All language subtitles for SFW 1995 DvDrip sKeLeTrOn-spa

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:44,000 --> 00:00:48,000 Algunos quiz�s crean que la moraleja de mi historia es... 2 00:00:48,035 --> 00:00:49,965 "En este mundo jodido, algo tan sencillo... 3 00:00:50,000 --> 00:00:53,000 "como comprar seis cervezas, puede da�arte la salud. " 4 00:00:53,035 --> 00:00:55,965 Pero yo no s�. 5 00:00:56,000 --> 00:00:57,965 Lo que s� s� es que, en vez de cerveza... 6 00:00:58,000 --> 00:01:02,000 Joe y yo encontramos terroristas que nos metieron la c�mara en la cara... 7 00:01:02,035 --> 00:01:04,965 durante 36 d�as y 36 noches. 8 00:01:05,000 --> 00:01:08,000 Lo que no sab�amos era que todo el pa�s estaba mirando. 9 00:01:17,035 --> 00:01:20,000 Hola. Les habla Cliff Spab, de la tele. 10 00:01:20,035 --> 00:01:21,965 Yo soy Wendy Pfister. 11 00:01:22,000 --> 00:01:22,965 TOMA DE REHENES EN TIENDA-D�A 36 12 00:01:23,000 --> 00:01:27,000 Bienvenidos a nuestro humilde hogar. Adelante, si�ntense. 13 00:01:28,000 --> 00:01:32,000 Hay un pastel de manzana en el horno, Joe y yo jugamos Ocho Locos. 14 00:01:32,035 --> 00:01:34,517 Si quieren, pueden participar. 15 00:01:34,552 --> 00:01:38,276 A m� me gusta la canasta. 16 00:01:38,311 --> 00:01:41,965 Wendy,? qu� hay de cenar? 17 00:01:42,000 --> 00:01:44,000 Hay burritos picantes Casa Blanca... 18 00:01:44,035 --> 00:01:48,035 de carne y frijoles... 19 00:01:49,000 --> 00:01:53,000 algunas papas Pringles, pastelitos dulces, una bolsa de caramelos y... 20 00:01:55,035 --> 00:01:59,000 No, ya comiste la �ltima bolsa. 21 00:01:59,035 --> 00:01:59,965 No. 22 00:02:00,000 --> 00:02:01,965 Comiste la �ltima bolsa. 23 00:02:02,000 --> 00:02:06,000 - No, yo no fui, Joe! - Bueno, ya basta! 24 00:02:07,000 --> 00:02:10,000 Hija de puta, te comiste los �ltimos caramelos, carajo! 25 00:02:10,035 --> 00:02:13,000 Estoy harta de que me digas hija de puta! 26 00:02:13,035 --> 00:02:14,965 - Wendy! - Estoy harta! 27 00:02:15,000 --> 00:02:19,000 - �brele al perro. Saca la basura! - A la mierda con el perro y la basura! 28 00:02:19,035 --> 00:02:23,035 No me contestes mal, jovencito. O te dejar� sin postre! 29 00:02:24,035 --> 00:02:25,965 Dios m�o! 30 00:02:26,000 --> 00:02:30,000 Cuando yo era chico, ni se me ocurr�a hablar como ustedes. 31 00:02:30,035 --> 00:02:34,035 �sta es mi casa. 32 00:02:35,000 --> 00:02:36,965 �Desde cu�ndo es tu casa? 33 00:02:37,000 --> 00:02:41,000 No s�lo es mi casa, es mi puto pa�s! 34 00:02:42,000 --> 00:02:46,000 - Creo que quiero una visa de salida. - �Qu� mierda me importa, Wendy? 35 00:03:00,035 --> 00:03:02,017 Perd�n. 36 00:03:02,737 --> 00:03:03,805 Wendy. 37 00:03:08,519 --> 00:03:09,564 Wendy. 38 00:03:09,786 --> 00:03:11,766 Spab. 39 00:03:21,000 --> 00:03:25,000 Oigan, �Wendy, Spab? 40 00:03:27,000 --> 00:03:30,000 �Me pasan otra cerveza? 41 00:03:46,000 --> 00:03:50,000 - �sta es la �ltima, Joe. - Entonces tendremos que conseguir m�s. 42 00:03:50,035 --> 00:03:54,000 No, de verdad, es la �ltima. 43 00:03:56,000 --> 00:03:57,965 Carajo! 44 00:03:58,000 --> 00:04:02,000 El show debe comenzar! �C�mo est�n, muchachos? 45 00:04:02,035 --> 00:04:03,965 �C�mo est�n? 46 00:04:04,000 --> 00:04:07,000 S�came esa puta c�mara de encima! Vete a la mierda! 47 00:04:07,035 --> 00:04:08,965 S�, mira para ac�, viejo, para ac�! 48 00:04:09,000 --> 00:04:12,500 Les tengo una sorpresa. Esto va para los que quedaron en casa! 49 00:04:12,535 --> 00:04:16,000 �Est�n listos para ver mi perfil fotog�nico? Bueno, aqu� est�. 50 00:04:16,035 --> 00:04:19,000 Dame el arma! Hijo de puta! 51 00:06:56,000 --> 00:06:58,965 Se ha terminado la toma de rehenes en la tienda. 52 00:06:59,000 --> 00:07:03,000 Durante 36 d�as, la TV estadounidense se vio obligada a transmitir... 53 00:07:03,035 --> 00:07:06,000 las cintas sin censurar de cinco individuos capturados... 54 00:07:06,035 --> 00:07:08,965 por el grupo terrorista Imagen Dividida. 55 00:07:09,000 --> 00:07:13,000 De no transmitirse las cintas sin editar, los rehenes morir�an. 56 00:07:13,035 --> 00:07:14,965 El grupo cumpli� esta amenaza... 57 00:07:15,000 --> 00:07:18,500 con el brutal asesinato de Kim Martin y Milt Morris. 58 00:07:18,535 --> 00:07:22,267 Por eso, cada d�a, en el horario estelar de la TV... 59 00:07:22,302 --> 00:07:25,965 miramos con una agon�a fascinante c�mo los rehenes... 60 00:07:26,000 --> 00:07:30,000 cinco personas comunes, pasaban de ser clientes de una tienda... 61 00:07:30,035 --> 00:07:31,965 a ser h�roes nacionales. 62 00:07:32,000 --> 00:07:36,000 Quiz�s nunca sepamos cu�l era el verdadero objetivo de Imagen Dividida. 63 00:07:36,035 --> 00:07:38,965 Para saber m�s, habr� que esperar la recuperaci�n... 64 00:07:39,000 --> 00:07:42,965 del joven Cliff Spab, a quien llegamos a conocer tan bien. 65 00:07:43,000 --> 00:07:46,965 En este momento, el Sr. Spab est� bajo custodia en un cuarto de hospital... 66 00:07:47,000 --> 00:07:51,000 recuper�ndose de la herida de bala que recibi� al arriesgar su propia vida... 67 00:07:51,035 --> 00:07:54,517 para salvar a Wendy Pfister, la �nica otra reh�n que sobrevivi�. 68 00:07:54,552 --> 00:07:58,000 Esperamos poder recibir a Cliff apenas lo permita su salud. 69 00:08:16,000 --> 00:08:17,965 - �C�mo est�s, Cliff? - �Qu� diablos te parece? 70 00:08:18,000 --> 00:08:22,000 - �Podr�s dar una conferencia de prensa? - El presidente quiere condecorarte. 71 00:08:23,000 --> 00:08:24,965 - Vas a ser muy famoso. - En la Casa Blanca. 72 00:08:25,000 --> 00:08:28,500 - S�, se�or, ganamos la loter�a. - En el Jard�n de Rosas. 73 00:08:28,535 --> 00:08:31,767 �Recuerdas cuando dije que eras un fracasado? Olv�dalo. 74 00:08:31,802 --> 00:08:35,000 Tu padre tiene una sorpresa muy emocionante para ti. 75 00:08:35,035 --> 00:08:37,965 - Vamos, Bob, cu�ntaselo. - Tu mam� y yo... 76 00:08:38,000 --> 00:08:41,000 - �Dilo de una vez! - Van a filmar una pel�cula de TV sobre ti. 77 00:08:41,035 --> 00:08:43,965 La Historia de Cliff Spab, con todo lo que pas�. 78 00:08:44,000 --> 00:08:48,000 En realidad, van a filmar tres pel�culas. La nuestra es la versi�n oficial. 79 00:08:48,035 --> 00:08:50,000 La verdadera. Y mira esto. 80 00:08:52,052 --> 00:08:53,965 S� c�mo te sientes. 81 00:08:54,000 --> 00:08:58,000 Si no quieres, no tienes que hablar. 82 00:09:01,000 --> 00:09:05,000 A veces, es mejor hablar. 83 00:09:08,000 --> 00:09:11,000 Pero otras veces, es mejor no hablar. 84 00:09:11,035 --> 00:09:14,000 Agente Parsley. 85 00:09:14,035 --> 00:09:15,965 Del FBI. 86 00:09:16,000 --> 00:09:20,000 Habr�s enga�ado al resto del mundo, pero a m� no me enga�as. 87 00:09:21,000 --> 00:09:25,000 Apuesto a que t� eras c�mplice de los terroristas. 88 00:09:26,000 --> 00:09:30,000 No eres m�s que un vago, maleducado... 89 00:09:30,035 --> 00:09:33,017 est�pido y bueno para nada... 90 00:09:33,052 --> 00:09:35,965 y el mundo estar�a mejor sin ti. 91 00:09:36,000 --> 00:09:40,000 El lado oscuro de la Generaci�n Pepsi. Eso es lo que eres. 92 00:09:40,035 --> 00:09:41,965 Te ofrecen un mill�n de d�lares. 93 00:09:42,000 --> 00:09:44,965 - Son siete cifras. - Es mucho dinero. 94 00:09:45,000 --> 00:09:48,000 Nos encant� c�mo estuviste en ese programa especial de TV. 95 00:09:48,035 --> 00:09:50,965 - Muy profesional. - No sabe nada del programa. 96 00:09:51,000 --> 00:09:55,000 - �No sabes nada de ese programa? - Te dedicaron un programa especial de TV. 97 00:09:55,035 --> 00:09:57,965 No te preocupes. �Estuviste sensacional! 98 00:09:58,000 --> 00:10:01,000 �El mejor! Tuviste el r�ting m�s alto. Mejor que un actor verdadero. 99 00:10:01,035 --> 00:10:04,000 El Especial de Spab. Lo vio el 30o/o de los hogares. 100 00:10:04,035 --> 00:10:07,017 Fue mejor que El Especial de Wendy. 101 00:10:07,052 --> 00:10:10,526 En �ltima instancia, depende de m�. 102 00:10:10,561 --> 00:10:14,000 Todav�a no encontr� a nadie... 103 00:10:14,035 --> 00:10:16,965 que me ayude en serio. 104 00:10:17,000 --> 00:10:21,000 Es dif�cil, porque creo que la gente no comprende... 105 00:10:21,035 --> 00:10:22,965 c�mo soy de verdad. 106 00:10:23,000 --> 00:10:27,000 �Crees que en alg�n momento querr�s mirar hacia adelante... 107 00:10:27,035 --> 00:10:31,000 y ver si te espera un futuro m�s brillante? 108 00:10:33,000 --> 00:10:37,000 No lo s�. 109 00:10:47,000 --> 00:10:51,000 Hola. 110 00:10:53,000 --> 00:10:57,000 �Hola? 111 00:11:09,000 --> 00:11:13,000 �No me toquen! 112 00:11:14,000 --> 00:11:18,000 �Qu� hacen? �D�jenme tranquila! 113 00:11:18,035 --> 00:11:22,017 �Auxilio! 114 00:11:22,052 --> 00:11:26,000 Ll�vatelos. 115 00:11:27,000 --> 00:11:31,000 �V�yanse a la mierda! �Locos de mierda! 116 00:11:41,000 --> 00:11:43,965 �Oye, Clifford! 117 00:11:44,000 --> 00:11:46,000 - �C�mo est�s, viejo? - �Genial! 118 00:11:46,035 --> 00:11:48,965 Y tengo m�s de eso para ti. 119 00:11:49,000 --> 00:11:50,965 - Es la mejor noticia que me dieron. - V�monos. 120 00:11:51,000 --> 00:11:55,000 Quiero que me llames si necesitas hablar. Y, Cliff, no digas malas palabras. 