All language subtitles for Sextette (1978) DVDRip (SiRiUs sHaRe)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish Download
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak Download
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,773 --> 00:00:10,073 Subtitles: Lu�s Filipe Bernardes 2 00:00:31,774 --> 00:00:33,973 We want Marlo! We want Marlo! 3 00:00:33,974 --> 00:00:38,391 We want Marlo! We want Marlo! 4 00:00:39,700 --> 00:00:41,600 Hello to you, this is Regis Philbin... 5 00:00:41,632 --> 00:00:43,400 your on-the-spot international reporter... 6 00:00:43,431 --> 00:00:46,700 speaking to you from London's historic St. Martin's Church, 7 00:00:46,802 --> 00:00:49,300 an appropriate setting for one of the most historic events... 8 00:00:49,341 --> 00:00:52,100 ever to happen in this city since the last coronation. 9 00:00:52,144 --> 00:00:54,500 For here, today at this time in this beautiful church... 10 00:00:54,531 --> 00:00:56,800 a major event is being enacted. 11 00:00:56,896 --> 00:00:58,650 The wedding of a world-famous figure, 12 00:00:58,671 --> 00:01:02,000 and surely this figure is famous the world over. 13 00:01:02,101 --> 00:01:03,950 Hollywood's all-time superstar, 14 00:01:03,970 --> 00:01:07,002 the greatest sex symbol the screen has ever known. 15 00:01:08,473 --> 00:01:11,400 The famous, the unique, the one and the only... 16 00:01:11,431 --> 00:01:13,101 Marlo Manners. 17 00:01:46,202 --> 00:01:52,202 # Marlo, the female answer to Apollo # 18 00:01:52,303 --> 00:01:56,200 # As lovely as Venus de Milo # 19 00:01:56,601 --> 00:02:03,401 # A living dream # 20 00:02:03,502 --> 00:02:09,800 # Marlo, you hold the promise of tomorrow # 21 00:02:09,991 --> 00:02:13,800 # For you're the rainbow that we follow # 22 00:02:14,299 --> 00:02:20,201 # Across the silver screen # 23 00:02:48,000 --> 00:02:54,202 # A living dream # 24 00:03:06,103 --> 00:03:11,303 # Across the silver screen # 25 00:03:11,354 --> 00:03:13,550 # Marlo # 26 00:03:13,651 --> 00:03:17,600 # Some vital instinct and your heart goes # 27 00:03:17,661 --> 00:03:21,500 # You sort of chase away sorrow # 28 00:03:21,701 --> 00:03:28,000 # With some whimsical line # 29 00:03:28,101 --> 00:03:30,000 # Marlo # 30 00:03:30,151 --> 00:03:34,000 # I'd sell my soul for you to borrow # 31 00:03:34,100 --> 00:03:37,900 # If I could only make you mine # 32 00:03:37,999 --> 00:03:42,500 # Make you mine, make you mine # 33 00:03:42,650 --> 00:03:46,200 # Make you mine # 34 00:03:46,322 --> 00:03:48,955 Roger Burton. I'm speaking to you from the foyer... 35 00:03:48,999 --> 00:03:51,606 of London's most exclusive hotel, the Sussex Court. 36 00:03:51,847 --> 00:03:55,441 Where by one of those curious quirks of time and fate... 37 00:03:55,442 --> 00:03:58,900 two events of momentous, possibly historic significance, 38 00:03:58,921 --> 00:04:00,350 are about to take place. 39 00:04:00,391 --> 00:04:03,750 Tonight, in the luxurious bridal suite, here at Sussex Court, 40 00:04:03,791 --> 00:04:07,040 the year's most romantic newlyweds will spend their wedding night. 41 00:04:07,420 --> 00:04:10,599 But as the crowds in the streets eagerly await the arrival... 42 00:04:10,600 --> 00:04:14,552 of the legendary Marlo Manners, now Lady Barrington, 43 00:04:14,553 --> 00:04:16,801 and her groom, Sir Michael Barrington... 44 00:04:16,802 --> 00:04:20,690 high above us, away from the world of glamour and fantasy, 45 00:04:20,691 --> 00:04:22,664 a world of reality. 46 00:04:22,665 --> 00:04:27,800 Behind closed doors, in secret session, the leaders of the world's great powers... 47 00:04:27,830 --> 00:04:31,912 are locked together in a determined effort to resolve the tensions and crisis... 48 00:04:31,913 --> 00:04:33,515 which threaten the world's survival. 49 00:04:33,516 --> 00:04:37,545 For these men, no time for a world of fantasy and romance. 50 00:04:40,846 --> 00:04:42,969 Gentlemen! Gentlemen, please! 51 00:04:43,670 --> 00:04:45,792 Hey, fellas, she's coming! 52 00:04:50,096 --> 00:04:53,945 But as these men of destiny ponder over the future of the world, 53 00:04:53,948 --> 00:04:57,276 we have time for a brief glimpse into the bridal chamber... 54 00:04:57,277 --> 00:05:00,300 where every preparation is being made to welcome the happy couple. 55 00:05:00,343 --> 00:05:02,932 And so, it's over to you, Gil Stratton. 56 00:05:03,187 --> 00:05:05,505 Hello, there, sports fans. It's time to call 'em as we see 'em. 57 00:05:05,729 --> 00:05:07,050 And we certainly see 'em. 58 00:05:07,100 --> 00:05:09,996 We're here to cover one of the key events of the entire season. 59 00:05:09,997 --> 00:05:11,800 Now, that is Dan Turner, 60 00:05:11,841 --> 00:05:14,400 Miss Manner's personal representative for many, many years. 61 00:05:14,902 --> 00:05:17,700 Mr. Turner, pardon me, sir. Could we have a few words for the television audience? 62 00:05:17,750 --> 00:05:19,781 Uh... hello! 63 00:05:20,902 --> 00:05:23,151 Uh, that's perfect, dear, thank you so much. I appreciate that. 64 00:05:23,255 --> 00:05:26,500 Red carnations? This is a wedding, not a bullfight. White! 65 00:05:26,521 --> 00:05:27,900 - White. - Get out. 66 00:05:28,044 --> 00:05:30,000 Those are perfect. Right there. Perfect. 67 00:05:30,031 --> 00:05:32,430 In the bedroom, thank you so much. Hey, you! 68 00:05:32,824 --> 00:05:34,700 - Me, sir? - Yes, you. What the hell is that? 69 00:05:34,994 --> 00:05:37,700 - It's a eucalyptus. - Now listen, you. 70 00:05:38,698 --> 00:05:42,165 Calyptus plants eat up a lot of oxygen. And tonight, of all nights... 71 00:05:42,420 --> 00:05:45,000 Miss Manners is gonna need as much oxygen as she can get. 72 00:05:45,040 --> 00:05:46,750 - So take eulyptus... - Out! 73 00:05:46,770 --> 00:05:49,000 Oh, you catch on fast. Thanks. For the kids. 74 00:05:49,031 --> 00:05:50,600 Okay... Eulyptus! 75 00:05:50,659 --> 00:05:52,600 And now we're in the inner sanctum, the bedroom, 76 00:05:52,631 --> 00:05:55,500 where the focal point is the magnificent and famous... 77 00:05:55,543 --> 00:05:58,155 golden swan bed, which has been flown in especially... 78 00:05:58,176 --> 00:06:00,656 from Hollywood for this very special night. 79 00:06:00,894 --> 00:06:03,600 - Oh, if this bed could only talk. - Hey, bite your tongue. 80 00:06:03,650 --> 00:06:06,000 Let me see those. Those towels are too rough. Out! 81 00:06:06,021 --> 00:06:08,500 Mr. Turner, let me ask this question, I think you know the answer. 82 00:06:08,501 --> 00:06:11,100 How many times has Miss Manners taken the marriage vows? 83 00:06:11,131 --> 00:06:12,500 - Hundreds. - Hundreds? 84 00:06:12,521 --> 00:06:15,100 That's right. And each time she vowed never again. 85 00:06:15,701 --> 00:06:18,300 What do you know about her groom, Sir Michael Barrington? 86 00:06:18,400 --> 00:06:20,400 Actually, nothing. What do you know about him? 87 00:06:20,421 --> 00:06:21,501 - He's rich. - Rich. 88 00:06:21,522 --> 00:06:22,800 - He's titled. - Titled. 89 00:06:22,801 --> 00:06:25,400 - And he's a bit of a diplomat. - Oh, he'd better be. 90 00:06:25,521 --> 00:06:28,020 All I know is that Marlo is madly in love with him... 91 00:06:28,021 --> 00:06:29,800 - and it's really too bad. - Too bad? 92 00:06:29,900 --> 00:06:33,440 Yes. You see, this marriage comes at a very inconvenient time. 93 00:06:33,861 --> 00:06:36,450 Marlo is supposed to start a new picture at Empire Studios... 94 00:06:36,500 --> 00:06:38,500 Ah, the white chocolate! Perfect! 95 00:06:38,545 --> 00:06:42,300 Marlo loves short marriages and very long honeymoons. 96 00:06:42,477 --> 00:06:44,800 We're doing a new picture. A satyre on Washington. 97 00:06:44,841 --> 00:06:48,000 By the time she gets out of bed there may be a new administration. 98 00:06:50,886 --> 00:06:54,050 Hello? She is. Um, thank you very much. 99 00:06:54,081 --> 00:06:55,700 She's coming! Everybody out! 100 00:06:55,754 --> 00:06:58,050 You! Back, out! Get out! Thank you very much. 101 00:06:58,081 --> 00:06:59,900 - Can I ask you one more question, please. - No, you can't. 102 00:06:59,931 --> 00:07:01,780 - One more question. - Look at my lips. No! 103 00:07:01,781 --> 00:07:03,781 - All right. Well, thank you very much, sir. - Thank YOU very much. 104 00:07:03,782 --> 00:07:05,900 You can leave out this way... Thank you... very, very much. 105 00:07:06,000 --> 00:07:09,600 Thank you, thank you very much. I appreciate it... Get out... 106 00:07:09,601 --> 00:07:12,800 This is Gill Stratton, returning you to Roger Berbert in the lobby. 107 00:07:13,323 --> 00:07:14,500 Thank you, Gil. 108 00:07:14,531 --> 00:07:17,501 I have just recieved word that the wedding party is at this moment... 109 00:07:17,543 --> 00:07:20,900 only a few hundred yards from the hotel. And so... 110 00:07:20,953 --> 00:07:22,820 we take you to our outside cameras... 111 00:07:23,119 --> 00:07:26,800 and bid a sincere and warm welcome to the bride and groom. 112 00:07:52,900 --> 00:07:54,901 They're here! They're here! 113 00:08:20,002 --> 00:08:23,280 Marlo, Marlo! Do your fans like you better single or married? 114 00:08:23,340 --> 00:08:25,597 Oh, they like me any way they can get me. 115 00:08:26,698 --> 00:08:29,500 Do you get a lot of proposals from your male fans? 116 00:08:29,621 --> 00:08:32,500 Yeah, and what they propose is nobody's business. 117 00:08:34,326 --> 00:08:37,543 Lady Barrington, may I welcome you to the Sussex Court... 118 00:08:37,574 --> 00:08:41,900 and say that I and my entire staff are at your disposal day and night. 119 00:08:42,468 --> 00:08:45,900 If it wasn't my wedding night, you'd have a deal. 120 00:08:47,242 --> 00:08:49,100 Miss Manners, would you be kind enough to tell us... 121 00:08:49,131 --> 00:08:50,601 where you're spending your honeymoon? 122 00:08:50,632 --> 00:08:52,702 With my husband, of course. 123 00:08:53,303 --> 00:08:56,100 Marlo Manners, does getting married mean you're giving up Hollywood? 124 00:08:56,101 --> 00:08:59,400 Me give up Hollywood, are you kidding? 125 00:09:00,001 --> 00:09:02,101 Hooray for Hollywood! 126 00:09:02,202 --> 00:09:04,102 Hooray! 127 00:09:06,402 --> 00:09:09,100 # Hooray for Hollywood! # 128 00:09:10,201 --> 00:09:12,701 # Hollywood! 129 00:09:20,702 --> 00:09:21,900 Yeah. 130 00:09:21,901 --> 00:09:23,970 How do you like Big Ben, Marlo? 131 00:09:23,971 --> 00:09:26,971 I don't know. I never met the gentleman. 132 00:09:44,751 --> 00:09:50,634 # Hooray for Hollywood! # 133 00:09:53,035 --> 00:09:54,485 Hooray, hooray! 134 00:09:54,786 --> 00:09:56,200 Hooray, hooray! 135 00:09:59,701 --> 00:10:01,400 Hooray, hooray! 136 00:10:01,501 --> 00:10:03,000 Hooray, hooray! 137 00:10:03,125 --> 00:10:04,555 How do you like it in London, Marlo? 138 00:10:04,556 --> 00:10:06,356 Oh, I like it anywhere. 139 00:10:24,688 --> 00:10:26,442 Sir Michael... 140 00:10:28,700 --> 00:10:31,443 Lady Barrington. 141 00:10:34,444 --> 00:10:37,454 # Hooray, Hollywood # 142 00:10:37,555 --> 00:10:41,000 # Hooray, Hollywood # 143 00:10:51,201 --> 00:11:05,001 # Hooray for Hollywood! # 144 00:11:07,000 --> 00:11:10,102 Hooray! 145 00:11:13,631 --> 00:11:18,000 Hold on to your hats, sirs. We're going up. 146 00:11:21,648 --> 00:11:25,061 Sir Michael, Lady Barrington, welcome to the bridal suite. 147 00:11:25,092 --> 00:11:27,700 Oh, kinda cozy. 148 00:11:28,434 --> 00:11:30,400 Should you require anything, Your Ladyship, 149 00:11:30,617 --> 00:11:32,100 please don't hesitate to call me. 150 00:11:32,200 --> 00:11:33,800 I'll keep you in mind. 151 00:11:33,851 --> 00:11:38,000 I can hardly believe this. I feel like the first man who landed on the moon. 152 00:11:38,032 --> 00:11:43,000 In a few minutes, you're gonna be the first man who landed on Venus. 153 00:11:44,589 --> 00:11:47,008 I wanted to carry you across the threshold. 154 00:11:47,200 --> 00:11:49,300 Save your strength, honey. 155 00:12:06,500 --> 00:12:08,441 Ah... Hi! 156 00:12:08,943 --> 00:12:11,152 - Go away. - This won't take a minute. 157 00:12:11,821 --> 00:12:13,002 What do you want? 158 00:12:13,736 --> 00:12:16,700 Unfortunately it's not what I want, it's what the studio wants. 159 00:12:17,158 --> 00:12:18,643 Oh, we understand each other. 160 00:12:18,915 --> 00:12:20,900 I know that you and Marlo were very much in love. 161 00:12:21,313 --> 00:12:23,700 And I want to help you out as much as I can, you know that. 162 00:12:23,834 --> 00:12:25,132 Okay. 163 00:12:26,007 --> 00:12:29,764 The studio has given you five glorious days for a honeymoon. Enjoy yourself. 164 00:12:29,909 --> 00:12:32,200 But Marlo's supposed to shoot a screen test with a new leading man. 165 00:12:32,201 --> 00:12:34,300 She's also supposed to be fitted for new clothes. 