:21:25,369 --> 00:21:27,079 Well, good-bye. 183 00:21:27,204 --> 00:21:29,706 Thank you. Good-bye. 184 00:21:38,507 --> 00:21:42,511 I think we should drink to Filip and his fish. 185 00:21:43,637 --> 00:21:47,307 - And my cooking. - And your cooking. 186 00:22:05,617 --> 00:22:08,996 By the way, the radio's working again. 187 00:22:09,162 --> 00:22:12,082 - You fixed it? - Yes, finally. 188 00:22:12,207 --> 00:22:14,167 - Aren't you clever! - I am, huh? 189 00:22:14,334 --> 00:22:17,337 - When you want to be. - I'm always clever. 190 00:22:17,462 --> 00:22:20,966 Know what I'm going to do? I'm pretty clever too. 191 00:22:21,091 --> 00:22:22,843 I know you are. 192 00:22:23,010 --> 00:22:26,304 - Take up Italian again. - Finally! 193 00:22:26,430 --> 00:22:29,141 - Starting tonight. - You've talked about it for ages. 194 00:22:29,266 --> 00:22:31,143 But I need your help. 195 00:22:31,268 --> 00:22:34,312 You have to tell me every night to study. 196 00:22:34,438 --> 00:22:38,442 I'll time you and quiz you, and I'll be very strict. 197 00:22:38,650 --> 00:22:41,528 You know what else we should do every morning? 198 00:22:41,695 --> 00:22:45,657 Right after feeding the chickens, we should practice our instruments. 199 00:22:45,782 --> 00:22:48,869 You, that early? This I'll have to see! 200 00:22:49,036 --> 00:22:52,539 I swear I will! A half hour every day. 201 00:22:52,748 --> 00:22:56,001 We have our instruments and tons of sheet music. 202 00:22:56,126 --> 00:22:58,253 We have to keep up our skills. 203 00:22:58,378 --> 00:23:00,380 Jan, I want children. 204 00:23:01,006 --> 00:23:04,051 I really want to have children. - Right now? 205 00:23:05,719 --> 00:23:08,180 - No, not quite yet. - Why? 206 00:23:09,181 --> 00:23:11,433 It's not something one can explain. 207 00:23:11,558 --> 00:23:13,143 Try. 208 00:23:13,894 --> 00:23:16,688 It's this feeling that — 209 00:23:16,813 --> 00:23:19,858 Let's wait until things calm down. 210 00:23:20,025 --> 00:23:22,235 No, I think this is important. 211 00:23:22,402 --> 00:23:25,280 A lot of the problems between us 212 00:23:25,405 --> 00:23:28,075 might be because we don't have kids. 213 00:23:28,200 --> 00:23:31,369 Me being a woman and not having kids. 214 00:23:32,162 --> 00:23:34,998 I'd like to have kids before I'm 30. 215 00:23:35,123 --> 00:23:37,793 You can wait till 40. 216 00:23:37,918 --> 00:23:40,253 No, the younger, the better. 217 00:23:40,420 --> 00:23:44,216 By 40 I want three kids. We'll be a family. 218 00:23:44,424 --> 00:23:47,969 Listen, this is serious, what I have to say. 219 00:23:49,096 --> 00:23:52,140 You mustn't get upset. - I won't. 220 00:23:53,266 --> 00:23:55,811 The next time we go into town, 221 00:23:56,019 --> 00:23:59,106 I want us to go to a doctor... 222 00:23:59,272 --> 00:24:00,774 Why? 223 00:24:00,899 --> 00:24:05,320 ...and get a checkup, since I never seem to get pregnant. 224 00:24:05,445 --> 00:24:07,572 I'm perfectly healthy. 225 00:24:07,697 --> 00:24:10,575 So am I. We both are. 226 00:24:10,867 --> 00:24:13,745 It's probably just your nerves. - I mean it. 227 00:24:13,870 --> 00:24:17,791 I want us to go so you can get a checkup. 228 00:24:18,166 --> 00:24:20,460 Don't take it personally. 229 00:24:21,294 --> 00:24:24,422 That time we separated for a while... 230 00:24:25,006 --> 00:24:27,634 you were up to all sorts of stuff. 231 00:24:27,801 --> 00:24:29,344 I didn't do anything. 232 00:24:29,469 --> 00:24:32,722 That could be why we don't get pregnant. 233 00:24:32,848 --> 00:24:35,267 Because you had lots of other women. 234 00:24:35,392 --> 00:24:38,478 I did not. Why bring that up? 235 00:24:38,645 --> 00:24:42,190 It meant nothing. You're the one I've always loved. 236 00:24:42,315 --> 00:24:45,610 - What about that opera singer? - She meant nothing. 237 00:24:45,735 --> 00:24:49,406 It was just that one time. I've always loved you. 238 00:24:49,531 --> 00:24:53,160 I've always loved you. I love you right now. 239 00:24:53,952 --> 00:24:56,788 I'm not sure you know what love is. 240 00:24:56,913 --> 00:24:58,540 I certainly do. 241 00:25:00,041 --> 00:25:03,086 Self-love. You know a lot about that. 242 00:25:03,545 --> 00:25:05,881 I'm not as selfish as you think. 243 00:25:06,006 --> 00:25:08,216 I think you're very selfish. 244 00:25:08,675 --> 00:25:11,595 I'll be a better man next year. Next week! 245 00:25:11,720 --> 00:25:14,347 - Is that right? - I promise. 246 00:25:14,514 --> 00:25:18,351 I believe one can change completely if one wants to. 247 00:25:19,019 --> 00:25:21,021 - You? - Yes. 248 00:25:21,438 --> 00:25:23,690 I'm not a determinist, you know. 249 00:25:24,691 --> 00:25:26,943 - A what? - A determinist. 