121 00:11:57,000 --> 00:11:57,965 �Qui�n diablos era? 122 00:11:58,000 --> 00:12:02,000 No tengo ni puta idea. Oye, Scott, me gusta tu camiseta. 123 00:12:13,000 --> 00:12:16,500 �Hablaste con Wendy? 124 00:12:16,535 --> 00:12:20,000 �C�mo est� Wendy? 125 00:12:23,000 --> 00:12:26,500 Me sac� la cerveza. 126 00:12:26,535 --> 00:12:30,000 �C�mo te sientes? 127 00:12:33,000 --> 00:12:36,000 �C�mo est�s? 128 00:12:36,035 --> 00:12:40,000 No s�. 129 00:12:41,000 --> 00:12:44,965 James, �arranquemos! 130 00:12:45,000 --> 00:12:48,000 �Carajo! �Qu� pasa, viejo? �Qu� mierda est� pasando? 131 00:12:48,035 --> 00:12:49,965 Acost�mbrate. 132 00:12:50,000 --> 00:12:53,000 Hace semanas que nos acosan esos pendejos. Eres un h�roe, carajo. 133 00:12:53,035 --> 00:12:57,000 - �Qu� es eso? �Se abre esta puerta? - S�, es un bar, carajo. 134 00:12:59,000 --> 00:13:02,500 - �Carajo! No lo puedo creer! - Ac� tienes el caf�. 135 00:13:02,535 --> 00:13:06,000 Clifford, en casa va a haber algunas personas. 136 00:13:06,035 --> 00:13:09,965 Es una especie de recepci�n. 137 00:13:10,000 --> 00:13:14,000 Una limusina, cerveza de primera. No hay nada mejor. 138 00:13:16,000 --> 00:13:20,000 Oye, Scott, vayamos al Burger Boy. �James? �Al Burger Boy! 139 00:13:25,000 --> 00:13:29,000 Hola, Spab, te vimos en la tele. �Estuviste genial! 140 00:13:29,035 --> 00:13:31,965 - �lncre�ble! - Hola, Stan. 141 00:13:32,000 --> 00:13:35,000 La casa invita lo que quieran, �saben? 142 00:13:35,035 --> 00:13:35,965 �Mira eso! 143 00:13:36,000 --> 00:13:38,000 HAMBURGUESA SPAB-36 centavos 144 00:13:38,035 --> 00:13:39,965 �S�lo 36 centavos? 145 00:13:40,000 --> 00:13:42,000 Eso es muy barato, Stan. 146 00:13:42,035 --> 00:13:44,965 Es simb�lico. 36. 147 00:13:45,000 --> 00:13:48,500 Treinta y seis d�as de reh�n. 148 00:13:48,535 --> 00:13:52,000 �Carajo! Qu� inteligente, Stan! 149 00:13:52,035 --> 00:13:54,965 Vine a buscar mi salario. 150 00:13:55,000 --> 00:13:59,000 Claro, Cliff. Supongo que estuviste ocupado. 151 00:14:03,000 --> 00:14:03,965 Mira. 152 00:14:04,000 --> 00:14:08,000 EMPLEADO DEL MES - CLlFF SPAB 153 00:14:09,000 --> 00:14:13,000 - �Y Joe, Stan? - T� eres el Empleado del Mes. 154 00:14:15,000 --> 00:14:16,965 Joe tambi�n deber�a figurar ah�, �no? 155 00:14:17,000 --> 00:14:21,000 - Bueno, Joe est� muerto. - Vamos, tenemos que irnos, Cliff. 156 00:14:21,035 --> 00:14:22,965 �D�nde mierda est� Joe, Stan? 157 00:14:23,000 --> 00:14:27,000 - T� sabes que �l deber�a estar ah�, carajo. - No puedo. 158 00:14:28,000 --> 00:14:30,965 Oye, Stan, �sigues escupiendo las hamburguesas? 159 00:14:31,000 --> 00:14:35,000 Muy gracioso. Siempre fuiste un bromista. ! Bienvenido, Spab! 160 00:14:42,000 --> 00:14:46,000 Soy Wendy Pfister. Tengo 17 a�os. 161 00:14:50,000 --> 00:14:54,000 Vivo en Ozell Park con mi mam�. 162 00:14:55,000 --> 00:14:59,000 Voy a la secundaria Ozell Park. 163 00:15:04,000 --> 00:15:07,000 Quiero que mi esposa sepa... 164 00:15:07,035 --> 00:15:10,965 que estoy bien. 165 00:15:11,000 --> 00:15:14,000 Esta gente no me asusta. 166 00:15:14,035 --> 00:15:18,000 No son nadie. 167 00:15:24,000 --> 00:15:27,965 Mi nombre es Kim Martin. 168 00:15:28,000 --> 00:15:32,000 Yo trabajaba en la tienda cuando irrumpi� esta gente. 169 00:15:34,000 --> 00:15:37,965 Vivo en Royal Oak. 170 00:15:38,000 --> 00:15:41,500 Estoy casada y tengo un hijo. 171 00:15:41,535 --> 00:15:45,000 Si me est�n escuchando... 172 00:15:45,035 --> 00:15:49,000 los quiero mucho. 173 00:15:50,000 --> 00:15:54,000 Sigan rezando, que esto terminar� pronto. 174 00:16:00,000 --> 00:16:04,000 No me filmes con esa c�mara de mierda. 175 00:16:10,000 --> 00:16:11,965 Di algo. 176 00:16:12,000 --> 00:16:16,000 S�quenlo de aqu�, carajo. 177 00:16:17,000 --> 00:16:18,965 Hola, mi nombre es Rick Forsythe. 178 00:16:19,000 --> 00:16:23,000 Vivo en Silver Pond con mis padres, George y Edna, y mi hermana, Suzanne. 179 00:16:23,035 --> 00:16:27,000 Soy presidente del equipo de debates y capit�n del de b�isbol... 180 00:16:27,035 --> 00:16:28,017 en la escuela Silver Pond. 181 00:16:28,052 --> 00:16:28,965 Mi perro se llama Rusty. 182 00:16:29,000 --> 00:16:33,000 Mis pasatiempos son la numism�tica y el manoseo con porristas. 183 00:16:39,000 --> 00:16:43,000 �Ya lleg�! 184 00:16:56,000 --> 00:17:00,000 Vamos, Cliff, yo te llevo hasta arriba. �Vamos! 185 00:17:35,000 --> 00:17:39,000 EL D�A DE CLlFF SPAB 186 00:17:43,000 --> 00:17:47,000 jEn nombre del municipio de Madison Heights, declaro que hoy... 187 00:17:47,035 --> 00:17:51,000 es el D�a de Cliff Spab! 188 00:17:54,000 --> 00:17:58,000 Y me complace otorgarte la llave... 189 00:17:58,035 --> 00:18:02,000 de nuestra magn�fica metr�polis. 190 00:18:04,000 --> 00:18:07,000 �Qui�n mierda eres t�? 191 00:18:07,035 --> 00:18:09,000 Soy el alcalde. 192 00:18:09,035 --> 00:18:10,965 Claro. 193 00:18:11,000 --> 00:18:15,000 Gracias. Carajo! Qu� llave tan grande! 194 00:18:16,000 --> 00:18:20,000 - Sr. Spab, �ha visto a Wendy Pfister? - No. 195 00:18:20,035 --> 00:18:22,000 �Puede relatar c�mo se liberaron? 196 00:18:22,035 --> 00:18:22,965 No puedo. 197 00:18:23,000 --> 00:18:25,500 Le salv� la vida. �Est� enamorado de ella? 198 00:18:25,535 --> 00:18:27,965 Eso no es asunto tuyo, linda, �verdad? 199 00:18:28,000 --> 00:18:32,000 �Alg�n comentario sobre la muerte de Joe Dice? 200 00:18:34,000 --> 00:18:38,000 �V�yanse a joder a otra parte, pendejos! 201 00:18:40,000 --> 00:18:44,000 Saque a esa gente de mi entrada. �Dios m�o! 202 00:18:44,035 --> 00:18:47,965 �Qu� tenemos por aqu�? 203 00:18:48,000 --> 00:18:51,965 Ma�ana por la ma�ana, ven a mi oficina. 204 00:18:52,000 --> 00:18:56,000 Vamos a tener una charla sobre tus amigos de lmagen Dividida. 205 00:18:57,000 --> 00:19:00,000 No eran mis amigos. Qu�teme las putas manos de encima. 206 00:19:00,035 --> 00:19:04,000 Atr�s, viejo. 207 00:19:06,000 --> 00:19:10,000 �Cliff? Ven aqu�. Uno, dos, tres. 208 00:19:10,035 --> 00:19:12,965 �Bienvenido a casa, Clifford! 209 00:19:13,000 --> 00:19:17,000 Cliff, tu t�a Jessica, Derrick y Sylvie vinieron del norte en auto... 210 00:19:17,035 --> 00:19:20,000 y tu t�o Jerry vino en �mnibus con tu primo Dave. 211 00:19:20,035 --> 00:19:24,000 Claro. Hola, �c�mo est�n? 212 00:19:29,000 --> 00:19:33,000 Clifford, te limpi� el cuarto, cari�o. 213 00:19:36,000 --> 00:19:38,965 - �Qu� diablos pas� aqu�? - Mam�. 214 00:19:39,000 --> 00:19:43,000 �Esto es una mierda! Dame una cerveza, Scott. 215 00:19:44,000 --> 00:19:48,000 Dios m�o. 216 00:19:56,000 --> 00:19:59,000 �Qu� vas a hacer ahora? 217 00:19:59,035 --> 00:20:00,965 Voy a cantar. 218 00:20:01,000 --> 00:20:04,500 El pendejo est� afuera 219 00:20:04,535 --> 00:20:07,767 caminando por la calle 220 00:20:07,802 --> 00:20:10,901 El pendejo est� afuera 221 00:20:10,936 --> 00:20:13,965 caminando por la calle 222 00:20:14,000 --> 00:20:18,000 El pendejo est� afuera caminando 223 00:20:20,000 --> 00:20:24,000 Caminando por la calle 224 00:20:27,000 --> 00:20:31,000 - Eso es horrible, viejo. - S�, tienes raz�n. 225 00:20:31,035 --> 00:20:35,000 Hace tanto tiempo que quer�a hacer esto, carajo. 226 00:21:33,000 --> 00:21:37,000 �Bajen el volumen de esa cosa! 227 00:21:40,000 --> 00:21:44,000 �Est�n locos, pendejos? 228 00:21:45,000 --> 00:21:46,965 S�. 229 00:21:47,000 --> 00:21:51,000 Eres todo un comediante, Cliff. Esto no me parece gracioso. 230 00:21:51,035 --> 00:21:51,965 A m� s�. 231 00:21:52,000 --> 00:21:55,965 Esc�chame. Hay mucho dinero en juego. 232 00:21:56,000 --> 00:22:00,000 No me importa que te cagues la vida, pero no nos cagues la vida a nosotros. 233 00:22:00,035 --> 00:22:02,965 Tu mam� se va a enojar mucho cuando vea lo que hiciste. 234 00:22:03,000 --> 00:22:06,000 Quiero saber una cosa. �Qui�n invit� a esa banda de mierda? 235 00:22:06,035 --> 00:22:07,965 �No digas malas palabras! 236 00:22:08,000 --> 00:22:11,500 Tu mam� y yo estamos muy avergonzados del lenguaje que usaste por TV. 237 00:22:11,535 --> 00:22:14,965 Apuesto a que se habr�an avergonzado m�s si me volaban la cabeza. 238 00:22:15,000 --> 00:22:19,000 �S�? No saldr�s de esta casa si primero no das una conferencia de prensa. 239 00:22:19,035 --> 00:22:20,965 Bueno, pap�. 240 00:22:21,000 --> 00:22:25,000 Creo que aprend� a estar encerrado durante largos per�odos. 241 00:22:25,035 --> 00:22:28,965 �C�llate, Scott �Mocoso fracasado! 242 00:22:29,000 --> 00:22:30,965 No te vas a morir por una conferencia de prensa. 243 00:22:31,000 --> 00:22:35,000 Joe pens� que no se iba a morir por ir a comprar unas cervezas a la tienda. 244 00:22:37,000 --> 00:22:40,965 No jodas conmigo, Cliff. 245 00:22:41,000 --> 00:22:45,000 Y ordena este cuarto, carajo. 246 00:22:47,000 --> 00:22:50,000 Hogar, dulce hogar. 247 00:22:50,035 --> 00:22:52,517 Oye, Wendy. 248 00:22:52,552 --> 00:22:55,000 Spab. 249 00:22:59,000 --> 00:23:03,000 Cantemos a d�o, �quieres? 