166 00:12:34,341 --> 00:12:36,601 Well, I'm her new leading man now. 167 00:12:38,921 --> 00:12:42,300 And she certainly won't be needing many clothes for the next few days. 168 00:12:42,651 --> 00:12:46,100 So, if you don't mind, Mister, er... Turner. 169 00:12:46,259 --> 00:12:49,800 Now wait a minute. You don't understand something. You haven't married a wife. 170 00:12:50,090 --> 00:12:52,855 You've married Marlo Manners. An American institution. 171 00:12:53,242 --> 00:12:55,225 Don't you understand? She has things to do. 172 00:12:55,545 --> 00:12:57,200 She has an image to maintain. 173 00:12:57,588 --> 00:13:00,087 Please, take my advice. Don't make waves. 174 00:13:00,099 --> 00:13:02,555 I've arranged for everything to happen this afternoon! 175 00:13:02,596 --> 00:13:04,600 - Absolutely not. - Wait! 176 00:13:04,709 --> 00:13:07,400 So you can enjoy your honeymoon, don't you see? 177 00:13:07,751 --> 00:13:10,000 I can have the whole thing wrapped up in a couple of hours. Hey! 178 00:13:10,136 --> 00:13:13,225 The beauty part is Marlo doesn't even have to leave the suite. 179 00:13:13,296 --> 00:13:15,426 - What do you say? - Under no circumstances. 180 00:13:15,467 --> 00:13:18,000 Oh, that's fabulous! I knew you'd come through for us. 181 00:13:18,041 --> 00:13:20,650 You're beautiful! You're a prince! 182 00:13:20,919 --> 00:13:22,609 Here, prince. 183 00:13:44,923 --> 00:13:47,200 I told you this morning the answer is no! 184 00:13:47,345 --> 00:13:49,756 She has to do it, Dan, just one more time. 185 00:13:49,807 --> 00:13:52,680 Dockweiler, you're asking a hell of a lot. She just got married today. 186 00:13:52,743 --> 00:13:55,901 It can't be helped. Everything depends on it. You can't let her refuse. 187 00:14:11,979 --> 00:14:15,100 Dan, you've always come through for us before and so has Marlo. 188 00:14:15,300 --> 00:14:17,000 You can make her go along with anything. 189 00:14:17,049 --> 00:14:19,581 I don't know... She's really fallen for this guy. 190 00:14:28,624 --> 00:14:32,300 Remember, she's doing this for Uncle Sam. 191 00:14:32,569 --> 00:14:34,300 - She'll listen to you. - I hope so. 192 00:14:35,914 --> 00:14:37,800 - Got the signs now? - Yes, I think so. 193 00:14:38,018 --> 00:14:39,887 - This means your hearts suit is weak. - Right. 194 00:14:40,645 --> 00:14:42,900 - This means ask for aces. - Aces, that's right. 195 00:14:43,780 --> 00:14:46,476 - What does this mean? - This means that you ain't deaf, 196 00:14:46,638 --> 00:14:48,996 you ain't so dumb, you both cheat. 197 00:14:49,517 --> 00:14:51,900 You should be ashamed of yourselves. 198 00:14:56,000 --> 00:14:59,284 Chapter 33 of the Marlo Manners Story. 199 00:14:59,901 --> 00:15:01,800 Dear autobiography, 200 00:15:01,851 --> 00:15:04,600 I've got another man in my life. 201 00:15:04,912 --> 00:15:08,000 I don't know how many that makes, but as I always say, 202 00:15:08,343 --> 00:15:12,400 it's not the men in my life that counts, it's the life in my men. 203 00:15:13,147 --> 00:15:16,999 This one's got it all. At least that's what he keeps telling me. 204 00:15:17,283 --> 00:15:20,217 But I'll let you know after tonight 205 00:15:25,503 --> 00:15:28,700 Now let me tell you about another guy. 206 00:15:28,900 --> 00:15:33,000 I think he was husband number two... or was it three? 207 00:15:33,190 --> 00:15:36,285 He was born and raised on a Russian farm. 208 00:15:38,066 --> 00:15:42,000 A real farmer. He spent his childhood in the wheat... 209 00:15:42,166 --> 00:15:44,400 and his marriage in the hay. 210 00:15:44,465 --> 00:15:47,147 They called him Sexy Alexei. 211 00:15:47,200 --> 00:15:48,697 Niet! 212 00:15:57,298 --> 00:16:01,700 Then there was Laszlo, husband number four, I think, 213 00:16:02,636 --> 00:16:06,458 He claimed he was stolen by gypsies as a child. 214 00:16:06,712 --> 00:16:09,400 It had a lasting effect on him. 215 00:16:09,558 --> 00:16:15,100 The first thing he did was steal a kiss. Then he stole my heart. 216 00:16:15,370 --> 00:16:19,442 In fact, he'd steal anything that wasn't nailed down. 217 00:16:21,357 --> 00:16:24,700 My name is Laszlo Karolny. My suite is ready? 218 00:16:24,757 --> 00:16:26,772 Yes, sir. Please register. 219 00:16:28,106 --> 00:16:32,600 But I forgave him everything. He was such a wonderful director. 220 00:16:32,877 --> 00:16:37,800 Very much like Lubitsch. In fact, they called him Son of Lubitsch. 221 00:16:38,151 --> 00:16:40,648 At least that's what it sounded like. 222 00:16:42,320 --> 00:16:44,470 - Don't you ever knock? - I'm so sorry. 223 00:16:44,500 --> 00:16:47,850 - Thank you. Now get out! - Not till you've seen this. 224 00:16:47,900 --> 00:16:50,380 I think I have something rather better to be doing than watching television. 225 00:16:50,410 --> 00:16:52,320 All London is agog. 226 00:16:52,421 --> 00:16:55,500 Ol' Marlo has done it again and for the umpteenth time. 227 00:16:55,531 --> 00:16:58,301 Only this time, a title comes with it. 228 00:16:58,302 --> 00:17:03,500 Marlo Manners, sex siren of the silver screen is now Lady Barrington. 229 00:17:03,550 --> 00:17:06,000 - Who is this woman? - What? That's Rona Barrett. 230 00:17:06,040 --> 00:17:08,800 - She's a very powerful lady. - "But how many times Marlo has been married?" 231 00:17:09,000 --> 00:17:11,001 Unfortunately nobody knows. 232 00:17:11,032 --> 00:17:14,332 Because Marlo has always been so secretive about her husbands. 233 00:17:14,333 --> 00:17:17,663 So is Sir Michael, the fifth, 234 00:17:17,664 --> 00:17:19,200 or the sixth... 235 00:17:19,201 --> 00:17:21,401 or the six and seven-eighths? 236 00:17:21,710 --> 00:17:25,400 Cheeky, I say. If she were a chap, I'd punch her right on the nose. 237 00:17:25,501 --> 00:17:31,000 Perhaps he is Sir Michael, the seventh, who could be sure? 238 00:17:31,031 --> 00:17:35,900 All I can tell you is that the gal who played Limehouse Lil and Chicago Rose... 239 00:17:35,941 --> 00:17:41,000 is now playing Lady Barrington, which may prove to be her toughest role of all. 240 00:17:41,050 --> 00:17:42,300 Damned cheek! 241 00:17:42,690 --> 00:17:46,130 Hey, this is a live show. She's broadcasting from the lobby. 242 00:17:46,181 --> 00:17:48,700 If I were you, I'd go down there and give her a piece of your mind. 243 00:17:48,751 --> 00:17:52,100 - You know, I think I jolly well shall. - I think you jolly well should. 244 00:17:52,160 --> 00:17:53,800 - I will. - Good! 245 00:17:53,881 --> 00:17:56,900 Oh, and while you're at it, would you put in a word for Marlo's new movie? 246 00:17:56,901 --> 00:17:58,600 Kazenwood's Great. 247 00:17:58,850 --> 00:18:00,390 It's in Technicolor! 248 00:18:00,691 --> 00:18:03,000 " ...loved and adored Marlo all these years." 249 00:18:03,001 --> 00:18:07,500 "...have no fear that she will not be able to handle being Lady Barrington." 250 00:18:07,551 --> 00:18:09,600 "The question we are asking is," 251 00:18:09,681 --> 00:18:13,700 "How will Sir Michael handle being Lord Marlo Manners?" 252 00:18:13,851 --> 00:18:15,500 Sixth earl of Hollywood. 253 00:18:15,530 --> 00:18:17,470 Right on, Rona. 254 00:18:21,260 --> 00:18:24,800 - Oh, you look great! - Where's Michael? 255 00:18:24,830 --> 00:18:27,100 He's downstairs trying to save your reputation. 256 00:18:27,131 --> 00:18:29,400 He oughta be up here trying to ruin it. 257 00:18:29,560 --> 00:18:32,500 - What are you doing? - Listening to my memoirs. 258 00:18:32,620 --> 00:18:34,300 I didn't know you were still doing your memoirs. 259 00:18:35,200 --> 00:18:38,580 That tape is loaded. Listen, Dockweiler just got hold of me. 260 00:18:38,700 --> 00:18:40,470 - Dockweiler? - Yeah. 261 00:18:40,499 --> 00:18:42,871 There's a lot going on in this hotel. 262 00:18:43,020 --> 00:18:44,440 Not around here there isn't. 263 00:18:45,030 --> 00:18:48,600 Marlo, Uncle Sam wants you. 264 00:18:48,601 --> 00:18:52,500 You're joking. That's all in the past. 265 00:18:52,640 --> 00:18:55,500 - But Dockweiler's desperate. - Forget it. 266 00:18:55,541 --> 00:18:58,551 He says you are the only one who can save the situation. 267 00:18:58,582 --> 00:19:01,300 I don't want to hear about it. This is my wedding night. 268 00:19:01,331 --> 00:19:03,440 I know it's your wedding night, but what am I gonna do? 269 00:19:03,451 --> 00:19:05,300 When I came to work for you that was the deal. 270 00:19:05,341 --> 00:19:08,880 - Any time they needed you. - I don't know how I got into this. 271 00:19:08,890 --> 00:19:12,100 Marlo, you know very well. 272 00:19:13,000 --> 00:19:14,200 Yeah. 273 00:19:14,401 --> 00:19:18,700 In the beginning, the studio asked me to go out with some important people. 274 00:19:18,980 --> 00:19:22,500 Politicians, financiers, VIPs. 275 00:19:22,501 --> 00:19:26,101 Sure. They wanted to be seen with the fabulous Marlo Manners... 276 00:19:26,172 --> 00:19:27,800 and it was good for the studio. 277 00:19:28,180 --> 00:19:31,650 The next thing I knew, the State Department got in on it. 278 00:19:31,700 --> 00:19:32,999 You showed up. 279 00:19:33,350 --> 00:19:35,200 The greatest day of my life. 280 00:19:35,270 --> 00:19:38,800 You said it would be helpful to our interests abroad... 281 00:19:38,970 --> 00:19:41,700 if I were to go out with Ambassador so-and-so... 282 00:19:41,770 --> 00:19:44,900 or stay home with His Highness Prince whatsisname. 283 00:19:46,180 --> 00:19:51,800 Talk about shuttle-diplomacy, I woke up in more strange places than Kissinger. 284 00:19:53,300 --> 00:19:55,130 I even married some of them. 285 00:19:56,100 --> 00:20:00,300 And you did it for old glory. You should be proud. 286 00:20:00,560 --> 00:20:03,100 I should be tired, but I'm not. 287 00:20:03,180 --> 00:20:07,000 - Marlo, do you know what you are? - Watch it! 288 00:20:07,500 --> 00:20:09,300 You're America's secret weapon. 289 00:20:09,360 --> 00:20:14,500 Well, enough is enough. I finally met a guy that I really go for... 290 00:20:14,790 --> 00:20:16,700 and nothing's gonna louse that up. 291 00:20:16,780 --> 00:20:17,980 Marlo... 292 00:20:18,760 --> 00:20:22,300 There's a top-level summit meeting going on in this very hotel at this very moment. 293 00:20:22,530 --> 00:20:26,280 And the key to that whole meeting is Alexei Andreiev Kerenski. 294 00:20:26,350 --> 00:20:29,440 - Oh, Sexy Alexei. - And he won't budge. 295 00:20:29,890 --> 00:20:31,700 Well, you gotta know how to make 'em budge. 296 00:20:31,870 --> 00:20:33,700 And you're the only one who can do it. 297 00:20:33,800 --> 00:20:37,800 According to Dockweiler, Alexei has never really gotten over his marriage to you. 298 00:20:37,831 --> 00:20:39,501 He was over like that. 299 00:20:39,690 --> 00:20:42,800 With Alexei, everything was over like that. 300 00:20:42,851 --> 00:20:46,100 Alexei told Dockweiler that for one more night with you, 301 00:20:46,340 --> 00:20:50,480 for one romantic champagne supper with candlelight and violins, 302 00:20:50,520 --> 00:20:53,100 he would be willing to make some vitally important concessions... 303 00:20:53,160 --> 00:20:54,700 to the United States. 304 00:20:55,340 --> 00:20:57,300 Is that all he wants? 305 00:20:57,370 --> 00:21:01,300 - Candlelight and violins? - That's all he wants. 306 00:21:01,460 --> 00:21:05,000 And you wouldn't be betraying Sir Michael, you would be doing a good deed. 307 00:21:05,031 --> 00:21:08,000 - For your country! - And what about Sir Michael? 308 00:21:08,100 --> 00:21:11,300 I'll keep him so busy going from one television show to another... 309 00:21:11,301 --> 00:21:15,330 he won't know what's happening. What do you say? For Uncle Sam. 310 00:21:16,140 --> 00:21:19,400 - For Uncle Sam, I'll do it. - Ah, you're wonderful! 311 00:21:19,501 --> 00:21:21,700 Oh... give me the tape. 312 00:21:21,820 --> 00:21:24,300 - My memoirs? - I'm gonna shred it. 313 00:21:24,331 --> 00:21:25,600 My memoirs? 314 00:21:25,770 --> 00:21:29,900 Marlo, you're on it, I'm on it, your country's on it. 315 00:21:30,180 --> 00:21:32,000 Anything you've ever done is on it. 316 00:21:32,031 --> 00:21:35,300 Everyone you've ever done it with is on that tape. 317 00:21:35,850 --> 00:21:38,200 If the news media gets a hold of it, the country goes... 318 00:21:38,251 --> 00:21:40,900 the summit goes, Sir Michael goes. 319 00:21:41,770 --> 00:21:42,999 Shred it! 320 00:21:45,400 --> 00:21:49,300 Madam, I consider the remarks you've just made on television to be utterly outrageous. 321 00:21:49,720 --> 00:21:51,620 And I would like to protest most strongly. 322 00:21:51,641 --> 00:21:54,100 My wife has nothing at all in common with the women she plays... 