All language subtitles for RuPauls.Secret.Celebrity.Drag.Race.S01E01.WEBRip.480p-WOWRip.ptbr

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,507 --> 00:00:07,508 Esta noite... 2 00:00:07,509 --> 00:00:09,677 em um evento especial... 3 00:00:09,678 --> 00:00:11,812 de quatro partes... 4 00:00:11,813 --> 00:00:16,484 celebridades far�o uma total transforma��o no Drag Race. 5 00:00:16,485 --> 00:00:18,285 e competir�o pelo t�tulo 6 00:00:18,286 --> 00:00:20,855 da pr�xima celebridade superstar da Drag Race dos EUA. 7 00:00:22,323 --> 00:00:26,427 Bem-vindos ao RuPaul's Celebrity Drag Race. 8 00:00:26,428 --> 00:00:28,729 com as Rainhas Supremas dessa semana... 9 00:00:35,002 --> 00:00:37,705 Pensem nelas como mentoras drag. 10 00:00:37,706 --> 00:00:39,306 Quero algu�m que saiba andar de saltos altos. 11 00:00:39,307 --> 00:00:40,307 Andar de saltos � como hepatite, ou voc� pega ou n�o. 12 00:00:44,378 --> 00:00:46,514 Olha, garota, tem algu�m na tev�. 13 00:00:46,515 --> 00:00:49,483 -Quem ser�? -Certo, quem � esse? 14 00:00:49,484 --> 00:00:52,153 Estou sendo eletrocutada. 15 00:00:52,154 --> 00:00:54,555 -Ethan Hawke? -Algu�m musculoso. Eminem. 16 00:00:54,556 --> 00:00:55,990 Mama, � o Dwayne "The Rock" Johnson. 17 00:00:55,991 --> 00:00:57,425 Sou ator, 18 00:00:57,426 --> 00:00:59,527 mas tamb�m sou autor e ativista. 19 00:00:59,528 --> 00:01:01,061 Rachel Maddow. Digo que � ela. 20 00:01:01,062 --> 00:01:03,197 Sinto como se tivesse esperado minha vida toda para estar aqui. 21 00:01:03,198 --> 00:01:05,566 Haley Joel Osment. Ele v� gente morta. 22 00:01:08,002 --> 00:01:10,271 Meu Deus, aqui vamos n�s. Segunda rodada. 23 00:01:11,405 --> 00:01:12,940 Meu Deus. Ellen Degeneres. 24 00:01:12,941 --> 00:01:14,341 � o Michael Jordan. 25 00:01:14,342 --> 00:01:16,777 N�o, esse � o Michael B. Jordan. 26 00:01:16,778 --> 00:01:18,212 Sou ator 27 00:01:18,213 --> 00:01:20,247 e estou fazendo drag pela primeira vez 28 00:01:20,248 --> 00:01:22,249 para mostrar que podemos ser o que quisermos ser. 29 00:01:22,250 --> 00:01:23,851 Talvez seja o John Cena. 30 00:01:23,852 --> 00:01:24,919 Lindsay Lohan. 31 00:01:24,920 --> 00:01:26,153 Lindsay Brohan. 32 00:01:27,688 --> 00:01:29,990 Tudo bem, temos mais um. O �ltimo. 33 00:01:29,991 --> 00:01:32,893 Esse � baixo e pequeno. 34 00:01:32,894 --> 00:01:35,062 � um bem pequenininho, garota. 35 00:01:35,063 --> 00:01:37,364 � o Gary Coleman. 36 00:01:37,365 --> 00:01:39,600 Sou comediante de standup, 37 00:01:39,601 --> 00:01:40,935 escritor e ator. 38 00:01:40,936 --> 00:01:43,170 -Larry David. -Tiffany Haddish. 39 00:01:43,171 --> 00:01:44,839 � importante sair da sua zona de conforto 40 00:01:44,840 --> 00:01:46,040 e fazer algo diferente. 41 00:01:46,041 --> 00:01:47,575 Sair da sua maldita zona de conforto. 42 00:01:47,576 --> 00:01:49,443 � algu�m preto e bonito? Sou eu? 43 00:01:52,279 --> 00:01:55,282 Essas estrelas criar�o personagens drag originais... 44 00:01:55,283 --> 00:01:56,684 Meu Deus! 45 00:01:56,685 --> 00:01:58,752 Competir�o em desafios ic�nicos do Drag Race... 46 00:01:58,753 --> 00:02:00,554 Vamos jogar o Snatch Game. 47 00:02:02,156 --> 00:02:03,858 -Use a passarela... -Linda! 48 00:02:03,859 --> 00:02:05,426 E disputar�o acirradamente 49 00:02:05,427 --> 00:02:08,562 em uma �pica extravag�ncia de dublagem. 50 00:02:09,730 --> 00:02:12,199 Esta noite coroaremos uma vencedora. 51 00:02:12,200 --> 00:02:14,935 Isso n�o � fabuloso? 52 00:02:14,936 --> 00:02:19,840 Quem ser� a pr�xima superstar da Celebrity Drag Race dos EUA? 53 00:02:22,009 --> 00:02:23,711 Meu Deus. 54 00:02:23,712 --> 00:02:27,112 Legenda da WOW+ Ripado por Fuzzco News 55 00:02:32,219 --> 00:02:34,622 Vamos revelar nossas celebridades convidadas. 56 00:02:37,925 --> 00:02:41,762 Ol�! Meu nome � Nico Tortorella. 57 00:02:41,763 --> 00:02:44,398 Talvez me conhe�am de um programinha chamado Younger, 58 00:02:44,399 --> 00:02:46,867 mas tamb�m sou autor e ativista, 59 00:02:46,868 --> 00:02:51,138 Minha estrat�gia para vencer � dar tudo o que eu tenho. 60 00:02:51,139 --> 00:02:52,139 Vou lutar. 61 00:02:52,140 --> 00:02:53,607 O espa�o entre tudo, 62 00:02:53,608 --> 00:02:55,576 tudo isso � voc�. 63 00:02:55,577 --> 00:02:57,578 Todo o amor, � voc�. 64 00:02:58,846 --> 00:03:00,881 Nem acredito que eu esteja aqui. 65 00:03:00,882 --> 00:03:02,583 Estar aqui � um sonho que se tornou realidade. 66 00:03:02,584 --> 00:03:03,884 Vamos l�, ateli�. 67 00:03:03,885 --> 00:03:05,219 O Drag Race mudou a minha vida 68 00:03:05,220 --> 00:03:07,821 e abriu todo um universo 69 00:03:07,822 --> 00:03:10,391 para a pol�tica e express�o queer. 70 00:03:10,392 --> 00:03:12,860 Apenas um mercadinho casual. 71 00:03:12,861 --> 00:03:16,063 Meu primeiro drag foi cinco anos atr�s. 72 00:03:16,064 --> 00:03:18,299 No minuto que fiz, eu encontrei a liberdade. 73 00:03:18,300 --> 00:03:20,267 Encontrei a libera��o. E... 74 00:03:20,268 --> 00:03:22,436 poder ser quem voc� realmente �, 75 00:03:22,437 --> 00:03:23,938 � ser livre. 76 00:03:26,774 --> 00:03:28,609 Meu Deus 77 00:03:28,610 --> 00:03:30,277 N�o estamos mais em Riverdale. 78 00:03:30,278 --> 00:03:31,745 Aquele programinha. 79 00:03:31,746 --> 00:03:33,347 Meu nome � Jordan Connor. 80 00:03:33,348 --> 00:03:35,482 Sou ator da s�rie de tev� Riverdale. 81 00:03:35,483 --> 00:03:37,851 Fui um astro do futebol na escola. 82 00:03:37,852 --> 00:03:40,020 Estou acostumado a usar enchimentos. 83 00:03:40,021 --> 00:03:41,689 Qual �, cara? 84 00:03:41,690 --> 00:03:43,624 Na TV, sou visto como mach�o, 85 00:03:43,625 --> 00:03:44,825 o tipo de cara que quer brigar. 86 00:03:44,826 --> 00:03:45,993 Isso � uma loucura. 87 00:03:45,994 --> 00:03:47,494 Vindo de um passado no futebol, 88 00:03:47,495 --> 00:03:48,862 que tem uma energia bem masculina, 89 00:03:48,863 --> 00:03:52,466 mas nunca fui o alfa naquelas situa��es. 90 00:03:52,467 --> 00:03:54,468 S� quero que vejam quem realmente sou. 91 00:03:54,469 --> 00:03:56,370 Estou aqui para me embonecar, cara. 92 00:03:56,371 --> 00:03:57,805 Voc� vai ser uma mulher linda. 93 00:03:57,806 --> 00:03:59,540 -Muito obrigado -Vejam esse rosto. 94 00:03:59,541 --> 00:04:00,708 Eu sei. Minha noiva disse 95 00:04:00,709 --> 00:04:02,509 que eu ia ficar muito bonita. 96 00:04:02,510 --> 00:04:05,245 Isso � totalmente diferente de tudo o que eu j� fiz 97 00:04:05,246 --> 00:04:07,147 porque � me vestir de drag, 98 00:04:07,148 --> 00:04:09,950 E estou muito nervoso e n�o sei o que esperar. 99 00:04:09,951 --> 00:04:11,952 J� esteve em algum momento totalmente drag antes? 100 00:04:11,953 --> 00:04:13,821 N�o. Nunca coloquei um vestido. 101 00:04:13,822 --> 00:04:15,089 Mesmo? 102 00:04:15,090 --> 00:04:16,123 E nunca andei de saltos altos. 103 00:04:16,124 --> 00:04:17,124 Eu tamb�m n�o. 104 00:04:18,626 --> 00:04:20,294 N�o minta. 105 00:04:24,064 --> 00:04:25,733 Estou a ponto de colocar um vestido, 106 00:04:25,734 --> 00:04:26,800 portanto, v� se... 107 00:04:28,869 --> 00:04:30,738 Sou o Jermaine Fowler. 108 00:04:30,739 --> 00:04:33,974 Sou comediante de standup, escritor e ator. 109 00:04:33,975 --> 00:04:35,676 -Ol�, ol�, ol�. -Que tal? 110 00:04:35,677 --> 00:04:37,878 Estou entusiasmado porque o RuPaul's Drag Race 111 00:04:37,879 --> 00:04:40,247 se trata de mudar o que � normal. 112 00:04:40,248 --> 00:04:42,349 E como minha m�e sempre dizia, 113 00:04:42,350 --> 00:04:44,218 a melhor forma de aprender a ser voc� mesmo 114 00:04:44,219 --> 00:04:45,352 � fazendo algo 115 00:04:45,353 --> 00:04:47,655 que voc� n�o esperava que faria. 116 00:04:47,656 --> 00:04:48,889 Voc� j� fez drag antes? 117 00:04:48,890 --> 00:04:51,258 N�o. � a primeira vez. Nunca fiz drag. 118 00:04:51,259 --> 00:04:53,527 Mas estou animado. 119 00:04:53,528 --> 00:04:55,429 N�o estou nervoso com ser uma drag queen. 120 00:04:55,430 --> 00:04:58,165 Estou muito confiante e vou mandar ver. 121 00:04:59,533 --> 00:05:01,635 Eu n�o poderia estar mais empolgado de estar aqui. 122 00:05:01,636 --> 00:05:02,703 Tamb�m estou muito empolgado. 123 00:05:02,704 --> 00:05:04,538 Estou super, super nervoso, 124 00:05:04,539 --> 00:05:07,207 com ser engra�ada, bonita, com tudo. 125 00:05:07,208 --> 00:05:08,575 Voc� vai ficar bem com coisas bonitas. 126 00:05:08,576 --> 00:05:10,110 Voc� vai ser a rainha da com�dia. 127 00:05:10,111 --> 00:05:11,278 Veremos. 128 00:05:11,279 --> 00:05:14,081 Nenhuma animosidade ainda, mas estamos aqui para vencer. 129 00:05:14,082 --> 00:05:15,683 Apertaram a minha m�o, mas sei que por dentro, 130 00:05:15,684 --> 00:05:17,584 estavam pensando, vou acabar com esse filho da m�e. 131 00:05:17,585 --> 00:05:19,620 Eu sei como �. 132 00:05:19,621 --> 00:05:20,788 N�o sou bobo. 133 00:05:22,723 --> 00:05:24,224 -Garota. -Est� acontecendo! 134 00:05:24,225 --> 00:05:27,561 Ela j� pegou o que era dela. 135 00:05:27,562 --> 00:05:29,229 Ol�, amigos esquilos. 136 00:05:29,230 --> 00:05:31,832 Voc�s t�m licen�a para fazer drag? 137 00:05:31,833 --> 00:05:34,201 Bem, pule para dentro, meu bem, 138 00:05:34,202 --> 00:05:37,237 e se amarre bem. 139 00:05:37,238 --> 00:05:41,575 Porque esse vai ser o passeio da sua vida. 140 00:05:42,876 --> 00:05:44,044 Boa sorte 141 00:05:44,045 --> 00:05:46,213 e aquendam a neca. 142 00:05:47,514 --> 00:05:50,684 Isso � uma ordem? Nem acredito que estejamos aqui. 143 00:05:50,685 --> 00:05:51,685 N�o acredito que seja real. 144 00:05:51,686 --> 00:05:52,886 Isso � uma loucura. 145 00:05:52,887 --> 00:05:55,055 Ol�, ol�, ol�. 146 00:05:56,724 --> 00:05:59,193 -Ol�, m�e. -Ol�, queridos. 147 00:05:59,194 --> 00:06:02,663 Nico, Jordan e Jermaine, 148 00:06:02,664 --> 00:06:05,332 Bem-vindos ao Celebrity Drag Race. 149 00:06:05,333 --> 00:06:07,835 Nossa miss�o � simples. 150 00:06:07,836 --> 00:06:11,572 Queremos que todos vivenciem o milagre do drag. 151 00:06:11,573 --> 00:06:13,941 Fazer drag n�o muda quem voc� �. 152 00:06:13,942 --> 00:06:16,543 Na verdade revela quem voc� �. 153 00:06:16,544 --> 00:06:20,047 Portanto se considerem pioneiros culturais. 154 00:06:20,048 --> 00:06:22,416 Ou no m�nimo cobaias do Drag Race . 155 00:06:23,584 --> 00:06:27,087 De um drag r�pido para o mini desafio, 156 00:06:27,088 --> 00:06:30,290 para o maxi desafio, voc�s far�o uma transforma��o total 157 00:06:30,291 --> 00:06:33,026 no RuPaul's Drag Race. 158 00:06:33,027 --> 00:06:35,362 E ent�o se pavonear�o no palco principal 159 00:06:35,363 --> 00:06:37,765 em drag completo, bonecas. 160 00:06:37,766 --> 00:06:41,235 E no final, dublar�o pelas suas institui��es de caridade. 161 00:06:41,236 --> 00:06:43,137 E a vencedora ser� coroada 162 00:06:43,138 --> 00:06:46,373 a pr�xima superstar do Celebrity Drag Race dos EUA 163 00:06:46,374 --> 00:06:49,476 e ganhar� US$ 30.000 para a institui��o que escolher. 164 00:06:49,477 --> 00:06:51,311 Nossa. 165 00:06:51,312 --> 00:06:53,213 #CelebDragRace. 166 00:06:53,214 --> 00:06:56,683 Mas n�o far�o essa jornada sozinhos. 167 00:06:57,851 --> 00:07:00,988 Conhe�am suas rainhas supremas. 168 00:07:00,989 --> 00:07:02,623 Bob the Drag Queen. 169 00:07:04,525 --> 00:07:06,894 N�o vim para fazer amigos. 170 00:07:06,895 --> 00:07:08,428 Vim para fazer roscas. 171 00:07:10,330 --> 00:07:13,667 Adivinhem quem voltou para arrasar seus cora��es, EUA? 172 00:07:13,668 --> 00:07:15,235 Bob the Drag Queen, 173 00:07:15,236 --> 00:07:18,572 A primeiro lugar da Temporada 8. 174 00:07:18,573 --> 00:07:21,542 Drag � a �ltima forma de arte underground. 175 00:07:21,543 --> 00:07:23,277 At� palha�os fazem faculdade. 176 00:07:23,278 --> 00:07:24,478 Mas a �nica forma de aprender drag 177 00:07:24,479 --> 00:07:26,413 � com outra drag queen, 178 00:07:26,414 --> 00:07:28,715 e eu vou ensinar as crian�as, querida. 179 00:07:28,716 --> 00:07:31,518 A seguir, Mon�t X-Change. 180 00:07:31,519 --> 00:07:34,288 Parece que a taxa de troca acabou de subir. 181 00:07:35,923 --> 00:07:38,091 Sou a Mon�t X Change, sua filha da... 182 00:07:38,092 --> 00:07:39,226 N�o posso dizer, filho da... 183 00:07:39,227 --> 00:07:43,430 Sou a Mon�t X Change, sua imperatriz da esponja, 184 00:07:43,431 --> 00:07:45,599 e estou aqui para encharcar essas garotas de informa��es. 185 00:07:45,600 --> 00:07:46,834 Sim! 186 00:07:46,835 --> 00:07:48,168 Ela virou loira. 