250 00:23:06,000 --> 00:23:10,000 Mientras estemos juntos 251 00:23:13,000 --> 00:23:17,000 Tendremos al mundo en nuestras manos 252 00:23:20,000 --> 00:23:23,500 Cari�o, t� y yo 253 00:23:23,535 --> 00:23:26,965 tenemos que ser 254 00:23:27,000 --> 00:23:30,500 Los so�adores m�s afortunados 255 00:23:30,535 --> 00:23:34,267 que nunca dejan de so�ar 256 00:23:34,302 --> 00:23:38,000 Mientras sigamos dando 257 00:23:40,000 --> 00:23:44,000 podremos recibir todo lo que aparezca 258 00:23:46,000 --> 00:23:49,000 Cari�o, aunque llueva o haya sol 259 00:23:49,035 --> 00:23:51,965 todo el tiempo 260 00:23:52,000 --> 00:23:55,965 Estaremos juntos 261 00:23:56,000 --> 00:24:00,000 Compartiendo las risas y el amor 262 00:24:01,000 --> 00:24:05,000 Ven aqu�. 263 00:24:14,000 --> 00:24:18,000 Quiero irme a casa. 264 00:24:25,000 --> 00:24:27,965 - �Qu� pasa? - �Qu� crees que pasa, Spab? 265 00:24:28,000 --> 00:24:30,965 - �Quieres que nos demos un ba�o? - Vete la mierda, Spab. 266 00:24:31,000 --> 00:24:35,000 Mi hermano est� muerto y s�lo me preguntas si quiero darme un ba�o. 267 00:24:35,035 --> 00:24:38,517 Monica, voy para all�. 268 00:24:38,552 --> 00:24:42,000 Spab, eres un pendejo. 269 00:25:13,000 --> 00:25:15,965 Yo ten�a un a�o cuando naci� Joe. 270 00:25:16,000 --> 00:25:20,000 Y vivi� al lado de mi casa en Madison Heights durante 19 a�os. 271 00:25:20,035 --> 00:25:24,000 Fuimos a las mismas escuelas, trabajamos juntos en Burger Boy. 272 00:25:25,000 --> 00:25:29,000 Pasamos horas tomando cerveza juntos y fumando marihuana barata. 273 00:25:32,000 --> 00:25:35,500 Y ahora Joe est� muerto. 274 00:25:35,535 --> 00:25:39,000 Qu� desperdicio, carajo! 275 00:25:51,000 --> 00:25:53,965 Me volv� loco, Monica. 276 00:25:54,000 --> 00:25:58,000 Cre�a que el encierro era una locura... 277 00:25:58,035 --> 00:25:59,965 pero aqu� afuera... 278 00:26:00,000 --> 00:26:02,000 est�n todos chiflados, carajo. 279 00:26:02,035 --> 00:26:04,965 S�, �y? 280 00:26:05,000 --> 00:26:08,000 Estar borracho o drogado no es nada. 281 00:26:08,035 --> 00:26:11,000 En esa tienda est�bamos todos locos. 282 00:26:11,035 --> 00:26:12,965 �Wendy tambi�n? 283 00:26:13,000 --> 00:26:17,000 S�, ella tambi�n estaba loca. 284 00:26:22,000 --> 00:26:25,000 �Te la cogiste? 285 00:26:25,035 --> 00:26:28,017 �A qui�n? A Wendy? 286 00:26:28,052 --> 00:26:30,965 �A Wendy Pfister? 287 00:26:31,000 --> 00:26:34,500 Ni siquiera la conoc�a antes de toda esta mierda, �sabes? 288 00:26:34,535 --> 00:26:38,000 S�lo estuvo en un mal lugar en el momento equivocado. 289 00:26:38,035 --> 00:26:40,965 Eres bueno, Spab, muy bueno. 290 00:26:41,000 --> 00:26:45,000 Creer�a que te conozco, pero de vez en cuando me dejas intrigada. 291 00:26:47,000 --> 00:26:49,000 �Joe se la cogi�? 292 00:26:49,035 --> 00:26:53,000 �Qu� crees? 293 00:26:54,000 --> 00:26:56,965 Pendejo, te gusta Wendy, �no? Dios m�o, se te nota. 294 00:26:57,000 --> 00:27:01,000 �Qu� tienes en contra de Wendy Pfister? Es una chica muy buena. 295 00:27:04,000 --> 00:27:08,000 No s�, quiz�s sean sus aires de Miss Adolescente de EE. UU. 296 00:27:08,035 --> 00:27:10,517 Podr�as hacer lo mismo que ella y tener �xito... 297 00:27:10,552 --> 00:27:13,000 sin sentirte culpable nunca, si eso quieres. 298 00:27:13,035 --> 00:27:15,965 Quiz�s, pero no quiero. 299 00:27:16,000 --> 00:27:20,000 Monica, qu� pendeja eres, te conozco. 300 00:27:22,000 --> 00:27:26,000 Ve a darte un ba�o, Spab. 301 00:27:34,000 --> 00:27:38,000 Lo necesitas. 302 00:28:22,000 --> 00:28:26,000 �Qu� pasa, Monica? 303 00:28:26,035 --> 00:28:30,000 �Qu� crees que pasa? 304 00:28:32,000 --> 00:28:36,000 Est� bien, entra. 305 00:28:47,000 --> 00:28:50,500 Esto es bastante pat�tico. 306 00:28:51,000 --> 00:28:53,965 Deber�as ver mi cuarto. 307 00:28:54,000 --> 00:28:58,000 �Tu cuarto me importa una mierda! T� no est�s muerto. 308 00:29:03,000 --> 00:29:07,000 Se olvidaron de Joe apenas apareciste t� y pudieron rendirte homenaje y entrevistarte. 309 00:29:09,000 --> 00:29:13,000 Como si no se fueran a olvidar de m�. 310 00:29:13,035 --> 00:29:17,000 No digo que es tu culpa, Spab. 311 00:29:18,000 --> 00:29:22,000 S�lo digo que Joe nunca les interes� de verdad. 312 00:29:23,000 --> 00:29:27,000 Joe no era gracioso. Joe no era tan interesante. 313 00:29:27,035 --> 00:29:31,000 Nunca hac�a comentarios ingeniosos como t�. 314 00:29:33,000 --> 00:29:36,965 �No entiendes? 315 00:29:37,000 --> 00:29:41,000 Todo el mundo quer�a saber todo sobre ti. 316 00:29:42,000 --> 00:29:44,000 No sobre mi hermano. 317 00:29:44,035 --> 00:29:45,965 Bueno, que se jodan. 318 00:29:46,000 --> 00:29:50,000 Diles eso y ser� otro titular de mierda. 319 00:29:53,000 --> 00:29:57,000 Dios m�o, estoy borracha. 320 00:30:01,000 --> 00:30:05,000 �Qu� hora es? 321 00:30:05,035 --> 00:30:09,000 No s�. �La 1:30? 322 00:30:10,000 --> 00:30:13,500 Dios m�o, perd�name. 323 00:30:14,000 --> 00:30:16,965 No pidas perd�n. 324 00:30:17,000 --> 00:30:20,000 Yo estoy borracho desde el 2 de mayo. No importa. 325 00:30:20,035 --> 00:30:20,965 S�. 326 00:30:21,000 --> 00:30:25,000 Pero t� me conoces. Por lo general, me controlo. 327 00:30:37,000 --> 00:30:41,000 �Monica? 328 00:30:43,000 --> 00:30:44,965 �Qu� pasa? 329 00:30:45,000 --> 00:30:47,500 �Dios m�o, Spab! 330 00:30:47,535 --> 00:30:50,000 �Qu� pendejo eres! 331 00:32:30,000 --> 00:32:32,000 �Por cu�nto tiempo te vas? 332 00:32:32,035 --> 00:32:34,000 Bueno, t� me conoces, linda. 333 00:32:34,035 --> 00:32:35,965 Voy a vagar un poco... 334 00:32:36,000 --> 00:32:37,965 a ocuparme de mis cosas, cari�o. 335 00:32:38,000 --> 00:32:42,000 S�, te entiendo. Vas a correr con la vida, de espaldas al viento. 336 00:32:42,035 --> 00:32:44,965 S�, ya sabes lo que quise decir. 337 00:32:45,000 --> 00:32:49,000 Y no me digas "cari�o", pendejo de mierda. 338 00:33:02,000 --> 00:33:06,000 - Gracias por levantarme. - �Te parece que hice eso? 339 00:33:11,000 --> 00:33:14,000 Toma, quiz�s esto te sirva. 340 00:33:14,035 --> 00:33:15,965 No hac�a falta. 341 00:33:16,000 --> 00:33:18,965 �O�ste hablar de los Amigos del Reh�n? 342 00:33:19,000 --> 00:33:22,000 Hace d�as que nos vienen mandando dinero, y ni siquiera los conocemos. 343 00:33:22,035 --> 00:33:23,965 Si quieres m�s, ll�mame. 344 00:33:24,000 --> 00:33:27,000 �Y si no quiero m�s pero quiero llamarte? 345 00:33:27,035 --> 00:33:31,000 Como dije, ll�mame si quieres m�s. 346 00:33:33,000 --> 00:33:37,000 �Suerte! Que no te reconozcan! 347 00:33:51,000 --> 00:33:54,965 �Carajo! �Es Spab! 348 00:33:55,000 --> 00:33:59,000 Oye, Spab. No soy un fracasado, s�lo hago ese papel en la vida real. 349 00:34:00,000 --> 00:34:01,965 Hola, �qu� pasa, chicos? 350 00:34:02,000 --> 00:34:05,000 �Quieres probar este ca��n, viejo? 351 00:34:05,035 --> 00:34:06,965 Gracias, chicos. 352 00:34:07,000 --> 00:34:10,000 �Carajo! Spab es psicod�lico! 353 00:34:10,035 --> 00:34:13,000 �Yo soy Al y �l es Johnny! 354 00:34:13,035 --> 00:34:13,965 Cliff. 355 00:34:14,000 --> 00:34:16,965 En la tele sales m�s gordo, viejo. 356 00:34:17,000 --> 00:34:21,000 �No puedo creer que estoy hablando con Cliff Spab! 357 00:34:21,035 --> 00:34:22,017 �Preg�ntale algo! 358 00:34:22,052 --> 00:34:22,965 �Como qu�, viejo? 359 00:34:23,000 --> 00:34:24,965 No s�, algo sobre su brazo. 360 00:34:25,000 --> 00:34:29,000 - �Qu� le pas� en el brazo? - Le dispararon, idiota. 361 00:34:29,035 --> 00:34:30,517 �Carajo! �En el brazo? 362 00:34:30,552 --> 00:34:31,965 No, en el hombro, viejo. 363 00:34:32,000 --> 00:34:35,000 - �Te doli�? - S�, me doli� como la mierda. 364 00:34:35,035 --> 00:34:38,000 Debe haber sido horrible, viejo. 365 00:34:38,035 --> 00:34:42,000 �C�mo est� Joe, viejo? 366 00:34:43,000 --> 00:34:45,000 - �Carajo! Me olvid�. - Perd�n. 367 00:34:45,035 --> 00:34:49,000 Dios m�o, �Joe est� muerto! 368 00:34:49,035 --> 00:34:49,965 Lo siento. 369 00:34:50,000 --> 00:34:54,000 Est� bien, viejo. 370 00:35:02,000 --> 00:35:05,000 Bueno, vienen a buscarme. 371 00:35:05,035 --> 00:35:07,965 �Ad�nde vas? 372 00:35:08,000 --> 00:35:11,000 Es el pendejo de Rick Forsythe. 373 00:35:11,035 --> 00:35:14,000 Hola, Morrow, pendejo de mierda. 374 00:35:14,035 --> 00:35:16,517 �C�mo est�n las porristas? 375 00:35:16,552 --> 00:35:19,000 Oye, Spab, �vas a volver? 376 00:35:19,035 --> 00:35:20,965 Nunca. 377 00:35:21,000 --> 00:35:25,000 Los chicos de hoy son terribles. 378 00:35:25,035 --> 00:35:29,000 �Adelante! 379 00:35:38,000 --> 00:35:40,965 Carajo, era Spab. 380 00:35:41,000 --> 00:35:45,000 �Carajo! Se llev� nuestra marihuana! 381 00:35:45,035 --> 00:35:48,517 �Tienes nuestra marihuana! 382 00:35:48,552 --> 00:35:52,000 �Yo arm� el cigarrillo! 383 00:36:02,000 --> 00:36:04,000 �Eran de tu club de admiradores? 384 00:36:04,035 --> 00:36:07,017 �ramos Joe y yo hace tres a�os. 385 00:36:07,052 --> 00:36:10,000 �Qu� se siente al ser famoso? 386 00:36:10,035 --> 00:36:14,000 Mucho enojo, viejo. 387 00:36:15,000 --> 00:36:17,965 La curiosidad que despert� Cliff Spab en todo el pa�s... 388 00:36:18,000 --> 00:36:21,965 es arrolladora. Est� por transformarse en un personaje de culto. 389 00:36:22,000 --> 00:36:26,000 - Espere. S�, se�ora, aqu� mismo. - �C�mo es el verdadero Cliff Spab? 390 00:36:27,000 --> 00:36:28,965 Como se lo vio en esas cintas. 391 00:36:29,000 --> 00:36:33,000 Al lado de los "reality show" la realidad parece una mierda. 