250 00:25:27,194 --> 00:25:29,404 What's a determinist? 251 00:25:31,865 --> 00:25:34,576 A determinist is a person who — 252 00:25:37,537 --> 00:25:41,583 Never mind. Just so you fix the sink tomorrow. 253 00:25:44,211 --> 00:25:46,254 Let's not do the dishes now. 254 00:25:46,379 --> 00:25:50,258 No? What should we do instead? 255 00:27:20,098 --> 00:27:23,310 - Where are you going? - He'll die hanging up there! 256 00:27:23,435 --> 00:27:25,854 - It could be the enemy. - You coward! 257 00:27:25,979 --> 00:27:29,149 - Stay here. You're not going. - He's caught in the trees! 258 00:27:29,316 --> 00:27:31,151 You're not going — 259 00:27:33,153 --> 00:27:34,696 Then go! 260 00:28:02,891 --> 00:28:04,851 I'll go call an ambulance! 261 00:28:28,708 --> 00:28:33,213 - Did one or two men bail out? - We only saw one. Right? 262 00:28:33,338 --> 00:28:36,383 - Did you shoot the pilot? - Was I supposed to? 263 00:28:37,217 --> 00:28:39,636 No, I guess it wasn't you. 264 00:28:39,928 --> 00:28:41,930 I suggest you clear out. 265 00:28:42,138 --> 00:28:45,558 They dropped paratroopers just half a mile from here. 266 00:29:18,049 --> 00:29:20,135 I know what we'll do. 267 00:29:20,260 --> 00:29:24,722 I'll put it in gear, and you push. It's downhill anyway. 268 00:29:24,848 --> 00:29:26,641 What are you doing? 269 00:29:34,732 --> 00:29:37,193 Hurry up! Come on! 270 00:30:17,650 --> 00:30:21,029 - You shot the pilot, didn't you? - No, I didn't! 271 00:30:23,198 --> 00:30:25,158 Lying will only make it worse. 272 00:30:25,325 --> 00:30:27,660 He was dying when we got there. 273 00:30:28,328 --> 00:30:30,830 Isn't that right? - Yes! 274 00:30:30,997 --> 00:30:33,082 Have other soldiers been here? 275 00:30:33,208 --> 00:30:36,085 Yes, about 30 minutes ago. 276 00:30:36,294 --> 00:30:39,005 They warned us that you'd landed nearby. 277 00:30:39,172 --> 00:30:42,550 They were in two jeeps, about 14 of them. 278 00:30:42,842 --> 00:30:46,596 They told us to clear out and headed for the shore. 279 00:30:46,721 --> 00:30:48,681 Just calm down. 280 00:30:48,848 --> 00:30:51,643 Breathe! Don't be afraid. 281 00:30:51,935 --> 00:30:55,355 Is that mic and camera ready? Come on. 282 00:30:55,480 --> 00:30:59,317 We'll just chat a bit for the folks at home. 283 00:30:59,734 --> 00:31:01,736 Why are you resisting? 284 00:31:02,862 --> 00:31:07,367 We want to show the folks what sort of people we've liberated. 285 00:31:09,702 --> 00:31:11,204 Camera. 286 00:31:12,705 --> 00:31:16,417 "Voices of the Liberation 78." Hand me the mic. 287 00:31:18,127 --> 00:31:19,546 Your name? 288 00:31:20,713 --> 00:31:23,508 Speak up. Don't be afraid. 289 00:31:24,217 --> 00:31:25,718 Eva Rosenberg. 290 00:31:25,885 --> 00:31:27,887 Tell us about yourself. 291 00:31:29,222 --> 00:31:31,224 I'm 28. 292 00:31:32,767 --> 00:31:37,063 I'm first violinist in the philharmonic. 293 00:31:37,897 --> 00:31:40,692 Jan and I have been married for seven years. 294 00:31:40,817 --> 00:31:44,571 We've lived here since the orchestra was disbanded. 295 00:31:46,656 --> 00:31:48,408 Tell us more. 296 00:31:48,533 --> 00:31:50,451 There isn't any more. 297 00:31:52,453 --> 00:31:54,622 What's your political affiliation? 298 00:31:54,914 --> 00:31:58,585 - I don't have one. - No political affiliation? 299 00:31:58,751 --> 00:32:01,462 I don't really have the time, 300 00:32:01,588 --> 00:32:04,090 and our radio's broken. 301 00:32:04,257 --> 00:32:09,012 Don't you care what political regime governs you? 302 00:32:09,137 --> 00:32:11,139 It's not that. 303 00:32:11,264 --> 00:32:16,144 It's just that the war has gone on so long that it's hard to — 304 00:32:16,269 --> 00:32:18,396 - So you're not indifferent? - No! 305 00:32:18,521 --> 00:32:20,607 - You've taken a stand? - Yes. 306 00:32:20,773 --> 00:32:22,900 Good. Excellent. 307 00:32:23,192 --> 00:32:24,902 And your name? 308 00:32:25,028 --> 00:32:28,281 I'm not feeling well. I have a weak heart. 309 00:32:28,406 --> 00:32:32,285 He isn't well. Jan, wait a minute. 310 00:32:33,995 --> 00:32:36,372 Keep rolling! Get him passing out. 311 00:32:49,886 --> 00:32:51,679 Come on. 312 00:32:54,474 --> 00:32:55,975 Quick, Jan. 313 00:32:56,142 --> 00:32:58,311 Let's get inside. 314 00:33:00,563 --> 00:33:02,607 Help me out here. 315 00:33:02,815 --> 00:33:06,819 Please help me, Jan. 316 00:33:56,619 --> 00:33:59,414 You know what I was thinking the whole time? 317 00:33:59,539 --> 00:34:00,873 No. 318 00:34:01,040 --> 00:34:03,376 It's good we don't have kids. 319 00:34:08,339 --> 00:34:10,925 We'll have kids when peace comes. 