187 00:07:48,169 --> 00:07:50,037 A cor de uma vencedora. 188 00:07:50,038 --> 00:07:51,572 Vencedora do All Stars . 189 00:07:52,973 --> 00:07:56,577 E Trixie Mattel. 190 00:07:56,578 --> 00:08:01,381 Entra no ateli�, muda de peso, bord�o, pose. 191 00:08:03,750 --> 00:08:05,719 Ol�. Meu nome � Trixie Mattel. 192 00:08:05,720 --> 00:08:07,855 E sou a campe� do All Stars 3. 193 00:08:07,856 --> 00:08:10,390 Aprendi com o Drag Race que vencer n�o � tudo. 194 00:08:10,391 --> 00:08:12,159 Mas, piranha, � algo. 195 00:08:12,160 --> 00:08:15,395 E quero ajudar minha celebridade a ganhar. 196 00:08:15,396 --> 00:08:19,066 Pensem nelas como mentoras drag. 197 00:08:19,067 --> 00:08:20,767 Est�o aqui para ajudar voc�s. 198 00:08:20,768 --> 00:08:23,237 Mas n�o ainda. 199 00:08:23,238 --> 00:08:26,640 Queremos ver o que podem fazer sozinhos. 200 00:08:26,641 --> 00:08:29,977 Equipe Bofe 201 00:08:37,017 --> 00:08:39,152 Viu, Mon�t, isso se chama corpo. 202 00:08:40,754 --> 00:08:42,189 E para come�ar, 203 00:08:42,190 --> 00:08:44,591 voc�s t�m 20 minutos para fazer um drag r�pido 204 00:08:44,592 --> 00:08:48,295 colocando qualquer um desses blocos construtores de drag. 205 00:08:48,296 --> 00:08:51,164 Enchimentos, peitos falsos, 206 00:08:51,165 --> 00:08:52,733 para criarem um corpo. 207 00:08:52,734 --> 00:08:56,603 Al�m disso, aplicar�o base e toucas para peruca. 208 00:08:56,604 --> 00:08:57,838 Anel de... opcional. 209 00:09:01,675 --> 00:09:03,977 Ru est� nos fazendo colocar um drag r�pido 210 00:09:03,978 --> 00:09:06,480 e temos que nos vestir de drag o mais r�pido poss�vel. 211 00:09:06,481 --> 00:09:09,116 Uma loucura para o primeiro dia. Uma loucura. 212 00:09:09,117 --> 00:09:10,450 N�o parece divertido? 213 00:09:10,451 --> 00:09:11,451 -Sim, vamos nessa. -Tudo bem. 214 00:09:11,452 --> 00:09:14,655 Que bom. Vamos l�. 215 00:09:14,656 --> 00:09:16,924 Pega aqueles peitinhos. 216 00:09:16,925 --> 00:09:18,191 Os velhos peitos grandes. 217 00:09:18,192 --> 00:09:20,761 Isso combina? 218 00:09:20,762 --> 00:09:22,129 Est�o correndo contra o tempo. 219 00:09:22,130 --> 00:09:23,730 N�o se preocupe com combinar os peitos. 220 00:09:23,731 --> 00:09:24,464 Os da Mon�t n�o combinam. 221 00:09:25,832 --> 00:09:30,203 Voc�s t�m que se apressar. 222 00:09:30,204 --> 00:09:32,472 Como v�o esses enchimentos? 223 00:09:32,473 --> 00:09:34,107 Os fizemos colocar peitos e enchimentos 224 00:09:34,108 --> 00:09:35,275 e um pouco de base 225 00:09:35,276 --> 00:09:36,610 porque s�o as coisas fundamentais 226 00:09:36,611 --> 00:09:38,679 para fazer uma drag queen. 227 00:09:38,680 --> 00:09:40,280 Vou te contar um truque, Mary. 228 00:09:40,281 --> 00:09:43,250 D� a volta no suti�, fecha, e d� a volta de novo. 229 00:09:43,251 --> 00:09:46,720 Estamos fazendo drag queens, n�o princesas drag. 230 00:09:46,721 --> 00:09:48,789 � melhor se apressarem, queridos. 231 00:09:49,957 --> 00:09:52,225 N�o, confie em mim, vai em frente. 232 00:09:52,226 --> 00:09:53,660 O rosto todo. Cobre seu rosto. 233 00:09:53,661 --> 00:09:54,928 Mas vai entrar nos meus olhos. 234 00:09:54,929 --> 00:09:55,929 Quer ganhar dinheiro para caridade 235 00:09:55,930 --> 00:09:57,164 ou quer ter olhos? 236 00:09:57,165 --> 00:09:58,765 Eu quero. 237 00:09:58,766 --> 00:10:00,500 N�o, depois do p� n�o coloque mais creme. 238 00:10:02,436 --> 00:10:04,371 Est� fazendo lama assim. 239 00:10:05,639 --> 00:10:07,941 Quantas tocas para peruca vai colocar? 240 00:10:07,942 --> 00:10:09,409 Voc� s� precisa de uma. 241 00:10:09,410 --> 00:10:11,411 Eu n�o sei. Eu n�o sei. 242 00:10:11,412 --> 00:10:13,914 N�o sabia que seria essa loucura. 243 00:10:13,915 --> 00:10:15,849 Meninas. Larguem as escovas, acabou. 244 00:10:15,850 --> 00:10:16,850 Passaram 20? 245 00:10:16,851 --> 00:10:19,820 Estou chocado. 246 00:10:23,123 --> 00:10:25,525 Ol�, belezas. 247 00:10:25,526 --> 00:10:27,594 O drag n�o � glamoroso? 248 00:10:28,762 --> 00:10:30,931 Jordan, como se sente? 249 00:10:30,932 --> 00:10:33,000 Me sinto sexy. Muito sexy. 250 00:10:34,835 --> 00:10:35,836 Meus mamilos est�o duros. 251 00:10:37,604 --> 00:10:39,339 Jermaine, como foi o drag r�pido? 252 00:10:39,340 --> 00:10:41,408 -Foi demorado. -O drag r�pido foi demorado? 253 00:10:42,476 --> 00:10:43,577 Sim. Levou um bom tempo. 254 00:10:45,145 --> 00:10:46,146 E voc�, Nico? 255 00:10:46,147 --> 00:10:48,548 Me sinto espesso. 256 00:10:48,549 --> 00:10:49,683 Eu gosto mais dessa parte. 257 00:10:52,152 --> 00:10:53,920 Muito bem, agora que j� montaram a base, 258 00:10:53,921 --> 00:10:56,189 para o mini desafio de hoje, 259 00:10:56,190 --> 00:11:01,194 estar�o correndo no primeiro trabalho de drag de voc�s. 260 00:11:01,195 --> 00:11:04,364 Usando esse carro de corrida muito ecol�gico, 261 00:11:04,365 --> 00:11:08,468 Voc�s zunir�o de vestimenta para cabelo e maquiagem, 262 00:11:08,469 --> 00:11:11,772 para os saltos altos antes de irem para o palco 263 00:11:11,773 --> 00:11:14,608 apresentarem a minha m�sica Jealous Of My Boogie. 264 00:11:15,942 --> 00:11:18,678 O mini desafio dar� a eles um curso rel�mpago 265 00:11:18,679 --> 00:11:19,813 sobre o que estar�o fazendo 266 00:11:19,814 --> 00:11:21,515 pelo resto dessa competi��o. 267 00:11:21,516 --> 00:11:23,483 Acho que � muito importante 268 00:11:23,484 --> 00:11:25,118 porque isso lhe permite s� viver o momento. 269 00:11:25,119 --> 00:11:27,654 No final, a rainha mais suprema, 270 00:11:27,655 --> 00:11:31,091 e a que mais entreter, vence. 271 00:11:31,092 --> 00:11:34,161 Uma pista de obst�culos completa e uma piscina de bolas? 272 00:11:34,162 --> 00:11:36,496 De dubl�. Coisa de dubl�. 273 00:11:39,833 --> 00:11:43,070 Bem-vindas ao r�pido e curioso. 274 00:11:43,071 --> 00:11:46,306 Nos seus lugares, preparar, foi. 275 00:11:46,307 --> 00:11:48,842 Pisem fundo com esses saltos. 276 00:11:48,843 --> 00:11:49,876 Mexa-se, piranha. 277 00:11:49,877 --> 00:11:51,545 Estamos indo. 278 00:11:51,546 --> 00:11:53,213 Voc� esqueceu das calcinhas. 279 00:11:53,214 --> 00:11:57,050 Nico escolheu o pior. 280 00:11:57,051 --> 00:11:59,653 Como um vestido de prostituta de 10 d�lares 281 00:11:59,654 --> 00:12:02,456 da Bulevar Hollywood. 282 00:12:02,457 --> 00:12:03,457 �tima escolha. 283 00:12:05,692 --> 00:12:07,694 Um momento emplumado. 284 00:12:07,894 --> 00:12:10,063 Est� perdendo pelo, garota. Parece uma peruca da Trixie. 285 00:12:10,064 --> 00:12:11,932 Meu Deus. 286 00:12:11,933 --> 00:12:13,500 Que vestido? Que cor? Que cor? 287 00:12:13,501 --> 00:12:15,769 Algo com um z�per atr�s. 288 00:12:15,770 --> 00:12:17,304 Boa sorte. 289 00:12:17,305 --> 00:12:20,574 Coloca o z�per na frente. Muda a moda. 290 00:12:20,575 --> 00:12:21,942 Muito bem. 291 00:12:21,943 --> 00:12:24,010 Entra a�. Entra a�. 292 00:12:24,011 --> 00:12:26,146 Parece que estamos em uma loja de liquida��o. 293 00:12:26,147 --> 00:12:27,681 Estou vendo as suas bolas. 294 00:12:27,682 --> 00:12:29,182 -� isso a�. -Muito bem. 295 00:12:29,183 --> 00:12:30,617 Pega aquelas bolas. 296 00:12:30,618 --> 00:12:32,919 S�o duas na frente e uma atr�s? 297 00:12:34,020 --> 00:12:35,021 Que droga. 298 00:12:35,022 --> 00:12:37,124 Jordan � enorme, 299 00:12:37,125 --> 00:12:40,393 e este vestido, feito para uma garota de 14 anos 300 00:12:40,394 --> 00:12:41,595 � um suti�. 301 00:12:41,596 --> 00:12:43,763 A perereca dela est� arrastando no ch�o. 302 00:12:43,764 --> 00:12:46,166 Madame, sua perereca est� de fora. 303 00:12:48,101 --> 00:12:50,270 -Muito bem. -Coloca os peitos de volta. 304 00:12:50,271 --> 00:12:51,972 Voc� est� uma bagun�a. 305 00:12:51,973 --> 00:12:54,107 Com licen�a, madame. Deixou cair os seus peitos. 306 00:12:59,679 --> 00:13:02,315 Aquilo certamente foi uma infra��o de tr�nsito. 307 00:13:02,316 --> 00:13:03,617 Sim. 308 00:13:03,618 --> 00:13:05,952 Hulk Hogan vestido como Brooke Hogan. 309 00:13:09,289 --> 00:13:11,158 Por sinal, ningu�m faz as perucas para n�s. 310 00:13:11,159 --> 00:13:12,225 Esquecemos de lhes dizer. 311 00:13:12,226 --> 00:13:14,194 Estou investido. 312 00:13:16,663 --> 00:13:18,532 Coloca os peitos embaixo dos bra�os, garota. 313 00:13:19,533 --> 00:13:21,501 Damas e cavalheiros, Angela Bassett. 314 00:13:21,502 --> 00:13:22,435 Angela Bassett Hound. 315 00:13:24,171 --> 00:13:26,773 Bem-vinda ao palco. 316 00:13:37,151 --> 00:13:38,585 Meu Deus! 317 00:13:38,586 --> 00:13:41,521 Nico parece incrivelmente seguro. 318 00:13:41,522 --> 00:13:44,457 Est� dizendo que n�o passa de uma ter�a-feira para ele. 319 00:13:44,458 --> 00:13:45,725 Sim! 320 00:13:45,726 --> 00:13:47,994 E ningu�m deu gorjeta para ela. 321 00:13:47,995 --> 00:13:51,097 Vai conseguir, Jordan. Vai conseguir. 322 00:13:51,098 --> 00:13:53,400 Ele disse, que diabos? 323 00:13:58,005 --> 00:13:59,239 Sim, Oreo! 324 00:14:07,481 --> 00:14:09,549 Ela sabe a letra. 325 00:14:14,355 --> 00:14:16,356 Fez o tema de casa. 326 00:14:20,827 --> 00:14:24,097 A pequena Miss Connor tem suas cartas na manga. 327 00:14:24,098 --> 00:14:25,899 Voc� � aquele garoto que termina o teste 328 00:14:25,900 --> 00:14:27,033 e larga o l�pis com for�a na mesa 329 00:14:27,034 --> 00:14:29,236 para que todos fiquemos sabendo que terminou primeiro. 330 00:14:29,237 --> 00:14:30,704 Ela � a assassina da dublagem 331 00:14:30,705 --> 00:14:32,639 dessa temporada. 332 00:14:32,640 --> 00:14:35,575 Olha aquela piranha se arrastando no palco. 333 00:14:35,576 --> 00:14:38,211 Ela vai quebrar uma perna. 334 00:14:47,088 --> 00:14:48,321 � melhor mandar ver, Jermaine. 335 00:14:56,330 --> 00:14:59,132 Segura essa pose. 336 00:14:59,133 --> 00:15:01,368 Tenho US $37 e um cart�o do Metr�. 337 00:15:04,738 --> 00:15:07,040 Meninas, todas foram muito bem, 338 00:15:07,041 --> 00:15:10,410 mas uma de voc�s me deixou maluca. 339 00:15:10,411 --> 00:15:13,580 Con-drag-ula��es... 340 00:15:13,581 --> 00:15:14,814 Jordan. 341 00:15:16,249 --> 00:15:18,285 Voc� n�o sabia que eu tinha aquele Vogueing, sabia? 342 00:15:20,787 --> 00:15:21,888 Sim, piranha. 343 00:15:21,889 --> 00:15:23,923 Jordan, como pr�mio, 344 00:15:23,924 --> 00:15:26,326 voc� formar� pares com as rainhas supremas 345 00:15:26,327 --> 00:15:28,061 e seus competidores. 346 00:15:30,263 --> 00:15:32,866 Cada rainha suprema ser� sua mentor drag 347 00:15:32,867 --> 00:15:35,502 em cada passo do caminho. 348 00:15:35,503 --> 00:15:38,338 Escolha com cuidado. 349 00:15:38,339 --> 00:15:39,773 Quem vai escolher para voc�? 350 00:15:39,774 --> 00:15:40,774 Eu vou escolher... 351 00:15:42,642 --> 00:15:44,277 Trixie Mattel. 352 00:15:44,278 --> 00:15:47,047 -Perfeito. -Primeiro erro. 353 00:15:49,983 --> 00:15:52,886 E quem vai escolher para o Nico? 354 00:15:52,887 --> 00:15:54,821 -Mon�t. -Oba! 355 00:15:54,822 --> 00:15:56,323 Sim, mana! 356 00:15:56,324 --> 00:15:57,490 E isso significa que Jermaine 357 00:15:57,491 --> 00:16:00,093 formar� um par com Bob the Drag Queen. 358 00:16:00,094 --> 00:16:01,761 -Vamos, Bob! -Vamos nessa. 359 00:16:02,929 --> 00:16:05,832 Competidores, drag n�o � para maricas. 360 00:16:05,833 --> 00:16:10,036 Voc�s estar�o competindo no maxi-desafio mais ic�nico 361 00:16:10,037 --> 00:16:11,504 da herst�ria da Drag Race . 362 00:16:12,639 --> 00:16:14,841 Vamos jogar o Snatch Game. 363 00:16:17,544 --> 00:16:19,412 Vamos come�ar fazendo barulho, Garota. 364 00:16:19,413 --> 00:16:21,181 Voc�s ter�o que fazer 365 00:16:21,182 --> 00:16:24,150 suas melhores personifica��es de celebridades. 366 00:16:24,151 --> 00:16:26,953 Snatch Game � o desafio favorito de todos. 367 00:16:26,954 --> 00:16:28,121 Se voc� for mal no Snatch Game, 368 00:16:28,122 --> 00:16:30,523 lembrar�o de voc� para sempre. 369 00:16:30,524 --> 00:16:33,093 E digo isso por experi�ncia pr�pria. 370 00:16:33,094 --> 00:16:36,529 Celebridades, liguem seus motores. 