392 00:36:33,035 --> 00:36:33,965 �Qu� le parece? 393 00:36:34,000 --> 00:36:38,000 Es un drogadicto vago, maleducado e ignorante. 394 00:36:41,000 --> 00:36:42,965 Este tipo es gracioso. 395 00:36:43,000 --> 00:36:45,500 Wendy, t� conociste a Cliff Spab en la tienda. 396 00:36:45,535 --> 00:36:48,267 �l es de Madison Heights, un barrio humilde. 397 00:36:48,302 --> 00:36:50,965 T� eres de Ozell Park, un barrio rico. 398 00:36:51,000 --> 00:36:55,000 En s�ntesis, Cliff y t� son muy distintos, �no? 399 00:36:55,035 --> 00:36:56,965 �En qu� sentido? 400 00:36:57,000 --> 00:37:00,000 No creo que seamos tan distintos. 401 00:37:00,035 --> 00:37:02,965 �Wendy es muy linda! 402 00:37:03,000 --> 00:37:03,965 Yo me acostar�a con ella. 403 00:37:04,000 --> 00:37:06,965 Pero a ti se te ve distinta. 404 00:37:07,000 --> 00:37:10,000 De eso se trata todo esto, �no? 405 00:37:10,035 --> 00:37:11,965 De modos de ver. 406 00:37:12,000 --> 00:37:15,000 Creo que la gente no nos conoce a m� ni a Spab. 407 00:37:15,035 --> 00:37:15,965 �Te la cogiste? 408 00:37:16,000 --> 00:37:19,000 - Con las esposas y todo. - Vamos, c�llate, Morrow. 409 00:37:19,035 --> 00:37:22,000 Quiz�s crean que nos conocen, pero no es as�. 410 00:37:22,035 --> 00:37:25,000 Bueno, Wendy, debo preguntarte esto... 411 00:37:25,035 --> 00:37:27,000 �d�nde est� Cliff Spab? 412 00:37:27,035 --> 00:37:28,965 �Yo lo s�! Aqu�! 413 00:37:29,000 --> 00:37:31,965 De hecho, todo el pa�s se pregunta d�nde est� Cliff Spab. 414 00:37:32,000 --> 00:37:36,000 �D�nde estar�? Estar� viajando o habr� ca�do presa de la violencia? 415 00:37:39,000 --> 00:37:41,965 Esperen. 416 00:37:42,000 --> 00:37:46,000 Si yo fuera Wendy y supiera el paradero de Spab, no lo revelar�a. 417 00:37:55,000 --> 00:37:57,965 Al principio, ning�n canal quer�a pasar las cintas. 418 00:37:58,000 --> 00:38:02,000 Pero luego de que ejecutaran a sangre fr�a a los rehenes Kim Martin y Milt Morris... 419 00:38:03,000 --> 00:38:07,000 los canales no tuvieron alternativa. Y en todo el mundo, cada noche... 420 00:38:07,035 --> 00:38:10,965 Cliff Spab y Wendy Pfister entraban en nuestras vidas. 421 00:38:11,000 --> 00:38:15,000 Jueves 17 de junio. Apelamos al criterio del televidente. 422 00:38:21,000 --> 00:38:25,000 �Puedes parar? No soporto m�s! 423 00:38:25,035 --> 00:38:27,965 Est� bien, escuchen. 424 00:38:28,000 --> 00:38:31,000 Hay algunas novedades. Uno de ustedes se va a ir. 425 00:38:31,035 --> 00:38:33,965 Muy bien! S�lo quiero decir... 426 00:38:34,000 --> 00:38:36,000 que ha sido un placer estar con ustedes. 427 00:38:36,035 --> 00:38:38,000 �Qui�n quiere que se vaya este tipo? 428 00:38:38,035 --> 00:38:38,965 Si�ntate... 429 00:38:39,000 --> 00:38:42,965 No digas malas palabras! 430 00:38:43,000 --> 00:38:45,000 �Por qu� no la sueltan a ella? 431 00:38:45,035 --> 00:38:47,000 �Cu�ntos votan por ella? 432 00:38:47,035 --> 00:38:49,517 S�quenla de aqu�. 433 00:38:49,552 --> 00:38:51,965 Gracias a Dios! 434 00:38:52,000 --> 00:38:54,965 Rezar� por ustedes. 435 00:38:55,000 --> 00:38:59,000 Rezar� por todos ustedes. 436 00:39:00,000 --> 00:39:04,000 S�, te vamos a extra�ar, Kim! No va a ser lo mismo sin ti! 437 00:39:44,000 --> 00:39:48,000 V�monos de aqu�, viejo. 438 00:39:51,000 --> 00:39:51,965 �A Crestridge? 439 00:39:52,000 --> 00:39:56,000 �Para qu� me traes aqu�, viejo? No quiero ver a nadie. 440 00:40:00,000 --> 00:40:04,000 No te preocupes, tus 15 minutos de fama ya casi terminaron. 441 00:40:05,000 --> 00:40:09,000 REPUESTOS AUTOMOTORES KING 442 00:40:19,000 --> 00:40:22,000 Morrow, �qu� pasa? 443 00:40:22,035 --> 00:40:26,000 �Qu� pasa? 444 00:40:27,000 --> 00:40:29,965 �Quieres saber de qu� estoy seguro? 445 00:40:30,000 --> 00:40:34,000 De lo �nico que estoy seguro es de que nada es seguro. 446 00:41:23,000 --> 00:41:27,000 SPAB ES EL MEJOR 447 00:41:40,000 --> 00:41:44,000 SPAB EN LA CAMA FOTOS EXCLUSlVAS del Star Maker 448 00:41:48,000 --> 00:41:52,000 Q. M. l - CLlFF SPAB 449 00:42:14,000 --> 00:42:18,000 Vete a la mierda! 450 00:42:21,000 --> 00:42:25,000 �Para qu� voy a hablar? 451 00:42:26,000 --> 00:42:30,000 Ya sabes c�mo es, viejo. Es la misma mierda de siempre. 452 00:42:32,000 --> 00:42:34,965 As� que... 453 00:42:35,000 --> 00:42:39,000 estoy encerrado en esta tienda. 454 00:42:46,000 --> 00:42:50,000 �Qu� mierda me importa? 455 00:42:51,000 --> 00:42:55,000 Y me cago del aburrimiento. 456 00:42:56,000 --> 00:42:59,965 �Qu� mierda me importa? 457 00:43:00,000 --> 00:43:04,000 No s� qu� mierda est� pasando. 458 00:43:04,035 --> 00:43:08,000 �Qu� mierda me importa? 459 00:43:09,000 --> 00:43:13,000 Podr�a morirme aqu�. 460 00:43:19,000 --> 00:43:23,000 �Qu� mierda me importa? 461 00:43:24,000 --> 00:43:27,000 Mi �ltima comida decente y mi �ltima ducha... 462 00:43:27,035 --> 00:43:31,000 pasaron hace mucho. 463 00:43:32,000 --> 00:43:35,500 �Qu� mierda me importa? 464 00:43:36,000 --> 00:43:38,965 �Qu� diferencia hay... 465 00:43:39,000 --> 00:43:43,000 entre esto y todo lo que me pas� en la vida? 466 00:43:44,000 --> 00:43:48,000 Es decir, cuando estaba en la secundaria, haciendo muchas cagadas... 467 00:43:49,000 --> 00:43:53,000 todo el mundo me romp�a las pelotas. 468 00:43:54,000 --> 00:43:58,000 Y yo les dec�a: " �Qu� mierda me importa?" 469 00:43:59,000 --> 00:44:01,965 Cuando estaba en el maldito Burger Boy... 470 00:44:02,000 --> 00:44:06,000 ganando el salario m�nimo con tres a�os de antig�edad... 471 00:44:09,000 --> 00:44:13,000 lo �nico que dec�a era.' '' �Qu� mierda me importa?'' 472 00:44:14,000 --> 00:44:16,965 Dios m�o! 473 00:44:17,000 --> 00:44:21,000 Eso es lo �nico que hay que hacer. 474 00:44:22,000 --> 00:44:26,000 Todo el mundo deber�a decir.' '' �Qu� mierda me importa?'' 475 00:44:27,000 --> 00:44:31,000 Produce milagros. 476 00:44:31,000 --> 00:44:33,000 Cr�anme. 477 00:44:33,000 --> 00:44:37,000 Yo lo s�. 478 00:44:44,000 --> 00:44:46,965 Adelante. 479 00:44:47,000 --> 00:44:49,000 Adelante, Sr. Camar�grafo. 480 00:44:49,000 --> 00:44:52,000 Repitan todos... 481 00:44:52,000 --> 00:44:54,000 conmigo.' '' �Qu� mierda me importa?'' 482 00:44:54,000 --> 00:44:58,000 Debes pensar que eres muy gracioso, �no? 483 00:44:58,000 --> 00:45:00,000 - �Qu� haces, Morrow? - Espera. 484 00:45:00,000 --> 00:45:03,000 - �Esp�rame en el auto! - No quiero esperarte. 485 00:45:03,000 --> 00:45:05,000 Esp�rame en el... �Vete de aqu�! 486 00:45:05,000 --> 00:45:08,000 Hazme un favor. �Puedes guardarme esto? 487 00:45:08,000 --> 00:45:10,000 �Qu� mierda est�s haciendo, viejo? 488 00:45:10,000 --> 00:45:12,000 �Crees que ese pendejo te rompi� la ventanilla? 489 00:45:12,000 --> 00:45:15,000 �Y le quitas el arma? �Eres un idiota? 490 00:45:15,000 --> 00:45:16,000 �No jodas! 491 00:45:16,000 --> 00:45:20,000 �C�mo que ''no jodas''? No jodas t�. 492 00:45:22,000 --> 00:45:24,965 Que seas un h�roe de mierda... 493 00:45:25,000 --> 00:45:28,000 no significa que sepas ni mierda acerca del mundo real. 494 00:45:28,000 --> 00:45:29,000 - �Sabes qu�? -? Qu�? 495 00:45:29,000 --> 00:45:33,000 �Ll�vame a la terminal y no te r�as de m�, imb�cil! 496 00:45:33,000 --> 00:45:35,000 lnterrumpimos para comunicar una noticia especial. 497 00:45:35,000 --> 00:45:38,000 Recibimos informes de que Cliff Spab fue avistado... 498 00:45:38,000 --> 00:45:40,000 en el Crestridge Mall de Madison Heights. 499 00:45:40,000 --> 00:45:43,000 Seg�n Gerald Parsley, agente del FBl, la b�squeda de Spab... 500 00:45:43,000 --> 00:45:47,000 se realiza dentro de Madison Heights. El agente Parsley dijo lo siguiente... 501 00:45:47,000 --> 00:45:50,000 Buscamos al Sr. Spab para interrogarlo. 502 00:45:50,000 --> 00:45:54,000 Creemos que est� participando de ciertas actividades subversivas. 503 00:45:54,000 --> 00:45:56,000 �El hijo de puta est� loco! 504 00:45:56,000 --> 00:45:58,000 Sabemos que no ha salido de esta zona... 505 00:45:58,000 --> 00:46:02,000 y lo estamos buscando en los destinos m�s probables. 506 00:46:02,000 --> 00:46:05,000 Cliff, te habla tu madre. 507 00:46:05,000 --> 00:46:08,000 Queremos que vuelvas a casa. Te adoramos. 508 00:46:08,000 --> 00:46:12,000 �Carajo! 509 00:46:13,000 --> 00:46:17,000 �Sandy! 510 00:46:21,000 --> 00:46:25,000 Ven a ver esto. 511 00:46:26,000 --> 00:46:28,000 �Sandy est� borracha de nuevo! 512 00:46:28,000 --> 00:46:30,000 �Maldici�n! �Odio esa mierda! 513 00:46:30,000 --> 00:46:33,000 Ven aqu�. Ay�dame a llevarla al ba�o. 514 00:46:33,000 --> 00:46:37,000 Ag�rrale las piernas. 515 00:46:37,000 --> 00:46:41,000 Vay�monos a la mierda, �quieres? 516 00:46:41,000 --> 00:46:45,000 Vamos, ay�dame a llevarla al ba�o. 517 00:46:45,000 --> 00:46:47,000 Sandy 518 00:46:47,000 --> 00:46:51,000 te quiero mucho, Sandy 519 00:46:53,000 --> 00:46:56,000 A levantarse, cari�o. 520 00:46:56,000 --> 00:46:58,000 Dios m�o. 521 00:46:58,000 --> 00:47:00,000 No, soy yo, Morrow. 522 00:47:00,000 --> 00:47:03,000 Qu�tame las putas manos de encima. �Qui�n es �l? 523 00:47:03,000 --> 00:47:05,000 ��l? 524 00:47:05,000 --> 00:47:06,000 Es Fred Nietzche. 525 00:47:06,000 --> 00:47:07,000 �Qu�tame las manos de encima! 