320 00:34:12,552 --> 00:34:14,554 We'll never have kids. 321 00:34:41,414 --> 00:34:44,625 Jan, grab your boots and let's go! 322 00:34:44,751 --> 00:34:46,753 We have to hurry. 323 00:34:46,878 --> 00:34:48,921 Come on! 324 00:35:05,438 --> 00:35:09,650 - We'll head for the shore. - Fine. As long as you drive. 325 00:35:10,902 --> 00:35:12,069 Hurry! 326 00:35:12,195 --> 00:35:15,239 - What about food? - I didn't have time to cook! 327 00:35:15,907 --> 00:35:18,201 Let's take the chickens. 328 00:35:18,326 --> 00:35:21,245 - Who's going to wring their necks? - Not me! 329 00:35:21,370 --> 00:35:22,789 We'll shoot them. 330 00:35:22,955 --> 00:35:24,832 You ever hear of shooting chickens? 331 00:35:24,957 --> 00:35:28,044 - I refuse to wring their necks. - Fine, shoot them! 332 00:35:28,169 --> 00:35:30,546 Do whatever you want. 333 00:35:35,468 --> 00:35:37,178 Not me! 334 00:35:40,389 --> 00:35:41,974 It's still standing there. 335 00:35:42,099 --> 00:35:44,811 Shoot the damned thing! - I can't do it. 336 00:35:44,977 --> 00:35:47,146 I'm so sick of you! 337 00:37:39,884 --> 00:37:40,884 Eva, come! 338 00:38:15,044 --> 00:38:17,171 We have to head back! 339 00:38:18,673 --> 00:38:20,466 Jan, drive us home! 340 00:38:23,302 --> 00:38:25,262 Pull yourself together! 341 00:39:22,319 --> 00:39:24,196 It sounds like — 342 00:39:26,198 --> 00:39:28,868 It's sounds like they're at the crossroads. 343 00:39:33,622 --> 00:39:37,710 This god-awful noise! I can't stand it! 344 00:39:37,960 --> 00:39:40,046 I can't take it anymore! 345 00:40:07,114 --> 00:40:10,242 Maybe we'd be safer in the basement. 346 00:40:10,409 --> 00:40:12,912 I won't be trapped like a rat! 347 00:42:48,734 --> 00:42:51,570 Did I ever tell you about Pampini? 348 00:42:51,737 --> 00:42:53,113 No. 349 00:42:54,406 --> 00:42:56,575 He was a contemporary of Beethoven's. 350 00:42:56,867 --> 00:42:58,994 He made instruments in Vienna. 351 00:42:59,119 --> 00:43:01,247 Trained in the Italian school. 352 00:43:03,207 --> 00:43:07,378 He served in the Russian army and fought Napoleon for many years. 353 00:43:07,670 --> 00:43:11,632 Then he lost a leg and went back to making violins. 354 00:43:12,675 --> 00:43:15,052 This one was made in 1814, 355 00:43:15,177 --> 00:43:17,429 same year as the Congress of Vienna. 356 00:43:18,097 --> 00:43:20,224 He died of cholera. 357 00:43:20,349 --> 00:43:22,184 I forget what year. 358 00:43:32,403 --> 00:43:34,446 My hand is ruined. 359 00:43:36,115 --> 00:43:37,908 You want to try? 360 00:43:55,801 --> 00:43:58,012 Do you care for me a little? 361 00:43:59,305 --> 00:44:03,309 Yes, I care for you a little. 362 00:44:05,728 --> 00:44:07,646 Do you love me? 363 00:44:12,735 --> 00:44:14,320 Do you? 364 00:44:14,820 --> 00:44:17,781 Sure, I love you. 365 00:44:22,036 --> 00:44:23,662 What is it? 366 00:44:25,039 --> 00:44:27,374 What's wrong? - I got a cramp. 367 00:44:33,797 --> 00:44:35,299 There. 368 00:44:37,343 --> 00:44:38,969 It's letting up. 369 00:44:44,141 --> 00:44:45,642 Hang on. 370 00:45:02,159 --> 00:45:03,577 Jan. 371 00:45:04,912 --> 00:45:06,455 Get over here. 372 00:46:13,313 --> 00:46:15,065 Stop right there. 373 00:46:16,024 --> 00:46:19,111 - I have to close up the store. - Hurry up! 374 00:46:21,321 --> 00:46:23,240 I'm Filip Olsson. 375 00:47:45,239 --> 00:47:47,616 Take them inside. 376 00:47:47,741 --> 00:47:49,243 Move it! 377 00:47:53,622 --> 00:47:55,541 Everyone inside! 378 00:48:08,637 --> 00:48:10,472 Sit them down over there. 379 00:48:24,778 --> 00:48:27,197 Would you like to sit together? 380 00:48:33,370 --> 00:48:36,123 - My name's Oswald. - Rosenberg. 381 00:48:36,248 --> 00:48:40,419 We've met, actually. The charity concert a few years back. 382 00:48:40,586 --> 00:48:42,421 Of course. 383 00:48:42,838 --> 00:48:45,340 I'm a teacher... or I was. 384 00:48:47,676 --> 00:48:49,261 It doesn't look good. 385 00:49:01,815 --> 00:49:03,442 You know... 386 00:49:04,276 --> 00:49:06,945 sometimes this is all like a dream. 387 00:49:07,279 --> 00:49:08,905 Not my own. 388 00:49:09,031 --> 00:49:12,159 Someone else's dream that I'm forced to be in. 389 00:49:12,284 --> 00:49:16,204 What happens when they wake up and feel ashamed about all this? 390 00:49:16,330 --> 00:49:18,957 Jan and Eva Rosenberg. 391 00:49:39,519 --> 00:49:40,979 I see. 392 00:49:53,492 --> 00:49:56,286 We have reason to believe you've collaborated 393 00:49:56,411 --> 00:49:58,455 with the other side. 394 00:49:58,580 --> 00:50:02,125 The most serious evidence is Mrs. Rosenberg's TV interview 395 00:50:02,250 --> 00:50:06,254 in which she endorses the political views of the enemy. 