323 00:21:54,250 --> 00:21:57,000 Lady Barrington is as pure as the brittle snow. 324 00:21:57,150 --> 00:22:00,070 - Well, let's not talk about Miss Marlo... - Er, Lady Barrington. 325 00:22:00,100 --> 00:22:02,600 Uh, excuse me... I mean, Lady Barrington. 326 00:22:02,601 --> 00:22:04,800 Why don't we talk about you? 327 00:22:04,841 --> 00:22:07,500 I mean, like... Have you ever been married before? 328 00:22:07,551 --> 00:22:11,800 No. Uh... No, I never found my ideal woman until now. 329 00:22:12,170 --> 00:22:14,300 But you have had other relationships. 330 00:22:14,330 --> 00:22:15,600 Relationships? 331 00:22:15,660 --> 00:22:18,500 You know, I mean, when you're fond of someone. 332 00:22:18,940 --> 00:22:20,600 - A relationship. - Oh, yes, of course. 333 00:22:20,840 --> 00:22:23,999 Um, Harrow, and on the playing fields of Eton. 334 00:22:24,820 --> 00:22:27,000 But, er... they're boy schools, aren't they? 335 00:22:27,130 --> 00:22:29,600 - I mean, all boys? - Indeed they are. 336 00:22:29,630 --> 00:22:31,750 You mean you've had relationships with other boys? 337 00:22:31,771 --> 00:22:33,280 My goodness, yes, of course! 338 00:22:33,300 --> 00:22:36,000 The rugby team, the football team. 339 00:22:36,030 --> 00:22:37,450 The whole team? 340 00:22:37,471 --> 00:22:39,951 - I'm a team player. - I say you are! 341 00:22:40,000 --> 00:22:41,500 The camaraderie on the field, 342 00:22:41,501 --> 00:22:44,101 the good-natured byplay in the locker room, 343 00:22:44,140 --> 00:22:47,120 the jolly give-and-take in the shower. 344 00:22:47,140 --> 00:22:51,200 Oh, we all pulled together at Eton, you know. 345 00:22:51,850 --> 00:22:54,420 Sir Michael, are you gay? 346 00:22:54,521 --> 00:22:56,700 - Gay? - Yes, gay. 347 00:22:56,880 --> 00:23:00,280 Hm, yes, I would say so. Of course I'm gay. 348 00:23:00,540 --> 00:23:03,790 Always gay, never depressed, happy and gay, that's my motto. 349 00:23:05,290 --> 00:23:07,600 We'll be right back after this message. 350 00:23:10,570 --> 00:23:13,960 Wow! Hey, what're you doing later? 351 00:23:16,000 --> 00:23:18,550 Hey, I heard Marlo Manners is staying in this hotel. 352 00:23:19,551 --> 00:23:20,900 All right, cool it fellows, cool it. 353 00:23:20,921 --> 00:23:22,501 - Mr. Foreman? - That's right. 354 00:23:22,600 --> 00:23:24,299 On behalf of the Sussex Court Hotel, 355 00:23:24,300 --> 00:23:27,900 may I welcome you and the members of the United States Athletic team. 356 00:23:29,099 --> 00:23:30,800 - Sign here, please, sir. - Sure. 357 00:23:31,150 --> 00:23:33,829 We understand you broke quite a few records at the Olympics. 358 00:23:33,830 --> 00:23:35,200 Yeah! Yeah. 359 00:23:35,201 --> 00:23:38,300 Well, in which case, would you please sign this form, sir? 360 00:23:38,510 --> 00:23:40,300 - Sure. What does it say? - That you will pay... 361 00:23:40,331 --> 00:23:42,401 for anything you break around here. 362 00:23:42,452 --> 00:23:45,600 Break? What are you talking about? We didn't break any... 363 00:23:45,902 --> 00:23:48,000 - Enjoy your stay, gentlemen. - Let's go, boys. 364 00:23:49,601 --> 00:23:51,901 - Hurry up! - Why is it always me? 365 00:23:55,000 --> 00:23:57,180 As long as you're living in here you ought to get some furniture. 366 00:23:57,200 --> 00:24:00,081 - A box, some curtains, a little lump seat. - What about Marlo? 367 00:24:00,100 --> 00:24:01,800 - She's gonna do it. - Great! 368 00:24:03,350 --> 00:24:04,650 What's our next move? 369 00:24:04,800 --> 00:24:06,800 The most important thing for us to remember is... 370 00:24:07,150 --> 00:24:09,000 Are you gentlemen coming out? 371 00:24:09,030 --> 00:24:10,700 Oh, no, we live here. 372 00:24:17,010 --> 00:24:19,200 Hey, coach! Coach, how about the night off? 373 00:24:19,201 --> 00:24:20,600 Hey, you guys are here to train. 374 00:24:20,640 --> 00:24:23,700 If there's gonna be any broad jumping, it'll be at the track, not in the bedroom. 375 00:24:24,910 --> 00:24:27,700 4th floor, gentlemen. Here we are! Everybody out. 376 00:24:27,900 --> 00:24:30,370 Excuse me! Quit pushing! 377 00:24:30,571 --> 00:24:32,471 Come on, let's go... 378 00:24:34,510 --> 00:24:36,700 Sorry. I seem to have gotten carried away. 379 00:24:37,640 --> 00:24:39,400 Dockweiler, you don't need those. We're alone. 380 00:24:39,451 --> 00:24:41,000 Uh, yes... Right. 381 00:24:41,320 --> 00:24:42,470 What's the scam? 382 00:24:43,090 --> 00:24:45,589 You get in touch with Alexei, I'll let him know when everything's set up. 383 00:24:45,599 --> 00:24:47,800 - His room, or Marlo's? - His room. It's her wedding night. 384 00:24:47,831 --> 00:24:49,850 - What about Sir Michael? - I'll take care of everything. 385 00:24:49,930 --> 00:24:51,440 - Ten four. - A-okay. 386 00:24:51,530 --> 00:24:53,680 - All systems go. - Over and out. 387 00:24:59,000 --> 00:25:01,200 Oh, pardon me. Is the shredding machine in there? 388 00:25:01,251 --> 00:25:03,101 Good God, I hope not. 389 00:25:10,180 --> 00:25:12,550 There must be some place. 390 00:25:16,830 --> 00:25:17,990 Oh... 391 00:25:19,760 --> 00:25:21,130 Voil�. 392 00:25:22,700 --> 00:25:25,250 Ochichornia, ochichornia 393 00:25:26,500 --> 00:25:29,100 - Ochichornia... - Here I am, darling. 394 00:25:29,200 --> 00:25:32,900 - Did you miss me? - No, I caught your whole act. 395 00:25:33,000 --> 00:25:35,690 You sure told Rona a thing or two. 396 00:25:36,010 --> 00:25:38,750 I told her and the world about the real Marlo Manners. 397 00:25:38,800 --> 00:25:41,650 Oh, it's real, honey, it's all real. 398 00:25:42,050 --> 00:25:43,800 I suppose you're getitng ready. 399 00:25:44,190 --> 00:25:47,200 The things you have to go through. Your manager told me all about it. 400 00:25:47,231 --> 00:25:48,290 He told you? 401 00:25:48,330 --> 00:25:50,800 - Yes, he did. - And you don't mind? 402 00:25:50,801 --> 00:25:52,900 Of course I mind, but what can I do about it? 403 00:25:53,290 --> 00:25:55,300 Anyway, it won't take all that long. 404 00:25:55,440 --> 00:25:59,300 - Oh, you know him too, huh? The word sure gets around. 405 00:26:02,250 --> 00:26:04,000 All these people clutching at you. 406 00:26:04,250 --> 00:26:05,700 Always wanting something. 407 00:26:05,850 --> 00:26:08,500 And as for your manager, he really rubs me the wrong way. 408 00:26:08,810 --> 00:26:11,800 Don't worry, honey, I'll rub you the right way. 409 00:26:12,170 --> 00:26:13,670 Love. 410 00:26:15,330 --> 00:26:16,380 Love will keep us together. 411 00:26:18,190 --> 00:26:21,130 Think of me, babe, whenever... 412 00:26:22,000 --> 00:26:25,170 some sweet-talking guy comes along. 413 00:26:25,271 --> 00:26:31,000 # Singing his song, don't mess around # # You gotta be strong # 414 00:26:31,101 --> 00:26:34,301 # Stop # # But I really love you # 415 00:26:34,402 --> 00:26:38,100 # Mmm, stop # # I'll be thinking of you # 416 00:26:38,203 --> 00:26:44,300 # Look in my heart and let love # # Keep us together # 417 00:26:45,601 --> 00:26:47,300 # Whatever # 418 00:26:49,201 --> 00:26:50,301 # You # 419 00:26:50,902 --> 00:26:53,902 # You belong to me now # 420 00:26:54,603 --> 00:26:57,600 # Ain't gonna set you free now # 421 00:26:58,301 --> 00:27:03,800 # When those guys start hanging around # # Talking me down # 422 00:27:04,101 --> 00:27:07,600 # Hear with your heart # # And you won't hear a sound # 423 00:27:07,601 --> 00:27:11,200 # Stop # # But I really love you # 424 00:27:11,201 --> 00:27:15,000 # Mmm, stop # # I'll be thinking of you # 425 00:27:15,201 --> 00:27:21,200 # Look in my heart and let love # # Keep us together # 426 00:27:21,999 --> 00:27:23,600 # Whatever # 427 00:27:26,000 --> 00:27:29,650 # Young and beautiful # 428 00:27:29,651 --> 00:27:32,400 # Your looks will never be gone # 429 00:27:33,301 --> 00:27:37,000 # When the others turn you off # 430 00:27:37,091 --> 00:27:42,230 # Who'll be turning you on? # # You will, you will, you will # 431 00:27:42,351 --> 00:27:47,400 # I will be there to share forever # 432 00:27:47,851 --> 00:27:51,100 # Love will keep us together # 433 00:27:51,801 --> 00:27:55,000 # Said if before # # And I'll say it again # 434 00:27:55,001 --> 00:27:57,201 # While others pretend # 435 00:27:57,202 --> 00:28:01,102 # I need you now and I'll need you then # 436 00:28:01,103 --> 00:28:04,500 # Stop, cause I really love you # 437 00:28:04,801 --> 00:28:08,300 # Stop, I'll be thinking of you # 438 00:28:08,401 --> 00:28:13,300 # Look in my heart and let love # # Keep us together # 439 00:28:13,501 --> 00:28:15,201 # Whatever # 440 00:28:15,702 --> 00:28:18,400 # Whenever... well ever # 441 00:28:19,601 --> 00:28:24,000 # Oh, stop... Oh, stop... # 442 00:28:24,201 --> 00:28:26,501 # Oh, go ahead, honey # 443 00:28:29,802 --> 00:28:31,802 What is that? 444 00:28:35,120 --> 00:28:36,719 - Yes? - Wardrobe! 445 00:28:36,740 --> 00:28:37,919 Come on in, ladies. 446 00:28:37,920 --> 00:28:40,100 What the devil do you think you're doing? Pick that dress up! 447 00:28:40,150 --> 00:28:41,800 - Sorry, sir. - Marlo! 448 00:28:41,870 --> 00:28:44,000 You're looking even more magnificent than usual. 449 00:28:44,001 --> 00:28:46,701 Wait till you see what Roger has created for you. 450 00:28:46,702 --> 00:28:48,100 Lovely, lovely. 451 00:28:48,200 --> 00:28:50,540 The pink, the pink you silly! 452 00:28:51,341 --> 00:28:54,541 - Wild silk, wild silk! - How beautiful! 453 00:28:54,542 --> 00:28:56,300 - Wild, wild silk. - Beautiful. 454 00:28:56,920 --> 00:28:58,800 How long is this going to take? 455 00:28:59,000 --> 00:29:00,870 How long will it take you to undress? 456 00:29:00,899 --> 00:29:03,600 Oh, you're looking at the world's champion. 457 00:29:19,000 --> 00:29:23,000 That dress is so fantastic that even I would wear it! 458 00:29:23,370 --> 00:29:25,000 In fact, I have. 459 00:29:45,790 --> 00:29:49,710 Mmm, when I'm good I'm very good, 460 00:29:49,811 --> 00:29:53,000 but when I'm bad I'm better. 461 00:29:54,340 --> 00:29:55,950 The gold! Bring me the gold. 462 00:29:57,040 --> 00:30:03,100 Gold! Yes, gold! Real gold, solid gold, oh, yes! 463 00:30:03,310 --> 00:30:07,740 Absolute gold here, here's the real stuff here. No messing about here. 464 00:30:07,741 --> 00:30:11,641 Aztec gold, absolute real Spanish gold. 465 00:30:15,000 --> 00:30:19,100 You know something? You gotta get up early in the morning... 466 00:30:19,201 --> 00:30:20,900 to catch a fox. 467 00:30:21,300 --> 00:30:23,900 But you gotta stay up late at night... 468 00:30:24,110 --> 00:30:25,900 to get a mink. 469 00:30:29,440 --> 00:30:32,200 One of my finest creations, those lines, those lines! 470 00:30:32,310 --> 00:30:34,170 They said I couldn't do it because I was b�te. 471 00:30:34,220 --> 00:30:38,100 But, hey, look at that! I'm a genius! Absolute genius! 472 00:30:39,030 --> 00:30:43,400 No wonder, no wonder! They all gave it all up and went into perfumes. 473 00:30:52,701 --> 00:30:57,131 I'm the girl that works at Paramount all day... 474 00:30:57,200 --> 00:30:59,999 and Fox all night. 475 00:31:07,710 --> 00:31:10,500 Oh, no, you don't! Enough is enough! 476 00:31:10,550 --> 00:31:12,250 I've had all I can stand. 477 00:31:12,300 --> 00:31:14,650 This is my kitchen and I'll defend it to death! 478 00:31:14,699 --> 00:31:16,400 Oh, God! Oh, God! 479 00:31:17,880 --> 00:31:21,200 - What country are you from? - The United States. 480 00:31:21,320 --> 00:31:24,900 - Oh, thank God! Someone to talk to. - Oh, sure. 481 00:31:24,901 --> 00:31:26,700 Oh, you don't know what I've been through! 482 00:31:26,701 --> 00:31:29,900 This summit conference. They've taken over my kitchen. 483 00:31:29,950 --> 00:31:32,100 They've all come bringing their own cooks. 484 00:31:32,151 --> 00:31:37,500 Look! Turks, Ethiopians, Orientals, Arabs. 485 00:31:37,740 --> 00:31:41,900 They're using goat's milk, and curry, and sheep's eyeballs. 486 00:31:42,000 --> 00:31:44,100 - God knows what else. - Disgusting! 487 00:31:44,230 --> 00:31:46,750 - Oh, God. - Give me a good American hamburger any day. 488 00:31:46,771 --> 00:31:48,751 - A what? - With relish and... 489 00:31:48,900 --> 00:31:50,999 What? Out! Out, out, out! 490 00:31:51,200 --> 00:31:52,300 Philistine! 491 00:31:53,701 --> 00:31:56,000 Out, out, out, damn yankee. 492 00:32:09,000 --> 00:32:11,201 Shut up! I'm sick of the lot of you! 493 00:32:11,302 --> 00:32:14,100 Wops, huns, chinks! Out of my way! 494 00:32:45,000 --> 00:32:47,100 Now let's take the vote once more. 495 00:32:48,010 --> 00:32:50,970 Se�or Fernando Alvarado de Mendoza. 496 00:32:51,271 --> 00:32:52,351 S�. 