371 00:16:36,530 --> 00:16:39,099 E que a melhor drag queen ven�a. 372 00:16:39,100 --> 00:16:41,968 Nunca fiz nada como o Snatch Game. 373 00:16:41,969 --> 00:16:44,037 A boa not�cia � que sou comediante profissional. 374 00:16:44,038 --> 00:16:45,305 Certo. 375 00:16:45,306 --> 00:16:47,073 A m� not�cia � que eu perdi feio no Snatch Game . 376 00:16:47,074 --> 00:16:48,575 Voc� me viu no Snatch Game? 377 00:16:48,576 --> 00:16:50,744 -Eu vi. Sim, sim. -Certo. 378 00:16:50,745 --> 00:16:52,946 Se estiver com a ideia de imitar o RuPaul hoje, 379 00:16:52,947 --> 00:16:54,848 por favor, n�o fa�a isso. 380 00:16:54,849 --> 00:16:56,216 N�o vale a pena. 381 00:16:56,217 --> 00:16:58,485 Voc� ganhou uma inconfort�vel liga��o do seu ex 382 00:16:58,486 --> 00:17:00,687 e a metade de um cachorro quente do banco de tr�s do meu carro. 383 00:17:00,688 --> 00:17:02,555 Agora dispon�vel no iTunes. 384 00:17:02,556 --> 00:17:06,059 Vencedor, vencedor, galinha... jantar. 385 00:17:07,227 --> 00:17:08,762 Lembra de tudo o que eu fiz, 386 00:17:08,763 --> 00:17:11,598 e nunca fa�a nada assim. 387 00:17:11,599 --> 00:17:13,032 O que fez voc� querer participar do Drag Race? 388 00:17:13,033 --> 00:17:15,335 O Meu irm�o e a minha irm� s�o gays, e... 389 00:17:15,336 --> 00:17:16,503 Este � o Super Bowl deles. 390 00:17:16,504 --> 00:17:19,305 Exatamente. Realmente. E eles ficaram muito empolgados. 391 00:17:19,306 --> 00:17:20,874 E eu estou fazendo isso por eles. 392 00:17:20,875 --> 00:17:22,509 Sendo um homem heterossexual, 393 00:17:22,510 --> 00:17:24,511 eu n�o me relaciono com o drag 394 00:17:24,512 --> 00:17:26,513 tanto quando talvez o meu irm�o e a minha irm� 395 00:17:26,514 --> 00:17:29,516 e com o fortalecimento que um homem sente 396 00:17:29,517 --> 00:17:30,517 quando se veste de drag. 397 00:17:30,518 --> 00:17:32,786 Acho que fazer drag, 398 00:17:32,787 --> 00:17:35,388 me dar� uma nova experi�ncia 399 00:17:35,389 --> 00:17:38,825 e um novo ponto de vista sobre o drag e a comunidade LGBTQ. 400 00:17:38,826 --> 00:17:40,059 Qual vai ser o seu nome drag? 401 00:17:40,060 --> 00:17:43,329 Os nomes dos dois cachorros da minha noiva 402 00:17:43,330 --> 00:17:45,832 eram Babykins e La Roux. 403 00:17:45,833 --> 00:17:47,333 Portanto, Babykins La Roux. 404 00:17:49,068 --> 00:17:51,438 Isso me diz tudo o que preciso saber. 405 00:17:51,439 --> 00:17:52,605 Ol�, queridos. 406 00:17:52,606 --> 00:17:55,175 Sou Babykins La Roux. V� se... 407 00:17:56,876 --> 00:17:58,545 J� fez drag alguma vez? 408 00:17:58,546 --> 00:18:00,814 -N�o. Vamos. -Certo. N�o, n�o. 409 00:18:00,815 --> 00:18:03,550 N�o quero dizer colocar maquiagem e rebolar. 410 00:18:03,551 --> 00:18:05,585 Quero dizer drag de verdade. 411 00:18:05,586 --> 00:18:07,487 Corpo, cabelo, peitos. 412 00:18:07,488 --> 00:18:08,555 Todas essas coisas. 413 00:18:08,556 --> 00:18:10,123 Eu me identifico como n�o-bin�rio, 414 00:18:10,124 --> 00:18:12,559 e eu quero trazer algu�m n�o-bin�rio para a mesa do drag. 415 00:18:12,560 --> 00:18:14,160 N�o que eu queira manter a minha barba, porque n�o quero. 416 00:18:14,161 --> 00:18:15,361 Sim, porque voc� vai raspar a barba. 417 00:18:15,362 --> 00:18:17,664 Deixem-me lhes explicar bem, est� bem? 418 00:18:17,665 --> 00:18:20,300 Nico se identifica como n�o-bin�rio. 419 00:18:20,301 --> 00:18:23,303 Significa que o Nico prefere os pronomes ?eles" ou "deles". 420 00:18:23,304 --> 00:18:26,806 E n�o est� sendo afixado em macho ou f�mea. 421 00:18:26,807 --> 00:18:29,409 � s� deixar voc� expressar 422 00:18:29,410 --> 00:18:30,877 seja l� o que isso significar para voc�. 423 00:18:30,878 --> 00:18:32,879 Tem alguma coisa com a qual esteja nervoso? 424 00:18:32,880 --> 00:18:35,281 Eu quero tomar a decis�o 425 00:18:35,282 --> 00:18:39,452 de propositadamente n�o aquendar para o desafio da passarela. 426 00:18:39,453 --> 00:18:41,221 Isso me deixa muito nervosa. 427 00:18:41,222 --> 00:18:44,023 Algumas das grandes mulheres que eu conhe�o t�m p�nis. 428 00:18:44,024 --> 00:18:46,259 Isso � verdade. N�o estou dizendo que n�o possam ter. 429 00:18:46,260 --> 00:18:48,461 S� estou dizendo que isso pode ir de duas formas. 430 00:18:48,462 --> 00:18:49,996 Isso pode ser muito justo. 431 00:18:49,997 --> 00:18:52,098 Tipo, meu Deus, � melhor voc� trabalhar nisso. 432 00:18:52,099 --> 00:18:54,801 Por outro lado, poderia ser, piranha, absolutamente n�o. 433 00:18:54,802 --> 00:18:56,135 N�o. O que est� fazendo? 434 00:18:56,136 --> 00:18:59,606 Estou aqui representando muito mais do quem sou. 435 00:18:59,607 --> 00:19:01,975 O equil�brio entre as energias masculinas e femininas 436 00:19:01,976 --> 00:19:03,776 � algo muito importante para mim, 437 00:19:03,777 --> 00:19:05,345 e acho que � por isso que estou aqui: 438 00:19:05,346 --> 00:19:06,913 para ajudar a impulsionar a narrativa. 439 00:19:06,914 --> 00:19:08,281 -Estou nessa. -Obrigado. 440 00:19:08,282 --> 00:19:09,749 -Estou nessa. -Voc� est� no time. 441 00:19:09,750 --> 00:19:11,117 Estamos trabalhando com muita coisa aqui, 442 00:19:11,118 --> 00:19:12,452 e vou deixar isso de fora. 443 00:19:12,453 --> 00:19:14,220 J� pensou em nomes e essas coisas? 444 00:19:14,221 --> 00:19:15,355 Porque o seu nome vem 445 00:19:15,356 --> 00:19:17,624 da verdadeira ess�ncia da sua personagem. 446 00:19:17,625 --> 00:19:19,058 Olivette. 447 00:19:19,059 --> 00:19:21,394 O-L-I-V-E-T-T-E. 448 00:19:21,395 --> 00:19:22,395 Tipo, tudo isso? 449 00:19:22,396 --> 00:19:24,130 Olivette Isyou. 450 00:19:24,131 --> 00:19:26,366 E o seu personagem existe no n�o-bin�rio. 451 00:19:26,367 --> 00:19:27,600 -Sim. -Adorei. 452 00:19:27,601 --> 00:19:29,068 Sabe por que isso me empolga? 453 00:19:29,069 --> 00:19:30,436 Porque ambos somos comediantes. 454 00:19:30,437 --> 00:19:32,305 Palavra. Eu... Voc� � hilariante. 455 00:19:32,306 --> 00:19:33,673 Obrigada. 456 00:19:33,674 --> 00:19:37,610 A com�dia em particular, � sobre quebrar estere�tipos 457 00:19:37,611 --> 00:19:38,645 e ser honesto. 458 00:19:38,646 --> 00:19:40,780 Quando eu era crian�a, eu n�o me colocava numa caixa. 459 00:19:40,781 --> 00:19:44,050 Isso me inspirou, me motivou a continuar sendo original, 460 00:19:44,051 --> 00:19:46,920 o que me levou onde estou agora. 461 00:19:46,921 --> 00:19:48,788 Voc� imita celebridades? 462 00:19:48,789 --> 00:19:51,124 Eu acabei de come�a a fazer o Will Smith. 463 00:19:51,125 --> 00:19:52,158 � s� ele fazendo, tipo... 464 00:19:54,227 --> 00:19:56,162 Mas ainda estou aperfei�oando. 465 00:19:56,163 --> 00:19:58,498 O Obama � jazz. 466 00:19:58,499 --> 00:20:00,700 Staccatos, voc� sabe. Ele tem ritmo. 467 00:20:00,701 --> 00:20:01,701 Deliberado. 468 00:20:01,702 --> 00:20:03,169 A Am�rica. 469 00:20:03,170 --> 00:20:04,571 Eu estava conversando com a Michelle. 470 00:20:04,572 --> 00:20:05,805 Eu imito o Kevin Hart, cara. 471 00:20:05,806 --> 00:20:08,374 Certo, certo, certo, certo. 472 00:20:08,375 --> 00:20:10,243 Muito bem, pessoal. Voc� sabe, esse � o Kev. 473 00:20:10,244 --> 00:20:14,047 Esse chocolatinho M&M � uma gracinha... 474 00:20:14,048 --> 00:20:15,682 Acho que sou bonito para um humorista, sabe? 475 00:20:15,683 --> 00:20:16,649 Eles s�o feios. 476 00:20:18,251 --> 00:20:19,619 Esse filho da m�e � engra�ado. 477 00:20:19,620 --> 00:20:22,055 Voc� tem sorte de me ter aqui. 478 00:20:22,056 --> 00:20:24,724 Sou a �nica aqui que ganhou o Snatch Game. 479 00:20:24,725 --> 00:20:28,428 Essas duas perdedoras perderam a Drag Race na primeira vez, 480 00:20:28,429 --> 00:20:30,863 e tiveram que voltar e competir novamente. 481 00:20:30,864 --> 00:20:33,600 A quantidade de fofoca � incr�vel. 482 00:20:33,601 --> 00:20:35,068 Mon�t X Change fez 483 00:20:35,069 --> 00:20:38,238 a pior imita��o da Whitney Houston 484 00:20:38,239 --> 00:20:40,006 da hist�ria das imita��es. 485 00:20:41,074 --> 00:20:43,543 Droga. Derrubei o meu cigarro. 486 00:20:43,544 --> 00:20:45,678 Meu Deus, se eu fosse um carro, RuPaul, 487 00:20:45,679 --> 00:20:48,114 eu seria... 488 00:20:48,115 --> 00:20:49,716 todos os homens que preciso. 489 00:20:49,717 --> 00:20:51,217 Obrigada, RuPaul. 490 00:20:51,218 --> 00:20:53,019 O que est� dizendo a�? 491 00:20:53,020 --> 00:20:55,722 Sua Whitney Houston estava um lixo. 492 00:20:55,723 --> 00:20:57,790 Mas a Maya Angelou estava suprema. 493 00:20:57,791 --> 00:20:58,891 Mas voc� ganhou? 494 00:20:58,892 --> 00:20:59,859 A Maya Angelou estava suprema. 495 00:20:59,860 --> 00:21:00,860 Mas voc� ganhou? 496 00:21:00,861 --> 00:21:02,061 Ver Bob e Mon�t discutirem 497 00:21:02,062 --> 00:21:04,364 � como ver as duas garotas mais feias da cidade 498 00:21:04,365 --> 00:21:05,665 brigarem por uma tiara. 499 00:21:05,666 --> 00:21:06,866 Voc� me entende? 500 00:21:06,867 --> 00:21:09,302 Na verdade se trata de andar com inten��o. 501 00:21:09,303 --> 00:21:10,770 -Nada disso. -Desculpe. 502 00:21:10,771 --> 00:21:12,505 Tire as m�os dos bolsos. 503 00:21:12,506 --> 00:21:13,506 Voc� sabe o que fazer com suas m�os? 504 00:21:14,807 --> 00:21:15,842 Uma m�o na cintura � sempre legal. 505 00:21:15,843 --> 00:21:17,677 M�os nos quadris tamb�m funciona. 506 00:21:17,678 --> 00:21:19,245 Acho que se o Jermaine 507 00:21:19,246 --> 00:21:21,447 criar alguma energia feminina 508 00:21:21,448 --> 00:21:23,716 e ajeitar a postura, 509 00:21:23,717 --> 00:21:25,318 isso poderia ajudar o seu andar. 510 00:21:25,319 --> 00:21:26,753 Escute, vamos pegar sapatos. 511 00:21:26,754 --> 00:21:29,455 Voc�s gostariam de uma competi��o de saltos altos? 512 00:21:29,456 --> 00:21:30,556 O que sabe sobre competir? 513 00:21:32,925 --> 00:21:35,261 Cinco, seis, sete, oito. 514 00:21:36,329 --> 00:21:37,864 Ombro demais. 515 00:21:37,865 --> 00:21:39,732 Ombro demais. Ombro demais.. 516 00:21:39,733 --> 00:21:41,234 Nunca caminhei de saltos altos antes, 517 00:21:41,235 --> 00:21:43,336 e n�o quero quebrar meu tornozelo. 518 00:21:43,337 --> 00:21:45,538 Babykins La Roux. 519 00:21:45,539 --> 00:21:46,873 Sim, senhor. 520 00:21:46,874 --> 00:21:47,907 Colocar saltos altos pela primeira vez 521 00:21:47,908 --> 00:21:49,275 � como tentar amaciar 522 00:21:49,276 --> 00:21:51,044 um par de chuteiras novas, 523 00:21:51,045 --> 00:21:53,413 e todas suas unhas dos p�s caem naquele dia. 524 00:21:53,414 --> 00:21:54,514 Nico. 525 00:21:59,118 --> 00:22:01,387 Da legend�ria casa do demasiado. 526 00:22:01,388 --> 00:22:03,389 Jordan e Jermaine, ambos est�o aqui para jogar, 527 00:22:03,390 --> 00:22:05,391 mas gra�as a Deus, nenhum deles sabe caminhar 528 00:22:05,392 --> 00:22:06,492 com os malditos saltos altos. 529 00:22:06,493 --> 00:22:07,960 E isso � bom para n�s. 530 00:22:07,961 --> 00:22:10,129 Sim! 531 00:22:10,130 --> 00:22:11,130 Nossa. 532 00:22:11,131 --> 00:22:12,999 Isso foi feroz. 533 00:22:13,000 --> 00:22:14,233 Acho que sabemos quem vai ganhar. 534 00:22:14,234 --> 00:22:16,969 Acho que o Nico � quem sabe mais sobre drag, 535 00:22:16,970 --> 00:22:18,137 e isso � muito amea�ador. 536 00:22:18,138 --> 00:22:19,739 Eu honestamente n�o acho que eu v� conseguir 537 00:22:19,740 --> 00:22:22,842 se eu n�o melhorar logo. 538 00:22:24,210 --> 00:22:26,446 A essas alturas, n�o tenho bem certeza, 539 00:22:26,447 --> 00:22:28,214 no que eu me meti. 540 00:22:35,221 --> 00:22:37,290 Certo, e para o Snatch Game, 541 00:22:37,291 --> 00:22:39,358 o que est� pensando para o seu personagem? 542 00:22:39,359 --> 00:22:40,626 Lucille Ball. 543 00:22:40,627 --> 00:22:43,096 Lucille � dif�cil. 544 00:22:43,097 --> 00:22:46,733 Eu adoro o Snatch Game, eu odeio o Snatch Game. 545 00:22:46,734 --> 00:22:49,836 Snatch Game � o desafio mais dif�cil do Drag Race . 546 00:22:49,837 --> 00:22:51,170 Sabe muita coisa sobre a Lucille? 547 00:22:51,171 --> 00:22:53,072 Eu cresci assistindo I Love Lucy, 548 00:22:53,073 --> 00:22:54,107 e acho que � por isso 549 00:22:54,108 --> 00:22:55,641 que ningu�m a fez no Snatch Game, 550 00:22:55,642 --> 00:22:58,945 porque � uma personagem muito ic�nica. 551 00:22:58,946 --> 00:23:00,680 Qual � uma personagem f�cil que voc� poderia fazer? 552 00:23:00,681 --> 00:23:03,149 Eu pensei primeiro na Snooki. 