396 00:50:06,380 --> 00:50:09,341 - That's not true. - Not true? 397 00:50:09,633 --> 00:50:12,678 We happen to have a copy of the interview. 398 00:50:12,803 --> 00:50:14,846 Would you care to see it? 399 00:50:15,639 --> 00:50:17,140 Lights out. 400 00:50:19,184 --> 00:50:22,479 We've been oppressed for far too long. 401 00:50:23,188 --> 00:50:27,025 We've longed for liberation like those thirsting in the desert. 402 00:50:27,526 --> 00:50:30,112 I wish your troops victory. 403 00:50:32,155 --> 00:50:35,033 That wasn't my voice! I never said that. 404 00:50:36,535 --> 00:50:38,412 Tell the truth now, 405 00:50:38,537 --> 00:50:40,997 or you and your husband will pay! 406 00:50:41,415 --> 00:50:43,458 We never collaborated. 407 00:50:44,876 --> 00:50:48,505 How do you explain the fact that paratroopers liquidated 408 00:50:48,630 --> 00:50:51,633 every civilian within almost two square miles 409 00:50:51,758 --> 00:50:54,428 yet spared the two of you? 410 00:50:54,761 --> 00:50:56,346 I don't know. 411 00:50:56,555 --> 00:50:58,724 I don't understand any of this. 412 00:51:00,600 --> 00:51:03,395 Take her out. I want to speak to him alone. 413 00:51:08,233 --> 00:51:10,569 No! Let me go! 414 00:51:37,262 --> 00:51:39,890 Hello again, Mrs. Rosenberg. 415 00:51:50,484 --> 00:51:52,277 Sit down. 416 00:51:52,402 --> 00:51:54,529 What did they do to you? 417 00:51:55,197 --> 00:51:57,449 Let me see. 418 00:52:00,285 --> 00:52:02,829 Doctor, please. 419 00:52:08,251 --> 00:52:10,086 Can you stand up? 420 00:52:12,964 --> 00:52:16,843 Nothing wrong with you. Your limbs are intact. 421 00:52:22,766 --> 00:52:25,268 You look dreadful. Stand up. 422 00:52:30,065 --> 00:52:32,609 He'll have to go to the hospital. 423 00:52:39,908 --> 00:52:43,161 What about you? How are you doing? 424 00:52:44,663 --> 00:52:46,748 Your shoulder's been dislocated. 425 00:52:46,998 --> 00:52:50,377 Give me a hand. We'll pop it back in place. 426 00:52:51,044 --> 00:52:53,004 No, don't! 427 00:53:04,599 --> 00:53:07,269 No tennis for a few weeks. 428 00:53:10,939 --> 00:53:13,608 What do we have here? Is he asleep? 429 00:53:14,776 --> 00:53:17,863 Take him away. He can't lie here rotting. 430 00:53:25,787 --> 00:53:28,123 Have they fed you at all? - No. 431 00:53:28,456 --> 00:53:33,211 Sorry about that. We're not yet properly organized. 432 00:53:33,461 --> 00:53:35,714 I'll have them send in some food. 433 00:53:35,881 --> 00:53:38,466 And the lady? Is anything ailing her? 434 00:53:38,592 --> 00:53:40,719 Nothing? Good. 435 00:53:41,177 --> 00:53:42,637 Cigarette? 436 00:53:44,347 --> 00:53:46,016 Good evening. 437 00:53:48,894 --> 00:53:52,564 Was the man they carried out dead? Who was that? 438 00:53:53,899 --> 00:53:56,902 - The editor of the local paper. - Really? 439 00:53:58,069 --> 00:54:03,199 A false rumor went around saying the invasion had been a success. 440 00:54:04,743 --> 00:54:07,579 So they made up a front page welcoming the liberation forces. 441 00:54:08,997 --> 00:54:12,375 - What about you, Vicar? - They treated me humanely. 442 00:54:12,500 --> 00:54:15,086 They let me go once I started screaming. 443 00:54:15,295 --> 00:54:17,547 Almost as if they were embarrassed. 444 00:54:17,672 --> 00:54:20,508 Well, they certainly beat me! 445 00:54:20,634 --> 00:54:25,430 They hit me on the head. - Where? I don't see anything. 446 00:54:25,597 --> 00:54:27,849 The gray-haired guy said... 447 00:54:28,266 --> 00:54:31,061 "This is for that TV segment." 448 00:54:32,145 --> 00:54:34,397 How many are in here? 449 00:54:35,815 --> 00:54:38,026 Oh, there are three of you. 450 00:54:42,948 --> 00:54:45,116 I'll be back with one more. 451 00:55:07,138 --> 00:55:09,516 - Need some help? - No, I'm fine. 452 00:55:09,641 --> 00:55:11,476 I'll hold it. 453 00:55:12,435 --> 00:55:15,605 - I'm just a bit stiff. - I can imagine. 454 00:55:15,897 --> 00:55:17,857 That's fine, thanks. 455 00:55:18,400 --> 00:55:20,318 It looked painful. 456 00:55:21,695 --> 00:55:23,321 I'm fine. 457 00:55:23,905 --> 00:55:25,407 Does it hurt? 458 00:55:25,615 --> 00:55:28,201 It's more of a throbbing now. 459 00:55:29,244 --> 00:55:31,162 Report to the courtyard! 460 00:56:29,387 --> 00:56:31,181 Fall in! 461 00:56:32,724 --> 00:56:34,225 Order arms! 462 00:56:34,726 --> 00:56:36,394 Fall in! 463 00:56:36,728 --> 00:56:38,229 Hurry up! 464 00:57:05,590 --> 00:57:08,218 This man collaborated with the enemy 465 00:57:08,343 --> 00:57:10,428 and caused us heavy losses. 466 00:57:11,387 --> 00:57:13,598 But the government has pardoned him 467 00:57:13,765 --> 00:57:17,519 and commuted his death sentence to life at hard labor. 