526 00:47:07,000 --> 00:47:10,000 Una mujer en tu estado deber�a tener cuidado. 527 00:47:10,000 --> 00:47:14,000 �Vete a la mierda, Morrow! 528 00:47:27,000 --> 00:47:31,000 Sra. Pfister, necesito hablar con Wendy, �sabe? 529 00:47:31,000 --> 00:47:34,000 Cliff, mira, yo s� que los dos pasaron por muchas cosas... 530 00:47:34,000 --> 00:47:38,000 pero no me parece buena idea que Wendy y t� se sigan viendo. 531 00:47:38,000 --> 00:47:42,000 Ya se lo he dicho a Wendy. 532 00:47:44,000 --> 00:47:46,000 �Hola? 533 00:47:46,000 --> 00:47:48,000 �Sra. Pfister? 534 00:47:48,000 --> 00:47:52,000 Lo siento, Cliff. 535 00:47:57,000 --> 00:48:01,000 Oye, Cliff, �trae otra botella de esa champa�a de mierda! 536 00:48:29,000 --> 00:48:33,000 - Escucha esto, viejo. - �Es necesario? 537 00:48:33,000 --> 00:48:35,000 lmag�nate que en vez de ir a esa tienda... 538 00:48:35,000 --> 00:48:38,000 con tus dos mejores amigos a comprar cerveza... 539 00:48:38,000 --> 00:48:41,000 hubieras salido con una chica llamada Sandy Hooten. 540 00:48:41,000 --> 00:48:44,000 S�, me acuerdo. 541 00:48:44,000 --> 00:48:47,000 lmag�nate que mientras unos delirantes toman de rehenes... 542 00:48:47,000 --> 00:48:51,000 a tus dos amigos, t� est�s haciendo el amor con la susodicha Sandy Hooten... 543 00:48:51,000 --> 00:48:53,000 quien dice que toma anticonceptivos... 544 00:48:53,000 --> 00:48:56,000 de modo que no necesitas ponerte un profil�ctico. 545 00:48:56,000 --> 00:48:58,000 - Morrow, c�llate. - S�, por favor, Morrow... 546 00:48:58,000 --> 00:49:01,000 Y ahora imag�nate que pasan unas semanas... 547 00:49:01,000 --> 00:49:05,000 y la susodicha Sandy Hooten regresa... 548 00:49:16,000 --> 00:49:18,000 Trescientos d�lares. 549 00:49:18,000 --> 00:49:22,000 Mentiroso de mierda, me diste $228. 550 00:49:23,000 --> 00:49:27,000 - Y, por �ltimo... - Termina con tu historia de mierda. 551 00:49:27,000 --> 00:49:30,000 Tus dos mejores amigos siguen siendo rehenes... 552 00:49:30,000 --> 00:49:34,000 de los susodichos delirantes en la susodicha tienda. 553 00:49:34,000 --> 00:49:36,000 T� vas a visitar a la susodicha madre de tu hijo. 554 00:49:36,000 --> 00:49:40,000 �Y descubres por casualidad que s� tomaba anticonceptivos! 555 00:49:40,000 --> 00:49:42,000 No estaba embarazada. 556 00:49:42,000 --> 00:49:45,000 S�lo necesitaba los susodichos $300... 557 00:49:45,000 --> 00:49:49,000 para comprar un vino de mierda, �porque es una borracha de mierda! 558 00:49:52,000 --> 00:49:55,000 �Qu� mierda est�s haciendo? Dame esa pistola. 559 00:49:55,000 --> 00:49:56,000 �Atr�s, vaquero! 560 00:49:56,000 --> 00:50:00,000 No puedo creerlo. Ahora me est�s apuntando con un arma. 561 00:50:00,000 --> 00:50:04,000 Arriba, cari�o. �P�rate, Sandy! 562 00:50:06,000 --> 00:50:10,000 Sandy, te quiero. 563 00:50:17,000 --> 00:50:20,000 �T� eres Spab! 564 00:50:21,000 --> 00:50:22,965 S�, bueno... 565 00:50:23,000 --> 00:50:27,000 No, en serio. Te quiero. Vi todas tus cintas. 566 00:50:28,000 --> 00:50:32,000 - Esto es... - No, esto es un honor, en serio. 567 00:50:32,000 --> 00:50:34,000 Voy a ser sincera contigo. 568 00:50:34,000 --> 00:50:37,000 T�, con tu filosof�a y tus cosas... 569 00:50:37,000 --> 00:50:40,000 me ayudaste a pasar momentos muy dif�ciles. 570 00:50:40,000 --> 00:50:42,000 Ojal� pudieras ayudarlo a �l. 571 00:50:42,000 --> 00:50:46,000 �Salgamos de aqu� o voy a vomitar! 572 00:50:47,000 --> 00:50:51,000 Est� bien. Sigue brillando, peque�o diamante. 573 00:50:52,000 --> 00:50:56,000 Adi�s, Sandy. 574 00:50:58,000 --> 00:51:02,000 �Qu� mierda me importa? 575 00:51:12,000 --> 00:51:14,965 �Por qu� seguimos aqu�? 576 00:51:15,000 --> 00:51:19,000 �Hace cu�nto que estamos aqu�? 577 00:51:19,000 --> 00:51:22,000 No me lo van a decir. 578 00:51:22,000 --> 00:51:26,000 �V�yanse a la mierda! 579 00:51:27,000 --> 00:51:31,000 �Quieren dispararle a alguien? Disp�renme a m�. 580 00:51:32,000 --> 00:51:36,000 Adelante. Tienen la c�mara y el arma. H�ganlo. 581 00:51:36,000 --> 00:51:38,000 �Si se quedan sin rehenes, est�n jodidos! �Saben? 582 00:51:38,000 --> 00:51:40,000 �Lo sab�an? 583 00:51:40,000 --> 00:51:43,000 �sa es la diferencia entre pendejos como ustedes y yo. 584 00:51:43,000 --> 00:51:47,000 Ustedes tienen miedo de morir. Yo no. 585 00:51:47,000 --> 00:51:49,000 No tengo miedo de morir. 586 00:51:49,000 --> 00:51:52,000 �Disparen, carajo! 587 00:51:52,000 --> 00:51:56,000 �Los estoy desafiando a que me peguen un tiro en la cabeza, carajo! 588 00:51:56,000 --> 00:51:58,000 �Disparen, carajo! 589 00:51:58,000 --> 00:52:00,000 �Creen que me importa? 590 00:52:00,000 --> 00:52:03,000 �No me importa una mierda! �Me lo paso por el culo! 591 00:52:03,000 --> 00:52:06,000 �M�tame, carajo! �P�game un tiro en la cabeza, pendejo! 592 00:52:06,000 --> 00:52:10,000 �Hijo de puta! �Chupapijas! 593 00:52:25,000 --> 00:52:29,000 Vete a la mierda. 594 00:53:21,000 --> 00:53:25,000 Mierda, Morrow, pasa. 595 00:53:30,000 --> 00:53:33,000 �Ahora qu� hiciste, hermanito? 596 00:53:34,000 --> 00:53:35,965 Janet, quiero presentarte a Spab. 597 00:53:36,000 --> 00:53:40,000 - Spab, ella es mi hermana. - �En serio? 598 00:53:41,000 --> 00:53:45,000 Oye, me tengo que ir. Estoy harto de este pueblo. 599 00:53:45,000 --> 00:53:48,000 Quiero que le cuentes todo. No te olvides de nada. 600 00:53:48,000 --> 00:53:52,000 Janet es abogada. 601 00:53:52,000 --> 00:53:56,000 Janet, �podr�as hacerme el favor de ocuparte de esto? 602 00:54:01,000 --> 00:54:03,965 Oye, viejo, recuerda... 603 00:54:04,000 --> 00:54:08,000 que lo mejor que puedes esperar es evitar lo peor. 604 00:54:13,000 --> 00:54:16,000 - Presente. - �Eres el famoso Spab? 605 00:54:16,000 --> 00:54:20,000 S�, eso me temo. 606 00:54:25,000 --> 00:54:27,500 Morrow nunca me cont�... 607 00:54:28,000 --> 00:54:29,965 que ten�a una hermana. 608 00:54:30,000 --> 00:54:34,000 A m� no me cont� que ten�a un Spab. 609 00:54:35,000 --> 00:54:37,000 A Wendy Pfister, la valiente joven... 610 00:54:37,000 --> 00:54:39,000 que se gan� nuestros corazones... 611 00:54:39,000 --> 00:54:42,000 le han pasado m�s cosas en estos meses... 612 00:54:42,000 --> 00:54:44,000 que a nosotros en toda una vida. 613 00:54:44,000 --> 00:54:48,000 Pero en todo momento mantuvo la dignidad, neg�ndose a rebajarse al nivel... 614 00:54:48,000 --> 00:54:50,000 de sus misteriosos captores. 615 00:54:50,000 --> 00:54:52,000 Cuando super� esa terrible experiencia... 616 00:54:52,000 --> 00:54:54,000 se encontr� fortalecida. 617 00:54:54,000 --> 00:54:58,000 Vio que ten�a una voluntad de hierro y gran sensibilidad por las necesidades ajenas. 618 00:54:59,000 --> 00:55:00,965 En s�ntesis, Wendy Pfister ha pasado de ser... 619 00:55:01,000 --> 00:55:05,000 una t�pica adolescente estadounidense a ser una verdadera hero�na nacional. 620 00:55:07,000 --> 00:55:10,000 Esta noche, por primera vez, pasaremos una hora con Wendy... 621 00:55:10,000 --> 00:55:14,000 en la intimidad de su hogar. 622 00:55:14,000 --> 00:55:18,000 �Qu� opinas de Cliff Spab? �Qu� impresi�n te dej�? 623 00:55:18,000 --> 00:55:20,000 �Qu� feo peinado! 624 00:55:20,000 --> 00:55:22,000 Para m�, est� linda. 625 00:55:22,000 --> 00:55:24,000 �En serio? 626 00:55:24,000 --> 00:55:27,000 He tenido mucho cuidado con lo que digo sobre Spab. 627 00:55:27,000 --> 00:55:31,000 �Por qu�? 628 00:55:31,000 --> 00:55:34,000 Porque la gente no lo comprende. 629 00:55:34,000 --> 00:55:38,000 Y hay que conocerlo para poder saber c�mo es. 630 00:55:38,000 --> 00:55:42,000 �Te gustar�a volver a ver a Spab? �Podr�as ser su amiga? 631 00:55:42,000 --> 00:55:46,000 Creo que seguimos siendo amigos. 632 00:55:48,000 --> 00:55:50,965 Pero me gustar�a saber c�mo est�. 633 00:55:51,000 --> 00:55:52,965 Cuando uno pasa tanto tiempo con alguien... 634 00:55:53,000 --> 00:55:57,000 termina sabiendo casi todo sobre la vida del otro. 635 00:56:01,000 --> 00:56:05,000 Lo extra�o mucho. 636 00:56:07,000 --> 00:56:11,000 �l me salv� la vida. 637 00:56:14,000 --> 00:56:18,000 Esa chica se est� volviendo loca. 638 00:56:18,000 --> 00:56:21,000 Me parece que no la est�n aconsejando muy bien. 639 00:56:21,000 --> 00:56:23,000 �En serio? 640 00:56:23,000 --> 00:56:27,000 �Y t� qu� le aconsejar�as? 641 00:56:33,000 --> 00:56:36,965 Antes que nada... 642 00:56:37,000 --> 00:56:41,000 le dir�a que se relaje. 643 00:56:41,000 --> 00:56:45,000 Y despu�s le aconsejar�a... 644 00:56:45,000 --> 00:56:49,000 que se divierta un poco. 645 00:56:50,000 --> 00:56:53,000 Y luego le dir�a... 646 00:56:53,000 --> 00:56:57,000 que se haga rica sin parar de divertirse. 647 00:57:08,000 --> 00:57:12,000 Ya llegamos. 648 00:57:14,000 --> 00:57:18,000 Bueno, voy a cometer un peque�o delito. 649 00:57:18,000 --> 00:57:22,000 �Eres bueno lanzando, Spab? 650 00:57:44,000 --> 00:57:47,000 �Qui�n eres, Clifford Spab? 651 00:57:47,000 --> 00:57:51,000 Un chico blanco de clase baja que vive en los suburbios del noreste. 652 00:58:02,000 --> 00:58:06,000 �Qu� bien! 653 00:58:22,000 --> 00:58:24,965 �sta fue una noche interesante. 