553 00:23:03,150 --> 00:23:04,384 Faz o que voc� faz. O que voc� sabe. 554 00:23:04,385 --> 00:23:05,918 Esse � o meu conselho. 555 00:23:05,919 --> 00:23:07,587 Eu gostaria de ter feito a Mimi. 556 00:23:07,588 --> 00:23:11,290 A Lucille � dif�cil, mas se eu fizer direito, ser� �timo. 557 00:23:11,291 --> 00:23:13,526 Tudo bem. 558 00:23:13,527 --> 00:23:16,395 O que � muito bom para o Snatch Game 559 00:23:16,396 --> 00:23:20,166 � algu�m que tenha uma personalidade exagerada. 560 00:23:20,167 --> 00:23:21,901 Estou pensando na Whoopi Goldberg. 561 00:23:21,902 --> 00:23:23,603 Voc� disse a Whoopi Goldberg. Voc� voc� sabe 562 00:23:23,604 --> 00:23:27,106 que algu�m famosamente imitou a Whoopi Goldberg, e... 563 00:23:27,107 --> 00:23:28,908 Piranha, vai fazer a Whoopi Goldberg? 564 00:23:28,909 --> 00:23:29,942 N�o sei n�o 565 00:23:29,943 --> 00:23:31,210 Bem... 566 00:23:31,211 --> 00:23:33,112 N�o sei mesmo. 567 00:23:33,113 --> 00:23:34,480 Talvez devesse fazer algu�m bem engra�ado, 568 00:23:34,481 --> 00:23:35,414 como a Whitney Houston. 569 00:23:39,152 --> 00:23:41,220 Tudo bem. 570 00:23:41,221 --> 00:23:42,755 Voc� tem outras op��es 571 00:23:42,756 --> 00:23:44,824 no caso da Whoopi n�o funcionar para voc�? 572 00:23:44,825 --> 00:23:46,092 Que tal a Joa... 573 00:23:46,093 --> 00:23:47,727 -Joan Rivers? -Sim. 574 00:23:47,728 --> 00:23:49,595 Acho que a Joan � uma boa escolha 575 00:23:49,596 --> 00:23:52,698 porque ela tem uma personalidade enorme. 576 00:23:52,699 --> 00:23:54,467 Eu n�o sei o que fazer. 577 00:23:54,468 --> 00:23:55,835 A Whoopi ou a Joan? 578 00:23:55,836 --> 00:23:57,236 Duas judias ador�veis. 579 00:23:57,237 --> 00:24:00,907 N�o tenho a menor ideia de quem eu quero personificar. 580 00:24:00,908 --> 00:24:02,608 Qual � a sua ideia de personagem? 581 00:24:02,609 --> 00:24:04,544 Estou pensando em fazer a Chrissy Teigen. 582 00:24:04,545 --> 00:24:05,678 -Sim. -� bem assim... 583 00:24:05,679 --> 00:24:07,780 mas eu tenho que pensar nisso. 584 00:24:07,781 --> 00:24:08,881 Sim. 585 00:24:08,882 --> 00:24:09,849 Estou meio inseguro agora mesmo 586 00:24:09,850 --> 00:24:10,850 e tenho que pensar bem. 587 00:24:10,851 --> 00:24:11,884 Mesmo? E deveria estar. 588 00:24:11,885 --> 00:24:13,219 N�o! Saia daqui! 589 00:24:13,220 --> 00:24:16,189 O Jordan est� encolhendo conforme o tempo passa. 590 00:24:16,190 --> 00:24:18,925 Ele est� come�ando a ficar com medo. 591 00:24:18,926 --> 00:24:20,426 Posso ver isso acontecendo com ele, 592 00:24:20,427 --> 00:24:22,428 e n�o podemos pegar esse caminho. 593 00:24:22,429 --> 00:24:25,464 Amigos celebridades! 594 00:24:25,465 --> 00:24:26,966 -Ol�! -Ol�! 595 00:24:26,967 --> 00:24:28,301 Nas orienta��es, 596 00:24:28,302 --> 00:24:30,803 voc� deve fazer uma ou duas piadas 597 00:24:30,804 --> 00:24:32,538 para ver se o Ru est� gostando. 598 00:24:32,539 --> 00:24:34,307 Porque se ele n�o estiver gostando do que estiver fazendo, 599 00:24:34,308 --> 00:24:35,308 voc� muda. 600 00:24:35,309 --> 00:24:36,642 -Oi! -Oi! 601 00:24:36,643 --> 00:24:39,045 -Ol�, m�e. -Nico, voc� est� aqui! 602 00:24:39,046 --> 00:24:40,046 Pode acreditar nisso? 603 00:24:40,047 --> 00:24:41,247 Voc� estava querendo a Mon�t. 604 00:24:41,248 --> 00:24:43,282 -Eu estava. -Por qu�? 605 00:24:43,283 --> 00:24:45,084 Ela � naturalmente engra�ada. 606 00:24:45,085 --> 00:24:46,552 N�o como as outras garotas. 607 00:24:46,553 --> 00:24:48,921 Eu n�o preciso me esfor�ar tanto. 608 00:24:48,922 --> 00:24:50,423 Acho que o que torna o Nico diferente 609 00:24:50,424 --> 00:24:53,626 � que o Nico veio com um conceito bem concreto. 610 00:24:53,627 --> 00:24:55,962 E o Nico sabe o que quer. 611 00:24:55,963 --> 00:24:58,464 Eu digo que muitas vezes quando voc� faz drag, 612 00:24:58,465 --> 00:25:00,533 algo aparece 613 00:25:00,534 --> 00:25:01,968 para o qual voc� n�o est� preparado. 614 00:25:01,969 --> 00:25:03,569 Eu brinco com g�nero o tempo todo. 615 00:25:03,570 --> 00:25:06,038 � realmente uma continua��o. � infinito. 616 00:25:06,039 --> 00:25:07,440 E esse programa mudou a minha vida. 617 00:25:07,441 --> 00:25:12,311 Ele me permitiu ver g�nero e sexualidade de um nova forma, 618 00:25:12,312 --> 00:25:13,846 e me liberou totalmente. 619 00:25:13,847 --> 00:25:16,716 E isso me levou a minha pr�pria jornada. 620 00:25:16,717 --> 00:25:20,086 Adorei. Qual � a sua institui��o de caridade? 621 00:25:20,087 --> 00:25:21,320 O Centro de Legisla��o Transg�nico. 622 00:25:21,321 --> 00:25:23,856 Eles est�o lutando nas linhas de frente, 623 00:25:23,857 --> 00:25:25,658 nos tribunais, pelas pessoas, 624 00:25:25,659 --> 00:25:28,127 pelos transg�nicos e pessoas n�o conformes com o g�nero. 625 00:25:28,128 --> 00:25:30,796 Tem leis passando diariamente 626 00:25:30,797 --> 00:25:33,900 que n�o s�o boas para todos n�s. 627 00:25:33,901 --> 00:25:35,968 O que eu mais quero � aumentar a conscientiza��o, 628 00:25:35,969 --> 00:25:37,470 � levar essa voz 629 00:25:37,471 --> 00:25:41,307 para a m�dia variante de g�nero convencional. 630 00:25:41,308 --> 00:25:44,110 Muito bem, me diz, quem � o seu Snatch Game? 631 00:25:44,111 --> 00:25:46,712 A minha primeira op��o foi a Snooki. 632 00:25:46,713 --> 00:25:47,713 -Snooki total. -Certo. 633 00:25:47,714 --> 00:25:48,781 Quer tentar adivinhar quem �? 634 00:25:48,782 --> 00:25:51,150 � uma m�e dos anos cinquenta ou algo assim? 635 00:25:51,151 --> 00:25:52,151 � a Lucille. 636 00:25:52,152 --> 00:25:54,053 � a Lucy Ball. 637 00:25:54,054 --> 00:25:56,689 Eu queria ir mais al�m 638 00:25:56,690 --> 00:25:59,659 e escolher uma grande personagem. 639 00:25:59,660 --> 00:26:00,793 Ser� a minha primeira vez. 640 00:26:00,794 --> 00:26:02,128 Adorei. 641 00:26:02,129 --> 00:26:04,230 Mal posso esperar para ver voc� l�. 642 00:26:04,231 --> 00:26:05,464 Me fa�a rir. 643 00:26:05,465 --> 00:26:07,800 Vou para casa fazer uma sess�o esp�rita, 644 00:26:07,801 --> 00:26:10,002 e vou baixar a Lucy para o meu corpo. 645 00:26:11,470 --> 00:26:12,705 Ol�! 646 00:26:12,706 --> 00:26:13,673 Como voc� est�, Ru? 647 00:26:13,674 --> 00:26:15,007 Trixie e Jordan. 648 00:26:15,008 --> 00:26:17,643 No Riverdale, seu personagem � engra�ado? 649 00:26:17,644 --> 00:26:19,979 N�o, meu personagem � s�rio, e ele provavelmente seja, 650 00:26:19,980 --> 00:26:22,381 o personagem mais s�rio do programa. 651 00:26:22,382 --> 00:26:23,716 Qual � o seu nome drag? 652 00:26:23,717 --> 00:26:24,884 Babykins La Roux. 653 00:26:24,885 --> 00:26:27,720 -Isso n�o � feroz? -N�o � fabuloso? 654 00:26:27,721 --> 00:26:28,788 Eu sei! 655 00:26:28,789 --> 00:26:30,656 Voc� parece ser uma pessoa reservada. 656 00:26:30,657 --> 00:26:32,959 A Babykins La Roux � mais solta? 657 00:26:32,960 --> 00:26:34,760 Totalmente. Quando eu subo no palco, 658 00:26:34,761 --> 00:26:36,662 o meu lado t�mido desaparece. 659 00:26:36,663 --> 00:26:40,333 E isso permite voc� e seu ser secreto emergir 660 00:26:40,334 --> 00:26:44,904 e deixar voc� abrir bem as suas asas. 661 00:26:44,905 --> 00:26:46,005 Sabe? 662 00:26:46,006 --> 00:26:47,139 -Sim! -Sim! 663 00:26:47,140 --> 00:26:49,275 Sim! � disso o que se trata. 664 00:26:49,276 --> 00:26:51,310 Qual � a sua institui��o de caridade? 665 00:26:51,311 --> 00:26:53,546 � a Fibrose C�stica do Canad�. 666 00:26:53,547 --> 00:26:55,615 Minha noiva e eu trabalhamos bastante com eles, 667 00:26:55,616 --> 00:26:57,750 porque o pai dela faleceu dessa doen�a 668 00:26:57,751 --> 00:26:59,318 quando ela s� tinha seis anos de idade. 669 00:27:00,419 --> 00:27:01,721 Isso � terr�vel. 670 00:27:01,722 --> 00:27:04,857 Fibrose c�stica � uma doen�a terr�vel, 671 00:27:04,858 --> 00:27:07,426 e voc� tem que viver uma vida muito inconfort�vel. 672 00:27:07,427 --> 00:27:08,794 � muito importante para a nossa fam�lia 673 00:27:08,795 --> 00:27:11,330 apoiar essa institui��o 674 00:27:11,331 --> 00:27:12,965 e ajud�-los a encontrar a cura. 675 00:27:12,966 --> 00:27:13,966 O que vai fazer? 676 00:27:13,967 --> 00:27:15,568 Vou fazer a Chrissy Teigen. 677 00:27:15,569 --> 00:27:16,669 -Chrissy Teigen! -Chrissy Teigen, sim. 678 00:27:16,670 --> 00:27:17,670 -� perfeito! -Sim. 679 00:27:17,671 --> 00:27:20,106 Voc� j� a fez antes? 680 00:27:20,107 --> 00:27:21,340 N�o, nunca a fiz antes. 681 00:27:21,341 --> 00:27:22,508 Sim. 682 00:27:22,509 --> 00:27:24,176 E que tal quando voc� est� sozinho em casa? 683 00:27:25,811 --> 00:27:26,812 Mal posso esperar para v�-lo. 684 00:27:26,813 --> 00:27:27,813 Me fa�a rir. 685 00:27:27,814 --> 00:27:28,814 Obrigado, Ru, farei sim. 686 00:27:28,815 --> 00:27:30,216 -At� mais, Trixie! -Tchau! 687 00:27:30,217 --> 00:27:31,484 Acho que ganhar a Drag Race 688 00:27:31,485 --> 00:27:34,120 e dar esse dinheiro para a Fibrose C�stica do Canad� 689 00:27:34,121 --> 00:27:35,788 me deixaria muito orgulhoso 690 00:27:35,789 --> 00:27:37,923 por ter feito algo inesperado e maluco, 691 00:27:37,924 --> 00:27:40,026 e ajudar muitas pessoas necessitadas. 692 00:27:40,027 --> 00:27:41,794 Ol�, Jermaine. 693 00:27:41,795 --> 00:27:42,828 Como est�? 694 00:27:42,829 --> 00:27:44,730 -E Bob the Drag Queen. -Essa sou eu! 695 00:27:44,731 --> 00:27:46,198 Como est� indo at� agora? 696 00:27:46,199 --> 00:27:47,666 -Maravilhoso. -De vento em popa. 697 00:27:47,667 --> 00:27:48,667 Sim? Qual � o seu nome drag? 698 00:27:48,668 --> 00:27:51,437 Meu nome drag � Miss Mimi Teapot. 699 00:27:51,438 --> 00:27:53,239 Miss Mimi Teapot. 700 00:27:53,240 --> 00:27:54,673 Qual � o significado do nome? 701 00:27:54,674 --> 00:27:55,975 Mimi era o apelido da minha m�e, 702 00:27:55,976 --> 00:27:58,044 e minha m�e faleceu um ano e meio atr�s. 703 00:27:58,045 --> 00:27:59,345 Sim, mas seu esp�rito est� aqui. 704 00:27:59,346 --> 00:28:01,414 Ela tamb�m era l�sbica, e ela assistia o programa. 705 00:28:01,415 --> 00:28:03,315 -� mesmo? -Sim. Sim. 706 00:28:03,316 --> 00:28:05,518 Quando estava crescendo, minha m�e pensava por si mesma. 707 00:28:05,519 --> 00:28:07,787 Voc� sabe, igrejas de pretos, bastante homof�bicos. 708 00:28:07,788 --> 00:28:09,321 Ela me inspirou a ser eu mesmo. 709 00:28:11,190 --> 00:28:13,192 Pensar nela no passado d�i muito. 710 00:28:13,193 --> 00:28:15,161 � muito surreal pensar nisso, 711 00:28:15,162 --> 00:28:18,297 falar sobre ela, e no que ela significou para mim. 712 00:28:18,298 --> 00:28:21,100 E a parte da Mimi � uma homenagem para sua m�e. 713 00:28:21,101 --> 00:28:22,334 -Sim -E o Teapot? 714 00:28:22,335 --> 00:28:24,036 Teapot � o apelido da minha filha. 715 00:28:24,037 --> 00:28:26,138 E qual � a sua institui��o de caridade? 716 00:28:26,139 --> 00:28:28,441 RAINN � uma institui��o que d� assist�ncia a pessoas 717 00:28:28,442 --> 00:28:31,077 que foram abusadas e agredidas sexualmente. 718 00:28:31,078 --> 00:28:34,180 Escolhi essa porque eu descobri que algu�m que eu gosto muito 719 00:28:34,181 --> 00:28:36,515 foi abusado quando crian�a, quando eu era crian�a, 720 00:28:36,516 --> 00:28:38,784 e isso mexeu um pouco comigo, 721 00:28:38,785 --> 00:28:40,086 porque eu comecei a pensar, 722 00:28:40,087 --> 00:28:41,087 que eu deveria ter ajudado. 723 00:28:41,088 --> 00:28:42,521 -Certo. -Voc� sabe. 724 00:28:42,522 --> 00:28:43,923 E eu me senti muito mal, sinto muito, 725 00:28:43,924 --> 00:28:45,291 e voc� sabe como �. 726 00:28:45,292 --> 00:28:46,826 Sim. 727 00:28:46,827 --> 00:28:49,462 Quando eu descobri, eu fiquei... 728 00:28:49,463 --> 00:28:51,330 Eu fiquei com raiva. 729 00:28:51,331 --> 00:28:54,633 Desde ent�o, quero ajudar como eu puder, 730 00:28:54,634 --> 00:28:55,634 peguem o meu maldito dinheiro. 731 00:28:55,635 --> 00:28:57,203 Estamos aqui para o Snatch Game. 732 00:28:57,204 --> 00:29:00,306 Estou vendo uma peruca aqui, e eu conhe�o essa peruca. 733 00:29:00,307 --> 00:29:03,008 Eu contei para ele sobre o recente susto com a Whoopi 734 00:29:03,009 --> 00:29:04,510 naTemporada 11. 735 00:29:04,511 --> 00:29:05,778 Certo? 736 00:29:05,779 --> 00:29:07,446 Quando algu�m j� fez isso antes de mim, fico... 737 00:29:07,447 --> 00:29:08,881 Mas ele � um comediante. 738 00:29:08,882 --> 00:29:10,382 Quem era a segunda escolha? 