468 00:57:26,027 --> 00:57:30,907 The rest of you will also receive more leniency than you deserve. 469 00:57:31,616 --> 00:57:34,077 Some of you will be freed immediately 470 00:57:34,202 --> 00:57:36,329 and transported home. 471 00:58:09,779 --> 00:58:11,990 Take these two to my office. 472 00:58:32,552 --> 00:58:34,721 May we please sit down? 473 00:58:34,846 --> 00:58:36,055 Hell no. 474 00:58:36,181 --> 00:58:39,184 If Jacobi saw you, he'd have my hide. 475 00:58:47,692 --> 00:58:49,777 What will happen now? 476 00:59:07,754 --> 00:59:09,422 Come inside. 477 00:59:15,720 --> 00:59:17,472 Have a seat. 478 00:59:18,056 --> 00:59:20,558 I heard about the infamous interview. 479 00:59:20,725 --> 00:59:23,061 We knew it was a complete fake... 480 00:59:23,228 --> 00:59:27,899 but they needed someone to make an example of. 481 00:59:28,024 --> 00:59:30,777 Are you all right? No serious injuries? 482 00:59:31,236 --> 00:59:33,655 I gave orders not to touch you. 483 00:59:33,780 --> 00:59:37,408 - They behaved... almost correctly. - That's something at least. 484 00:59:42,121 --> 00:59:46,376 I hope we'll meet again soon and have a chance to talk. 485 00:59:47,335 --> 00:59:49,671 Where the hell are those drivers? 486 00:59:49,837 --> 00:59:52,465 I assume you're anxious to get home. 487 00:59:54,592 --> 00:59:57,428 Things better shape up around here come Monday! 488 00:59:59,472 --> 01:00:02,809 I'm trying to get a car to spare you the jeep. 489 01:00:02,934 --> 01:00:07,313 Jacobi here. Please send a car here at once. 490 01:00:08,356 --> 01:00:11,985 Peters, make sure they get home as quickly as possible. 491 01:00:12,110 --> 01:00:14,445 Good-bye. 492 01:01:25,350 --> 01:01:29,020 I'm sick of this. You keep on if you want. 493 01:01:31,981 --> 01:01:33,983 Playing the martyr, huh? 494 01:01:34,108 --> 01:01:37,320 All sanctimonious and full of hate. 495 01:01:38,863 --> 01:01:41,866 It's funny. As long as there was a war, 496 01:01:42,033 --> 01:01:44,410 we were relatively decent to each other. 497 01:01:45,578 --> 01:01:47,830 I'm going in to hear the news. 498 01:01:47,955 --> 01:01:51,042 You do that. It'll be a relief not to see you. 499 01:01:51,167 --> 01:01:54,712 Jacobi gave us that radio and said it was important — 500 01:01:54,879 --> 01:01:58,549 Then go listen to the damn thing if it's so important! 501 01:02:04,055 --> 01:02:05,765 Just the other day... 502 01:02:05,890 --> 01:02:09,560 you said it was good we had Jacobi as a friend. 503 01:02:09,685 --> 01:02:12,230 - I said no such thing. - You did too. 504 01:02:12,397 --> 01:02:15,733 You were just too drunk to remember it. 505 01:02:18,361 --> 01:02:21,322 I'm going to ask Jacobi to stop coming here. 506 01:02:21,447 --> 01:02:24,409 Filip says it could make things worse for us. 507 01:02:24,534 --> 01:02:28,079 It's none of Filip's damn business who comes here! 508 01:02:28,204 --> 01:02:31,124 - Well, you're such a suck-up! - You should talk. 509 01:02:31,249 --> 01:02:32,834 I don't suck up. 510 01:02:32,959 --> 01:02:35,253 You do too. You're a suck-up. 511 01:02:35,420 --> 01:02:38,089 Don't you dare call me that! 512 01:02:38,923 --> 01:02:41,926 Suck-up, suck-up, suck-up! 513 01:02:44,720 --> 01:02:48,141 When peace comes, we're going our separate ways. 514 01:02:48,266 --> 01:02:52,603 It will be heaven to get away from you and your childishness. 515 01:02:54,105 --> 01:02:57,442 You're not the only one whose life has been ruined. 516 01:02:57,608 --> 01:03:00,027 There are other people in this world! 517 01:03:00,319 --> 01:03:02,447 Stop grinning like that! 518 01:03:02,572 --> 01:03:05,074 You're not as remarkable as you think! 519 01:03:17,795 --> 01:03:19,380 I'm sorry. 520 01:03:20,631 --> 01:03:24,635 You say that, but you don't mean it. 521 01:03:24,844 --> 01:03:27,805 The words just fall out of your mouth. 522 01:03:31,017 --> 01:03:33,060 Can't we be friends? 523 01:03:44,489 --> 01:03:47,617 - What day of the week is it? - I don't know. 524 01:03:47,742 --> 01:03:50,495 It's Saturday. No, that was yesterday. 525 01:03:50,661 --> 01:03:52,580 Today must be Sunday. 526 01:03:53,956 --> 01:03:55,666 What time is it? 527 01:03:59,003 --> 01:04:00,963 Must be that damned Jacobi. 528 01:04:14,685 --> 01:04:16,354 Am I disturbing you? 529 01:04:17,313 --> 01:04:19,023 Not at all. 530 01:04:19,732 --> 01:04:22,652 I was on my way home after a walk. 531 01:04:22,860 --> 01:04:25,821 I thought I'd stop in, if I'm not disturbing you. 532 01:04:25,947 --> 01:04:28,324 No, we're just listening to the radio. 533 01:04:28,449 --> 01:04:30,117 My shoes are muddy. 534 01:04:30,243 --> 01:04:33,287 Might Jan have some slippers I could borrow? 