497 00:32:53,210 --> 00:32:55,000 Monsieur Romain de Tr�ves. 498 00:32:55,501 --> 00:32:56,600 Oui. 499 00:32:57,560 --> 00:33:00,370 Baron Wilhelm Von Clausemeyer. 500 00:33:00,871 --> 00:33:02,171 Yavol. 501 00:33:02,760 --> 00:33:04,800 Alexei Andreiev Kerensky. 502 00:33:09,501 --> 00:33:10,600 (Niet) 503 00:33:11,580 --> 00:33:12,760 Niet. 504 00:33:13,280 --> 00:33:16,920 Perhaps we should take another look at statistics. 505 00:33:17,730 --> 00:33:20,080 All right, if you will, Miss Brigit, please. 506 00:33:21,980 --> 00:33:27,500 The grain output from the Soviet Union during the '75-'76 period... 507 00:33:27,830 --> 00:33:30,850 amounted to 2 million bushels a year, 508 00:33:31,360 --> 00:33:35,800 which in indirect terms correlates with the 20 million barrels of oil... 509 00:33:36,400 --> 00:33:38,600 from the oil-producing countries. 510 00:33:38,830 --> 00:33:43,370 Therefore, over 20%... No, I'm wrong there. 511 00:33:43,760 --> 00:33:47,570 Over 22% of all natural resources... 512 00:33:47,590 --> 00:33:48,590 Da! 513 00:33:48,620 --> 00:33:50,100 Comrade Kerensky... 514 00:33:50,540 --> 00:33:54,300 Do I understand that you have reconsidered your position in this matter? 515 00:33:54,400 --> 00:33:57,000 There's very old, very old Russian proverb. 516 00:34:02,201 --> 00:34:03,501 In other words? 517 00:34:03,702 --> 00:34:05,200 I go for a quicky. 518 00:34:12,850 --> 00:34:15,200 The caviar is on its way. 519 00:34:17,030 --> 00:34:19,700 Don't worry, darling, I'll have all these dresses ready in time for the picture. 520 00:34:19,731 --> 00:34:21,501 Have a wonderful honeymoon. 521 00:34:21,590 --> 00:34:24,300 - I always do. - Who's the lucky man this time? 522 00:34:24,301 --> 00:34:28,301 - Me. - Oh... I'm awfully sorry. 523 00:34:28,332 --> 00:34:31,200 Congratulations, dear boy. I say... 524 00:34:31,500 --> 00:34:34,960 Saville Row. The North side. 525 00:34:35,340 --> 00:34:36,340 Ghastly! 526 00:34:36,341 --> 00:34:40,400 Well, goodbye and er... pip pip, foodle-pip. All the best. 527 00:34:40,500 --> 00:34:41,500 Cheers then. 528 00:34:41,531 --> 00:34:42,800 Mmm, goodbye. 529 00:34:43,560 --> 00:34:45,100 How many honeymoons have you had? 530 00:34:45,280 --> 00:34:46,700 I don't know and I don't care. 531 00:34:47,190 --> 00:34:50,150 Everything up to now has been a rehearsal for you. 532 00:34:50,630 --> 00:34:52,800 Well, I suppose practice makes perfect. 533 00:34:53,330 --> 00:34:57,800 Oh, come on, honey. You have nothing to be jealous about. 534 00:34:58,030 --> 00:34:59,300 Yet. 535 00:34:59,301 --> 00:35:02,400 Am I really the sixth? Sir Michael the sixth? 536 00:35:02,651 --> 00:35:06,000 Henry was the eighth and they still remember him. 537 00:35:06,040 --> 00:35:09,050 Collecting husbands seems to be a hobby of yours, like collecting stamps. 538 00:35:09,100 --> 00:35:12,600 - Or books. - Well, marriage is like a book. 539 00:35:12,900 --> 00:35:16,300 The whole story takes place between the covers. 540 00:35:17,390 --> 00:35:19,050 You are incorrigible. 541 00:35:19,660 --> 00:35:22,700 Well, I'll look that word up, and if I like what it means, 542 00:35:22,751 --> 00:35:23,850 I'll forgive you. 543 00:35:23,900 --> 00:35:25,400 It means... 544 00:35:25,580 --> 00:35:29,900 that I must accept you as you are. And I do, with all my heart. 545 00:35:30,120 --> 00:35:33,300 Anyway, I shouldn't be showing my emotions this way. After all, I am British. 546 00:35:33,350 --> 00:35:37,700 - Stiff upper lip. - Mmm, you gotta start somewhere. 547 00:35:39,201 --> 00:35:40,601 Oh, God! 548 00:35:43,590 --> 00:35:45,300 - What are you doing here? - What are YOU doing here? 549 00:35:45,301 --> 00:35:47,800 - What do you mean what am I doing here? - Yes, I thought you'd be on television... 550 00:35:47,801 --> 00:35:49,051 - ...denying it. - Denying what? 551 00:35:49,070 --> 00:35:50,400 Denying this. 552 00:35:51,030 --> 00:35:53,850 Has Marlo married a gay caba...? 553 00:35:53,900 --> 00:35:56,609 - What is all this... what...? - Your interview with Rona Barrett. 554 00:35:56,610 --> 00:36:00,210 Somehow you managed to give the impression that you were a little bit, er... 555 00:36:01,370 --> 00:36:04,600 I still don't understand, I mean... what are they talking about? 556 00:36:04,960 --> 00:36:07,700 - It seems queer to me. - That's what they're talking about. 557 00:36:08,070 --> 00:36:10,450 You mean that... they think... 558 00:36:11,320 --> 00:36:13,500 They think that I'm... 559 00:36:13,750 --> 00:36:16,120 Yes, they think that you're a big... 560 00:36:16,540 --> 00:36:18,260 Well, somebody had better set them straight. 561 00:36:18,281 --> 00:36:20,400 You're the one that has to be straight, honey. 562 00:36:21,040 --> 00:36:22,999 You know what this could do to Marlo's image, don't you? 563 00:36:23,100 --> 00:36:25,000 I'll go right down and sort them out. 564 00:36:25,041 --> 00:36:26,600 Go get them tiger! 565 00:36:29,350 --> 00:36:32,000 - Are you trying to get rid of me? - Oh, no... 566 00:36:33,500 --> 00:36:34,750 You're on. 567 00:36:34,950 --> 00:36:36,500 The Russians are coming. 568 00:36:37,130 --> 00:36:39,000 You really want me to go through with this? 569 00:36:39,040 --> 00:36:41,999 Marlo, you know how I feel about you. 570 00:36:42,220 --> 00:36:44,700 Every time another man looks at you I get heartburn. 571 00:36:45,160 --> 00:36:47,990 Never mind, honey. Marlo loves ya. 572 00:36:50,100 --> 00:36:51,700 Marlo loves ya. 573 00:36:53,530 --> 00:36:56,300 - Wait! Unload that box too. - Hey, wait a minute. 574 00:36:56,420 --> 00:36:58,550 What are you d... Oh, no! What's going on? 575 00:36:58,600 --> 00:37:01,100 Mr. Turner, that's the cutout, and we brought some wardrobe there. 576 00:37:01,200 --> 00:37:03,629 And I've got these publicity pictures I must get Miss Manner's approval. 577 00:37:03,640 --> 00:37:06,650 Wait a minute! This is Miss Manner's wedding night, it's her honeymoon. 578 00:37:06,680 --> 00:37:08,800 - I know, I know, I know... - Thanks, very much. Out! 579 00:37:08,900 --> 00:37:10,950 - Wait a minute. What about the studio? - What about the studio? 580 00:37:10,990 --> 00:37:12,400 - Move! - Look, it's my responsibility. 581 00:37:12,441 --> 00:37:15,640 - Dan, I've got to get your okay on this. - I'm a real busy man. 582 00:37:15,690 --> 00:37:18,300 I'll give you the "o" now, come back later for the "kay". 583 00:37:20,610 --> 00:37:22,400 # Honey pie # 584 00:37:22,590 --> 00:37:25,000 # You're making me crazy # 585 00:37:25,051 --> 00:37:27,800 # I'm in love but I'm hazy # 586 00:37:27,881 --> 00:37:30,001 # So can we please go back home # 587 00:37:31,002 --> 00:37:33,600 # Ho-ho-ho-honey pie # 588 00:37:33,601 --> 00:37:36,201 # My position is tragic # 589 00:37:36,282 --> 00:37:39,102 # Come and show me the magic # 590 00:37:39,193 --> 00:37:42,700 # Of your Hollywood song # 591 00:37:42,999 --> 00:37:47,700 # You became a legend of the silver screen # 592 00:37:47,801 --> 00:37:52,001 # And now the thought of losing you # # Makes me weak in the knees # 593 00:37:52,102 --> 00:37:55,802 # What a tease! # # Oh, honey pie # 594 00:37:55,903 --> 00:37:58,700 # You are driving me frantic # 595 00:37:58,801 --> 00:38:01,701 # Sailed across the Atlantic # 596 00:38:01,802 --> 00:38:04,502 # Just to be here with you # 597 00:38:27,000 --> 00:38:32,200 # Oh, you became a legend # # Of the silver screen # 598 00:38:32,301 --> 00:38:37,900 # But now the thought of losing you # # Makes me week in the knees # 599 00:38:37,999 --> 00:38:40,900 # What a tease! # # Oh, honey pie # 600 00:38:40,901 --> 00:38:44,101 # You are driving me frantic # 601 00:38:44,202 --> 00:38:47,700 # Sailed across the Atlantic # 602 00:38:47,801 --> 00:38:51,801 # Just to be here with you # # It makes me happy! # 603 00:38:51,902 --> 00:38:55,302 # Honey pie, just to be here # 604 00:38:55,403 --> 00:38:59,303 # With you # 605 00:38:59,454 --> 00:39:02,500 Ohhh... 606 00:39:23,270 --> 00:39:26,100 Look out, Alexei. I'm going down. 607 00:39:30,750 --> 00:39:32,700 Oh, hiya, George. 608 00:39:32,731 --> 00:39:34,600 Why, Marlo, you look terrific. 609 00:39:34,641 --> 00:39:38,301 I haven't seen you in two years. What have you been doing? 610 00:39:38,330 --> 00:39:39,629 Two years. 611 00:39:39,830 --> 00:39:42,950 Say, I just heard you got married. Congratulations. 612 00:39:42,970 --> 00:39:43,950 Thank you. 613 00:39:43,971 --> 00:39:46,200 Now you let me know if this dude gives you a hard time. 614 00:39:46,850 --> 00:39:49,400 Oh, that's what I'm hoping he'll do. 615 00:39:49,701 --> 00:39:52,600 Well, so long baby, and you take it easy. 616 00:39:52,631 --> 00:39:54,301 I always do. 617 00:39:56,050 --> 00:39:59,700 Well, sports fans, it appears that the Marlo Manners-Michael Barrington... 618 00:39:59,741 --> 00:40:02,100 ball game has been stopped at the goal line. 619 00:40:02,240 --> 00:40:03,610 What the fans are asking is... 620 00:40:04,110 --> 00:40:08,900 is Sir Michael what Marlo thinks he is, or is he a sheep in wolf's clothing? 621 00:40:10,040 --> 00:40:12,700 A gay caballero is the way a London evening paper has put it... 622 00:40:12,741 --> 00:40:14,401 - Ahem! - Oh, uh... 623 00:40:14,402 --> 00:40:17,700 Sir Michael, er... Your ears must be burning. 624 00:40:17,750 --> 00:40:19,450 Do you mind telling me who is responsible for this? 625 00:40:19,471 --> 00:40:22,600 - I'm not a newspaper editor... - Where's the young lady I spoke to earlier? 626 00:40:22,640 --> 00:40:24,959 Oh, she's not here right now, but I'm Gill Stratton, 627 00:40:24,970 --> 00:40:27,269 - I'm a sports sportscaster for CBN. - Oh, how do you do? 628 00:40:27,290 --> 00:40:28,500 How do you do, nice meeting you. 629 00:40:28,520 --> 00:40:31,300 Well, there's obviously one or two things that have to be straightened out. 630 00:40:31,350 --> 00:40:33,800 After reading your interview this morning I can understand. 631 00:40:34,450 --> 00:40:36,700 Yes, an evident misunderstanding. 632 00:40:36,730 --> 00:40:39,900 - You could say that. - You see, I'm a sportsman. 633 00:40:39,921 --> 00:40:42,300 - An athlete. - Oh, that's my bag. 634 00:40:42,480 --> 00:40:45,860 Good! You know, a man's... man. 635 00:40:45,970 --> 00:40:47,630 And a lady's man, too. 636 00:40:48,060 --> 00:40:49,900 - Both? - Certainly. 637 00:40:49,990 --> 00:40:52,550 In fact, you know, at Oxford I was considered to be... 638 00:40:52,581 --> 00:40:54,100 quite a coxswain. 639 00:40:54,320 --> 00:40:56,600 - I beg your pardon? - In '69. 640 00:40:56,710 --> 00:40:58,450 I coxed the entire crew. 641 00:40:58,660 --> 00:41:02,100 - You did? - Hm. First with four oars. 642 00:41:02,250 --> 00:41:04,770 - Four? - And then, later, I coxed with... 643 00:41:04,820 --> 00:41:07,100 - eight oars. - Eight? 644 00:41:07,161 --> 00:41:09,800 Well, it was a bit of a strain but... Yes... I did. 645 00:41:10,790 --> 00:41:13,560 Sir Michael, for our American viewers, 646 00:41:14,190 --> 00:41:18,500 When you say 'oars', do you mean oars... 647 00:41:18,650 --> 00:41:20,600 or whores? 648 00:41:21,280 --> 00:41:22,780 Oars. 649 00:41:23,940 --> 00:41:26,700 An oar is an oar, isn't it? 650 00:41:38,500 --> 00:41:42,000 - Ninotchka, darling. - Mmm... Sexy Alexei. 651 00:41:42,030 --> 00:41:43,681 That's me. Come in, my dear. 652 00:41:46,390 --> 00:41:51,700 - Kinda dark in here. - Just to remind you of those long... 653 00:41:51,880 --> 00:41:53,850 - ...Russian nights. - Mmm. 654 00:41:54,690 --> 00:41:57,300 Well, so much for the candles. 655 00:41:57,510 --> 00:41:58,850 Where are the violins? 656 00:41:59,090 --> 00:42:02,800 Excuse me, my darling. Of course, I'm so nervous. Violins... 657 00:42:03,930 --> 00:42:06,200 I'll say one thing for you, Alexei. 658 00:42:06,650 --> 00:42:08,800 You've got a lot of style. 659 00:42:08,901 --> 00:42:11,700 For you, bubalichki, anything, anything! 660 00:42:13,480 --> 00:42:15,920 You know, Marlo, darling, that I... 661 00:42:15,999 --> 00:42:18,700 can't wait to take you in my arms again. 662 00:42:19,180 --> 00:42:21,400 Uncle Sam is counting on it. 663 00:42:21,600 --> 00:42:24,300 Uncle... Oh, you have an uncle. How nice for you. 664 00:42:24,391 --> 00:42:26,100 What does he do, this uncle? 665 00:42:26,250 --> 00:42:30,300 - Oh, he's a tax collector. - Oh, how nice for him. 666 00:42:30,720 --> 00:42:33,700 - Na zdarovje - And the same to you. 667 00:42:35,230 --> 00:42:36,550 Excuse me. 668 00:42:40,950 --> 00:42:43,000 Here we are, sir. May I come in, sir? 669 00:42:43,050 --> 00:42:44,850 - Thank you. What is your name? - Keith, sir. 670 00:42:44,871 --> 00:42:46,100 - Keith, are you Russian? - No, sir. 671 00:42:46,130 --> 00:42:47,800 Well, perhaps one day you will be. 672 00:42:47,821 --> 00:42:49,700 There will be a few rubles on the bill for you. 673 00:42:49,850 --> 00:42:51,470 Dobryj dyen! 674 00:42:52,471 --> 00:42:53,600 My darling... 