654 00:58:25,000 --> 00:58:29,000 La noche est� en pa�ales, y t� tambi�n. 655 00:58:31,000 --> 00:58:35,000 Si necesitas un lugar para esconderte, yo proteger� tu privacidad. 656 00:58:36,000 --> 00:58:38,965 Gracias. 657 00:58:39,000 --> 00:58:42,000 Pero cuando est�s listo, yo estar� lista contigo. 658 00:58:42,000 --> 00:58:44,000 Qu� bueno. 659 00:58:44,000 --> 00:58:46,000 Listo... 660 00:58:46,000 --> 00:58:49,000 �Listo para qu�? 661 00:58:49,000 --> 00:58:51,000 Uno de estos d�as vas a querer recuperar tu vida... 662 00:58:51,000 --> 00:58:55,000 y quiz�s tengas que demandar a algunos para lograrlo. 663 00:58:56,000 --> 00:58:59,965 Por m�, que se jodan todos. 664 00:59:00,000 --> 00:59:02,965 A todos nos gustar�a eso, Spab... 665 00:59:03,000 --> 00:59:07,000 pero la vida me ense�� que la gente no se jode porque s�. 666 00:59:07,000 --> 00:59:10,000 Necesita que alguien la joda. 667 00:59:10,000 --> 00:59:14,000 Y para eso Dios cre� a los abogados como yo. 668 00:59:15,000 --> 00:59:17,000 Y por eso te trajo Morrow. 669 00:59:17,000 --> 00:59:19,000 �Esto fue idea de Morrow? 670 00:59:19,000 --> 00:59:23,000 Ustedes van a compartir las ganancias, �no? 671 00:59:23,000 --> 00:59:26,000 En realidad, vamos a compartir la mitad. 672 00:59:26,000 --> 00:59:30,000 - La otra mitad te la quedas t�. - Claro. 673 00:59:34,000 --> 00:59:36,965 �Ad�nde vas? 674 00:59:37,000 --> 00:59:41,000 Vamos, Spab, esto va cayendo en espiral. Tienes que tomar el control. 675 00:59:41,000 --> 00:59:45,000 Estoy dispuesta a negociar. 676 00:59:47,000 --> 00:59:51,000 �Pendejo de mierda! 677 00:59:53,000 --> 00:59:57,000 Carajo. 678 01:00:10,000 --> 01:00:14,000 �Es Spab! 679 01:00:14,000 --> 01:00:18,000 �Es Spab? 680 01:00:20,000 --> 01:00:24,000 �Es Spab! �Qu� incre�ble, carajo! 681 01:00:24,000 --> 01:00:26,000 Te voy a decir algo, Spab. 682 01:00:26,000 --> 01:00:30,000 �Sin duda dijiste algunas cosas que hab�a que decir, carajo! 683 01:00:31,000 --> 01:00:33,000 - Gracias, Dolly. - �Te escuchamos! 684 01:00:33,000 --> 01:00:34,000 Gracias, Earl. 685 01:00:34,000 --> 01:00:38,000 S�lo digo, y es mi opini�n personal, pero creo... 686 01:00:39,000 --> 01:00:42,965 que dijiste muchas cosas que mucha gente piensa... 687 01:00:43,000 --> 01:00:46,000 pero no tiene las jodidas agallas de decir en voz alta. 688 01:00:46,000 --> 01:00:50,000 Es m�s, creo que ni siquiera tienen las jodidas agallas... 689 01:00:50,000 --> 01:00:53,000 de pensarlas. 690 01:00:53,000 --> 01:00:56,000 �Eso es! 691 01:00:56,000 --> 01:01:00,000 Dame una pitada. 692 01:01:16,000 --> 01:01:20,000 - Gracias, mi vida. - Quiero preguntarte algo, cari�o. 693 01:01:21,000 --> 01:01:23,000 �En alg�n momento pensaste que ibas a morir ah�? 694 01:01:23,000 --> 01:01:26,000 - Te voy a explicar algo, linda. - Eso es. 695 01:01:26,000 --> 01:01:30,000 Todo se reduce a que soy un sobreviviente. �De acuerdo? Eso es lo que soy. 696 01:01:31,000 --> 01:01:33,000 Los que crean que voy a vivir r�pido y morir joven... 697 01:01:33,000 --> 01:01:37,000 no me conocen, �verdad? 698 01:01:42,000 --> 01:01:45,000 lnterrumpimos este programa para darles un informe especial. 699 01:01:45,000 --> 01:01:46,000 La polic�a de Madison Heights... 700 01:01:46,000 --> 01:01:50,000 ha emitido una orden de captura para Cliff Spab, a todas las unidades. 701 01:01:50,000 --> 01:01:54,000 Se lo acusa de agredir y lesionar a un joven de la zona en el Crestridge Mall. 702 01:01:54,000 --> 01:01:58,000 Si alguien posee informaci�n sobre el paradero de Cliff Spab... 703 01:01:58,000 --> 01:02:02,000 por favor, llame a la polic�a de Madison Heights de inmediato. 704 01:02:02,000 --> 01:02:03,000 Volvemos a nuestra programaci�n. 705 01:02:03,000 --> 01:02:07,000 �Mentirosos de mierda! 706 01:02:07,000 --> 01:02:10,000 No te preocupes, Spab. Nosotros te ayudaremos. 707 01:02:10,000 --> 01:02:13,000 No te vamos a entregar sin antes haber resistido, amigo. 708 01:02:13,000 --> 01:02:16,000 Bajemos el arma, �de acuerdo, viejo? 709 01:02:16,000 --> 01:02:19,000 Dej�mosla ah�. Por ahora no hay que ir a esos extremos. 710 01:02:19,000 --> 01:02:22,000 Spab, olv�dalo, �quieres? 711 01:02:22,000 --> 01:02:26,000 T� fuiste nuestra gu�a. T� nos abriste la puerta. 712 01:02:26,000 --> 01:02:29,000 Esos hijos de puta uniformados de Madison Heights... 713 01:02:29,000 --> 01:02:33,000 no deber�an tener permitido hacer pendejadas como �sta, viejo. 714 01:02:35,000 --> 01:02:38,965 No voy a permitir... 715 01:02:39,000 --> 01:02:43,000 que le falten el respeto de esta manera a nuestro Spab. 716 01:02:44,000 --> 01:02:48,000 Spab, eres un jodido h�roe. Le salvaste la vida a Wendy Pfister. 717 01:02:49,000 --> 01:02:53,000 Que se vayan a la mierda con su pol�tica de no violencia. 718 01:02:54,000 --> 01:02:58,000 Lleg� la hora de la revancha en EE. UU. 719 01:02:58,000 --> 01:03:02,000 Que Dios se apiade de ti 720 01:03:03,000 --> 01:03:07,000 Y corone tu bondad con hermandad 721 01:03:07,000 --> 01:03:11,000 de un lado al otro del mar 722 01:03:17,000 --> 01:03:21,000 �Por qu� dices que es mi culpa? Todo el tiempo manejaste t�. 723 01:03:21,000 --> 01:03:25,000 Exactamente, �por qu� mierda le iba a prestar atenci�n... 724 01:03:25,000 --> 01:03:29,000 a pendejadas como �sa? Se supone que t� eres el copiloto, Earl. 725 01:03:32,000 --> 01:03:36,000 �Vigilar el medidor de combustible es responsabilidad del copiloto? 726 01:03:37,000 --> 01:03:41,000 - S�, t� lo sabes. - Qu� bien. 727 01:03:53,000 --> 01:03:55,965 Todos quer�an algo de m�. 728 01:03:56,000 --> 01:03:59,000 El �nico problema es que no alcanzaba para todos. 729 01:03:59,000 --> 01:04:01,000 Creo que Janet ten�a raz�n. 730 01:04:01,000 --> 01:04:05,000 Toda la situaci�n era como un espiral que giraba sin control. 731 01:04:05,000 --> 01:04:08,000 Primero te chupan y despu�s te descartan como a una porquer�a. 732 01:04:08,000 --> 01:04:11,000 Yyo estaba entre la etapa de la chupada y la de la porquer�a. 733 01:04:11,000 --> 01:04:14,000 En realidad, la situaci�n era una porquer�a. 734 01:04:14,000 --> 01:04:16,000 Si Joe viviera, estar�a cag�ndose de risa... 735 01:04:16,000 --> 01:04:19,000 y dici�ndoles a todos que se vayan a la mierda. 736 01:04:19,000 --> 01:04:21,000 Joe nunca fue muy sutil. 737 01:04:21,000 --> 01:04:23,000 Yo no ten�a idea de lo que iba a hacer. 738 01:04:23,000 --> 01:04:27,000 Pero hab�a aprendido que viajar sin rumbo no era tan genial como dec�an. 739 01:04:34,000 --> 01:04:38,000 - Hola. - �En qu� puedo ayudarte? 740 01:04:38,000 --> 01:04:42,000 Pamela, necesito una habitaci�n. 741 01:04:46,000 --> 01:04:49,000 Lo �nico que queda esta noche es una suite. 742 01:04:49,000 --> 01:04:52,000 Est� bien, no hay problema. 743 01:04:52,000 --> 01:04:56,000 Bueno. �Tu nombre, por favor? 744 01:04:56,000 --> 01:05:00,000 Robert Plant. 745 01:05:00,000 --> 01:05:04,000 Hola. Les habla Cliff Spab para aspirinas Bayer. 746 01:05:04,000 --> 01:05:07,000 Wendy Pfister, �qu� preferir�a Joe Dice? 747 01:05:07,000 --> 01:05:10,000 �Tu guarnici�n de microondas o tus papas a la lionesa? 748 01:05:10,000 --> 01:05:14,000 Joe preferir�a papas a la lionesa, sin duda. Son sus favoritas. 749 01:05:17,000 --> 01:05:19,965 Bueno, Joe, �qu� eliges? 750 01:05:20,000 --> 01:05:22,965 Espera, rep�teme las opciones. 751 01:05:23,000 --> 01:05:27,000 - La guarnici�n de microondas de Wendy... - O mis papas a la lionesa. 752 01:05:27,000 --> 01:05:31,000 Sin duda, prefiero el... de Wendy. 753 01:05:32,000 --> 01:05:36,000 Joe Dice, un tipo tan malo que mat� a otro por roncar muy fuerte. 754 01:05:40,000 --> 01:05:43,965 Hola! �Me conocen? Me gusta tanto ir de compras... 755 01:05:44,000 --> 01:05:47,000 que estoy en la misma... tienda desde Dios sabe cu�ndo. 756 01:05:47,000 --> 01:05:50,000 Por eso llevo mi tarjeta American Express. 757 01:05:50,000 --> 01:05:53,000 Si va de compras a Madison Heights, no se olvide la Visa... 758 01:05:53,000 --> 01:05:57,000 ni las municiones. 759 01:05:58,000 --> 01:06:02,000 Tengo que decir algo m�s. Recuerden esto... 760 01:06:04,000 --> 01:06:08,000 Yo no soy un reh�n. S�lo hago ese papel en la televisi�n. 761 01:06:08,000 --> 01:06:12,000 As� se hace! Una Remington! 762 01:06:29,000 --> 01:06:32,000 - ...proviene. - �Qu� clase de se�al es �sta? 763 01:06:32,000 --> 01:06:34,000 - �Es m�sica? - Todav�a no lo s�. 764 01:06:34,000 --> 01:06:36,000 �Y qu� me importa? 765 01:06:36,000 --> 01:06:39,000 Estuvieron de rehenes en una tienda durante 36 d�as. 766 01:06:39,000 --> 01:06:41,000 �De qu� sirve hablar? 767 01:06:41,000 --> 01:06:44,000 S�, t� lo dijiste. �Qu� me importa? 768 01:06:44,000 --> 01:06:46,000 �l era negro. 769 01:06:46,000 --> 01:06:47,000 �Qu� me importa? 770 01:06:47,000 --> 01:06:48,000 Ella era blanca. 771 01:06:48,000 --> 01:06:50,000 Tiene un sonido genial, Cliff. 772 01:06:50,000 --> 01:06:53,000 Eran tan distintos como la noche y el d�a. 773 01:06:53,000 --> 01:06:57,000 Todos ustedes, televidentes, repitan conmigo... 774 01:06:57,000 --> 01:06:59,000 �Qu� me importa? 775 01:06:59,000 --> 01:07:01,000 Rep�telo t�, Wendy. 776 01:07:01,000 --> 01:07:02,000 �Qu� me importa? 