535 01:04:33,579 --> 01:04:37,583 These are soaking wet. They should go by the fire. 536 01:04:38,167 --> 01:04:39,627 Jan! 537 01:04:39,835 --> 01:04:43,381 Jan Rosenberg, where the hell are you? 538 01:04:44,173 --> 01:04:48,052 I brought you a present, Jan, a damn fine one: 539 01:04:48,553 --> 01:04:51,931 Dvorak's Trio in E-flat Major. 540 01:04:52,056 --> 01:04:56,227 An uncle left it to me. - Thank you! 541 01:04:56,394 --> 01:04:59,313 Perhaps we'll play it together one day. 542 01:04:59,438 --> 01:05:01,941 I have something for you too, Eva. 543 01:05:03,109 --> 01:05:07,154 I hope it's the right size. It's an old family heirloom. 544 01:05:07,989 --> 01:05:10,908 You really mustn't give us so much! 545 01:05:20,418 --> 01:05:22,003 Hello, Jan. 546 01:05:22,461 --> 01:05:23,963 Eva... 547 01:05:25,089 --> 01:05:26,674 talk to me. 548 01:05:27,633 --> 01:05:29,260 Say something. 549 01:05:30,720 --> 01:05:33,889 My dear Eva, don't be sad. 550 01:05:34,557 --> 01:05:36,100 Who was that? 551 01:05:36,267 --> 01:05:39,312 A neighbor who gives us fish now and then. 552 01:05:39,437 --> 01:05:42,773 But I got the feeling — - He's just a good friend. 553 01:05:42,940 --> 01:05:44,942 He needed some kerosene. 554 01:05:45,109 --> 01:05:47,778 Thanks for that whole drum, by the way. 555 01:05:48,070 --> 01:05:50,990 Those men are driven by a terrible idealism. 556 01:05:51,115 --> 01:05:52,908 And you're not? 557 01:05:53,326 --> 01:05:55,620 Eva doesn't like me this evening. 558 01:05:55,745 --> 01:05:59,707 If I asked her for a kiss, she'd claim it would bother you. 559 01:05:59,832 --> 01:06:01,751 But it wouldn't, would it? 560 01:06:01,876 --> 01:06:03,836 You'll have to ask her. 561 01:06:08,799 --> 01:06:10,384 How about a kiss? 562 01:06:18,809 --> 01:06:20,811 You're so nice. 563 01:06:22,730 --> 01:06:25,941 But you know you put us in a difficult situation 564 01:06:26,067 --> 01:06:28,152 by coming here so often? 565 01:06:30,154 --> 01:06:31,656 I see. 566 01:06:33,115 --> 01:06:35,660 You're telling me you don't want me here. 567 01:06:35,826 --> 01:06:39,205 Don't get Eva wrong. All she meant was — 568 01:06:39,330 --> 01:06:41,624 Too bad I happen to like you two, 569 01:06:41,749 --> 01:06:44,377 that we became friends in spite of everything. 570 01:06:44,502 --> 01:06:47,672 Otherwise I could have sent you to a labor camp. 571 01:06:48,756 --> 01:06:52,176 Jan Rosenberg, are you afraid? - No. 572 01:06:52,343 --> 01:06:56,138 - Are you an artist or a mouse? - Oh, I'm a mouse — 573 01:07:03,145 --> 01:07:05,189 The sacred freedom of art. 574 01:07:05,690 --> 01:07:07,692 The sacred gutlessness of art. 575 01:07:18,536 --> 01:07:20,663 I'm going out to take a piss. 576 01:07:29,755 --> 01:07:32,299 God, I wish I could sober up! 577 01:07:33,175 --> 01:07:35,136 That was too much. 578 01:07:37,847 --> 01:07:40,182 We have to get rid of him. 579 01:07:41,058 --> 01:07:43,394 That was a nasty moment with Filip. 580 01:07:45,479 --> 01:07:48,816 Did you know that the woods are full of people? 581 01:07:59,243 --> 01:08:02,037 I've often wondered what they'll do to me. 582 01:08:02,830 --> 01:08:05,374 The thought frightens me, I admit. 583 01:08:06,917 --> 01:08:11,213 They have no reason to torture me. I have no secret information. 584 01:08:12,339 --> 01:08:15,301 But perhaps they just feel like making me suffer. 585 01:08:15,593 --> 01:08:17,928 Don't worry. I'm just kidding. 586 01:08:18,053 --> 01:08:20,639 This part of the island has been pacified. 587 01:08:25,269 --> 01:08:26,645 Eva... 588 01:08:27,354 --> 01:08:28,898 touch me. 589 01:08:29,440 --> 01:08:30,775 No. 590 01:08:30,941 --> 01:08:32,485 Touch my head. 591 01:08:35,154 --> 01:08:36,614 There. 592 01:08:36,822 --> 01:08:39,033 Can you feel that I'm here? 593 01:08:39,658 --> 01:08:41,285 Touch my eyes. 594 01:08:50,252 --> 01:08:51,712 Here. 595 01:08:52,171 --> 01:08:53,839 Put your hand here. 596 01:08:56,592 --> 01:08:58,844 Can you feel who I am? - No. 597 01:08:59,762 --> 01:09:01,806 Jan, take my hands. 598 01:09:05,142 --> 01:09:07,645 You feel who I am? - Of course, but — 599 01:09:07,812 --> 01:09:09,647 It's odd, you see. 600 01:09:10,022 --> 01:09:13,150 I've only felt close to others a few times. 601 01:09:13,275 --> 01:09:15,277 Always in connection with pain. 602 01:09:15,945 --> 01:09:20,491 Is it the same for you two? - No, it's not. 603 01:09:21,116 --> 01:09:23,661 It's not something you can talk about. 604 01:09:24,161 --> 01:09:27,498 There's nothing to say, nowhere to hide. 605 01:09:28,541 --> 01:09:30,751 No excuses, no evasions. 