675 00:42:53,770 --> 00:42:58,490 Champagne, caviar and cake. 676 00:42:58,520 --> 00:43:01,450 - Terrific. - Marlo, my darling... 677 00:43:02,090 --> 00:43:05,630 Tonight... we relive the past. 678 00:43:07,320 --> 00:43:09,900 You remember that Volga night we spent on the river? 679 00:43:09,931 --> 00:43:11,101 What? 680 00:43:11,340 --> 00:43:15,900 I mean... that night we spent on the river Volga. 681 00:43:15,999 --> 00:43:18,300 Oh, that night. 682 00:43:19,540 --> 00:43:22,110 My bubalichki, my latka. 683 00:43:22,900 --> 00:43:27,500 Marlo, darling, I thirst for your kisses. 684 00:43:30,170 --> 00:43:31,920 I hunger for your caresses. 685 00:43:34,160 --> 00:43:37,300 - I... - Well, then you'd better eat something. 686 00:43:38,110 --> 00:43:39,800 Yes, cake... of course. 687 00:43:39,991 --> 00:43:43,000 As the great Soviet poet Shakespeare said, 688 00:43:43,270 --> 00:43:46,660 If hunger be the music of love, eat it. 689 00:43:47,180 --> 00:43:48,630 Which part you like? The whipped cream? 690 00:43:49,050 --> 00:43:49,900 Cake? 691 00:43:50,880 --> 00:43:52,780 On second thought... 692 00:43:53,300 --> 00:43:54,900 I don't think you should eat that. 693 00:43:55,140 --> 00:43:56,200 Why? 694 00:43:56,680 --> 00:44:00,500 Well, you're a good-looking guy and you don't want to get flabby. 695 00:44:00,501 --> 00:44:03,101 Never! For you, Marlo, anything. 696 00:44:03,102 --> 00:44:05,250 You don't want cake, I don't want cake. 697 00:44:05,320 --> 00:44:07,200 - I get rid of the cake. - Yeah. 698 00:44:07,240 --> 00:44:09,590 Though I love cake, I get rid of it. 699 00:44:09,930 --> 00:44:12,700 The czarina Marie Antoinette said once 700 00:44:12,880 --> 00:44:14,870 Let them eat cake! 701 00:44:21,890 --> 00:44:25,000 Now, Marlo, darling, I'm ready for anything. 702 00:44:25,050 --> 00:44:26,250 Anything! 703 00:44:26,880 --> 00:44:28,400 And I'm coming to get it. 704 00:44:29,500 --> 00:44:32,570 Take your time, honey. Take your time. 705 00:44:34,420 --> 00:44:36,700 Oh, just the man I'm looking for. How did it go? 706 00:44:36,701 --> 00:44:37,900 Actually it went rather well. 707 00:44:37,931 --> 00:44:40,300 Oh, good, good... Now there's someone very special I want you to see. 708 00:44:40,321 --> 00:44:42,700 I happen to have someone rather special that I want to see. 709 00:44:42,722 --> 00:44:44,100 Sir Michael, trust me. 710 00:44:44,401 --> 00:44:47,600 Sir Michael, you know that I would never bring you out here unless it was important. 711 00:44:47,621 --> 00:44:48,621 And this is truly... 712 00:44:48,642 --> 00:44:51,200 Sir Michael, if you'll just step in front of the camera, please. 713 00:44:51,231 --> 00:44:53,500 - No more interviews. - But our viewers are most interested... 714 00:44:53,521 --> 00:44:54,999 to know your plans for your honeymoon. 715 00:44:55,030 --> 00:44:58,250 - I haven't even had my wedding night. - Please, Sir Michael, just 2 minutes. 716 00:44:58,270 --> 00:45:00,570 - That's my wife! - So it is. 717 00:45:01,060 --> 00:45:02,359 - Dan, bring him over here. - She's with another man! 718 00:45:02,360 --> 00:45:06,000 Yeah, how about that. Listen, this interview is going to be broadcast in 300 stations. 719 00:45:06,060 --> 00:45:08,900 Okay, focus on me, go to him. Now, he's ready... just sit down. 720 00:45:08,950 --> 00:45:12,290 Okay, shoot. Now, Sir Michael, er... 721 00:45:12,320 --> 00:45:13,750 our viewers are most anxious to know... 722 00:45:13,781 --> 00:45:16,051 what your plans are for yourself and Miss Manners. 723 00:45:16,090 --> 00:45:18,300 - Er, Lady Barrington. - Lady Barrington, I'm sorry. 724 00:45:19,630 --> 00:45:21,500 Um, what are your plans for your honeymoon? 725 00:45:25,990 --> 00:45:29,400 A little better, Jim. What we need is a little more snap of the wrist. 726 00:45:29,401 --> 00:45:33,601 Okay? I little stretch further back, okay? A little more height, let's go, let's see. 727 00:45:35,402 --> 00:45:36,800 Good, that's good. 728 00:45:40,601 --> 00:45:44,001 Alright, you guys, let's wrap it up. We'll finish up back in the gym. 729 00:45:45,480 --> 00:45:49,000 My darling, Marlo, I'll remember this afternoon forever. 730 00:45:49,001 --> 00:45:50,001 You better had, 731 00:45:50,910 --> 00:45:52,880 because that's all you're gonna get. 732 00:45:59,650 --> 00:46:02,020 - Oh, I gotta go. - But, Marlo, my darling... 733 00:46:02,320 --> 00:46:04,500 Please, wait one minute. Marlo. 734 00:46:04,790 --> 00:46:07,500 - The party's over. - But, please, we've only just begun. 735 00:46:08,750 --> 00:46:11,100 Marlo, darling, sing to me like you used to, please. 736 00:46:11,101 --> 00:46:13,600 We had a deal and I stuck to it. 737 00:46:14,660 --> 00:46:17,600 Oh, Marlo, darling. Wait. 738 00:46:17,790 --> 00:46:21,060 I sing to you, you sing to me, a duet together. 739 00:46:21,360 --> 00:46:24,130 Wer'e not going to duet together. 740 00:46:24,150 --> 00:46:27,200 But, my darling, what will I do after you're gone? 741 00:46:28,510 --> 00:46:32,100 # After I'm gone and left you cryin' # 742 00:46:32,101 --> 00:46:35,551 # After I'm gone there's no denyin' # 743 00:46:35,599 --> 00:46:38,752 # You'll feel blue and you'll feel sad # 744 00:46:39,200 --> 00:46:42,000 # You'll miss the best gal you ever had # 745 00:46:42,801 --> 00:46:46,001 # There'll come a time, # # And don't forget it # 746 00:46:46,202 --> 00:46:49,700 # There'll come a time # # You'll regret it # 747 00:46:49,801 --> 00:46:53,000 # Oh, boy, think what you're doing # 748 00:46:53,101 --> 00:46:56,601 # You know my love for you # # Will drive you to ruin # 749 00:46:56,702 --> 00:47:02,600 # After I'm gone # # After I'm gone away # 750 00:47:02,840 --> 00:47:05,900 # After I'm gone and left you cryin' # 751 00:47:05,999 --> 00:47:08,800 # After I'm gone there's no denyin' # 752 00:47:08,901 --> 00:47:11,500 # You'll feel blue. you'll feel sad # 753 00:47:11,801 --> 00:47:14,400 You'll miss the best gal you ever had # 754 00:47:14,801 --> 00:47:17,701 # There'll come a time, # # Now don't forget it # 755 00:47:17,802 --> 00:47:20,702 # There'll come a time # # You'll regret it # 756 00:47:20,803 --> 00:47:23,600 # Oh, boy, think what you're doing # 757 00:47:23,701 --> 00:47:26,700 # You know my love for you # # Will drive you to ruin # 758 00:47:26,801 --> 00:47:33,201 # After I'm gone # # After I'm gone away # 759 00:47:35,702 --> 00:47:37,300 What a woman! 760 00:47:42,390 --> 00:47:44,200 What the hell is this? 761 00:47:47,301 --> 00:47:50,700 Wow! I've never seen that position before. 762 00:47:50,801 --> 00:47:52,941 Guys, it's Marlo Manners. Hey! 763 00:47:52,942 --> 00:47:55,600 Hey, Marlo! Hey! Hey! 764 00:47:57,390 --> 00:48:00,000 Oh, up to my neck in muscles. 765 00:48:00,801 --> 00:48:02,600 Miss Manners, I'm coach Foreman. 766 00:48:02,830 --> 00:48:04,750 On behalf of the United States Athletic Team... 767 00:48:04,791 --> 00:48:07,250 may I say it's a great honor to have you here. 768 00:48:10,950 --> 00:48:13,450 The pleasure is all mine. 769 00:48:14,260 --> 00:48:17,000 All right, fellows, we got a meet tomorrow. Let's get back to work. 770 00:48:18,101 --> 00:48:20,300 Now, Miss Manners, maybe you'd like to meet the team. 771 00:48:21,210 --> 00:48:23,600 Wow! What do we have here? 772 00:48:24,320 --> 00:48:25,769 That looks heavy. 773 00:48:25,820 --> 00:48:27,800 I lifted twice as much in the Olympics, Miss Manners. 774 00:48:27,880 --> 00:48:30,670 - Did you get a medal? - No, I got a hernia. 775 00:48:31,790 --> 00:48:35,520 Oh, that's too bad. Better give that a rest. 776 00:48:36,021 --> 00:48:37,551 Did you hear that, Ricky? 777 00:48:37,600 --> 00:48:39,300 - What do you do? - I'm a pole vault. 778 00:48:39,301 --> 00:48:41,101 Oh, aren't we all? 779 00:48:41,350 --> 00:48:43,500 Which one of you guys throw the spear? 780 00:48:43,550 --> 00:48:45,600 - You mean the javelin, Miss Manners? - Yeah, the javelin. 781 00:48:45,631 --> 00:48:48,800 - That's me. - Mmm, I'd sure like to see your javelin. 782 00:48:48,840 --> 00:48:49,999 Sure, I'll go get it. 783 00:48:50,500 --> 00:48:51,800 Oh... 784 00:48:51,881 --> 00:48:54,400 Excuse me, Miss Manners, would you mind stepping over here for a minute? 785 00:48:54,950 --> 00:48:56,999 I'd like to get another shot with you and the boys. 786 00:48:57,830 --> 00:48:59,000 That's perfect, Miss Manners. 787 00:48:59,031 --> 00:49:01,801 Wow, all this meat and no potatoes. 788 00:49:03,530 --> 00:49:05,880 What are you trying to do, give me competition? 789 00:49:05,911 --> 00:49:07,800 All right, boys, hold the pose. Right! 790 00:49:07,990 --> 00:49:08,999 Thank you! 791 00:49:09,050 --> 00:49:11,150 Hey, Miss Manners, this is or mascot, this is Ricky. 792 00:49:11,151 --> 00:49:13,850 - Hiya, Ricky. - Hi, Miss Manners, pleasure to meet you. 793 00:49:13,900 --> 00:49:16,700 Hey, guess what, today's his birthday. He's 21, how about that? 794 00:49:16,740 --> 00:49:19,459 - Oh, you're a big boy now. - Well, not as big as the others. 795 00:49:19,460 --> 00:49:22,850 It's not the size that counts, it's the quality. 796 00:49:22,900 --> 00:49:25,150 Miss Manners, I've always been a fan of yours. 797 00:49:25,250 --> 00:49:26,800 Oh, thank you. 798 00:49:26,801 --> 00:49:29,701 # Tonight's the night # 799 00:49:29,802 --> 00:49:32,662 # I've waited for # 800 00:49:32,763 --> 00:49:38,200 # Because you're not just my fan anymore # 801 00:49:38,301 --> 00:49:43,601 # You've grown into the biggest boy # # Beneath the sun # 802 00:49:43,702 --> 00:49:47,702 # Happy birthday 21 # 803 00:49:49,303 --> 00:49:54,200 # What happened to that baby life # 804 00:49:54,999 --> 00:49:59,500 # That made you blush when you asked # # For my autograph # 805 00:50:00,501 --> 00:50:05,201 # You're old enough to get my key # # And have some fun # 806 00:50:05,402 --> 00:50:09,800 # Happy birthday 21 # 807 00:50:11,401 --> 00:50:14,000 # When you were only 12 # 808 00:50:14,101 --> 00:50:16,401 # You wrote me a letter # 809 00:50:16,802 --> 00:50:21,802 # When you were sweet sixteen # # I liked you even better # 810 00:50:22,503 --> 00:50:27,003 # When you were twenty # # I only had to wait one year # 811 00:50:27,204 --> 00:50:30,654 # But now you've grown up # # Your future is sewn up # 812 00:50:30,685 --> 00:50:33,300 # You can do more than bloat # # And drink beer # 813 00:50:33,501 --> 00:50:38,900 # If I should smile # # With sweet surprise # 814 00:50:39,001 --> 00:50:44,201 # It's just that you've grown up # # Before my very eyes # 815 00:50:44,402 --> 00:50:49,600 # You've turned into the biggest boy # # Beneath the sun # 816 00:50:50,101 --> 00:50:53,801 # Happy birthday 21 # 817 00:51:00,170 --> 00:51:01,480 Oh... 818 00:51:02,510 --> 00:51:05,640 Well, everything goes up for Marlo. 819 00:51:08,000 --> 00:51:10,600 Goodbye, Miss Manners. I'ts been great. Thank you. 820 00:51:10,630 --> 00:51:12,290 Oh, Marlo. Where've you been? 821 00:51:12,350 --> 00:51:14,840 - Oh, working out with the boys. - You got a date upstairs. 822 00:51:15,260 --> 00:51:17,800 - Yeah, with my husband. - No, no, no. With Laszlo. 823 00:51:18,050 --> 00:51:20,800 - Oh, that husband. - Yeah, he's waiting to do the screen test. 824 00:51:21,060 --> 00:51:23,970 - On my wedding night? - That's show business. 825 00:51:24,020 --> 00:51:25,400 Guess so. 826 00:51:25,431 --> 00:51:26,800 How did it go with Alexei? 827 00:51:27,000 --> 00:51:28,680 - A piece of cake. - Good! 828 00:51:28,720 --> 00:51:31,450 - With a cassette in it. - A cassette? You don't mean your memoirs? 829 00:51:31,451 --> 00:51:35,700 - Right in the lion's mouth. - The lion's mouth? I don't understand. 830 00:51:35,751 --> 00:51:38,591 Well, I'll tell you, but you're not gonna believe it. 831 00:51:39,610 --> 00:51:41,300 Would you mind telling me in simple language... 832 00:51:41,350 --> 00:51:43,320 just what the hell I'm supposed to be doing here? 833 00:51:43,351 --> 00:51:46,550 Sir Michael, you gave the impression you were a little ah-ha-ha, we've got to change that. 834 00:51:46,600 --> 00:51:49,400 When I'm finally allowed to be with my wife I will change ah-ha-ha... 835 00:51:49,471 --> 00:51:51,101 into hm-hm-hm-hmm! 836 00:51:51,102 --> 00:51:52,800 You know it but the public doesn't know it. 837 00:51:52,831 --> 00:51:55,100 This is a private matter between Marlo and myself. 