777 01:07:02,000 --> 01:07:06,000 Gary Coleman y Dori Smelling protagonizan... 778 01:07:06,000 --> 01:07:07,000 Qu� Me lmporta. 779 01:07:07,000 --> 01:07:11,000 El evento televisivo de la d�cada. 780 01:07:12,000 --> 01:07:16,000 Est�n viendo Comedy Central. 781 01:07:25,000 --> 01:07:29,000 Estaba parado en el techo del edificio... 782 01:07:29,000 --> 01:07:33,000 y se peg� un tiro en la cabeza. 783 01:07:37,000 --> 01:07:40,000 Y cay� en este estacionamiento... 784 01:07:40,000 --> 01:07:44,000 haciendo, crunch! 785 01:07:47,000 --> 01:07:51,000 Nunca lo voy a olvidar, sus �ltimas palabras fueron... 786 01:07:51,000 --> 01:07:55,000 '' �Qu�... me importa?'' 787 01:07:55,000 --> 01:07:56,000 Es decir... 788 01:07:56,000 --> 01:08:00,000 con s�lo pensarlo, me vienen escalofr�os. 789 01:08:01,000 --> 01:08:04,965 Bien, esta noticia no est� confirmada. 790 01:08:05,000 --> 01:08:06,965 La polic�a de Madison Heights tiene causas para creer... 791 01:08:07,000 --> 01:08:11,000 que el cad�ver encontrado esta tarde en el estacionamiento de un hotel... 792 01:08:12,000 --> 01:08:13,965 pertenece a Cliff Spab. 793 01:08:14,000 --> 01:08:18,000 Aparentemente, se habr�a suicidado a los 20 a�os. 794 01:08:18,000 --> 01:08:22,000 Te vamos a extra�ar, Cliff. 795 01:08:35,000 --> 01:08:37,000 TVM. �Con qui�n quiere hablar? 796 01:08:37,000 --> 01:08:40,000 Hola. 797 01:08:40,000 --> 01:08:44,000 Tengo una primicia para ustedes. P�same con alguien. 798 01:08:44,000 --> 01:08:48,000 Un momento, por favor. 799 01:08:52,000 --> 01:08:55,000 Oficina de noticias, �en qu� puedo ayudarlo? 800 01:08:55,000 --> 01:08:59,000 Cliff Spab no est� muerto. 801 01:08:59,000 --> 01:09:02,000 Est� vivito y coleando, y puedo probarlo. 802 01:09:02,000 --> 01:09:05,000 �Se refiere al verdadero Cliff Spab? 803 01:09:05,000 --> 01:09:07,000 �En serio? 804 01:09:07,000 --> 01:09:08,000 S�, as� es. 805 01:09:08,000 --> 01:09:10,000 �Quiere salir por TVM? 806 01:09:10,000 --> 01:09:14,000 S�. 807 01:09:24,000 --> 01:09:28,000 �Adivina la cantidad exacta de cervezas Bullseye! 808 01:09:29,000 --> 01:09:33,000 consumidas por los rehenes en la tienda 809 01:09:33,000 --> 01:09:37,000 y gana un fin de semana con Cliff Spab! 810 01:09:38,000 --> 01:09:42,000 Para m�s informaci�n, mira TVM... 811 01:10:24,000 --> 01:10:25,965 Hola. Habla Cliff Spab. 812 01:10:26,000 --> 01:10:30,000 No soy VJ, s�lo hago ese papel en TVM. 813 01:10:32,000 --> 01:10:33,965 Hola. 814 01:10:34,000 --> 01:10:35,965 Quiero que me acompa�en al sill�n. 815 01:10:36,000 --> 01:10:40,000 Aqu� est�n algunas amigas m�as. Aqu� est�n Peggy, Grace... 816 01:10:40,000 --> 01:10:44,000 y Dottie, por all�. Saluden a la c�mara, chicas. 817 01:10:44,000 --> 01:10:48,000 Al fin y al cabo, cuando me pidieron... 818 01:10:48,000 --> 01:10:51,000 que fuera VJ invitado aqu�, en TVM... 819 01:10:51,000 --> 01:10:53,000 dijeron que pod�a hablar de todo. 820 01:10:53,000 --> 01:10:57,000 Mientras no usara palabras como... 821 01:10:57,000 --> 01:11:00,000 Especialmente, hijo de... Entonces les hice la promesa... 822 01:11:00,000 --> 01:11:04,000 de no usar palabras como... Y especialmente, hijo de... 823 01:11:07,000 --> 01:11:09,965 As� que decid� pasar mis diez videos favoritos... 824 01:11:10,000 --> 01:11:14,000 en los que cantan sobre..., o muestran..., o usan la palabra... en el t�tulo. 825 01:11:17,000 --> 01:11:20,000 '' �Qu�... me importa?'' El video que acaban de ver se basa... 826 01:11:20,000 --> 01:11:23,000 en la experiencia personal de quien les habla. 827 01:11:23,000 --> 01:11:26,000 Pero antes de pasar al pr�ximo... 828 01:11:26,000 --> 01:11:30,000 Nos vemos en un minuto, chicas. 829 01:11:30,000 --> 01:11:34,000 Quisiera compartir algo especial con todos ustedes. 830 01:11:35,000 --> 01:11:39,000 Quisiera dedicarle este video a una buena amiga que no veo hace mucho. 831 01:11:41,000 --> 01:11:45,000 Wendy, si est�s por ah�... 832 01:11:45,000 --> 01:11:49,000 esta Bull es para ti. 833 01:12:12,000 --> 01:12:16,000 Muy bien. �C�llense, carajo! 834 01:12:19,000 --> 01:12:21,000 C�lmense, muchachos. 835 01:12:21,000 --> 01:12:25,000 Por favor, hagan silencio para escuchar a Spab. 836 01:12:27,000 --> 01:12:31,000 Bien, Spab est� listo para sus preguntas. 837 01:12:34,000 --> 01:12:37,000 Sr. Spab, �c�mo explica su comportamiento en esas cintas? 838 01:12:37,000 --> 01:12:40,000 �Y por qu� cree que lmagen Dividida las film�? 839 01:12:40,000 --> 01:12:44,000 No s�. Nunca entend� qu� quer�an los tipos con esas medias en la cabeza. 840 01:12:45,000 --> 01:12:49,000 Creo que estaban cagados de aburrimiento, como todos nosotros. 841 01:12:49,000 --> 01:12:51,000 Quiz�s quer�an pasar el rato. 842 01:12:51,000 --> 01:12:54,000 No sab�an que todo el jodido mundo estaba mirando. 843 01:12:54,000 --> 01:12:56,000 �Podr�a describir... 844 01:12:56,000 --> 01:13:00,000 la situaci�n que deriv� en la fuga de la tienda? 845 01:13:00,000 --> 01:13:04,000 S�, nos quedamos sin cerveza. 846 01:13:05,000 --> 01:13:07,965 �Les gust� �sa? 847 01:13:08,000 --> 01:13:11,000 �Se considera alcoh�lico? 848 01:13:11,000 --> 01:13:15,000 No me tengo que considerar nada, los periodistas lo hacen por m�. 849 01:13:16,000 --> 01:13:20,000 �Podr�a precisar contra qu� se rebela? 850 01:13:20,000 --> 01:13:24,000 Eso depende, �qu� opciones tienes? 851 01:13:26,000 --> 01:13:30,000 Quisiera saber por qu� no se toma sus respuestas un poco m�s en serio. 852 01:13:30,000 --> 01:13:34,000 Miren, yo soy as�, �de acuerdo? No me tomen tan en serio, carajo. 853 01:13:35,000 --> 01:13:38,965 Sr. Spab, �qu� tiene para decir sobre Joe Dice? 854 01:13:39,000 --> 01:13:43,000 No hay nada que decir sobre Joe, �verdad? Lo perdimos. 855 01:13:43,000 --> 01:13:46,000 Yo lo extra�o. 856 01:13:46,000 --> 01:13:49,000 �Le molestar� que mi camiseta diga ''Liberen a Cliff Spab''? 857 01:13:49,000 --> 01:13:53,000 Le va a encantar. Est�s muy linda. Se va a alegrar de verte. 858 01:13:54,000 --> 01:13:57,000 - �C�mo est�s, hermano? - Qu� botella enorme de cerveza tienes. 859 01:13:57,000 --> 01:14:01,000 Soy un tipo enorme. Kristen, �l es Clifford. Clifford, Kristen. 860 01:14:02,000 --> 01:14:06,000 - Vamos. - Encantada de conocerte. 861 01:14:08,000 --> 01:14:10,965 �C�mo est�n todos? 862 01:14:11,000 --> 01:14:14,000 Yo sab�a que el muerto no eras t�. �Verdad? 863 01:14:14,000 --> 01:14:15,000 Pero es una l�stima. 864 01:14:15,000 --> 01:14:19,000 Podr�amos haber vendido tus cosas de la escuela por el doble, carajo. 865 01:14:19,000 --> 01:14:22,000 - Disc�lpame, t� eres Cliff Spab. - S�, as� es. 866 01:14:22,000 --> 01:14:26,000 - No es Patty Hearst, viejo. - Le salv� la vida a Wendy Pfister. 867 01:14:26,000 --> 01:14:30,000 - Lo vimos. Fue incre�ble. - �A qui�n tengo el placer de conocer? 868 01:14:31,000 --> 01:14:35,000 Soy Phil Connors y ella es mi esposa, Rita. 869 01:14:35,000 --> 01:14:38,000 - Hola, Rita. - Hola, encantada de conocerte. 870 01:14:38,000 --> 01:14:41,000 �Qu� te parece que los tomemos de rehenes? 871 01:14:41,000 --> 01:14:45,000 Vamos, Phil, Rita, �vengan a festejar! 872 01:14:45,000 --> 01:14:49,000 Tenemos que encontrarnos con alguien. 873 01:14:49,000 --> 01:14:53,000 �Qu� dices, Rita? 874 01:14:55,000 --> 01:14:58,965 �Qu� mierda me importa! 875 01:14:59,000 --> 01:15:03,000 - �Vamos a festejar! �Adelante, Phil! - �A festejar! 876 01:15:04,000 --> 01:15:05,965 S�, es aqu�. 877 01:15:06,000 --> 01:15:07,965 Esto es perfecto. 878 01:15:08,000 --> 01:15:12,000 - Es genial. �Qu� te dije? - S�. 879 01:15:12,000 --> 01:15:14,000 Por aqu�. 880 01:15:14,000 --> 01:15:16,000 Cliff, �esto va en la ba�era? 881 01:15:16,000 --> 01:15:19,000 - Eso va en el bar, por all�. - �Tenemos un bar? 882 01:15:19,000 --> 01:15:22,000 - Dile a Spab lo del concierto. - �Qu� concierto? 883 01:15:22,000 --> 01:15:25,000 �Quieres ver a Spiral Jet el viernes? Quieren que los presentes. 884 01:15:25,000 --> 01:15:28,000 �S�! 885 01:15:28,000 --> 01:15:29,000 �D�nde est�s? 886 01:15:29,000 --> 01:15:32,000 �Quieres una cerveza? �Una Bullseye o una Heineken? 887 01:15:32,000 --> 01:15:34,000 - Una Heineken. - Pareces una chica Heineken. 888 01:15:34,000 --> 01:15:37,000 - Espero que eso sea algo bueno. - Es bueno. 889 01:15:37,000 --> 01:15:39,000 - �Quieres una cerveza? - No. 890 01:15:39,000 --> 01:15:40,000 Vamos. 891 01:15:40,000 --> 01:15:42,000 Kris es tu mayor admiradora. 892 01:15:42,000 --> 01:15:45,000 Pero no quiero coger contigo ni nada. 893 01:15:45,000 --> 01:15:47,000 Creo que deber�amos irnos. 894 01:15:47,000 --> 01:15:50,000 Qued�monos un rato m�s, cari�o. Hay que vivir para aprender, Phil. 895 01:15:50,000 --> 01:15:52,000 Eso es cierto. T� lo dijiste. 896 01:15:52,000 --> 01:15:55,000 Ser tu hermano me hizo famoso con las chicas. 897 01:15:55,000 --> 01:15:58,000 Eso es genial, Scott. Me alegra que por fin te vaya bien. 898 01:15:58,000 --> 01:16:02,000 Quiero estar contigo, �sabes? Y escuchar lo que dices. 899 01:16:04,000 --> 01:16:08,000 Yo no s� una mierda. 