739 00:29:10,383 --> 00:29:11,450 Joan Rivers. 740 00:29:11,451 --> 00:29:12,818 Mas Kevin Hart � realmente... 741 00:29:12,819 --> 00:29:14,220 Poderia fazer um pouquinho do Kevin Hart? 742 00:29:14,221 --> 00:29:15,621 Tudo bem, tudo bem, estou aqui agora. 743 00:29:15,622 --> 00:29:17,056 Sinto muito pelo o Twitter. 744 00:29:17,057 --> 00:29:18,791 Mas escute, meus filhos est�o l� atr�s. 745 00:29:18,792 --> 00:29:21,393 Estou muito nervoso agora mesmo. 746 00:29:21,394 --> 00:29:22,995 A voz est� �tima. 747 00:29:22,996 --> 00:29:24,563 Eu sei que n�o est� bem certo 748 00:29:24,564 --> 00:29:26,232 porque essa � uma competi��o drag. 749 00:29:26,233 --> 00:29:28,000 Mas, escute, voc� � uma pessoa criativa. 750 00:29:28,001 --> 00:29:30,002 Voc� poderia fazer a Kevina Hart. 751 00:29:31,704 --> 00:29:33,572 Voc� me entende? 752 00:29:33,573 --> 00:29:36,075 Voc� � um g�nio, n�o �? 753 00:29:36,076 --> 00:29:37,776 Voc� acabou... voc� me fez rir. 754 00:29:37,777 --> 00:29:39,044 Isso � importante, � o mais importante. 755 00:29:39,045 --> 00:29:40,045 Fazer o Ru rir. 756 00:29:40,046 --> 00:29:40,980 Com certeza. 757 00:29:42,148 --> 00:29:43,349 Vai com a Kevina Hart. 758 00:29:45,251 --> 00:29:46,619 Aproximem-se, corredores. 759 00:29:46,620 --> 00:29:48,888 Amanh� no palco principal, 760 00:29:48,889 --> 00:29:51,357 estaremos jogando o Snatch Game 761 00:29:51,358 --> 00:29:54,727 na frente de uma audi�ncia ao vivo. 762 00:29:56,162 --> 00:29:58,731 Fiquem a vontade para usar os cabelos da Wigs and Grace 763 00:29:58,732 --> 00:30:02,101 e a maquiagem da Anastasia Beverly Hills. 764 00:30:02,102 --> 00:30:06,372 Corredores, lembrem, est�o fazendo isso para a caridade. 765 00:30:06,373 --> 00:30:07,773 Portanto, n�o ferrem isso! 766 00:30:08,874 --> 00:30:10,643 -At� mais. -Obrigado, m�e. 767 00:30:10,644 --> 00:30:13,112 Escolhi fazer a Kevina Hart, 768 00:30:13,113 --> 00:30:16,949 mas ainda estou pensando aonde quero levar essa personagem, 769 00:30:16,950 --> 00:30:18,117 para o caminho certo, sabe? 770 00:30:18,118 --> 00:30:19,652 Quero fazer isso da forma certa. 771 00:30:19,653 --> 00:30:21,587 � melhor n�o me envergonhar. 772 00:30:21,588 --> 00:30:23,856 Sinto que fazendo a minha imita��o da Chrissy Teigen 773 00:30:23,857 --> 00:30:25,558 meu cora��o sair� pela bunda, 774 00:30:25,559 --> 00:30:26,792 porque n�o sei vou conseguir. 775 00:30:29,395 --> 00:30:30,529 Tenho que acertar em cheio. 776 00:30:30,530 --> 00:30:31,931 Tenho que fazer isso perfeito, 777 00:30:31,932 --> 00:30:34,767 ou todas as divas desse pa�s e do mundo 778 00:30:34,768 --> 00:30:36,302 dir�o alguma coisa sobre isso. 779 00:30:36,303 --> 00:30:39,038 Sim. Estou nervoso. 780 00:30:45,010 --> 00:30:47,246 -Que tal? -Bem-vindos. 781 00:30:47,247 --> 00:30:49,715 � o segundo dia no ateli�, e estou muito nervoso 782 00:30:49,716 --> 00:30:51,283 para ver como vou ficar em drag total, 783 00:30:51,284 --> 00:30:53,752 porque fui p�ssimo no drag r�pido. 784 00:30:53,753 --> 00:30:55,821 E acho que vai ser um grande choque 785 00:30:55,822 --> 00:30:58,424 quando eu finalmente me ver totalmente em drag. 786 00:30:58,425 --> 00:30:59,291 Ol�! 787 00:30:59,758 --> 00:31:00,993 Voc�s todas est�o muito bem. 788 00:31:00,994 --> 00:31:03,495 Como diz a Beyonc�, eu acordei assim. 789 00:31:03,496 --> 00:31:05,331 Como foi a noite? 790 00:31:05,332 --> 00:31:06,599 -Foi �tima. -Fui direto para a cama. 791 00:31:06,600 --> 00:31:07,733 Foi emotiva. 792 00:31:07,734 --> 00:31:09,301 Esta � a noite antes do Snatch Game. 793 00:31:09,302 --> 00:31:11,403 Essa � a decis�o certa? 794 00:31:11,404 --> 00:31:12,771 Eu deveria ir agora? 795 00:31:12,772 --> 00:31:14,306 Muito bem. 796 00:31:14,307 --> 00:31:16,875 Onde est� o Nico? Temos que barbe�-lo e apront�-lo 797 00:31:16,876 --> 00:31:17,876 e dever�amos come�ar. 798 00:31:17,877 --> 00:31:19,144 Vamos limp�-la. 799 00:31:19,145 --> 00:31:20,646 Estou me sentindo muito melhor sobre o Snatch Game. 800 00:31:20,647 --> 00:31:22,181 Estou determinado. Vou mandar ver. 801 00:31:22,182 --> 00:31:24,683 Minha nossa. 802 00:31:24,684 --> 00:31:26,352 Estou empolgado para me transformar. 803 00:31:26,353 --> 00:31:30,422 Estou empolgado para ficar bonito e competir. 804 00:31:30,423 --> 00:31:31,490 Faria as minhas bolas depois disso? 805 00:31:31,491 --> 00:31:33,392 Sim, farei qualquer coisa. 806 00:31:34,927 --> 00:31:37,596 A ideia � ser o Kevin Hart em drag. 807 00:31:37,597 --> 00:31:39,732 � meio que o pedido de desculpas do Kevin Hart. 808 00:31:39,733 --> 00:31:41,267 Entendi. Adorei. 809 00:31:41,268 --> 00:31:44,003 Voc� sabe que ganhar o Snatch Game n�o � suficiente, 810 00:31:44,004 --> 00:31:45,604 porque voc� ter� que dublar pela sua vida. 811 00:31:45,605 --> 00:31:46,672 Eu sei. 812 00:31:46,673 --> 00:31:48,140 Minha fofoca � que... 813 00:31:48,141 --> 00:31:50,676 Jordan est� bem preparado 814 00:31:50,677 --> 00:31:53,045 -e tem toda uma rotina pronta. -Sim. Sim.. 815 00:31:53,046 --> 00:31:55,914 A dublagem dele ontem foi intimidante. 816 00:31:55,915 --> 00:31:58,217 A �nica coisa me deixando um pouco nervoso 817 00:31:58,218 --> 00:32:02,154 � que n�o encontrei tempo para ensaiar nossa m�sica, 818 00:32:02,155 --> 00:32:04,490 e o Jordan est� bem preparado. 819 00:32:08,160 --> 00:32:09,528 Voc� � uma pessoa heterossexual 820 00:32:09,529 --> 00:32:11,096 fazendo isso pela primeira vez. 821 00:32:11,097 --> 00:32:13,666 Como pode fazer isso sem se sentir inconfort�vel? 822 00:32:13,667 --> 00:32:15,200 Eu n�o sei. 823 00:32:15,201 --> 00:32:18,871 Digo, acho que quando eu tinha 19 ou 20 anos de idade, 824 00:32:18,872 --> 00:32:21,874 e estava jogando futebol seriamente, 825 00:32:21,875 --> 00:32:24,576 eu teria ficado muito assustado fazendo algo assim. 826 00:32:24,577 --> 00:32:27,112 Mas agora, eu acho que tudo o que voc� puder aprender 827 00:32:27,113 --> 00:32:29,448 sobre as vidas das pessoas e outras culturas, 828 00:32:29,449 --> 00:32:30,716 � muito bom. 829 00:32:30,717 --> 00:32:31,950 E no final das contas, 830 00:32:31,951 --> 00:32:33,852 estou mais seguro da minha masculinidade 831 00:32:33,853 --> 00:32:35,154 fazendo algo assim. 832 00:32:35,155 --> 00:32:36,488 Meu Deus. Voc� sabe quantos gays 833 00:32:36,489 --> 00:32:37,723 n�o se sentem confort�veis fazendo drag? 834 00:32:37,724 --> 00:32:38,857 � mesmo? 835 00:32:38,858 --> 00:32:40,092 Quando comecei a fazer drag, 836 00:32:40,093 --> 00:32:41,760 eu costumava fazer uma vez por m�s, 837 00:32:41,761 --> 00:32:43,028 e quando eu n�o estava fazendo, 838 00:32:43,029 --> 00:32:46,398 eu tinha uma caixa de drag no meu dormit�rio, 839 00:32:46,399 --> 00:32:47,499 escondida, para ningu�m ver. 840 00:32:47,500 --> 00:32:48,567 Nossa. 841 00:32:48,568 --> 00:32:51,203 Porque, quando voc� � um homem, 842 00:32:51,204 --> 00:32:52,771 voc� supostamente n�o pode gostar disso. 843 00:32:52,772 --> 00:32:53,772 Voc� n�o pode fazer isso. 844 00:32:53,773 --> 00:32:54,707 Totalmente, sim. Eu acho... 845 00:32:54,708 --> 00:32:55,974 E eu me sentia muito culpado, 846 00:32:55,975 --> 00:32:58,243 porque eu gostava de fazer drag mas me sentia mal sobre isso. 847 00:32:58,244 --> 00:32:59,545 Por isso acho interessante 848 00:32:59,546 --> 00:33:01,613 que voc� possa colocar isso como se n�o fosse nada. 849 00:33:01,614 --> 00:33:02,948 Certo. 850 00:33:02,949 --> 00:33:04,650 Eu n�o tenho muitos amigos heterossexuais. 851 00:33:04,651 --> 00:33:07,219 Para ser honesto, homem heterossexual ainda me assusta, 852 00:33:07,220 --> 00:33:08,454 porque quando eu era jovem, 853 00:33:08,455 --> 00:33:10,622 eu nunca pude me dar bem com eles, 854 00:33:10,623 --> 00:33:13,459 e eles nunca me achavam maneiro, normal, ou aceit�vel. 855 00:33:13,460 --> 00:33:16,195 E ter essa experi�ncia com o Jordan me inspira. 856 00:33:16,196 --> 00:33:17,463 Acho muito legal. 857 00:33:17,464 --> 00:33:19,398 Tinha alguma parte de voc� que estava nervoso 858 00:33:19,399 --> 00:33:20,766 por vir aqui fazer drag? 859 00:33:20,767 --> 00:33:22,267 Definitivamente. Acho que a primeira coisa que pensei 860 00:33:22,268 --> 00:33:23,502 foi, n�o, 861 00:33:23,503 --> 00:33:25,070 as pessoas v�o me julgar por ter vindo aqui? 862 00:33:25,071 --> 00:33:27,239 Mas logo deixei isso de lado porque era uma estupidez. 863 00:33:27,240 --> 00:33:29,041 E s� pensei que seria divertido, 864 00:33:29,042 --> 00:33:30,175 e que as pessoas iam adorar. 865 00:33:30,176 --> 00:33:32,177 E se odiarem, ent�o s�o idiotas. 866 00:33:32,178 --> 00:33:34,146 -V�o se... -Tamb�m, para um ator, 867 00:33:34,147 --> 00:33:37,249 h� tanto tempo que existem aquelas regras, tipo, 868 00:33:37,250 --> 00:33:38,517 que eles t�m que agir de uma certa forma, 869 00:33:38,518 --> 00:33:40,786 se vestir de uma certa forma, se comportar de uma certa forma, 870 00:33:40,787 --> 00:33:42,554 e ser o protagonista, certo? 871 00:33:42,555 --> 00:33:43,889 E os tempos est�o mudando agora. 872 00:33:43,890 --> 00:33:45,157 Est�o pensando muito 873 00:33:45,158 --> 00:33:49,161 em aceitar a feminilidade na cultura negra. 874 00:33:49,162 --> 00:33:51,263 -Garota. -Especialmente os comediantes. 875 00:33:51,264 --> 00:33:52,464 Somos colocados em caixas. 876 00:33:52,465 --> 00:33:53,766 E voc� s� pode fazer o papel de cafet�o, 877 00:33:53,767 --> 00:33:55,467 voc� s� pode fazer o papel de viciado, 878 00:33:55,468 --> 00:33:57,603 voc� s� pode fazer o papel de jogador de basquete. 879 00:33:57,604 --> 00:34:00,873 Eu me inspirei muito em voc� e na Mon�t, 880 00:34:00,874 --> 00:34:02,307 s� em participarem do programa, 881 00:34:02,308 --> 00:34:04,643 e sendo uma presen�a, e existindo, sabem? 882 00:34:04,644 --> 00:34:06,378 Foi muito motivador. 883 00:34:06,379 --> 00:34:07,780 � por isso que eu quis participar do programa. 884 00:34:07,781 --> 00:34:10,082 Eu queria provar algo n�o s� para mim mesmo, 885 00:34:10,083 --> 00:34:12,651 mas para o mundo, 886 00:34:12,652 --> 00:34:15,320 que n�o precisamos nos colocar nessas caixas. 887 00:34:15,321 --> 00:34:16,488 Voltando ao seu ponto, 888 00:34:16,489 --> 00:34:19,124 entre eu e o Bob, 889 00:34:19,125 --> 00:34:21,260 quem � a melhor? 890 00:34:21,261 --> 00:34:23,595 Meu Deus. 891 00:34:23,596 --> 00:34:25,798 Acho que descobriremos isso na passarela. 892 00:34:31,336 --> 00:34:34,406 Como diz a Nina West, drag � m�gico, garota. 893 00:34:34,407 --> 00:34:35,541 Ent�o vamos deixar a magia acontecer. 894 00:34:36,775 --> 00:34:39,578 Tr�s, dois, um, olha. 895 00:34:42,247 --> 00:34:43,749 Voc� � t�o extra. 896 00:34:43,750 --> 00:34:45,050 Lucy ganha vida. 897 00:34:45,051 --> 00:34:48,854 Essa caricatura da Lucy se encontra em mim. 898 00:34:52,191 --> 00:34:54,126 Est� muito bom. 899 00:34:54,127 --> 00:34:55,961 O que voc� acha? 900 00:34:55,962 --> 00:34:56,962 Estamos quase na metade. 901 00:34:56,963 --> 00:34:58,597 Minha nossa. Nossa. 902 00:34:58,598 --> 00:35:00,666 Me vendo agora � como se essa pessoa 903 00:35:00,667 --> 00:35:04,002 que eu nunca fui antes tivesse frutificado. 904 00:35:04,003 --> 00:35:06,271 Adorei. 905 00:35:06,272 --> 00:35:08,040 Meu Deus. Nossa. 906 00:35:08,041 --> 00:35:11,510 Voc� est� melhor em meio drag que eu j� fiquei em drag total 907 00:35:11,511 --> 00:35:14,246 em toda a minha vida. 908 00:35:14,247 --> 00:35:16,014 Sou um peixe completo agora 909 00:35:16,015 --> 00:35:18,917 e essas outras duas divas nem sabe o que s�o guelras. 910 00:35:18,918 --> 00:35:20,319 S� falta pouca coisa, 911 00:35:20,320 --> 00:35:21,687 mas quero que veja 912 00:35:21,688 --> 00:35:25,257 como est� indo a transforma��o. 913 00:35:25,258 --> 00:35:26,692 -Muito bem. -Muito bem, vamos l�. 914 00:35:29,228 --> 00:35:31,530 -Sim, querida. -Meu Deus! 915 00:35:31,531 --> 00:35:33,899 Eu estou t�o diferente. 916 00:35:33,900 --> 00:35:36,902 Vejo a minha m�e no reflexo um pouquinho. 917 00:35:36,903 --> 00:35:39,204 E honestamente, senti um certo conforto com isso, 918 00:35:39,205 --> 00:35:40,506 muito conforto. 