838 00:51:55,140 --> 00:51:57,800 No, it's a public matter between Marlo and 50 million fans. 839 00:51:57,841 --> 00:51:59,100 You're just the man I want to see. 840 00:51:59,132 --> 00:52:01,102 Listen. The American Athletic Team is in here. 841 00:52:01,153 --> 00:52:03,300 We'll get some shots, in the morning paper the problem is solved. 842 00:52:03,331 --> 00:52:05,631 Bring your camera. Hello boys! 843 00:52:07,732 --> 00:52:10,532 Well, wall to wall men. 844 00:52:10,533 --> 00:52:13,700 Marlo, darling, you look so exquisite! 845 00:52:13,750 --> 00:52:16,490 My idol! The divine Marlo Manners. 846 00:52:17,440 --> 00:52:19,850 Rise, Cartwright, rise. 847 00:52:20,000 --> 00:52:23,279 Miss Manners, I once had the pleasure of working with you on one of your films. 848 00:52:23,300 --> 00:52:26,179 - The pleasure was a pleasure. - Good, you two know each other. 849 00:52:26,200 --> 00:52:29,100 Yes, I had a small role in one of Miss Manner's pictures. 850 00:52:29,290 --> 00:52:32,089 Oh, you had a big role as I recall. 851 00:52:32,099 --> 00:52:34,589 Well, it was a small role, but as the movie went along... 852 00:52:34,599 --> 00:52:38,000 thanks to Miss Manners it got bigger and bigger. 853 00:52:38,030 --> 00:52:42,400 - When was this? - Oh, by the time you and I were separated. 854 00:52:42,730 --> 00:52:47,500 Marlo, you little devil. Now I find out who it is. It was you! 855 00:52:48,320 --> 00:52:49,540 That's okay, Danny. 856 00:52:50,400 --> 00:52:55,300 Now we start the scene with a big close-up on the back of your head... 857 00:53:01,290 --> 00:53:04,800 Hey, that's terrific. How do you do that? 858 00:53:04,801 --> 00:53:07,600 It's... it's all in the jerk. 859 00:53:07,630 --> 00:53:09,100 Wow, that's some jerk. 860 00:53:09,161 --> 00:53:11,300 He must be doing this on his wedding night. 861 00:53:12,600 --> 00:53:15,700 Cartwright test, take 12. Action! 862 00:53:15,790 --> 00:53:19,370 My darling, I want you. I must have you. 863 00:53:19,870 --> 00:53:22,600 I followed you all the way here to your secret apartment. 864 00:53:22,890 --> 00:53:24,700 - Limehouse. - Cut! Cut! 865 00:53:25,400 --> 00:53:27,800 Look at her, not the camera, you fool! 866 00:53:27,840 --> 00:53:31,700 The way you got the camera doesn't show my best feature! 867 00:53:31,820 --> 00:53:34,400 We can't get the camera inside your pants! 868 00:53:34,520 --> 00:53:38,700 Move the camera! Don't give me an argument! 869 00:53:41,101 --> 00:53:42,300 - Camera! - Rolling! 870 00:53:42,330 --> 00:53:44,300 - Cartwright test, take 13. - Action! 871 00:53:44,490 --> 00:53:47,430 I followed you all the way here to your secret apartment in Limehouse. 872 00:53:47,431 --> 00:53:50,700 Cut! I feel no strength, no emotion! 873 00:53:51,110 --> 00:53:53,160 Let's pick it up from "It means my life." 874 00:53:53,430 --> 00:53:54,800 And it does! Sound! 875 00:53:54,999 --> 00:53:56,801 - Camera! - Rolling! 876 00:53:57,360 --> 00:53:59,030 Cartwright test, take 14. 877 00:54:09,180 --> 00:54:12,200 I'm terribly sorry, old boy. What's next? 878 00:54:13,620 --> 00:54:16,360 I don't give a damn about my life, or my soul. 879 00:54:16,461 --> 00:54:19,300 - Only my career! - Cut! Cut! Cut! 880 00:54:19,820 --> 00:54:23,600 - Why don't you shoot him with a 35? - I'd like to shoot him with a 38. 881 00:54:23,640 --> 00:54:25,600 - Who found this idiot? - You did, sir! 882 00:54:25,700 --> 00:54:29,100 - Okay, let's go again. Roll it! - Cartwright test, take 15. 883 00:54:29,770 --> 00:54:31,140 - What's the word? - What word, sir? 884 00:54:31,161 --> 00:54:32,950 - The word, what's the word? - Action? 885 00:54:32,991 --> 00:54:34,100 Action! Action! 886 00:54:34,150 --> 00:54:36,670 It means my life! I had to find you! 887 00:54:37,310 --> 00:54:41,000 My records stood for a short time in the long jump. 888 00:54:41,210 --> 00:54:43,800 And rather longer in the shorter events. 889 00:54:44,670 --> 00:54:47,440 Better watch it, sir, or you'll wind up bouncing right out that window. 890 00:54:47,441 --> 00:54:50,041 - Yeah, like that cassette. - What cassette? 891 00:54:50,070 --> 00:54:51,999 I don't know. It was here when Miss Manners came down. 892 00:54:52,260 --> 00:54:55,800 She seemed pretty interested in it. And it went scooting right out that window. 893 00:54:55,801 --> 00:54:58,101 - Oh, really? - Straight into the lion's mouth. 894 00:54:59,202 --> 00:55:02,500 That's better? Let it go! All right! 895 00:55:04,101 --> 00:55:07,561 Now think of yourselves as two lovers lost on a desert island... 896 00:55:07,592 --> 00:55:09,300 in the middle of nowhere. 897 00:55:09,730 --> 00:55:11,330 Just the two of you alone. 898 00:55:12,004 --> 00:55:15,051 And you take her in your arms and you whisper passionately. 899 00:55:15,150 --> 00:55:18,120 If there's no one around, why does he whisper? 900 00:55:18,410 --> 00:55:20,900 Marlo, darling, I'm just trying to help the boy. 901 00:55:21,660 --> 00:55:23,500 Okay, this time I'll show you. 902 00:55:23,720 --> 00:55:28,700 - You are giving me a reading? - No, I am giving you a job. 903 00:55:28,771 --> 00:55:29,701 Out. 904 00:55:31,980 --> 00:55:34,290 Darling, I know you belong to another. 905 00:55:34,400 --> 00:55:37,700 But your husband can never love you the way I love you. 906 00:55:37,850 --> 00:55:40,900 And you'll never love your husband the way you love me. 907 00:55:43,900 --> 00:55:45,750 That's how it should be done! 908 00:55:46,020 --> 00:55:48,530 - I don't feel it that way! - I don't care how you feel it... 909 00:55:48,551 --> 00:55:51,200 just feel it any way you can, but do it! 910 00:55:51,710 --> 00:55:53,540 That was my wife. 911 00:55:54,180 --> 00:55:58,700 Oh, I kiss your hands, your arms, your eyes, your mouth. 912 00:55:58,750 --> 00:56:03,500 I bury my face in your soft, snowy bosom... 913 00:56:03,650 --> 00:56:09,200 and melt away the snow with the fire of my... 914 00:56:09,700 --> 00:56:10,801 lips. 915 00:56:11,050 --> 00:56:12,950 You're not the same chap who was here a minute ago. 916 00:56:12,971 --> 00:56:15,700 - Michael! - Darlng, I do wish you'd make up your mind. 917 00:56:16,030 --> 00:56:18,800 Who are... you? 918 00:56:19,490 --> 00:56:21,300 I happen to be this lady's husband. 919 00:56:22,830 --> 00:56:27,500 I cannot make love to a woman while her husband is in the room! 920 00:56:27,620 --> 00:56:29,700 No, of course you can't. 921 00:56:30,370 --> 00:56:32,300 How terribly foolish of me, do forgive me. 922 00:56:32,341 --> 00:56:33,901 We'll soon take care of that. 923 00:56:35,930 --> 00:56:37,500 Bravo! 924 00:56:37,990 --> 00:56:41,200 This is just a test scene. We're only playacting. 925 00:56:41,300 --> 00:56:44,300 - It seems rather realistic to me. - How can you say that? 926 00:56:44,620 --> 00:56:48,300 This man, he has no fantasy, no poetry. 927 00:56:48,400 --> 00:56:51,100 In fact, he acts like an opera singer. 928 00:56:51,230 --> 00:56:53,970 And that's no way to make love to Miss Marlo Manners. 929 00:56:53,999 --> 00:56:57,351 - And who the hell are you? - Sir, I'm Laszlo Karolny. 930 00:56:57,540 --> 00:57:00,700 Husband number six, meet husband number four. 931 00:57:00,721 --> 00:57:02,300 A pleasure! 932 00:57:02,510 --> 00:57:05,200 Right, the test is over. Get this out of here! 933 00:57:06,650 --> 00:57:08,720 Well, my darling, I must leave you. 934 00:57:09,340 --> 00:57:11,000 As ever, it's been a pleasure. 935 00:57:11,560 --> 00:57:13,500 And you'll always have a place in my heart. 936 00:57:13,700 --> 00:57:17,700 And you, you are a lucky man. And I should know. 937 00:57:22,080 --> 00:57:23,130 Forgive I should mention it. 938 00:57:23,890 --> 00:57:25,500 Do you know, when your wife was my wife? 939 00:57:26,210 --> 00:57:27,770 Your wife was some wife. 940 00:57:27,960 --> 00:57:30,610 I only hope my wife is your wife... 941 00:57:30,910 --> 00:57:32,800 like your wife was my wife. 942 00:57:35,830 --> 00:57:37,160 You know what I mean? 943 00:57:38,380 --> 00:57:41,450 Do you think it's possible we might really be alone, at last? 944 00:57:42,360 --> 00:57:44,770 I'll just slip out of this costume. 945 00:57:45,270 --> 00:57:47,400 I say, darling, I don't want to seem fussy. 946 00:57:47,570 --> 00:57:51,130 But this is our wedding night and I am the groom. 947 00:57:51,610 --> 00:57:54,770 Now, why is it that every time I see you you're with another man? 948 00:57:54,771 --> 00:57:59,100 Oh, that was just a test. Now it's the real thing. 949 00:58:00,860 --> 00:58:04,700 What about the man I saw you with on the balcony? 950 00:58:04,790 --> 00:58:05,999 Who was that? 951 00:58:06,200 --> 00:58:09,999 Alexei. He was one of my ex-husbands. 952 00:58:10,600 --> 00:58:14,300 Is that what I'm to become? Another ex-husband? 953 00:58:14,910 --> 00:58:17,440 That depends on how you shape up, honey. 954 00:58:17,790 --> 00:58:19,820 The night is still young. 955 00:58:21,800 --> 00:58:24,700 Oh, dear. I really have had a good workout. 956 00:58:25,140 --> 00:58:27,870 That gymnasium has the most wonderful equipment. 957 00:58:28,070 --> 00:58:30,200 Oh, you ain't seen nothing yet. 958 00:58:31,150 --> 00:58:32,370 Darling, I... 959 00:58:33,680 --> 00:58:35,700 I think I've pulled a muscle. 960 00:58:35,731 --> 00:58:39,300 Don't worry, honey. I'll straighten it out for you. 961 00:58:42,530 --> 00:58:44,600 Oh, bed! 962 00:58:45,550 --> 00:58:47,300 At last! 963 00:58:49,640 --> 00:58:52,900 Now, let's take the vote once more. 964 00:58:53,850 --> 00:58:56,700 Se�or Fernando Alvarado de Mendoza. 965 00:58:56,870 --> 00:58:57,899 S�. 966 00:58:58,840 --> 00:59:00,850 Monsieur Romain de Tr�ves. 967 00:59:00,980 --> 00:59:02,000 Oui. 968 00:59:02,001 --> 00:59:04,700 Alexei Andreiev Kerenski. 969 00:59:12,401 --> 00:59:13,501 Da. 970 00:59:23,210 --> 00:59:25,110 Dan! 971 00:59:26,460 --> 00:59:29,500 That is great. I'll tell Marlo. Ten-four. 972 00:59:32,701 --> 00:59:33,801 Ohh! 973 00:59:51,070 --> 00:59:52,800 Flower shop. Yes, sir? 974 00:59:52,831 --> 00:59:55,000 Two dozen... yes. 975 00:59:55,520 --> 00:59:57,150 Uh, red or white? 976 00:59:58,690 --> 01:00:00,180 Can I help you, sir? 977 01:00:00,540 --> 01:00:03,999 - Miss Manner's suite. - And who shall I say is calling? 978 01:00:04,150 --> 01:00:06,040 Give me the number to Miss Manner's suite. 979 01:00:06,080 --> 01:00:08,459 I'm afraid we're not allowed to give that information out. I... 980 01:00:11,280 --> 01:00:12,839 The bridal suite, sir. 981 01:00:12,880 --> 01:00:16,000 Uh-huh... That'll be 12 pounds please. 982 01:00:16,590 --> 01:00:18,589 I'll have them sent up right away. 983 01:00:21,590 --> 01:00:24,900 Brown! Boys, porter, anyone! 984 01:00:25,000 --> 01:00:27,100 - Mr. Johnson, what's the matter? - Look! 985 01:00:29,160 --> 01:00:33,999 Oh, get some rest, honey, 'cause you're gonna need all your strength. 986 01:00:34,930 --> 01:00:38,200 - Who is it? - It's me, Dan. I got to talk to you. 987 01:00:39,020 --> 01:00:42,100 - Oh, you gotta be kidding. - Marlo, this is urgent. 988 01:00:42,500 --> 01:00:44,850 What do you think this is, chopped liver? 989 01:00:44,881 --> 01:00:45,881 Marlo, please! 990 01:00:50,510 --> 01:00:52,600 - What do you want? - Marlo, I've got bad news. 991 01:00:53,050 --> 01:00:56,700 - Bad news? Get lost! - No, it's Vance. 992 01:00:56,751 --> 01:00:57,800 What about him? 993 01:00:57,821 --> 01:01:00,231 Remember the week and a half you were a widow? 994 01:01:00,252 --> 01:01:02,202 - Yes. - You weren't. 995 01:01:02,230 --> 01:01:06,500 - What are you getting at? - Vance Norton is still alive. 996 01:01:06,770 --> 01:01:08,500 - What? - Yeah! 997 01:01:09,390 --> 01:01:12,520 You're crazy. He's six foot under. 998 01:01:12,970 --> 01:01:15,330 Six hundred feet, you mean. He's in the lobby. 999 01:01:15,350 --> 01:01:17,320 - Oh, no! - Yes! 1000 01:01:17,650 --> 01:01:22,300 - What are we gonna do? - Well, er... start worrying. 1001 01:01:44,980 --> 01:01:45,999 What's that? 1002 01:01:46,320 --> 01:01:48,200 It ain't opportunity. 1003 01:01:48,910 --> 01:01:51,000 - Shall I let him in? - Yeah, you better let him in... 1004 01:01:51,031 --> 01:01:52,301 or he'll kick it in. 1005 01:01:52,660 --> 01:01:54,900 - I'll let him in. - Let him in. 1006 01:01:58,220 --> 01:01:59,420 Hello, Vance. 1007 01:02:02,900 --> 01:02:04,529 Hello, crumb. 1008 01:02:08,590 --> 01:02:09,700 Hello, baby. 1009 01:02:10,780 --> 01:02:12,600 Long time no grab. 1010 01:02:12,730 --> 01:02:15,800 Mmm, it's like seeing a ghost, only you're dressed better. 1011 01:02:16,390 --> 01:02:20,900 Mmm, is that a gun in your pocket or are you just glad to see me? 1012 01:02:22,330 --> 01:02:24,150 You're looking great, sweetheart. 