606 01:09:32,044 --> 01:09:34,338 Just great guilt, great pain... 607 01:09:36,131 --> 01:09:37,800 and great fear. 608 01:09:39,760 --> 01:09:43,472 Damn, it's cold. - I think it's time you go home. 609 01:09:46,642 --> 01:09:50,020 I feel the change in weather in my bad leg. 610 01:09:51,939 --> 01:09:54,316 Eva, come here. 611 01:09:55,442 --> 01:09:57,319 I have something for you. 612 01:10:07,037 --> 01:10:11,292 Here's 23,000 kronor. I want you to have my life savings. 613 01:10:11,417 --> 01:10:14,545 - I don't want your money. - Don't be silly. 614 01:10:15,462 --> 01:10:17,715 We'll consider it an inheritance. 615 01:10:22,219 --> 01:10:23,888 My dear Eva... 616 01:10:24,597 --> 01:10:26,599 can I talk to you? 617 01:10:30,311 --> 01:10:34,189 I was at my son's place a few days ago. 618 01:10:35,024 --> 01:10:36,942 He's on leave... 619 01:10:37,902 --> 01:10:40,654 and he has a little boy of 19 months. 620 01:10:40,988 --> 01:10:43,240 It was the boy's bedtime, 621 01:10:43,616 --> 01:10:47,244 and his daddy was feeding him pap from a big cup. 622 01:10:47,995 --> 01:10:50,748 There he sat, like a baby monkey, 623 01:10:50,998 --> 01:10:53,876 cuddled up in his father's great big body. 624 01:10:56,045 --> 01:10:59,131 By the time he was full, he was practically asleep. 625 01:11:00,299 --> 01:11:01,800 Eva? 626 01:11:03,427 --> 01:11:05,554 May I tell you something else? 627 01:11:09,516 --> 01:11:11,894 My mother died a few years back. 628 01:11:12,436 --> 01:11:15,022 She was old and had a bad heart. 629 01:11:15,314 --> 01:11:18,901 I got a call one Sunday saying she was very ill... 630 01:11:19,026 --> 01:11:20,945 so I went to see her. 631 01:11:22,237 --> 01:11:25,449 When I entered the living room, the doctor approached me. 632 01:11:25,699 --> 01:11:29,495 I asked him, "May I go in to see my mother?" 633 01:11:30,496 --> 01:11:32,122 He replied... 634 01:11:33,624 --> 01:11:35,834 "Your mother just passed away." 635 01:11:37,670 --> 01:11:42,633 I sat at her side for an hour, looking at her. 636 01:11:46,095 --> 01:11:48,764 She had a bandage on her index finger. 637 01:11:49,974 --> 01:11:52,893 At times I thought I could hear her breathing. 638 01:12:01,610 --> 01:12:04,238 There isn't much that gets through. 639 01:12:06,490 --> 01:12:08,909 You know why I took this job? 640 01:12:09,118 --> 01:12:10,619 No. 641 01:12:10,911 --> 01:12:12,830 I was given a choice... 642 01:12:13,831 --> 01:12:16,875 and I was afraid of going to the front. 643 01:12:18,293 --> 01:12:20,838 Do you regret your decision? 644 01:12:21,005 --> 01:12:22,506 No. 645 01:12:23,674 --> 01:12:26,427 I've never been unfaithful to Jan before. 646 01:12:28,846 --> 01:12:31,515 Sometimes it frightens me to think about it... 647 01:12:31,682 --> 01:12:33,851 so I don't. 648 01:12:35,728 --> 01:12:37,813 No, not here. 649 01:12:38,147 --> 01:12:39,648 Come with me. 650 01:12:47,114 --> 01:12:48,699 He's asleep. 651 01:16:35,550 --> 01:16:37,594 I'll get your cane. 652 01:16:53,110 --> 01:16:55,362 Cry if you think it will help. 653 01:17:18,135 --> 01:17:20,470 Where did that money come from? 654 01:17:36,278 --> 01:17:38,447 The yard's full of people. 655 01:18:06,683 --> 01:18:08,977 We're going to have a talk. 656 01:18:13,065 --> 01:18:14,816 All right! 657 01:18:52,104 --> 01:18:53,897 Come in here a minute. 658 01:19:09,746 --> 01:19:12,541 We've talked things over. 659 01:19:13,458 --> 01:19:15,794 Filip says I can buy my freedom 660 01:19:15,919 --> 01:19:19,089 because their organization needs cash. 661 01:19:20,340 --> 01:19:24,344 So I'm asking you, dear Eva: Lend me the money I gave you. 662 01:19:25,595 --> 01:19:27,222 Jan has it. 663 01:19:27,431 --> 01:19:29,933 I don't know anything about any money. 664 01:19:34,146 --> 01:19:37,607 - You didn't take it? - I don't know what you mean. 665 01:19:37,983 --> 01:19:40,318 Tell your husband to hand it over. 666 01:19:40,444 --> 01:19:43,488 Go get the money if you hid it. 667 01:19:43,613 --> 01:19:45,699 It's not yours anyway. 668 01:19:46,366 --> 01:19:48,869 I don't know what you're talking about. 669 01:19:51,121 --> 01:19:52,873 We'll have to search the place. 670 01:21:13,787 --> 01:21:15,413 Where's the money? 671 01:21:15,539 --> 01:21:18,208 I don't know what you're talking about! 672 01:21:40,021 --> 01:21:43,066 Let's blow the joint sky-high! 673 01:21:50,574 --> 01:21:52,033 Well? 674 01:25:01,347 --> 01:25:04,267 - Where did you hide the money? - I didn't. 675 01:25:05,018 --> 01:25:06,186 Where is it? 676 01:26:02,033 --> 01:26:04,786 Why didn't you hand over the money? 