919 00:35:40,507 --> 00:35:43,909 Depois que ela faleceu, as pessoas me diziam, 920 00:35:43,910 --> 00:35:46,912 tem peda�os de sua m�e em voc�. 921 00:35:49,081 --> 00:35:52,718 � muito louco, posso ver a minha m�e novamente, em mim. 922 00:35:52,719 --> 00:35:54,419 Estou sem palavras. 923 00:35:54,420 --> 00:35:55,754 Sim. 924 00:36:20,245 --> 00:36:24,616 Bem-vindos ao palco principal do RuPaul's Celebrity Drag Race. 925 00:36:24,617 --> 00:36:27,853 Michelle Visage. Voc� tem um nome drag? 926 00:36:27,854 --> 00:36:31,423 Eu me apresento no mundo todo com o nome de Merle Ginsberg. 927 00:36:32,591 --> 00:36:35,894 Superstar do estilo, Carson Kressley. 928 00:36:35,895 --> 00:36:37,896 Voc� tem um nome drag? 929 00:36:37,897 --> 00:36:39,765 Lisa New Sonata. 930 00:36:39,766 --> 00:36:41,099 Eu adoro um Hyundai. 931 00:36:43,168 --> 00:36:47,005 O hilariante Ross Mathews. Voc� tem um nome drag? 932 00:36:47,006 --> 00:36:48,273 Mimi I'm-tucking. 933 00:36:50,008 --> 00:36:52,711 Esta semana, desafiamos nossas celebridades drag queens 934 00:36:52,712 --> 00:36:56,381 a fazerem suas melhores personifica��es de celebridades 935 00:36:56,382 --> 00:36:58,150 no Snatch Game. 936 00:36:58,151 --> 00:37:02,788 Celebridades, liguem os motores, e que a melhor drag queen ven�a. 937 00:37:04,423 --> 00:37:08,093 Pessoal, bem-vindos ao Snatch Game. 938 00:37:13,799 --> 00:37:15,701 Vamos conhecer nossas competidoras. 939 00:37:15,702 --> 00:37:19,338 Ela � a m�e de 12 quem passa suas horas de folga 940 00:37:19,339 --> 00:37:22,407 destruindo a autoestima de seus filhos. 941 00:37:22,408 --> 00:37:24,176 Vamos receber, Mon�t X Change. 942 00:37:26,712 --> 00:37:29,514 Nossa pr�xima competidora � uma dona de casa divorciada 943 00:37:29,515 --> 00:37:33,085 cujo sonho de se tornar uma estrela da m�sica country 944 00:37:33,086 --> 00:37:35,988 acabou logo quando as pessoas a ouviram cantar. 945 00:37:37,823 --> 00:37:40,025 Por favor, vamos receber, Trixie Mattel. 946 00:37:40,026 --> 00:37:41,593 N�o � t�o engra�ado assim. 947 00:37:41,594 --> 00:37:44,363 Est�o prontos para conhecer nosso painel de celebridades? 948 00:37:47,899 --> 00:37:49,768 Ela domina o Twitter. 949 00:37:49,769 --> 00:37:52,971 A melhor metade de John Legend, Chrissy Teigen. 950 00:37:52,972 --> 00:37:55,707 Chrissy, como est� a fam�lia? 951 00:37:55,708 --> 00:37:56,808 A fam�lia est� �tima. 952 00:37:56,809 --> 00:37:58,877 Est�o fazendo s� Deus sabe o qu�. 953 00:37:58,878 --> 00:38:00,879 Quantos filhos voc� tem? 954 00:38:00,880 --> 00:38:02,247 Eu tenho dois filhos. 955 00:38:02,248 --> 00:38:03,615 Voc� conhece o pai das crian�as? 956 00:38:03,616 --> 00:38:05,884 Claro. Ele � uma lenda. 957 00:38:07,552 --> 00:38:11,189 Quando voc� estava no Oscar e fez aquela cara... 958 00:38:14,726 --> 00:38:16,862 � quando fico feliz pelo John, 959 00:38:16,863 --> 00:38:19,031 e eu sei que ela vai se gabar 960 00:38:19,032 --> 00:38:20,065 quando chegarmos em casa. 961 00:38:21,566 --> 00:38:25,504 Jordan, n�o � comediante, mas est� indo muito bem. 962 00:38:26,605 --> 00:38:29,107 A seguir, um homem muito engra�ado 963 00:38:29,108 --> 00:38:33,278 fazendo sua estreia como drag: Kevina Hart. 964 00:38:33,279 --> 00:38:35,047 Certo, certo, certo, obrigado. 965 00:38:35,048 --> 00:38:36,448 Sim, certo, certo, certo. 966 00:38:36,449 --> 00:38:38,650 Agora, eu entendo como � isso, est� bem? 967 00:38:38,651 --> 00:38:41,787 Certo. Tudo bem. N�o me julguem, est� bem? 968 00:38:41,788 --> 00:38:43,789 Estou mudando minha imagem, est� bem? 969 00:38:43,790 --> 00:38:45,557 E estou aqui para dizer que sinto muito. 970 00:38:45,558 --> 00:38:48,093 Eu jogo para ganhar, est� bem? 971 00:38:50,862 --> 00:38:52,764 -Estamos felizes com isso. -Tamb�m estou. 972 00:38:52,765 --> 00:38:56,435 E encontrou tempo para fazer o Snatch Game em drag. 973 00:38:56,436 --> 00:38:57,469 Encontrei todo o tempo. 974 00:38:57,470 --> 00:38:58,603 Coloquei tudo isso num Uber. 975 00:38:58,604 --> 00:39:00,706 Eu coloquei. 976 00:39:00,707 --> 00:39:01,907 Disseram para aquendar algo. 977 00:39:01,908 --> 00:39:02,941 Eu n�o quis fazer isso. 978 00:39:02,942 --> 00:39:05,010 Agrade�o a oportunidade. 979 00:39:05,011 --> 00:39:07,245 Muito obrigado. Certo. 980 00:39:10,816 --> 00:39:15,487 A legend�ria rainha da com�dia, Lucille Ball, est� aqui. 981 00:39:15,488 --> 00:39:18,290 Por favor. RuPaul est� aqui e eu... 982 00:39:18,291 --> 00:39:20,192 Estou muito feliz de estar aqui, senhor. 983 00:39:20,193 --> 00:39:21,326 Quero dizer, madame. 984 00:39:21,327 --> 00:39:22,928 -Sim. -Quero dizer, senhor. 985 00:39:22,929 --> 00:39:25,263 Sim. 986 00:39:25,264 --> 00:39:29,201 Lucy, as ruivas se divertem mais? 987 00:39:29,202 --> 00:39:31,703 Bem, Ru, se isso fosse de verdade, 988 00:39:31,704 --> 00:39:33,472 eu poderia responder a pergunta, 989 00:39:33,473 --> 00:39:35,707 mas n�o �. 990 00:39:36,908 --> 00:39:38,610 E se juntando �s nossas celebridades 991 00:39:38,611 --> 00:39:41,580 a vencedora do RuPaul's Drag Race Temporada 8, 992 00:39:41,581 --> 00:39:43,482 Bob the Drag Queen. 993 00:39:43,483 --> 00:39:45,751 Bob, n�s abreviamos o seu nome. 994 00:39:45,752 --> 00:39:48,787 Bem quando a Cardi B tentou registrar "okurrr," 995 00:39:48,788 --> 00:39:51,490 eu decidi registrar todo o alfabeto. 996 00:39:54,693 --> 00:39:58,830 Bem-vindas. Trixie, Mon�t, eu lhes farei a pergunta. 997 00:39:58,831 --> 00:40:01,233 N�o respondam, e ent�o perguntarei para as celebridades 998 00:40:01,234 --> 00:40:02,868 para descobrir quem forma um par. 999 00:40:02,869 --> 00:40:06,104 Muito bem, vamos jogar o Snatch Game. 1000 00:40:07,973 --> 00:40:10,642 Nossa primeira pergunta � para Trixie Mattel. 1001 00:40:10,643 --> 00:40:13,712 As senhoras do The View gostam muito de discutir. 1002 00:40:13,713 --> 00:40:20,252 Semana passada, discutiam quem tinha o maior, tr�s pontinhos. 1003 00:40:20,253 --> 00:40:22,821 A Lucy est� tentando copiar 1004 00:40:22,822 --> 00:40:25,090 das outras celebridades. 1005 00:40:27,492 --> 00:40:30,195 Elas estavam discutindo de quem o camarim era maior. 1006 00:40:30,196 --> 00:40:31,463 Bem, vamos perguntar para nossas celebridades 1007 00:40:31,464 --> 00:40:33,565 e ver quem tem o par. 1008 00:40:33,566 --> 00:40:35,467 Chrissy Teigen, voc� j� esteve no The View? 1009 00:40:35,468 --> 00:40:37,602 Eu j�... eu j� estive no The View. 1010 00:40:37,603 --> 00:40:38,904 -Sim? -Sim. 1011 00:40:38,905 --> 00:40:41,773 Eu s� queria mostrar para voc�s o meu novo livro de culin�ria. 1012 00:40:41,774 --> 00:40:43,708 � Cozinhando Para Rainhas. 1013 00:40:45,177 --> 00:40:49,214 E minha receita favorita aqui � pinto pintado. 1014 00:40:49,215 --> 00:40:51,116 -S� para que saibam, sim. -Pinto pintado. 1015 00:40:51,117 --> 00:40:52,984 Parece que o t�tulo do seu livro 1016 00:40:52,985 --> 00:40:54,686 � Cuzinhando Para Rainhas. 1017 00:40:54,687 --> 00:40:56,621 Meu Deus. 1018 00:40:56,622 --> 00:40:59,124 � um erro de impress�o ou �... 1019 00:40:59,125 --> 00:41:00,125 Eu devo ter escrito assim. 1020 00:41:00,126 --> 00:41:01,827 Eu tinha algo em mente. 1021 00:41:01,828 --> 00:41:03,662 Posso experimentar esse pinto pintado? 1022 00:41:03,663 --> 00:41:05,163 Voc� pode. 1023 00:41:05,164 --> 00:41:06,498 Obrigado. 1024 00:41:06,499 --> 00:41:11,503 Mas a minha resposta era torta. 1025 00:41:11,504 --> 00:41:12,904 De quem a torta era maior. 1026 00:41:12,905 --> 00:41:14,673 N�o forma par, infelizmente. 1027 00:41:14,674 --> 00:41:16,374 Muito bem, Bob the Drag Queen, 1028 00:41:16,375 --> 00:41:19,277 as meninas do The View gostam muito de discutir. 1029 00:41:19,278 --> 00:41:22,514 Adoro discutir. E escrevi, "discutir, por favor". 1030 00:41:25,183 --> 00:41:26,184 Muito bem, Kevina Hart. 1031 00:41:26,185 --> 00:41:27,185 Eu ouvi. Certo. 1032 00:41:29,187 --> 00:41:31,723 Eu deduzi, usei meu racioc�nio. Usei o bom senso. 1033 00:41:31,724 --> 00:41:32,724 Certo. 1034 00:41:35,460 --> 00:41:36,394 A p�gina do IMDB. 1035 00:41:36,395 --> 00:41:37,762 Isso seria algo 1036 00:41:37,763 --> 00:41:39,364 sobre o qual as senhoras do The View discutiriam. 1037 00:41:39,365 --> 00:41:41,132 Parece que sim, certo? Parece que sim, certo? 1038 00:41:41,133 --> 00:41:43,335 Porque todas elas est�o no show business. 1039 00:41:43,336 --> 00:41:44,736 Foi por isso que escrevi isso. 1040 00:41:44,737 --> 00:41:46,838 Foi exatamente por que escrevi a resposta nessa coisa. Certo. 1041 00:41:48,106 --> 00:41:49,307 Voc� j� esteve no The View? 1042 00:41:49,308 --> 00:41:50,842 Voc� � f� daquele programa? 1043 00:41:50,843 --> 00:41:54,312 N�o posso ir no The View porque as cadeiras s�o altas. 1044 00:41:57,616 --> 00:41:59,684 Voc� est� em p� agora mesmo? 1045 00:41:59,685 --> 00:42:01,186 Por que est� me perguntando isso? 1046 00:42:02,487 --> 00:42:04,923 Por nenhuma raz�o. S� por curiosidade. 1047 00:42:04,924 --> 00:42:06,992 N�o formou um par com a Trixie. 1048 00:42:06,993 --> 00:42:09,261 Muito bem, vamos passar para a Lucille Ball. 1049 00:42:09,262 --> 00:42:15,467 Eu escrevi de quem o chutador era maior, querida. 1050 00:42:15,468 --> 00:42:18,570 Isso � alguma insinua��o sexual, Lucy? 1051 00:42:18,571 --> 00:42:20,739 N�o sei do que est� falando, Ru. 1052 00:42:20,740 --> 00:42:22,908 Bem, Lucy, n�o formou par. 1053 00:42:27,512 --> 00:42:30,615 N�o formou par com voc�, Trixie. 1054 00:42:30,616 --> 00:42:33,385 Perdendo no Snatch Game Que revela��o. 1055 00:42:35,453 --> 00:42:37,822 Chrissy Teigen est� pegando no sono. 1056 00:42:39,758 --> 00:42:41,526 Chrissy! Acorda, Chrissy! 1057 00:42:41,527 --> 00:42:42,928 Sim... sim, para mim terminou. 1058 00:42:42,929 --> 00:42:44,829 Como est� a minha cabe�a, Ru? 1059 00:42:44,830 --> 00:42:46,932 No Twitter, diz que voc� n�o teve nenhuma queixa. 1060 00:42:46,933 --> 00:42:49,834 Isso est� correto. 1061 00:42:49,835 --> 00:42:55,073 Mon�t X Change, Cardi B se candidatou para presidente. 1062 00:42:55,074 --> 00:42:57,742 Ela quer fazer a Am�rica, tr�s pontinhos, novamente. 1063 00:42:57,743 --> 00:43:00,745 Ru, ela quer fazer a Am�rica se despir novamente. 1064 00:43:00,746 --> 00:43:03,148 Muito bem, vamos perguntar para as nossas celebridades. 1065 00:43:03,149 --> 00:43:04,416 Lucy! 1066 00:43:04,417 --> 00:43:07,686 Nada, nadica de nada. 1067 00:43:07,687 --> 00:43:09,854 Ela quer fazer a Am�rica nada, nadica de nada novamente? 1068 00:43:09,855 --> 00:43:11,356 Talvez. 1069 00:43:11,357 --> 00:43:15,427 Lucy, voc� tem algumas explica��es para dar. 1070 00:43:15,428 --> 00:43:17,562 Desculpe, Ricky! 1071 00:43:21,366 --> 00:43:22,434 O que voc� disse, Kevina Hart? 1072 00:43:25,070 --> 00:43:27,038 O qu�? L� para mim. 1073 00:43:27,039 --> 00:43:28,974 Aqui diz: "Turn� de com�dia neste ver�o." 1074 00:43:30,675 --> 00:43:32,677 As entradas est�o a venda esta noite. 1075 00:43:32,678 --> 00:43:35,180 N�o forma par com a Mon�t X Change, mas... 1076 00:43:35,181 --> 00:43:36,815 Maldi��o! 1077 00:43:36,816 --> 00:43:38,717 Eu errei. 1078 00:43:38,718 --> 00:43:42,253 Eu errei muito, e voc� sabe... 1079 00:43:43,555 --> 00:43:44,956 Estou indo para casa. 1080 00:43:48,460 --> 00:43:51,029 N�o, volte aqui! 1081 00:43:51,030 --> 00:43:52,931 N�s perdoamos voc�. 1082 00:43:52,932 --> 00:43:55,166 Mas eu tenho que perguntar. 1083 00:43:55,167 --> 00:43:57,102 De onde voc� tirou esse vestido? 1084 00:43:57,103 --> 00:43:59,170 Eu o achei em um parque de veados. 1085 00:43:59,171 --> 00:44:00,171 Um parque de veados. 1086 00:44:00,172 --> 00:44:02,807 O parque de veados. 1087 00:44:02,808 --> 00:44:07,579 Trixie, a conta do Instagram da Mon�t X Change foi suspensa 1088 00:44:07,580 --> 00:44:11,649 depois dela postar uma foto de sua, tr�s pontinhos. 1089 00:44:13,485 --> 00:44:14,719 Acho que ela seria suspensa 1090 00:44:14,720 --> 00:44:17,255 se ela postasse uma foto da esponja dela 1091 00:44:17,256 --> 00:44:18,990 pela milion�sima vez. 1092 00:44:20,592 --> 00:44:23,228 Muito bem, celebridades, estamos procurando por esponja. 1093 00:44:23,229 --> 00:44:24,829 Eu tenho algo que voc� vai gostar, Ru. 1094 00:44:24,830 --> 00:44:26,998 Isso � suplemento vitam�nico? 1095 00:44:26,999 --> 00:44:30,101 Vagina-meta-ginger-minge. 