1013 01:02:24,960 --> 01:02:26,700 Am I glad to see you. 1014 01:02:27,930 --> 01:02:29,900 Why did you wait so long, Vance? 1015 01:02:30,740 --> 01:02:33,710 - Why didn't you let me know before? - I couldn't, sweetheart. 1016 01:02:34,020 --> 01:02:36,830 There was too much heat. Couldn't take the chance. 1017 01:02:37,990 --> 01:02:39,670 Everybody thought I went bye-bye. 1018 01:02:41,120 --> 01:02:44,000 - I was better off dead. - You still are. 1019 01:02:44,031 --> 01:02:45,800 You I am not glad to see. 1020 01:02:46,850 --> 01:02:49,649 You know, when I read you were gonna marry this limy I sent you a telegram... 1021 01:02:49,680 --> 01:02:52,200 - One word. Don't. - I never got a telegram. 1022 01:02:52,222 --> 01:02:54,999 - With the wedding there were so many telegrams... - What's the difference? 1023 01:02:55,490 --> 01:02:57,130 I'm here now. 1024 01:02:58,120 --> 01:03:00,500 I really go for this guy, Vance. 1025 01:03:01,900 --> 01:03:03,600 I'll break every bone in his body. 1026 01:03:04,260 --> 01:03:05,830 I'll still go for him. 1027 01:03:07,240 --> 01:03:10,200 Sweetheart, you're still my wife. 1028 01:03:10,980 --> 01:03:12,650 I never heard nothing about no divorce. 1029 01:03:12,651 --> 01:03:14,700 Well, when I heard you were dead... 1030 01:03:14,870 --> 01:03:16,400 I don't think I went through with it. 1031 01:03:16,760 --> 01:03:18,490 Sure, you were too broken up. 1032 01:03:18,680 --> 01:03:20,370 I sure was. 1033 01:03:20,730 --> 01:03:23,270 I went around in black for two whole weeks. 1034 01:03:23,650 --> 01:03:27,720 And when I played the piano, I only played on the black keys. 1035 01:03:27,800 --> 01:03:30,300 Marlo, are you sure that you didn't go through with the divorce? 1036 01:03:30,850 --> 01:03:32,500 - I don't know. - Oh, please! 1037 01:03:32,810 --> 01:03:34,600 - I don't remember. - Oh, please try to remember. 1038 01:03:34,631 --> 01:03:37,500 It's very important. Marlo, it's very important. 1039 01:03:39,090 --> 01:03:42,089 Marlo, you mean to say you don't remember if you divorced me? 1040 01:03:42,100 --> 01:03:47,089 Listen, I remember buying a new gown, but I don't remember sending it to the cleaner's. 1041 01:03:47,130 --> 01:03:49,999 - Wait a minute. Your memoirs! - Right! 1042 01:03:50,140 --> 01:03:53,250 - Your life is on that tape. - And it's in the lion's mouth. 1043 01:03:53,300 --> 01:03:55,500 - I'll get the tape. - Hold it. What's all this talk about tape? 1044 01:03:55,550 --> 01:03:58,320 Look, do you want to find out whether you're the husband or the deceased? 1045 01:03:59,140 --> 01:04:01,500 If anybody's gonna be deceased, it ain't gonna be me. 1046 01:04:01,750 --> 01:04:03,660 Vance, maybe you're wrong. Have you ever thought of that? 1047 01:04:03,661 --> 01:04:05,700 Uh... okay, okay, you're right. 1048 01:04:05,751 --> 01:04:07,781 But in order to prove you're right we've got to get the tape. 1049 01:04:07,799 --> 01:04:10,320 - So we get the tape. - That's what I said. 1050 01:04:11,290 --> 01:04:12,430 Tonight, baby... 1051 01:04:13,100 --> 01:04:15,300 we're gonna make up for a lot of lost time. 1052 01:04:17,430 --> 01:04:19,160 Don't hold your breath. 1053 01:04:54,770 --> 01:04:56,350 It's this way, superman. 1054 01:04:56,351 --> 01:04:59,151 - Where's, uh, this here lion? - Down here. 1055 01:05:00,110 --> 01:05:01,950 - You mean them? - Yeah. 1056 01:05:01,951 --> 01:05:04,100 - Which one? - He didn't say. 1057 01:05:04,101 --> 01:05:06,100 I think maybe you oughta take a little look-see. 1058 01:05:06,182 --> 01:05:07,102 Okay. 1059 01:05:07,380 --> 01:05:10,300 I... wait a minute. Why me? 1060 01:05:10,470 --> 01:05:12,220 I ain't messing up these studs. 1061 01:05:13,630 --> 01:05:16,800 Oh... oh, it's very high. I don't like heights. 1062 01:05:16,801 --> 01:05:20,941 - If I wear elevated shoes, I get dizzy. - Don't worry. I'll hold on to you. 1063 01:05:20,970 --> 01:05:22,400 That's what's worrying me. 1064 01:05:22,430 --> 01:05:26,300 Ugh... Oh, my goo... no, no... No, I can't reach it from here. 1065 01:05:26,890 --> 01:05:28,600 - You want that tape, don't you? - Yes! 1066 01:05:29,400 --> 01:05:31,560 No, ahhh! 1067 01:05:33,361 --> 01:05:36,500 - Can you find it? - No! I'm looking, I'm looking! 1068 01:05:36,710 --> 01:05:39,270 Don't let me... Oh, it's later than I thought! 1069 01:05:39,271 --> 01:05:40,700 - Ooohhh! - Hey! 1070 01:05:40,701 --> 01:05:44,000 Yes? I'm... Can I help you? 1071 01:05:45,101 --> 01:05:47,601 Hey! This is all I need! 1072 01:05:47,970 --> 01:05:50,300 You remember the day Marlo and I got married? 1073 01:05:50,321 --> 01:05:53,300 - What about it? - You borrowed 100 bucks to tip the preacher. 1074 01:05:53,760 --> 01:05:56,500 - 100 bucks, what are you talking about? - You never paid me back. 1075 01:05:56,690 --> 01:05:59,750 I don't know what you're talking about. I don't remember no 100 bucks! 1076 01:06:00,420 --> 01:06:04,500 I remember! Pull me up! Watch where your hands are going! 1077 01:06:08,550 --> 01:06:10,250 What about them other lions? 1078 01:06:10,291 --> 01:06:13,351 Let them feed themselves. I've had enough. 1079 01:06:13,760 --> 01:06:17,300 - So am I married to Marlo or ain't I? - Anything you say, Vance. 1080 01:06:17,351 --> 01:06:18,700 Anything you say. 1081 01:06:40,110 --> 01:06:43,110 - Good evening, milord. - Christopher, how are you? 1082 01:06:43,111 --> 01:06:45,900 And has the Secret Service given any thought to the Conference menu? 1083 01:06:45,901 --> 01:06:47,400 I thought perhaps oysters. 1084 01:06:47,431 --> 01:06:48,900 - With cassette? - Of course. 1085 01:06:48,901 --> 01:06:51,600 - And the delicate's dish? - I don't know. Something light. 1086 01:06:51,601 --> 01:06:55,350 And for dessert, how about g�teau � la tape Napol�on? 1087 01:06:55,400 --> 01:06:56,950 - Splendid! - We'll put it in the filling. 1088 01:06:56,951 --> 01:06:59,600 - How about this? - Excellent. 1089 01:06:59,621 --> 01:07:02,001 - I knew you'd like it. - Always at your service, Sir Michael. 1090 01:07:02,042 --> 01:07:03,602 Always willing to oblige. 1091 01:07:05,410 --> 01:07:08,500 Good evening, Fredric Ambrose here, outside the Conference room. 1092 01:07:08,980 --> 01:07:11,200 The historic state dinner has just begun. 1093 01:07:11,400 --> 01:07:13,550 And now, at last, our television cameras... 1094 01:07:13,571 --> 01:07:16,200 have been allowed into the top secret conference, 1095 01:07:16,370 --> 01:07:20,700 where, it would seem, the exchange of native dishes is going swimmingly. 1096 01:07:21,300 --> 01:07:24,400 Gott! Pig's feet! 1097 01:07:24,550 --> 01:07:27,300 - With my compliments! - This is not kosher. 1098 01:07:27,350 --> 01:07:29,700 - Cow. I don't like. - Hey, please, may I ask, what is this? 1099 01:07:29,750 --> 01:07:31,449 - Octopus. - Octopus! Oh... 1100 01:07:32,350 --> 01:07:36,777 - For this you can stick your oil! - And you can stick your wheat! 1101 01:07:47,000 --> 01:07:49,500 Zbigniew was right. These people are nuts. 1102 01:07:49,501 --> 01:07:51,300 Would you like to try some guefilte fish, sir? 1103 01:07:51,331 --> 01:07:53,200 No, thanks, I'm doing fine. 1104 01:08:01,410 --> 01:08:05,000 Gentlemen. Gentlemen, please! 1105 01:08:05,150 --> 01:08:07,900 We're losing the whole spirit of this dinner. 1106 01:08:08,120 --> 01:08:10,119 Now, let's show our appreciation... 1107 01:08:10,220 --> 01:08:15,300 for the beauty that can be found in other cultures and other ways of life. 1108 01:08:15,400 --> 01:08:19,200 Oh, waiter, this is simply delicious. What is it? 1109 01:08:19,920 --> 01:08:21,300 Monkey rump, sir. 1110 01:08:23,580 --> 01:08:26,400 You stick with your French food! 1111 01:08:28,580 --> 01:08:30,030 From harmony and accord, 1112 01:08:30,051 --> 01:08:34,400 it would seem that the summit conference has completely collapsed in chaos. 1113 01:08:35,230 --> 01:08:37,210 - Well? - No. 1114 01:08:37,600 --> 01:08:39,000 We couldn't find it. 1115 01:08:39,240 --> 01:08:42,000 Marlo, we just couldn't find it. 1116 01:08:42,001 --> 01:08:45,600 Are you kidding? I saw it go up there myself. 1117 01:08:45,700 --> 01:08:49,300 Well, it's not up there now. In fact... 1118 01:08:49,620 --> 01:08:52,600 I'm very lucky to be here. I need a drink. 1119 01:08:52,650 --> 01:08:54,200 What is this, some sort of gag? 1120 01:08:54,420 --> 01:08:57,500 Of course it's a gag! That's what I do every night. 1121 01:08:57,501 --> 01:08:59,200 I crawl around on the roof tops... 1122 01:08:59,400 --> 01:09:01,500 to get my exercise. That's how I keep in shape. 1123 01:09:01,700 --> 01:09:03,060 Will you stop already! 1124 01:09:03,081 --> 01:09:07,400 Then there's no way of proving whether I'm married to him or to him. 1125 01:09:07,501 --> 01:09:08,701 Right. 1126 01:09:10,040 --> 01:09:11,800 Is him in there? 1127 01:09:11,901 --> 01:09:12,999 Yeah. 1128 01:09:13,050 --> 01:09:15,800 - Oh, what's him doing? - Sleeping. 1129 01:09:16,490 --> 01:09:17,820 On your wedding night? 1130 01:09:18,470 --> 01:09:21,040 What happened, the ceremony a little too much for him he had to take a little lie down? 1131 01:09:22,410 --> 01:09:24,300 I think I'll throw this joker out the window. 1132 01:09:24,500 --> 01:09:26,600 And then you and I can get on with the ball game. 1133 01:09:31,540 --> 01:09:33,430 Oh, how do you do? 1134 01:09:34,080 --> 01:09:36,000 This I don't believe. 1135 01:09:36,021 --> 01:09:38,500 I'm sorry, darling. I must have dropped off. 1136 01:09:38,880 --> 01:09:42,500 Still, nothing like a little nap to freshen one up, so I'm all fit... 1137 01:09:43,300 --> 01:09:45,500 - ...and ready to go. - Terrific! 1138 01:09:45,640 --> 01:09:47,230 Not with my wife. 1139 01:09:47,251 --> 01:09:49,331 Of course not, old boy. With mine. 1140 01:09:49,352 --> 01:09:52,100 Take your arm off her. Or I'll take it off at the elbow. 1141 01:09:52,200 --> 01:09:55,200 Oh, don't tell me! Not another. 1142 01:09:55,201 --> 01:09:59,000 Husband number six, meet husband number five. 1143 01:09:59,021 --> 01:10:00,121 Five. 1144 01:10:00,270 --> 01:10:02,280 You're no number six, you're zero. 1145 01:10:02,299 --> 01:10:04,800 I'm sorry, honey, I thought he was dead. 1146 01:10:04,821 --> 01:10:07,000 He seems to have made a remarkable recovery. 1147 01:10:07,001 --> 01:10:11,800 But my dear fellow, Marlo and I were married this afternoon. 1148 01:10:11,999 --> 01:10:15,600 - I hereby declare that marriage annulled. - I'll have my lawyers take care of that. 1149 01:10:15,601 --> 01:10:18,300 Well, I'll have my boys take care of your lawyers. 1150 01:10:18,380 --> 01:10:20,879 - Well, what do we have here? - My own creation, sir. 1151 01:10:20,899 --> 01:10:22,200 I call it the cake of peace. 1152 01:10:22,280 --> 01:10:24,800 I do think it would take more than that to hold this conference together. 1153 01:10:24,831 --> 01:10:27,900 On the contrary, sir. As we British say, a piece of cake. 1154 01:10:29,050 --> 01:10:30,449 A piece of cake. 1155 01:10:33,450 --> 01:10:37,149 Happy birthday to you. 1156 01:10:37,580 --> 01:10:40,350 Gentlemen, a piece of dove. 1157 01:10:42,530 --> 01:10:44,930 And what is this tape doing here? 1158 01:10:46,120 --> 01:10:49,100 Holy cow! Look at this! 1159 01:10:50,640 --> 01:10:53,200 - Hey, my tape. - Hey, my job. 1160 01:10:53,201 --> 01:10:56,400 - What's it doing there? - I can't imagine. Very odd. 1161 01:10:56,460 --> 01:10:58,100 - Is that the tape? - Yeah, that's it. 1162 01:11:02,260 --> 01:11:04,550 Vance! Oh, Vance! 1163 01:11:04,600 --> 01:11:05,700 Vance, where are you going? 1164 01:11:05,850 --> 01:11:09,000 Vance, what are you gonna do? Marlo, we better get down there. 1165 01:11:09,051 --> 01:11:11,201 Vance. Hey, Vance, wait up! 1166 01:11:21,510 --> 01:11:23,630 Excuse me. Marlo... Gentlemen. 1167 01:11:25,260 --> 01:11:27,450 Relax, boys, he's with me. 1168 01:11:27,550 --> 01:11:29,600 Marlo Manners! 1169 01:11:29,800 --> 01:11:31,280 Hiya, boys. 1170 01:11:31,350 --> 01:11:32,999 Hiya, Marlo! 1171 01:11:33,200 --> 01:11:35,990 - How are you, Alexei? - Magnificent. 1172 01:11:36,310 --> 01:11:39,360 - How are you doing, Fernando? - Great, Marlo, great. 1173 01:11:39,430 --> 01:11:43,100 - Romain, you're looking good. - Thank you very much, Marlo. 1174 01:11:43,980 --> 01:11:48,300 Now, you guys have got something that belongs to me. 1175 01:11:48,500 --> 01:11:52,400 So if you don't mind, I'll take that tape. 1176 01:11:53,190 --> 01:11:55,999 Miss Manners, if this tape is so vital, 1177 01:11:56,060 --> 01:11:59,829 I think this conference should be given an opportunity to hear it. 1178 01:11:59,999 --> 01:12:02,830 Hear it! Hear it! We all want to hear it! 1179 01:12:02,990 --> 01:12:05,280 Order, order, gentlemen, please. 