677 01:26:04,994 --> 01:26:07,914 - They'd have shot him anyway. - That's not true. 678 01:26:10,959 --> 01:26:12,961 Stop it. 679 01:26:16,297 --> 01:26:17,507 Stop it! 680 01:27:04,971 --> 01:27:08,683 Don't shoot. We're not armed. 681 01:27:10,393 --> 01:27:12,186 Are you hungry? 682 01:27:13,229 --> 01:27:15,315 We'll feed you. 683 01:27:17,233 --> 01:27:18,735 Wait. 684 01:27:31,998 --> 01:27:33,750 Did you desert? 685 01:27:37,337 --> 01:27:39,422 Did you hurt your hand? 686 01:27:39,756 --> 01:27:41,549 A dog bit me. 687 01:27:41,925 --> 01:27:43,968 Shall I have a look? 688 01:27:49,933 --> 01:27:52,727 Come sit down. I'll bandage it up. 689 01:27:58,149 --> 01:28:00,818 Hang on. I'll get you something to eat. 690 01:28:02,236 --> 01:28:03,821 Want some? 691 01:28:04,697 --> 01:28:06,783 Aren't you hungry? 692 01:28:17,752 --> 01:28:20,213 - What's your name? - Johan. 693 01:28:22,757 --> 01:28:25,927 - Have you been hiding out long? - A few weeks. 694 01:28:27,637 --> 01:28:30,640 - You have a bandage on you? - In my pocket. 695 01:28:30,765 --> 01:28:32,433 I'll get it. 696 01:28:36,437 --> 01:28:38,147 Is Hammars far from here? 697 01:28:39,232 --> 01:28:42,610 - What will you do there? - None of your business. 698 01:28:43,861 --> 01:28:45,697 Are you tired? 699 01:28:45,822 --> 01:28:47,824 Want to get some sleep? 700 01:28:50,076 --> 01:28:51,995 Why did you run away? 701 01:28:52,787 --> 01:28:54,998 A bunch of us ran off together. 702 01:28:55,581 --> 01:28:58,167 I don't know where the others went. 703 01:29:01,713 --> 01:29:03,673 Have something to drink. 704 01:29:15,101 --> 01:29:17,228 I haven't slept in days. 705 01:29:25,278 --> 01:29:27,822 Tell us why you're going to Hammars. 706 01:29:57,894 --> 01:29:59,437 Leave him alone. 707 01:29:59,562 --> 01:30:01,981 Let him sleep. 708 01:30:06,778 --> 01:30:08,905 No, leave me alone! 709 01:30:09,072 --> 01:30:10,907 Get up! 710 01:30:15,161 --> 01:30:16,662 Get up! 711 01:30:16,871 --> 01:30:18,498 Leave me alone. 712 01:30:22,251 --> 01:30:23,711 Get up! 713 01:30:25,922 --> 01:30:28,674 Leave me alone! Just let me go! 714 01:30:28,966 --> 01:30:30,843 Don't shoot! 715 01:30:32,345 --> 01:30:35,932 Just let me go! You can have my shoes! 716 01:31:58,514 --> 01:32:00,349 What did you do with him? 717 01:32:02,852 --> 01:32:06,522 There's a fishing boat leaving from Hammars tomorrow. 718 01:32:07,023 --> 01:32:11,319 A friend who'd paid to be on it told him about it. 719 01:32:12,528 --> 01:32:15,114 That friend was shot that same day. 720 01:32:16,115 --> 01:32:17,992 What did you do to him? 721 01:32:18,117 --> 01:32:21,704 These shoes will come in handy. Mine are worn out. 722 01:32:24,874 --> 01:32:28,878 What did you do to him? 723 01:32:50,233 --> 01:32:52,068 I'm not going with you. 724 01:32:52,235 --> 01:32:54,028 Easier that way. 725 01:33:06,332 --> 01:33:09,418 Maybe we should bring some food. 726 01:33:54,505 --> 01:33:56,215 Jan? 727 01:34:03,848 --> 01:34:07,727 What will happen if we can never talk to one another again? 728 01:34:08,769 --> 01:34:11,105 The boat's here. 729 01:34:47,725 --> 01:34:50,061 Is there room for me and Eva? 730 01:34:50,353 --> 01:34:52,063 It'll cost you. 731 01:34:52,730 --> 01:34:54,398 Will this do? 732 01:41:47,269 --> 01:41:49,271 I had a dream. 733 01:41:51,607 --> 01:41:54,610 I was walking down a very beautiful street. 734 01:41:56,904 --> 01:42:00,991 On one side were white houses 735 01:42:01,116 --> 01:42:03,786 with towering arches and pillars. 736 01:42:05,496 --> 01:42:10,209 On the other side was a leafy park. 737 01:42:14,505 --> 01:42:19,510 Dark green water flowed beneath the trees lining the street. 738 01:42:23,263 --> 01:42:25,724 I came to a high wall... 739 01:42:26,558 --> 01:42:29,269 overgrown with roses. 740 01:42:33,941 --> 01:42:37,820 Then an airplane came and set the roses on fire. 741 01:42:39,822 --> 01:42:44,493 But it wasn't all that terrible, because it was so beautiful. 742 01:42:46,453 --> 01:42:48,956 I looked down into the water 743 01:42:49,414 --> 01:42:52,000 and watched the roses burn. 744 01:42:55,128 --> 01:42:57,923 I held a baby in my arms. 745 01:42:58,465 --> 01:43:00,384 It was our daughter. 746 01:43:03,595 --> 01:43:06,014 She snuggled up to me... 747 01:43:07,474 --> 01:43:11,061 and I could feel her mouth... 748 01:43:12,062 --> 01:43:14,690 against my cheek. 749 01:43:17,276 --> 01:43:19,528 And the whole time I knew 750 01:43:19,903 --> 01:43:22,656 there was something I should remember... 751 01:43:24,533 --> 01:43:26,910 something someone had said. 752 01:43:29,329 --> 01:43:31,874 But I'd forgotten what it was... 50492

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.