1096 00:44:30,102 --> 00:44:31,136 Ol�, amigos. 1097 00:44:31,137 --> 00:44:33,638 Sou a sua garota vagina-meta-ginger-minge. 1098 00:44:33,639 --> 00:44:36,574 Voc� anda cansado, abatido, impopular? 1099 00:44:36,575 --> 00:44:38,209 Voc� faz coc� em festas? 1100 00:44:38,210 --> 00:44:40,412 Eu tenho a solu��o para voc�: 1101 00:44:40,413 --> 00:44:43,148 Vagina-meta-ginger-minge! 1102 00:44:43,149 --> 00:44:45,784 Os ingredientes neste frasco s�o... 1103 00:44:45,785 --> 00:44:47,719 vagina da Ginger Minge. 1104 00:44:49,554 --> 00:44:54,993 S� um gole e seus problemas desaparecer�o. 1105 00:44:57,395 --> 00:45:00,331 Lucy, voc� anotou alguma coisa? 1106 00:45:00,332 --> 00:45:03,768 Vagina-meta-ginger-minge! 1107 00:45:03,769 --> 00:45:07,072 E vamos passar para Chrissy Teigen. 1108 00:45:07,073 --> 00:45:09,741 A conta do Instagram da Mon�t X Change foi suspensa 1109 00:45:09,742 --> 00:45:13,578 depois dela postar uma foto da sua, tr�s pontinhos. 1110 00:45:13,579 --> 00:45:15,747 -Porn�. -Porn�. 1111 00:45:15,748 --> 00:45:17,949 Como era a porn� dela, Chrissy? 1112 00:45:17,950 --> 00:45:19,317 Parecia uma esponja. 1113 00:45:21,786 --> 00:45:23,488 N�o forma par. 1114 00:45:23,489 --> 00:45:27,192 Muito bem, vamos passar para a Kevina Hart. 1115 00:45:27,193 --> 00:45:28,193 Certo, estou pronta. 1116 00:45:28,194 --> 00:45:29,294 -Certo. -Estou pronta. 1117 00:45:29,295 --> 00:45:31,529 O que ela postou que a fez ser suspensa? 1118 00:45:31,530 --> 00:45:32,697 Um dos tweets do Kevin Hart. 1119 00:45:32,698 --> 00:45:34,933 Mas todos n�s cometemos erros, certo? 1120 00:45:34,934 --> 00:45:36,234 Eu cresci. Lembra do meu vestido? 1121 00:45:40,605 --> 00:45:42,474 Cigarra. 1122 00:45:42,475 --> 00:45:44,142 Minha nossa, isso foi a cigarra? 1123 00:45:44,143 --> 00:45:45,376 Temo que sim. 1124 00:45:45,377 --> 00:45:47,245 Sim. 1125 00:45:47,246 --> 00:45:49,647 Sim, significa que o tempo acabou. 1126 00:45:49,648 --> 00:45:54,119 Foi um jogo muito parelho, mas o vencedor �... 1127 00:45:54,120 --> 00:45:55,653 nossos advogados. 1128 00:45:56,888 --> 00:45:59,157 Muito bem, at� a pr�xima, 1129 00:45:59,158 --> 00:46:00,525 vejo voc�s no Snatch Game. 1130 00:46:00,526 --> 00:46:02,660 Obrigada, pessoal. 1131 00:46:07,398 --> 00:46:09,834 Est� na hora da estreia na passarela 1132 00:46:09,835 --> 00:46:12,270 de nossas celebridades glamazons. 1133 00:46:12,271 --> 00:46:14,806 A categoria � Supermodelo do Mundo, 1134 00:46:14,807 --> 00:46:17,142 inspirada em voc�. 1135 00:46:17,143 --> 00:46:19,911 Este era o Jordan Connor antes. 1136 00:46:19,912 --> 00:46:24,315 E permitam-me lhes apresentar Babykins La Roux. 1137 00:46:26,885 --> 00:46:29,687 Babykins! 1138 00:46:29,688 --> 00:46:32,223 Babykins a La RuPaul. 1139 00:46:32,224 --> 00:46:33,391 Sim! 1140 00:46:33,392 --> 00:46:34,592 Essa valeu. 1141 00:46:34,593 --> 00:46:36,060 Depois de fazer todo esse drag, 1142 00:46:36,061 --> 00:46:39,464 sinto que encontrei essa pessoa 1143 00:46:39,465 --> 00:46:41,566 que eu sabia que sempre tive dentro de mim. 1144 00:46:41,567 --> 00:46:43,835 Quero fazer o melhor que posso em tudo o que fa�o, 1145 00:46:43,836 --> 00:46:46,638 e dar tudo o que eu tenho, e me esfor�ar 100%. 1146 00:46:46,639 --> 00:46:49,207 Ningu�m encurrala Babykins. 1147 00:46:49,208 --> 00:46:51,109 Tive a sorte 1148 00:46:51,110 --> 00:46:55,513 de passar um tempo com o Sr. Jermaine Fowler. 1149 00:46:55,514 --> 00:47:00,451 Mas quero lhes apresentar agora a Miss Mimi Teapot. 1150 00:47:02,220 --> 00:47:03,454 Nossa! 1151 00:47:03,455 --> 00:47:05,857 Voc� est� apresentando Spinderella. 1152 00:47:05,858 --> 00:47:07,392 Onde est� o Sal-E-Pimenta? 1153 00:47:07,393 --> 00:47:09,460 Significa muito para mim ser a Miss Mimi Teapot, 1154 00:47:09,461 --> 00:47:11,429 e estou representando tantos temas. 1155 00:47:11,430 --> 00:47:14,499 Acho que deixei a minha m�e orgulhosa. 1156 00:47:14,500 --> 00:47:15,967 No geral, estou me sentindo orgulhoso. 1157 00:47:15,968 --> 00:47:18,269 Eu evolui muito desde o primeiro dia. 1158 00:47:19,370 --> 00:47:21,906 Voc�s talvez conhe�am Nico Tortorella. 1159 00:47:21,907 --> 00:47:25,276 Agora essa � Olivette Isyou. 1160 00:47:28,146 --> 00:47:30,315 -Linda! -Supermodelo. 1161 00:47:30,316 --> 00:47:32,016 Esses s�o Hairy Winstons? 1162 00:47:33,785 --> 00:47:37,088 A categoria � realeza n�o-bin�ria. 1163 00:47:37,089 --> 00:47:39,357 Eu quero que todos possam ver uma parte deles mesmos 1164 00:47:39,358 --> 00:47:42,460 no que estou fazendo e quem � a Olivette. 1165 00:47:42,461 --> 00:47:45,363 Uma vers�o da Olivette existe em cada um de n�s, 1166 00:47:45,364 --> 00:47:47,265 e depende de n�s encontr�-la. 1167 00:47:49,201 --> 00:47:51,102 Bem-vindos, corredores. 1168 00:47:51,103 --> 00:47:53,938 Meu Deus, � como se olhar em um espelho triplo. 1169 00:47:55,640 --> 00:47:57,809 Est� na hora das cr�ticas dos ju�zes. 1170 00:47:59,010 --> 00:48:02,513 Primeiro, Babykins La Roux. 1171 00:48:02,514 --> 00:48:04,749 Voc� est� usando o meu visual Bob Mackie 1172 00:48:04,750 --> 00:48:08,286 do VH-1 Fashion e Music Awards. 1173 00:48:08,287 --> 00:48:09,787 Eu gostei. 1174 00:48:11,155 --> 00:48:15,326 Sua personagem era uma vaca, e eu adorei. 1175 00:48:15,327 --> 00:48:17,495 Voc� estava nos olhando naquela passarela, tipo: 1176 00:48:17,496 --> 00:48:18,396 "Sim. De nada". 1177 00:48:18,397 --> 00:48:19,731 Essa � a Babykins. 1178 00:48:19,732 --> 00:48:21,566 Pod�amos ver que voc� n�o queria sair do palco. 1179 00:48:22,767 --> 00:48:23,901 Voc� estava se divertindo tanto com as suas asas, 1180 00:48:23,902 --> 00:48:25,903 com suas poses. 1181 00:48:25,904 --> 00:48:28,039 N�o ser� mais visto da mesma forma no set de Riverdale . 1182 00:48:28,040 --> 00:48:29,674 No Snatch Game, 1183 00:48:29,675 --> 00:48:33,211 adorei o seu momento do livro de... Foi muito engra�ado. 1184 00:48:33,212 --> 00:48:36,147 Logo de sa�da voc� tinha uma boa piada, 1185 00:48:36,148 --> 00:48:37,448 e isso � muito importante no Snatch Game, 1186 00:48:37,449 --> 00:48:39,017 porque sentimos que podemos confiar nela. 1187 00:48:39,018 --> 00:48:40,184 Ela me prendeu. 1188 00:48:40,185 --> 00:48:42,487 O que mais o surpreendeu em si mesmo 1189 00:48:42,488 --> 00:48:45,123 neste desafio? 1190 00:48:45,124 --> 00:48:47,125 Me olhando no espelho depois de ter colocado tudo, 1191 00:48:47,126 --> 00:48:49,260 eu n�o me reconheci. 1192 00:48:49,261 --> 00:48:50,728 � algu�m completamente diferente. 1193 00:48:50,729 --> 00:48:52,597 Estou me sentindo �timo, maravilhoso, 1194 00:48:52,598 --> 00:48:55,967 bonito e glamoroso, e me sinto incr�vel e poderoso. 1195 00:48:55,968 --> 00:48:57,068 Me sinto um super-her�i. 1196 00:48:57,069 --> 00:48:58,636 � seguran�a. � muito bom. 1197 00:48:58,637 --> 00:48:59,937 Eu n�o quero tirar isso. 1198 00:48:59,938 --> 00:49:01,673 Honestamente, estou olhando para o Jordan 1199 00:49:01,674 --> 00:49:05,576 e estou tentando conectar o cara t�mido e atl�tico 1200 00:49:05,577 --> 00:49:08,946 quem ontem estava nervoso, com essa nova pessoa. 1201 00:49:08,947 --> 00:49:11,282 � incr�vel, mas ainda n�o acabou. 1202 00:49:11,283 --> 00:49:12,784 Ele acabou de fazer um grande desfile, 1203 00:49:12,785 --> 00:49:15,953 e a dublagem pode ser o que o coloque no topo. 1204 00:49:15,954 --> 00:49:19,657 A seguir, Miss Mimi Teapot. 1205 00:49:19,658 --> 00:49:21,259 Voc� est� usando o meu visual 1206 00:49:21,260 --> 00:49:24,128 da campanha promocional da Temporada 9. 1207 00:49:24,129 --> 00:49:25,330 � o meu favorito. 1208 00:49:25,331 --> 00:49:27,165 Fez um trabalho fant�stico no Snatch Game. 1209 00:49:27,166 --> 00:49:28,633 Achei muito divertido 1210 00:49:28,634 --> 00:49:30,068 do in�cio ao fim. 1211 00:49:30,069 --> 00:49:33,671 Fez o papel de uma drag queen de um cara heterossexual. 1212 00:49:33,672 --> 00:49:35,306 Tem muitas camadas diferentes nisso. 1213 00:49:35,307 --> 00:49:36,441 Sim. 1214 00:49:36,442 --> 00:49:37,375 E poderia ter ficado 1215 00:49:37,376 --> 00:49:38,343 complicado e confuso, 1216 00:49:38,344 --> 00:49:39,410 mas n�o ficou. 1217 00:49:39,411 --> 00:49:40,745 Foi uma escolha muito inteligente 1218 00:49:40,746 --> 00:49:42,880 e um grande risco que valeu a pena. 1219 00:49:42,881 --> 00:49:44,916 -Obrigado. -Esse vestido dif�cil de usar. 1220 00:49:44,917 --> 00:49:47,352 Este � um vestido que pode usar voc� muito facilmente, 1221 00:49:47,353 --> 00:49:49,520 e voc� veio aqui e arrasou. 1222 00:49:49,521 --> 00:49:50,822 Muito obrigado. 1223 00:49:50,823 --> 00:49:53,257 Minha coisa favorita � que voc� � uma garota que n�s conhecemos. 1224 00:49:53,258 --> 00:49:54,392 Porque veio aqui tipo: 1225 00:49:54,393 --> 00:49:56,394 "Vou fazer o meu trabalho e vou embora". 1226 00:49:58,629 --> 00:50:00,998 Qual foi seu primeiro pensamento 1227 00:50:00,999 --> 00:50:02,400 quando se olhou no espelho? 1228 00:50:02,401 --> 00:50:03,401 Que eu parecia a minha m�e. 1229 00:50:03,402 --> 00:50:04,669 -� mesmo? -Sim. 1230 00:50:04,670 --> 00:50:05,670 O que acha que sua m�e diria 1231 00:50:05,671 --> 00:50:06,671 se ela visse voc�? 1232 00:50:06,672 --> 00:50:08,740 Ah, cara. 1233 00:50:15,413 --> 00:50:18,516 Ela ficaria orgulhosa, e riria. 1234 00:50:22,253 --> 00:50:24,922 Ela riria muito. Ela ia tirar sarro de mim primeiro. 1235 00:50:24,923 --> 00:50:27,191 E depois diria que estava orgulhosa de mim. 1236 00:50:27,192 --> 00:50:29,227 O que voc� diria para sua filha agora? 1237 00:50:29,228 --> 00:50:31,429 Eu diria para a minha filha que ela pode ser ela mesma. 1238 00:50:31,430 --> 00:50:33,331 Que � bom vivenciar coisas novas 1239 00:50:33,332 --> 00:50:35,333 e sair de sua zona de conforto, 1240 00:50:35,334 --> 00:50:37,168 e n�o se colocar numa caixa que a sociedade a colocou. 1241 00:50:37,169 --> 00:50:39,337 Isso foi a que a minha m�e me ensinou. 1242 00:50:39,338 --> 00:50:41,539 E faz sentido ensinar o mesmo para ela. 1243 00:50:41,540 --> 00:50:46,144 Que �tima forma de exemplificar o que a sua m�e te ensinou. 1244 00:50:46,145 --> 00:50:47,912 Obrigado. 1245 00:50:47,913 --> 00:50:51,182 Cada crian�a quer deixar sua m�e orgulhosa, 1246 00:50:51,183 --> 00:50:55,653 e naquele momento ele sentiu que ela est� orgulhosa dele. 1247 00:50:55,654 --> 00:50:57,488 E eu tamb�m estou. 1248 00:50:58,523 --> 00:51:01,025 A seguir, Olivette Isyou. 1249 00:51:01,026 --> 00:51:02,126 Oi. 1250 00:51:02,127 --> 00:51:03,428 Voc� est� usando o meu visual 1251 00:51:03,429 --> 00:51:06,631 do meu v�deo Supermodelo do Mundo. 1252 00:51:06,632 --> 00:51:07,732 Obrigado por compartilh�-lo. 1253 00:51:07,733 --> 00:51:08,733 Linda. 1254 00:51:08,734 --> 00:51:10,101 Voc� est� linda. 1255 00:51:10,102 --> 00:51:13,938 Voc� saiu e estava vivendo isso e se sentindo bem. 1256 00:51:13,939 --> 00:51:15,673 Cada polegada disso. 1257 00:51:15,674 --> 00:51:16,741 Voc� realmente estava. E voc� parecia... 1258 00:51:16,742 --> 00:51:18,309 Mas essa cintura, n�o �? 1259 00:51:18,310 --> 00:51:20,278 Ela foi raptada, boneca. 1260 00:51:20,279 --> 00:51:21,879 Voc� est� linda. 1261 00:51:21,880 --> 00:51:23,281 � glamour drag por excel�ncia, 1262 00:51:23,282 --> 00:51:25,583 dos cabelos aos acess�rios, 1263 00:51:25,584 --> 00:51:26,884 e estou adorando. 1264 00:51:26,885 --> 00:51:28,553 E foi muito divertido assistir o desfile. 1265 00:51:28,554 --> 00:51:31,989 O que adorei sobre a sua Lucy no Snatch Game 1266 00:51:31,990 --> 00:51:35,059 foi sua dedica��o a sua personagem, 1267 00:51:35,060 --> 00:51:36,661 com aquele "Eew�. 1268 00:51:36,662 --> 00:51:39,430 E tamb�m a peruca, a maquiagem, a roupa. 1269 00:51:39,431 --> 00:51:42,767 Parecia a Lucille Ball. Estava muito convincente. 1270 00:51:42,768 --> 00:51:46,704 De toda a competi��o, voc� tem alguma parte favorita? 1271 00:51:46,705 --> 00:51:50,575 O fato desses dois garotos heterossexuais terem vindo 1272 00:51:50,576 --> 00:51:53,044 tornou isso muito mais especial. 