1180 01:12:05,520 --> 01:12:08,400 I think it's unanimous that we agree to hear the tape. 1181 01:12:08,491 --> 01:12:10,000 Unanimous! Unanimous! 1182 01:12:10,100 --> 01:12:12,480 If the lady don't want the tape played, the tape don't get played. 1183 01:12:12,890 --> 01:12:15,300 Freeze! Hold it! Don't move! 1184 01:12:15,401 --> 01:12:16,800 Drop! 1185 01:12:18,490 --> 01:12:19,999 I'm sticking up the world. 1186 01:12:20,190 --> 01:12:21,770 Stick 'em up, world! 1187 01:12:21,771 --> 01:12:24,000 Okay, let's have the tape. Move it along. 1188 01:12:27,510 --> 01:12:29,270 - Move! - Thank you. 1189 01:12:29,940 --> 01:12:31,600 - Come on, baby. - Hold it, Vance. 1190 01:12:35,180 --> 01:12:36,800 Il capo di tutti capi. 1191 01:12:46,000 --> 01:12:47,200 Con permisso. 1192 01:12:52,100 --> 01:12:53,350 Godfather... 1193 01:12:54,550 --> 01:12:56,500 amico di tutti poverini... 1194 01:12:57,520 --> 01:12:59,600 Un amico per tutta la mia vita. 1195 01:13:00,650 --> 01:13:05,300 Senti, per piaccere, per tutta la famiglia... 1196 01:13:06,160 --> 01:13:08,900 per mi sorella, mi bambini, mi... 1197 01:13:09,860 --> 01:13:12,300 mi padre, mi mamma. 1198 01:13:13,390 --> 01:13:15,700 Io non voglio sentire questa tape. 1199 01:13:16,130 --> 01:13:19,000 Per Mario, per Irving! 1200 01:13:20,330 --> 01:13:22,010 Per mozzarella marinara. 1201 01:13:23,010 --> 01:13:24,100 Senti per la pi�... 1202 01:13:24,440 --> 01:13:26,120 pi� importante cosa del mondo. 1203 01:13:27,580 --> 01:13:28,950 Per Sicilia. 1204 01:13:31,890 --> 01:13:33,200 Il capuccino. 1205 01:13:35,000 --> 01:13:36,670 Io sono finito... 1206 01:13:37,371 --> 01:13:38,300 Uh? 1207 01:13:39,550 --> 01:13:42,720 The tape... it will be played. 1208 01:13:52,980 --> 01:13:54,330 Grazie. 1209 01:13:56,420 --> 01:13:57,420 Ecco. 1210 01:13:57,421 --> 01:13:58,900 Here you are, Mr. Chairman. 1211 01:14:01,940 --> 01:14:04,300 Fernando Mendoza, Minister of Finance, 1212 01:14:05,180 --> 01:14:10,530 he was getting so many kickbacks he developed a pain in his hussy end. 1213 01:14:10,600 --> 01:14:12,700 Wilhelm Von Clausemeyer. 1214 01:14:13,640 --> 01:14:15,350 He was in the arms racket, 1215 01:14:15,530 --> 01:14:19,380 first my arms, then the arms of the police. 1216 01:14:19,410 --> 01:14:25,100 He bribed his way up by selling Poland secret plans of the Swiss Navy. 1217 01:14:26,280 --> 01:14:31,400 And then there was Romain. He did so many deals under the table... 1218 01:14:31,760 --> 01:14:33,900 nobody knew what his hands looked like. 1219 01:14:35,650 --> 01:14:39,000 And finally Vance, my fifth husband. 1220 01:14:39,040 --> 01:14:45,100 I was in Reno and I had just gotten my divorce when I heard he had been killed. 1221 01:14:45,200 --> 01:14:49,500 You see, Vance, I divorced you before you were killed. 1222 01:14:49,651 --> 01:14:50,701 Okay. 1223 01:14:51,810 --> 01:14:54,500 Boys, I don't know much about politics... 1224 01:14:54,630 --> 01:14:57,700 but I do know a good party man when I see one. 1225 01:14:59,430 --> 01:15:02,500 I got enough on you guys to start a war. 1226 01:15:03,000 --> 01:15:07,200 So, if you don't get together, I may have to take over. 1227 01:15:11,700 --> 01:15:14,550 # Remember, all of you used to tell me # 1228 01:15:15,551 --> 01:15:20,900 # Baby face # # You got the cutest little baby face # 1229 01:15:20,991 --> 01:15:24,600 # There's not another one # # Could take your place # 1230 01:15:24,701 --> 01:15:26,751 # Baby face # 1231 01:15:26,852 --> 01:15:31,500 # My poor heart is jumpin' # # Remember, Alexei? # 1232 01:15:31,601 --> 01:15:34,301 # I remember # # Baby face # 1233 01:15:34,502 --> 01:15:39,202 # I'm up in heaven when I'm in # # Your fond embrace # 1234 01:15:39,303 --> 01:15:41,803 # I didn't need a shove # 1235 01:15:41,874 --> 01:15:47,000 # I just fell for your oh... oh... face # 1236 01:15:47,001 --> 01:15:49,400 # You've got the cutest little baby face # 1237 01:15:49,420 --> 01:15:53,400 # Oh # # You've got the cutest little baby face # 1238 01:15:53,451 --> 01:15:56,800 # You've got the cutest little baby face # 1239 01:15:56,882 --> 01:16:00,902 # Mmm # # You've got the cutest little baby face # 1240 01:16:00,903 --> 01:16:04,103 # It's all on the tape, fellas # 1241 01:16:05,104 --> 01:16:07,304 # Baby face # 1242 01:16:07,500 --> 01:16:12,000 # I'm up in heaven when I'm in # # Your fond embrace # 1243 01:16:12,101 --> 01:16:14,300 # I didn't need a shove # 1244 01:16:14,401 --> 01:16:20,200 # I just fell for your oh... oh... face # 1245 01:16:20,291 --> 01:16:22,500 # You've got the cutest little baby face # 1246 01:16:22,601 --> 01:16:26,101 # You've got the cutest little baby face # 1247 01:16:26,202 --> 01:16:29,800 # You've got the cutest little baby face # 1248 01:16:29,831 --> 01:16:33,700 # You got a baby face # # You've got the cutest little baby face # 1249 01:16:33,791 --> 01:16:38,551 # You have got a baby face # 1250 01:16:38,599 --> 01:16:42,000 # You've got the cutest little # # You've got the cutest little # 1251 01:16:42,051 --> 01:16:43,800 # You've got the cutest little # 1252 01:16:43,841 --> 01:16:47,000 # Mmm, come up and see me some time # 1253 01:16:47,041 --> 01:16:49,100 # The sooner the better # 1254 01:16:49,440 --> 01:16:51,290 # Baby face # 1255 01:16:52,190 --> 01:16:55,100 Michael, everything's okay. 1256 01:16:55,200 --> 01:16:57,999 I'm not married to Vance, I'm married to you. 1257 01:16:58,140 --> 01:17:00,000 - Michael. - Miss Manners. 1258 01:17:00,040 --> 01:17:01,680 Sir Michael left about 5 minutes ago. 1259 01:17:01,681 --> 01:17:03,900 He ordered you this champagne and left you this note. 1260 01:17:03,941 --> 01:17:04,999 Oh, thank you. 1261 01:17:09,130 --> 01:17:10,610 My dearest Marlo, 1262 01:17:10,980 --> 01:17:12,900 by the time you read this I shall be on my yacht... 1263 01:17:13,300 --> 01:17:15,100 sailing on our honeymoon without you. 1264 01:17:15,590 --> 01:17:18,350 I have the feeling that I'm one husband too many for you... 1265 01:17:18,371 --> 01:17:21,151 so perhaps it's just as well if I bow out gracefully. 1266 01:17:21,260 --> 01:17:24,800 I just want you to know that I wish you every happiness... 1267 01:17:24,900 --> 01:17:27,100 and leave you with my love. 1268 01:17:27,320 --> 01:17:29,410 Ever yours, Michael. 1269 01:17:30,440 --> 01:17:33,400 Look, whatever it says, Miss Manners, I wouldn't worry about it. 1270 01:17:41,780 --> 01:17:44,800 This is Lady Barrington. I'm checking out. 1271 01:17:44,801 --> 01:17:47,800 Would you have someone come up to help me pack, please? 1272 01:17:48,001 --> 01:17:49,201 Thank you. 1273 01:17:51,702 --> 01:17:54,402 # Next # # He blew his chance with you # 1274 01:17:54,803 --> 01:17:58,003 # Next # # Lost you to someone new # 1275 01:17:58,304 --> 01:18:01,704 # Next # # There goes his plans for two # 1276 01:18:02,205 --> 01:18:06,105 # Right down the drain # # His loss is someone's gain # 1277 01:18:10,206 --> 01:18:13,506 # Like a cake of dynamite # 1278 01:18:13,507 --> 01:18:17,307 # He blew up Miss Marlo's wedding night # 1279 01:18:17,308 --> 01:18:20,800 # He was too proud to play a part # 1280 01:18:20,991 --> 01:18:25,101 # Of a sextette playing love in your heart # 1281 01:18:25,202 --> 01:18:28,300 # So let him sail on with the show # 1282 01:18:28,701 --> 01:18:32,600 # 'Cause through your life, Marlo, # # Men come and go # 1283 01:18:32,681 --> 01:18:36,000 # Marlo, he only hurt himself # 1284 01:18:36,151 --> 01:18:40,101 # Just like you found him # # You'll find someone else # 1285 01:18:41,002 --> 01:18:43,800 # He blew his chance with you # 1286 01:18:45,000 --> 01:18:47,500 # Lost you to someone new # 1287 01:18:48,701 --> 01:18:51,101 # There goes his plans for two # 1288 01:18:51,252 --> 01:18:55,202 # Right down the drain # # His loss is someone's gain # 1289 01:18:59,303 --> 01:19:02,603 # Another day, another scene # 1290 01:19:02,704 --> 01:19:06,600 # Another moment on the silver screen # 1291 01:19:06,601 --> 01:19:10,200 # Another love has come and gone # 1292 01:19:10,201 --> 01:19:14,200 # Another change of cast # # While life goes on # 1293 01:19:14,251 --> 01:19:17,300 # Life's too short for looking back # 1294 01:19:17,999 --> 01:19:21,700 # The curtain's rising on the seventh act # 1295 01:19:21,791 --> 01:19:25,101 # 'Cause new love awaits # # Right around the bend # 1296 01:19:25,702 --> 01:19:29,500 # Another story with a happy ending # 1297 01:19:30,501 --> 01:19:34,200 # It's someone else's turn # # Next, next # 1298 01:19:34,301 --> 01:19:37,500 # Too late to show concern # # Next, next # 1299 01:19:37,501 --> 01:19:40,200 # He had to lose to learn # 1300 01:19:40,301 --> 01:19:44,501 # Chances go by # # His loss is someone's find # 1301 01:19:50,002 --> 01:19:51,602 Mmm! 1302 01:19:57,203 --> 01:19:59,703 Lady Barrington, bon voyage. 1303 01:19:59,840 --> 01:20:02,490 Mmm, likewise, I'm sure. 1304 01:20:03,860 --> 01:20:05,600 Marlo... Oh, hello, Alice. 1305 01:20:05,601 --> 01:20:08,801 Marlo! Marlo, you did it. You're gonna be woman of the year. 1306 01:20:08,842 --> 01:20:11,800 They just signed the peace pact. You just saved the world. 1307 01:20:12,210 --> 01:20:15,300 Yeah? Well now I'm gonna save my marriage. 1308 01:20:15,331 --> 01:20:17,400 Where are you going? Where's Sir Michael? 1309 01:20:17,431 --> 01:20:19,100 - On his yacht. - Oh! 1310 01:20:19,150 --> 01:20:21,450 And I gotta get there before it sails. 1311 01:20:21,471 --> 01:20:25,100 Uh, Marlo, listen, I've got something very important to tell you. 1312 01:20:25,440 --> 01:20:28,200 Sir Michael is one of England's top secret agents. 1313 01:20:28,230 --> 01:20:30,300 He's bigger than OO7. 1314 01:20:30,520 --> 01:20:33,700 I never got a chance to take his measurements. 1315 01:20:33,701 --> 01:20:36,900 Marlo, he's the one who planted your tape in the conference meeting. 1316 01:20:37,040 --> 01:20:39,620 Don't you understand? Marlo, he's a big undercover man. 1317 01:20:39,770 --> 01:20:43,900 I wouldn't know. I never had him under the covers. 1318 01:20:43,999 --> 01:20:48,120 - But you will. - I wouldn't be a bit surprised. 1319 01:21:06,520 --> 01:21:09,440 Love can keep us together... 1320 01:21:11,610 --> 01:21:13,140 Think of me, babe... 1321 01:21:15,220 --> 01:21:16,560 Whenever... 1322 01:21:32,180 --> 01:21:34,800 This is Marlo Manners... 1323 01:21:35,670 --> 01:21:40,500 aboard the honeymoon yacht of Sir Michael Barrington. 1324 01:21:41,630 --> 01:21:43,690 Husband number six. 1325 01:21:43,730 --> 01:21:49,100 When the others turn you off... 1326 01:21:50,680 --> 01:21:53,980 Who'll be turning you on? 1327 01:21:54,181 --> 01:21:57,100 You will, you will, you will! 1328 01:22:02,460 --> 01:22:04,230 Hi. 1329 01:22:08,380 --> 01:22:11,100 You are incorrigible. 1330 01:22:11,300 --> 01:22:17,400 You're wrong. I looked it up. It means incapable of being corrected. 1331 01:22:17,740 --> 01:22:22,200 And there's nothing between us that can't be straightened out. 1332 01:22:22,890 --> 01:22:25,200 Well, I certainly take my hat off to you. 1333 01:22:25,940 --> 01:22:28,520 Mmm, you'll have to take off more than that, honey. 1334 01:22:28,620 --> 01:22:32,000 You know, darling, you've done more for your country... 1335 01:22:32,260 --> 01:22:34,200 than Paul Revere. 1336 01:22:34,270 --> 01:22:40,100 Well, I'm looking forward to saying the same thing he said. 1337 01:22:40,860 --> 01:22:41,920 Mmmm... 1338 01:22:43,510 --> 01:22:47,170 The British are coming, mmm. 1339 01:23:16,071 --> 01:23:26,171 Subtitles: Lu�s Filipe Bernardes 1340 01:23:32,771 --> 01:23:38,600 # Marlo, the female answer to Apollo # 1341 01:23:39,301 --> 01:23:42,900 # As lovely as Venus de Milo # 1342 01:23:43,601 --> 01:23:50,100 # A living dream # 1343 01:23:50,401 --> 01:23:56,500 # Marlo, you hold the promise of tomorrow # 1344 01:23:56,801 --> 01:24:00,601 # For you're the rainbow that we follow # 1345 01:24:01,300 --> 01:24:07,000 # Across the silver screen # 1346 01:24:07,001 --> 01:24:09,101 # Marlo # 1347 01:24:09,302 --> 01:24:13,202 # Some vital instinct and your heart goes # 1348 01:24:13,403 --> 01:24:17,603 # You sort of chase away sorrow # 1349 01:24:17,804 --> 01:24:23,700 # With some whimsical line # 1350 01:24:23,801 --> 01:24:25,700 # Marlo # 1351 01:24:25,801 --> 01:24:29,871 # I'd sell my soul for you to borrow # 1352 01:24:29,872 --> 01:24:38,400 # If I could only make you mine # # Make you mine, make you mine # 1353 01:24:38,501 --> 01:24:46,301 # Make you mine # 108717

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.