900 01:16:09,000 --> 01:16:12,965 �Ven? Eso es t�pico de Spab. 901 01:16:13,000 --> 01:16:17,000 - T�pico de Spab. - S�, t�pico de Spab. 902 01:16:20,000 --> 01:16:24,000 Damas y caballeros, el Sr. Cliff Spab. 903 01:16:32,000 --> 01:16:36,000 �Gracias! 904 01:21:32,000 --> 01:21:36,000 Hola, Wendy. 905 01:21:39,000 --> 01:21:43,000 Hola, Spab. 906 01:22:32,000 --> 01:22:34,965 Se acab�. 907 01:22:35,000 --> 01:22:36,965 �D�nde se supone que podr� comprar cerveza ahora? 908 01:22:37,000 --> 01:22:41,000 O� que quieren derrumbar esto y transformar el lugar en un parque recordatorio. 909 01:22:44,000 --> 01:22:48,000 �Maldita sea! 910 01:22:49,000 --> 01:22:53,000 �Eso es lo que quieren hacer? �Un parque de mierda? 911 01:22:53,000 --> 01:22:55,000 Es una forma de vivir para siempre. 912 01:22:55,000 --> 01:22:59,000 Yo quisiera vivir para siempre, pero s�lo un rato. 913 01:23:03,000 --> 01:23:05,965 Spab, eres un pendejo mentiroso. 914 01:23:06,000 --> 01:23:10,000 Tratas de mostrarte como un tipo m�s del mont�n... 915 01:23:10,000 --> 01:23:13,000 pero no lo eres. 916 01:23:13,000 --> 01:23:17,000 - Tienes un mensaje. - �S�? 917 01:23:17,000 --> 01:23:21,000 �Cu�l es mi mensaje? 918 01:23:21,000 --> 01:23:24,000 Tu mensaje es que no hay mensaje. 919 01:23:24,000 --> 01:23:28,000 Que no importa nada. 920 01:23:28,000 --> 01:23:32,000 Tu mensaje es: ''Qu� Mierda me lmporta''. 921 01:23:32,000 --> 01:23:36,000 Lo dices todo el tiempo, pero nadie te escucha. 922 01:23:39,000 --> 01:23:43,000 Lamento darte la mala noticia. 923 01:23:44,000 --> 01:23:48,000 Soy un pendejo mentiroso. 924 01:23:52,000 --> 01:23:55,000 Este mundo est� lleno de cosas que me importan. 925 01:23:55,000 --> 01:23:59,000 S�, �como qu�? 926 01:24:02,000 --> 01:24:06,000 Como t�. 927 01:24:15,000 --> 01:24:19,000 No puedo dejar de pensar en una cosa. 928 01:24:23,000 --> 01:24:27,000 Quiz�s tratar de explicar lo que pas� en la tienda sea in�til. 929 01:24:31,000 --> 01:24:35,000 Es decir, �c�mo se le explica a alguien una cosa as�? 930 01:24:36,000 --> 01:24:40,000 No se puede. 931 01:24:41,000 --> 01:24:43,965 Hay una forma. 932 01:24:44,000 --> 01:24:48,000 Encerrar a esa persona en un cuarto durante 36 d�as. 933 01:24:48,000 --> 01:24:52,000 Quiz�s as� entienda. 934 01:24:57,000 --> 01:24:59,965 Hay que hacer... 935 01:25:00,000 --> 01:25:04,000 que vea morir a algunos. 936 01:25:15,000 --> 01:25:19,000 Que se jodan. 937 01:25:20,000 --> 01:25:24,000 Acept�moslo, Spab... 938 01:25:25,000 --> 01:25:29,000 nosotros nos entendemos. 939 01:25:31,000 --> 01:25:35,000 Y nadie m�s sabe c�mo es todo esto. 940 01:25:36,000 --> 01:25:40,000 Es como una enfermedad. 941 01:25:42,000 --> 01:25:46,000 El s�ndrome de Madison Heights. 942 01:25:51,000 --> 01:25:55,000 Si no lo tienes... 943 01:25:55,000 --> 01:25:59,000 jam�s podr�s entenderlo. 944 01:26:06,000 --> 01:26:10,000 No nos tomemos la molestia de tratar de explicarlo. 945 01:26:13,000 --> 01:26:17,000 - Si no estuviste en la tienda... - C�llate la boca ahora mismo, carajo. 946 01:26:31,000 --> 01:26:34,000 Quiz�s Spab crey� que las cosas iban a ser igual que siempre. 947 01:26:34,000 --> 01:26:36,000 Yo pens� que cuando saliera de ah�... 948 01:26:36,000 --> 01:26:40,000 iba a volver a la secundaria Ozell Park al lunes siguiente. 949 01:26:40,000 --> 01:26:44,000 Las cosas se pusieron muy raras desde que salimos de esa tienda. 950 01:26:45,000 --> 01:26:48,000 Si uno lo piensa mucho, puede volverse loco. 951 01:26:48,000 --> 01:26:52,000 �sa es una de las frases preferidas de Spab. 952 01:26:55,000 --> 01:26:59,000 Bueno, creo que ya habl� mucho. Lleg� la hora de presentar al tipo... 953 01:26:59,000 --> 01:27:03,000 que hizo posible todo esto, Cliff Spab, el Sr. ''Qu� Mierda Me lmporta''. 954 01:27:13,000 --> 01:27:14,965 Gracias. 955 01:27:15,000 --> 01:27:19,000 �Qu� mierda me importa! 956 01:27:28,000 --> 01:27:32,000 Cuando estaba en el escenario de la secundaria Madison Heights... 957 01:27:32,000 --> 01:27:36,000 me invadi� una sensaci�n que casi me hizo caer de culo al piso. 958 01:27:36,000 --> 01:27:40,000 No era la respuesta de la gente. No entend� muy bien qu� era. 959 01:27:40,000 --> 01:27:41,000 Me qued� ah� parado como un tonto... 960 01:27:41,000 --> 01:27:45,000 tratando de entender todo, y sent� que hab�a pasado un rato largo. 961 01:27:45,000 --> 01:27:49,000 No pod�a hacer nada, salvo esperar a que se calmaran los cantos. 962 01:27:50,000 --> 01:27:54,000 Pero el ruido era cada vez m�s fuerte. 963 01:28:41,000 --> 01:28:45,000 �Me importa todo! 964 01:28:48,000 --> 01:28:52,000 Esta ma�ana, Wendy Pfister y Cliff Spab fueron baleados... 965 01:28:52,000 --> 01:28:54,000 en la reuni�n de la secundaria Madison Heights. 966 01:28:54,000 --> 01:28:57,000 Los testigos afirman que Spab se hab�a acercado al micr�fono... 967 01:28:57,000 --> 01:29:01,000 cuando se oyeron tres disparos. Pfister estaba parada a su lado. 968 01:29:02,000 --> 01:29:04,965 Luego de presenciar el tiroteo, cientos de alumnos doloridos... 969 01:29:05,000 --> 01:29:09,000 se negaron a volver a clase. La escuela qued� pr�cticamente desierta. 970 01:29:10,000 --> 01:29:13,000 Barbara B. Wyler, alumna de quinto a�o de la escuela... 971 01:29:13,000 --> 01:29:15,000 fue citada al tribunal esta ma�ana... 972 01:29:15,000 --> 01:29:19,000 en conexi�n con el ataque a Wendy Pfister y Cliff Spab... 973 01:29:19,000 --> 01:29:23,000 �Por qu� disparaste el primer tiro? 974 01:29:24,000 --> 01:29:26,965 �Eres amiga de Cliff Spab? 975 01:29:27,000 --> 01:29:31,000 ''Ml MEJOR AMlGO ES UN �RBOL'' 976 01:29:31,000 --> 01:29:35,000 Babs Wyler cometi� un acto violento y es una peligrosa reaccionaria. 977 01:29:37,000 --> 01:29:39,000 Nuestros ciudadanos pueden quedarse tranquilos... 978 01:29:39,000 --> 01:29:41,000 de que todos los recursos de esta oficina... 979 01:29:41,000 --> 01:29:44,000 ser�n destinados a lograr que Babs Wyler... 980 01:29:44,000 --> 01:29:48,000 ...el Premio Nacional al M�rito Acad�mico por su ensayo ''Me lmporta Todo''. 981 01:29:49,000 --> 01:29:53,000 Se trata de una nueva generaci�n de j�venes que asumen la responsabilidad... 982 01:29:53,000 --> 01:29:57,000 por todo lo que dicen, hacen y sienten. 983 01:29:57,000 --> 01:29:59,000 Es una cuesti�n de libertad de expresi�n. 984 01:29:59,000 --> 01:30:03,000 Lo que hizo Babs fue un acto simb�lico de libertad de expresi�n. 985 01:30:03,000 --> 01:30:07,000 La pregunta es si se debe castigar a una joven inteligente y talentosa... 986 01:30:07,000 --> 01:30:11,000 por transmitir un mensaje de responsabilidad, esperanza y optimismo. 987 01:30:12,000 --> 01:30:12,965 Yo creo que no. 988 01:30:13,000 --> 01:30:17,000 ...donde decenas de manifestantes har�n una vigilia... 989 01:30:19,000 --> 01:30:23,000 ...hemos visto con incredulidad c�mo Barbara ''Babs'' Wyler, una alumna diez... 990 01:30:23,000 --> 01:30:25,000 una joven estadounidense at�pica... 991 01:30:25,000 --> 01:30:28,000 ha sido catapultada desde la oscuridad suburbana... 992 01:30:28,000 --> 01:30:30,000 a la fama mundial. 993 01:30:30,000 --> 01:30:33,000 Hoy, en una entrevista en vivo desde la c�rcel de Madison Heights... 994 01:30:33,000 --> 01:30:37,000 Babs nos ense�ar� su filosof�a para la nueva era... 995 01:30:37,000 --> 01:30:40,000 una filosof�a para la que todo importa. 996 01:30:40,000 --> 01:30:42,000 �sas son las palabras de Barbara ''Babs'' Wyler... 997 01:30:42,000 --> 01:30:46,000 la valiente joven que se gan� nuestros corazones. 998 01:30:46,000 --> 01:30:48,000 Le han pasado m�s cosas en los �ltimos d�as... 999 01:30:48,000 --> 01:30:51,000 que a nosotros en toda una vida. 1000 01:30:51,000 --> 01:30:53,000 Pero en todo momento mantuvo la dignidad... 1001 01:30:53,000 --> 01:30:56,000 neg�ndose a rebajarse al nivel de sus detractores. 1002 01:30:56,000 --> 01:31:00,000 Cuando super� su terrible experiencia, se encontr� fortalecida... 1003 01:31:00,000 --> 01:31:02,000 y su filosof�a estaba intacta. 1004 01:31:02,000 --> 01:31:05,000 En s�ntesis, Babs Wyler ha pasado de ser... 1005 01:31:05,000 --> 01:31:09,000 una t�pica adolescente estadounidense a ser un verdadero fen�meno nacional. 1006 01:31:10,000 --> 01:31:14,000 Esta noche, por primera vez, pasaremos una hora con Babs... 1007 01:31:14,000 --> 01:31:17,000 en la intimidad de su hogar. 1008 01:31:17,000 --> 01:31:21,000 Babs, �qu� opinas de Cliff Spab? 1009 01:31:22,000 --> 01:31:26,000 Debo tener mucho cuidado con lo que digo sobre Spab. 1010 01:31:26,000 --> 01:31:30,000 - �Por qu�? - Porque... 1011 01:31:36,000 --> 01:31:40,000 - Oye, Wendy. - Spab. 1012 01:31:43,000 --> 01:31:47,000 - �Quieres otra cerveza? - �Quieres una bolsa de caramelos? 1013 01:31:47,000 --> 01:31:49,000 �Quieres un burrito podrido? 1014 01:31:49,000 --> 01:31:52,000 �Quieres un poco de aceite para la silla? 1015 01:31:52,000 --> 01:31:55,000 �Quieres darte un ba�o en el fregadero? 1016 01:31:55,000 --> 01:31:58,000 �Quieres cantar una canci�n? 1017 01:32:04,000 --> 01:32:06,500 �Nos vamos a casar o qu�? 1018 01:32:07,000 --> 01:32:09,000 Oye, t� lo sabes, carajo. 83370

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.