1273 00:51:53,045 --> 00:51:54,479 Porque grande parte do meu trabalho 1274 00:51:54,480 --> 00:51:58,382 � sobre colapsar esses bin�rios e divis�es, certo? 1275 00:51:58,383 --> 00:52:02,053 E v�-los encontrar isso 1276 00:52:02,054 --> 00:52:04,522 valida tudo o que eu fa�o, sabe? 1277 00:52:04,523 --> 00:52:06,557 Sim. Obrigado 1278 00:52:06,558 --> 00:52:08,159 Obrigado por me ter aqui. 1279 00:52:08,160 --> 00:52:10,895 Estou muito orgulhosa do meu pupilo. 1280 00:52:10,896 --> 00:52:12,530 Acho que o Nico evoluiu muito. 1281 00:52:12,531 --> 00:52:15,233 N�s dois aprendemos muito um com o outro nesse processo. 1282 00:52:15,234 --> 00:52:17,168 Se o Nico puder vir 1283 00:52:17,169 --> 00:52:20,371 e fazer o nosso pequeno... 1284 00:52:20,372 --> 00:52:21,772 na dublagem, 1285 00:52:21,773 --> 00:52:23,574 acho que podemos ganhar. 1286 00:52:23,575 --> 00:52:25,243 Obrigado, corredores. 1287 00:52:25,244 --> 00:52:26,844 Acho que j� ouvimos o suficiente. 1288 00:52:26,845 --> 00:52:30,248 Para se prepararem para a dublagem final, 1289 00:52:30,249 --> 00:52:32,450 voc�s podem voltar para o ateli�. 1290 00:52:38,122 --> 00:52:39,457 Abaixe-se. 1291 00:52:39,458 --> 00:52:40,558 Coquet�is! 1292 00:52:42,226 --> 00:52:43,528 Trixie, os coquet�is est�o aqui. 1293 00:52:43,529 --> 00:52:45,496 � uma loucura como se vestir como outra pessoa 1294 00:52:45,497 --> 00:52:48,599 faz voc� ter certeza de quem voc� �. 1295 00:52:48,600 --> 00:52:52,036 Fazer drag me ensinou tanto sobre mim mesmo fora do drag, 1296 00:52:52,037 --> 00:52:53,571 e Jordan esteve em drag por um dia 1297 00:52:53,572 --> 00:52:56,374 e j� teve tantos descobrimentos sobre ele mesmo. 1298 00:52:56,375 --> 00:52:58,176 -Que comece o ritual. -P�s para cima! 1299 00:52:58,177 --> 00:52:59,277 Sa�de, para todos. 1300 00:52:59,278 --> 00:53:01,546 -Sa�de. -Sa�de. 1301 00:53:01,547 --> 00:53:03,814 Voc� fez um �timo trabalho. 1302 00:53:03,815 --> 00:53:05,983 Sim, voc� fez um desafio, desfilou na passarela. 1303 00:53:05,984 --> 00:53:07,418 Como se sente com isso? 1304 00:53:07,419 --> 00:53:09,220 Sinto que me sa� melhor do que eu imaginava. 1305 00:53:09,221 --> 00:53:10,221 -Sim? -Eu estava muito nervoso. 1306 00:53:10,222 --> 00:53:12,390 Estou entusiasmado com a dublagem. 1307 00:53:12,391 --> 00:53:14,158 Voc�s todos est�o seguros com a dublagem? 1308 00:53:14,159 --> 00:53:16,460 N�o. E n�o estou nada seguro. 1309 00:53:16,461 --> 00:53:17,895 -Mesmo? -N�o! 1310 00:53:19,263 --> 00:53:21,732 Estou um pouco nervosa agora. 1311 00:53:21,733 --> 00:53:24,135 �timo desfile, �timo visual, e �timo Snatch Game, 1312 00:53:24,136 --> 00:53:26,504 mas na dublagem � onde voc� vai ou raxa. 1313 00:53:27,738 --> 00:53:29,707 As portas se abriram. 1314 00:53:29,708 --> 00:53:31,542 Voc�s conhecem essa gente? 1315 00:53:31,543 --> 00:53:34,145 Meu Deus. 1316 00:53:35,313 --> 00:53:36,380 Eu conhe�o! 1317 00:53:36,381 --> 00:53:37,915 Eu fiquei, tipo, onde est� o Jordan? 1318 00:53:37,916 --> 00:53:40,084 N�o pode ser! 1319 00:53:40,085 --> 00:53:41,285 Jordan! 1320 00:53:41,286 --> 00:53:42,486 Agora mesmo, minha noiva e minha irm� 1321 00:53:42,487 --> 00:53:43,888 n�o conseguem me reconhecer. 1322 00:53:43,889 --> 00:53:45,690 Eu honestamente entrei por aquela porta 1323 00:53:45,691 --> 00:53:47,325 e n�o pensei que voc� estivesse sentado l�. 1324 00:53:47,326 --> 00:53:48,826 -� mesmo? -Fiquei imaginando onde estaria. 1325 00:53:48,827 --> 00:53:51,929 -E pensei, tudo bem. -N�o posso parar de olhar. 1326 00:53:51,930 --> 00:53:53,364 E de uma boa forma. 1327 00:53:53,365 --> 00:53:55,066 � muito legal 1328 00:53:55,067 --> 00:53:56,367 Est� ficando excitada, meu bem? 1329 00:53:56,368 --> 00:53:57,368 Como est� se sentindo? O que acha do seu visual? 1330 00:53:57,369 --> 00:53:59,370 Me sinto �timo! 1331 00:53:59,371 --> 00:54:00,938 Nossa! 1332 00:54:00,939 --> 00:54:03,341 Babykins La Roux! 1333 00:54:03,342 --> 00:54:04,709 A porta abriu novamente. 1334 00:54:05,743 --> 00:54:07,211 Aquela � a minha namorada. 1335 00:54:07,212 --> 00:54:09,680 -Meu Deus! -N�o consigo acreditar. 1336 00:54:11,482 --> 00:54:13,417 Onde est�o os seus peitos? 1337 00:54:13,418 --> 00:54:14,952 S�o costeletas. Est�o aqui embaixo. 1338 00:54:14,953 --> 00:54:16,187 Alguns ca�ram no meu est�mago. 1339 00:54:16,188 --> 00:54:17,421 A m�e dele faleceu no ano passado, 1340 00:54:17,422 --> 00:54:19,290 e eu n�o queria dizer isso, 1341 00:54:19,291 --> 00:54:20,558 mas voc� est� parecendo ela. 1342 00:54:20,559 --> 00:54:21,859 Eu j� chorei no palco pensando nisso. 1343 00:54:21,860 --> 00:54:23,294 Certo. Voc� parece a sua m�e. 1344 00:54:23,295 --> 00:54:24,462 Sim, eu sei. 1345 00:54:24,463 --> 00:54:26,364 Voc� disse a ela seu nome drag? 1346 00:54:26,365 --> 00:54:27,632 � Miss Mimi Teapot. 1347 00:54:27,633 --> 00:54:30,434 Meu Deus, nosso beb�. Ela chamava ela de Teapot. 1348 00:54:30,435 --> 00:54:32,870 Ela costumava fazer Facetime com a minha m�e o tempo todo 1349 00:54:32,871 --> 00:54:34,538 antes dela falecer. 1350 00:54:34,539 --> 00:54:37,008 � legal que ela possa ter visto a minha m�e outra vez, 1351 00:54:37,009 --> 00:54:38,342 atrav�s de mim. 1352 00:54:38,343 --> 00:54:39,777 Voc� parece a sua m�e. 1353 00:54:39,778 --> 00:54:42,313 Eu sei. � por isso que � dif�cil falar com voc�. 1354 00:54:42,314 --> 00:54:44,115 Est� lindo. Voc� est� linda. 1355 00:54:44,116 --> 00:54:45,383 Eu me sinto lindo. 1356 00:54:45,384 --> 00:54:47,385 -Oi! -A� vamos n�s! 1357 00:54:47,386 --> 00:54:48,953 Que diabos? 1358 00:54:48,954 --> 00:54:50,287 Meu Deus. 1359 00:54:50,288 --> 00:54:52,523 Meu Deus, incr�vel. 1360 00:54:52,524 --> 00:54:53,991 Olhe s� para voc�! 1361 00:54:53,992 --> 00:54:56,193 Meus amigos Ryan Tunic e Courtney 1362 00:54:56,194 --> 00:54:57,495 acabaram de entrar no ateli�. 1363 00:54:57,496 --> 00:55:00,898 Seu rosto. Voc� est� um beb�. 1364 00:55:00,899 --> 00:55:02,967 Estou muito entusiasmado que eles me vejam assim. 1365 00:55:02,968 --> 00:55:04,435 Isso � para mais tarde. 1366 00:55:04,436 --> 00:55:05,903 Meu Deus, Nico. 1367 00:55:05,904 --> 00:55:08,739 Estou empolgado em sentir isso, 1368 00:55:08,740 --> 00:55:12,176 e me perder dan�ando. 1369 00:55:12,177 --> 00:55:14,045 -Estou feliz que estejam aqui. -Estou feliz em estar aqui. 1370 00:55:14,046 --> 00:55:15,446 Obrigado por terem vindo. 1371 00:55:15,447 --> 00:55:16,647 Ganhe para n�s, meu bem! 1372 00:55:16,648 --> 00:55:17,982 -Amo voc�. -Certo. 1373 00:55:19,784 --> 00:55:21,252 -Voc� est� muito bem! -Muito obrigado. 1374 00:55:21,253 --> 00:55:22,787 Eu agrade�o. 1375 00:55:22,788 --> 00:55:25,723 Essa dublagem, para citar uma das melhores, 1376 00:55:25,724 --> 00:55:27,625 sua �ltima chance para me impressionar. 1377 00:55:27,626 --> 00:55:28,626 -Boa sorte, garotas. -Mandem ver. 1378 00:55:28,627 --> 00:55:29,794 Boa sorte, meninas. 1379 00:55:29,795 --> 00:55:31,095 Isso pode ser a coisa 1380 00:55:31,096 --> 00:55:33,330 onde iremos l� e viraremos a mesa. 1381 00:55:33,331 --> 00:55:35,032 N�o acabou at� n�o ter acabado, piranha. 1382 00:55:35,033 --> 00:55:36,534 Indo para a dublagem, 1383 00:55:36,535 --> 00:55:39,070 sinto que tenho que arrasar. 1384 00:55:39,071 --> 00:55:40,571 Este � o momento onde voc� 1385 00:55:40,572 --> 00:55:42,139 tem que botar tudo na mesa. 1386 00:55:42,140 --> 00:55:46,077 N�o sou forte em dublagem, 1387 00:55:46,078 --> 00:55:48,713 mas sei que posso dublar essa m�sica da forma correta, 1388 00:55:48,714 --> 00:55:49,947 Eu vou ganhar. 1389 00:55:49,948 --> 00:55:52,717 Essa � a minha �ltima chance de ganhar isso. 1390 00:55:52,718 --> 00:55:56,487 Quando a m�sica come�ar e as luzes diminu�rem, 1391 00:55:56,488 --> 00:55:58,422 � isso a�. Come�ou. 1392 00:56:01,225 --> 00:56:02,860 Bem-vindos de volta, corredores. 1393 00:56:02,861 --> 00:56:05,963 Essa � a �ltima chance para me impressionar, 1394 00:56:05,964 --> 00:56:09,600 ganhar US$ 30.000 para a causa de sua escolha, 1395 00:56:09,601 --> 00:56:14,972 e ser a pr�xima celebridade superstar drag dos EUA. 1396 00:56:16,874 --> 00:56:19,243 Chegou a hora... 1397 00:56:19,244 --> 00:56:23,214 de dublar... 1398 00:56:23,215 --> 00:56:26,183 pela sua caridade! 1399 00:56:29,787 --> 00:56:34,091 Boa sorte, e n�o ferrem isso. 1400 00:57:48,767 --> 00:57:50,267 Acho que depois de todo esse trabalho, 1401 00:57:50,268 --> 00:57:52,603 Babykins La Roux merece brilhar. 1402 00:57:52,604 --> 00:57:55,105 Ela merece ter seu momento de destaque, 1403 00:57:55,106 --> 00:57:56,640 e eu vou dar isso a ela. 1404 00:57:56,641 --> 00:57:57,675 Est�o vendo aquilo l� em cima? 1405 00:57:57,676 --> 00:57:59,543 Aquela � a minha bandeira tremulando, meu bem 1406 00:58:01,980 --> 00:58:03,047 Sim! Sim! Sim! 1407 00:58:33,844 --> 00:58:35,045 Meu Deus! 1408 00:58:37,147 --> 00:58:38,148 Adorei aquilo! 1409 00:58:42,152 --> 00:58:46,824 Foi apertado, mas j� tomei a minha decis�o. 1410 00:58:52,196 --> 00:58:54,598 Babykins La Roux... 1411 00:58:57,601 --> 00:58:58,802 Voc� � a vencedora, meu bem. 1412 00:59:00,571 --> 00:59:01,839 Meu Deus! 1413 00:59:05,576 --> 00:59:09,179 Jordan, voc� ganhou US$ 30.000 pra sua institui��o de caridade, 1414 00:59:09,180 --> 00:59:11,982 Fibrose C�stica do Canad�. 1415 00:59:13,484 --> 00:59:16,353 Voc� n�o faz ideia 1416 00:59:16,354 --> 00:59:19,623 do quanto isso significa para mim e a minha institui��o 1417 00:59:19,624 --> 00:59:22,760 e para o pai da minha noiva. 1418 00:59:23,961 --> 00:59:26,230 Isso foi uma loucura. 1419 00:59:30,167 --> 00:59:31,435 Sim! Sim!! 1420 00:59:34,405 --> 00:59:37,341 Estou muito feliz! 1421 00:59:39,009 --> 00:59:40,678 Voc� faz drag h� um dia e j� ganhou a Drag Race. 1422 00:59:40,679 --> 00:59:41,779 Bom para voc�. 1423 00:59:44,214 --> 00:59:46,617 Eu s� quero dizer que essa tem sido 1424 00:59:46,618 --> 00:59:48,319 uma das melhores experi�ncias da minha vida. 1425 00:59:48,320 --> 00:59:49,987 Tem sido maravilhoso. 1426 00:59:49,988 --> 00:59:53,490 Estou me sentindo poderoso como homem e como mulher. 1427 00:59:53,491 --> 00:59:55,526 E eu quero espalhar isso por onde eu for. 1428 00:59:55,527 --> 00:59:58,162 Sinto que todo mundo precisa fazer drag uma vez na vida. 1429 00:59:58,163 --> 00:59:59,296 � incr�vel. 1430 00:59:59,297 --> 01:00:02,800 Muito bem. Estou muito feliz. 1431 01:00:02,801 --> 01:00:04,902 Eu n�o esperava que ele dissesse aquilo. 1432 01:00:04,903 --> 01:00:11,542 Isso me fez sentir muito bem sobre o drag. 1433 01:00:11,543 --> 01:00:16,080 Jermaine e Nico, voc�s fizerem um trabalho incr�vel, 1434 01:00:16,081 --> 01:00:19,183 e ganharam US$ 10.000 para suas institui��es de caridade. 1435 01:00:19,184 --> 01:00:21,318 -Meu Deus! -Muito obrigado. 1436 01:00:21,319 --> 01:00:22,519 Agrade�o muito. 1437 01:00:22,520 --> 01:00:24,922 Me senti empolgada com o Jordan. 1438 01:00:24,923 --> 01:00:26,323 Formei um grupo com dois garotos heterossexuais 1439 01:00:26,324 --> 01:00:28,826 que est�o no est�gio inicial 1440 01:00:28,827 --> 01:00:30,160 de explorarem suas pr�prias feminidades. 1441 01:00:30,161 --> 01:00:33,330 e � lindo ver isso acontecer. 1442 01:00:33,331 --> 01:00:37,101 Agora, lembrem, se n�o conseguirem se amar, 1443 01:00:37,102 --> 01:00:39,203 como diabos v�o amar outra pessoa? 1444 01:00:39,204 --> 01:00:40,738 Posso ter um am�m aqui? 1445 01:00:40,739 --> 01:00:42,006 -Am�m! -Am�m! 1446 01:00:42,007 --> 01:00:44,108 Muito bem, agora deixemos a m�sica tocar. 1447 01:00:50,081 --> 01:00:52,249 Eu n�o ganhei, mas foi muito legal. 1448 01:00:52,250 --> 01:00:53,917 Eu pude ver a minha m�e novamente atrav�s de mim. 1449 01:00:53,918 --> 01:00:55,152 REGISTRE-SE PARA VOTAR VOTE.GOV 1450 01:00:55,153 --> 01:00:56,920 Nunca vou esquecer isso. 1451 01:00:56,921 --> 01:00:58,822 Estou muito feliz por ter feito isso. 1452 01:01:03,861 --> 01:01:05,863 Acho que a minha maior descoberta pessoal 1453 01:01:05,864 --> 01:01:09,099 foi s� me deixar eu me tornar uma rainha. 1454 01:01:09,100 --> 01:01:11,101 Sinto que posso fazer qualquer coisa. 1455 01:01:11,602 --> 01:01:13,002 twitter.com/FuzzcoNews 107285

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.